123
137
"keresővel integrált módon."
125
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
126
#: nepomukconfigwidget.ui:43
140
#: nepomukconfigwidget.ui:51
127
141
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
128
142
msgstr "A Nepomuk asztal engedélyezése"
130
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
131
#: nepomukconfigwidget.ui:92
145
#: nepomukconfigwidget.ui:100
132
146
msgid "Details..."
133
147
msgstr "Részletek…"
135
149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
136
#: nepomukconfigwidget.ui:104
150
#: nepomukconfigwidget.ui:112
137
151
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
138
152
msgstr "Nepomuk fájlindexelő"
140
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
141
#: nepomukconfigwidget.ui:110
155
#: nepomukconfigwidget.ui:118
143
157
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
145
159
msgstr "A Nepomuk kereső segítségével fájlok tartalmára lehet keresni."
147
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
148
#: nepomukconfigwidget.ui:120
162
#: nepomukconfigwidget.ui:128
149
163
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
150
164
msgstr "A Nepomuk fájlindexelő bekapcsolása"
152
166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
153
#: nepomukconfigwidget.ui:173
167
#: nepomukconfigwidget.ui:181
154
168
msgid "Email Indexing"
155
169
msgstr "E-mailindexelés"
157
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
158
#: nepomukconfigwidget.ui:179
172
#: nepomukconfigwidget.ui:187
159
173
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
161
175
"Az e-mailindexelés lehetővé teszi a keresést az e-mailekben és a "
162
176
"mellékletekben."
164
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
165
#: nepomukconfigwidget.ui:186
179
#: nepomukconfigwidget.ui:194
166
180
msgid "Enable Email Indexer"
167
181
msgstr "E-mailindexelő bekapcsolása"
169
183
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
170
#: nepomukconfigwidget.ui:210
184
#: nepomukconfigwidget.ui:218
172
186
msgstr "Indexelés"
174
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
175
#: nepomukconfigwidget.ui:216
189
#: nepomukconfigwidget.ui:224
176
190
msgid "File Indexing"
177
191
msgstr "Fájlindexelés"
179
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
180
#: nepomukconfigwidget.ui:222
194
#: nepomukconfigwidget.ui:230
181
195
msgid "Customize the files and folders to be indexed"
182
196
msgstr "Az indexelni kívánt fájlok és mappák testreszabása"
184
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxDocuments)
185
#: nepomukconfigwidget.ui:229
199
#: nepomukconfigwidget.ui:237
186
200
msgid "Index Documents"
187
201
msgstr "Dokumentumok indexelése"
189
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxAudio)
190
#: nepomukconfigwidget.ui:236
204
#: nepomukconfigwidget.ui:244
191
205
msgid "Index Audio"
192
206
msgstr "Hang indexelése"
194
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxImage)
195
#: nepomukconfigwidget.ui:243
209
#: nepomukconfigwidget.ui:251
196
210
msgid "Index Images"
197
211
msgstr "Képek indexelése"
199
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxVideo)
200
#: nepomukconfigwidget.ui:250
214
#: nepomukconfigwidget.ui:258
201
215
msgid "Index Videos"
202
216
msgstr "Videók indexelése"
204
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
205
#: nepomukconfigwidget.ui:257
219
#: nepomukconfigwidget.ui:265
206
220
msgid "Index Source Code"
207
221
msgstr "Forráskód indexelése"
209
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvancedFileIndexing)
210
#: nepomukconfigwidget.ui:279
224
#: nepomukconfigwidget.ui:287
212
226
msgstr "Speciális"
214
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomizeIndexFolders)
215
#: nepomukconfigwidget.ui:286
229
#: nepomukconfigwidget.ui:294
216
230
msgid "Customize Folders"
217
231
msgstr "Mappák testreszabása"
219
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
220
#: nepomukconfigwidget.ui:297
234
#: nepomukconfigwidget.ui:305
221
235
msgid "Removable media handling:"
222
236
msgstr "Cserélhető eszközök kezelése:"
224
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
225
#: nepomukconfigwidget.ui:313
239
#: nepomukconfigwidget.ui:321
226
240
msgctxt "@info:tooltip"
227
241
msgid "Indexing of files on removable media"
228
242
msgstr "Fájlok indexelése cserélhető eszközökön"
