12
12
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-04-21 03:52+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 01:42+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:44+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
17
17
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
285
285
"Estas políticas de actividades evitan la gestión de energía de la pantalla"
287
#: powerdevilcore.cpp:435
287
#: powerdevilcore.cpp:441
289
289
"Could not connect to battery interface.\n"
290
290
"Please check your system configuration"
292
292
"No se ha podido conectar a la interfaz de la batería.\n"
293
293
"Por favor, revise la configuración de su sistema"
295
#: powerdevilcore.cpp:503 powerdevilcore.cpp:508 powerdevilcore.cpp:513
296
#: powerdevilcore.cpp:518
295
#: powerdevilcore.cpp:509 powerdevilcore.cpp:514 powerdevilcore.cpp:519
296
#: powerdevilcore.cpp:524
298
298
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
299
299
msgstr "Batería en estado crítico (queda el %1%)"
301
#: powerdevilcore.cpp:504
301
#: powerdevilcore.cpp:510
303
303
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
304
304
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se apagará en 30 segundos."
306
#: powerdevilcore.cpp:509
306
#: powerdevilcore.cpp:515
308
308
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
310
310
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se hibernará en 30 segundos."
312
#: powerdevilcore.cpp:514
312
#: powerdevilcore.cpp:520
314
314
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
316
316
"El nivel de batería es crítico, el equipo se suspenderá en 30 segundos."
318
#: powerdevilcore.cpp:519
318
#: powerdevilcore.cpp:525
319
319
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
320
320
msgstr "El nivel de batería es crítico. Guarde su trabajo lo antes posible."
322
#: powerdevilcore.cpp:525
322
#: powerdevilcore.cpp:531
324
324
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
325
325
msgstr "Batería baja (queda el %1%)"
327
#: powerdevilcore.cpp:526
327
#: powerdevilcore.cpp:532
329
329
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
330
330
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
332
332
"La batería está baja. Si necesita continuar usando su equipo, conéctelo a la "
333
333
"red eléctrica o apáguelo y cargue la batería."
335
#: powerdevilcore.cpp:545
335
#: powerdevilcore.cpp:551
336
336
msgid "AC Adapter Plugged In"
337
337
msgstr "Adaptador AC conectado"
339
#: powerdevilcore.cpp:546
339
#: powerdevilcore.cpp:552
340
340
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
341
341
msgstr "Se han cancelado todas las acciones de suspensión pendientes."
343
#: powerdevilcore.cpp:548
343
#: powerdevilcore.cpp:554
344
344
msgid "Running on AC power"
345
345
msgstr "Funcionando con energía AC"
347
#: powerdevilcore.cpp:548
347
#: powerdevilcore.cpp:554
348
348
msgid "The power adaptor has been plugged in."
349
349
msgstr "Se ha conectado el adaptador de alimentación de energía"
351
#: powerdevilcore.cpp:551
351
#: powerdevilcore.cpp:557
352
352
msgid "Running on Battery Power"
353
353
msgstr "Funcionando con baterías"
355
#: powerdevilcore.cpp:551
355
#: powerdevilcore.cpp:557
356
356
msgid "The power adaptor has been unplugged."
357
357
msgstr "Se ha desconectado el adaptador de alimentación de energía"
359
#: powerdevilcore.cpp:557
359
#: powerdevilcore.cpp:563
362
362
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
367
367
"informado del siguiente fallo: %1\n"
368
368
"Por favor, compruebe la configuración de su sistema"
370
#: powerdevilcore.cpp:605
370
#: powerdevilcore.cpp:611
371
371
msgid "Charge Complete"
372
372
msgstr "Carga completa"
374
#: powerdevilcore.cpp:605
374
#: powerdevilcore.cpp:611
375
375
msgid "Your battery is now fully charged."
376
376
msgstr "La batería está completamente cargada."