~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-es/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/powerdevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-4e1sjk0gd2gswgxp
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-21 03:52+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 01:42+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:44+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
17
17
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
284
284
msgstr ""
285
285
"Estas políticas de actividades evitan la gestión de energía de la pantalla"
286
286
 
287
 
#: powerdevilcore.cpp:435
 
287
#: powerdevilcore.cpp:441
288
288
msgid ""
289
289
"Could not connect to battery interface.\n"
290
290
"Please check your system configuration"
292
292
"No se ha podido conectar a la interfaz de la batería.\n"
293
293
"Por favor, revise la configuración de su sistema"
294
294
 
295
 
#: powerdevilcore.cpp:503 powerdevilcore.cpp:508 powerdevilcore.cpp:513
296
 
#: powerdevilcore.cpp:518
 
295
#: powerdevilcore.cpp:509 powerdevilcore.cpp:514 powerdevilcore.cpp:519
 
296
#: powerdevilcore.cpp:524
297
297
#, kde-format
298
298
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
299
299
msgstr "Batería en estado crítico (queda el %1%)"
300
300
 
301
 
#: powerdevilcore.cpp:504
 
301
#: powerdevilcore.cpp:510
302
302
msgid ""
303
303
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
304
304
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se apagará en 30 segundos."
305
305
 
306
 
#: powerdevilcore.cpp:509
 
306
#: powerdevilcore.cpp:515
307
307
msgid ""
308
308
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
309
309
"seconds."
310
310
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se hibernará en 30 segundos."
311
311
 
312
 
#: powerdevilcore.cpp:514
 
312
#: powerdevilcore.cpp:520
313
313
msgid ""
314
314
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
315
315
msgstr ""
316
316
"El nivel de batería es crítico, el equipo se suspenderá en 30 segundos."
317
317
 
318
 
#: powerdevilcore.cpp:519
 
318
#: powerdevilcore.cpp:525
319
319
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
320
320
msgstr "El nivel de batería es crítico. Guarde su trabajo lo antes posible."
321
321
 
322
 
#: powerdevilcore.cpp:525
 
322
#: powerdevilcore.cpp:531
323
323
#, kde-format
324
324
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
325
325
msgstr "Batería baja (queda el %1%)"
326
326
 
327
 
#: powerdevilcore.cpp:526
 
327
#: powerdevilcore.cpp:532
328
328
msgid ""
329
329
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
330
330
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
332
332
"La batería está baja. Si necesita continuar usando su equipo, conéctelo a la "
333
333
"red eléctrica o apáguelo y cargue la batería."
334
334
 
335
 
#: powerdevilcore.cpp:545
 
335
#: powerdevilcore.cpp:551
336
336
msgid "AC Adapter Plugged In"
337
337
msgstr "Adaptador AC conectado"
338
338
 
339
 
#: powerdevilcore.cpp:546
 
339
#: powerdevilcore.cpp:552
340
340
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
341
341
msgstr "Se han cancelado todas las acciones de suspensión pendientes."
342
342
 
343
 
#: powerdevilcore.cpp:548
 
343
#: powerdevilcore.cpp:554
344
344
msgid "Running on AC power"
345
345
msgstr "Funcionando con energía AC"
346
346
 
347
 
#: powerdevilcore.cpp:548
 
347
#: powerdevilcore.cpp:554
348
348
msgid "The power adaptor has been plugged in."
349
349
msgstr "Se ha conectado el adaptador de alimentación de energía"
350
350
 
351
 
#: powerdevilcore.cpp:551
 
351
#: powerdevilcore.cpp:557
352
352
msgid "Running on Battery Power"
353
353
msgstr "Funcionando con baterías"
354
354
 
355
 
#: powerdevilcore.cpp:551
 
355
#: powerdevilcore.cpp:557
356
356
msgid "The power adaptor has been unplugged."
357
357
msgstr "Se ha desconectado el adaptador de alimentación de energía"
358
358
 
359
 
#: powerdevilcore.cpp:557
 
359
#: powerdevilcore.cpp:563
360
360
#, kde-format
361
361
msgid ""
362
362
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
367
367
"informado del siguiente fallo: %1\n"
368
368
"Por favor, compruebe la configuración de su sistema"
369
369
 
370
 
#: powerdevilcore.cpp:605
 
370
#: powerdevilcore.cpp:611
371
371
msgid "Charge Complete"
372
372
msgstr "Carga completa"
373
373
 
374
 
#: powerdevilcore.cpp:605
 
374
#: powerdevilcore.cpp:611
375
375
msgid "Your battery is now fully charged."
376
376
msgstr "La batería está completamente cargada."
377
377