230
244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
231
#: nepomukconfigwidget.ui:319
245
#: nepomukconfigwidget.ui:327
232
246
msgctxt "@info:whatsthis"
234
248
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
256
270
"sem. A döntés után nem kérdez rá többször.</item></list></para>"
258
272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
259
#: nepomukconfigwidget.ui:323
273
#: nepomukconfigwidget.ui:331
260
274
msgid "Ignore all removable media"
261
275
msgstr "Cserélhető eszközök figyelmen kívül hagyása"
263
277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
264
#: nepomukconfigwidget.ui:328
278
#: nepomukconfigwidget.ui:336
265
279
msgid "Index files on all removable devices"
266
280
msgstr "Fájlok indexelése cserélhető eszközökön"
268
282
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
269
#: nepomukconfigwidget.ui:333
283
#: nepomukconfigwidget.ui:341
270
284
msgid "Ask individually when newly mounted"
271
285
msgstr "Rákérdezés egyesével az első csatoláskor"
273
287
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
274
#: nepomukconfigwidget.ui:360
288
#: nepomukconfigwidget.ui:368
276
290
msgstr "Biztonsági mentés"
278
292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
279
#: nepomukconfigwidget.ui:366
293
#: nepomukconfigwidget.ui:374
280
294
msgid "Automatic Backups"
281
295
msgstr "Automatikus biztonsági mentés"
283
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
284
#: nepomukconfigwidget.ui:372
298
#: nepomukconfigwidget.ui:380
287
301
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
293
307
"a statisztikai adatok."
295
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
296
#: nepomukconfigwidget.ui:384
310
#: nepomukconfigwidget.ui:392
297
311
msgid "Backup frequency:"
300
314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
301
#: nepomukconfigwidget.ui:394
315
#: nepomukconfigwidget.ui:402
302
316
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
303
317
msgstr "Milyen gyakran készüljön biztonsági mentés a Nepomuk adatbázisáról"
305
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
306
#: nepomukconfigwidget.ui:401
320
#: nepomukconfigwidget.ui:409
307
321
msgid "Backup Time:"
308
322
msgstr "Időpont:"
310
324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
311
#: nepomukconfigwidget.ui:416
325
#: nepomukconfigwidget.ui:424
312
326
msgid "When should the backup be created"
313
327
msgstr "A biztonsági mentés készítésének időpontja"
315
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
316
#: nepomukconfigwidget.ui:425
330
#: nepomukconfigwidget.ui:433
317
331
msgid "Max number of backups:"
318
332
msgstr "Max. biztonsági mentés:"
320
334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
321
#: nepomukconfigwidget.ui:437
335
#: nepomukconfigwidget.ui:445
322
336
msgid "How many previous backups should be kept"
323
337
msgstr "Hány korábbi biztonsági mentés legyen megtartva"
325
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
326
#: nepomukconfigwidget.ui:467
340
#: nepomukconfigwidget.ui:475
328
342
msgstr "Eszközök"
330
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
331
#: nepomukconfigwidget.ui:473
345
#: nepomukconfigwidget.ui:481
332
346
msgid "Manual Backup..."
333
347
msgstr "Kézi biztonsági mentés…"
335
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
336
#: nepomukconfigwidget.ui:480
350
#: nepomukconfigwidget.ui:488
337
351
msgid "Restore Backup..."
338
352
msgstr "Biztonsági mentés visszatöltése…"
340
354
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
341
#: nepomukconfigwidget.ui:517
355
#: nepomukconfigwidget.ui:525
342
356
msgid "Advanced Settings"
343
357
msgstr "Speciális beállítások"
345
359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
346
#: nepomukconfigwidget.ui:523
360
#: nepomukconfigwidget.ui:531
347
361
msgid "Memory Usage"
348
362
msgstr "Memóriafelhasználás"
350
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
351
#: nepomukconfigwidget.ui:529
365
#: nepomukconfigwidget.ui:537
353
367
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
354
368
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
408
432
"Nem sikerült elindítani a Nepomuk szolgáltatást. A beállítások el lettek "
409
433
"mentve, és a szolgáltatás következő indításakor lesznek használva."
411
#: nepomukserverkcm.cpp:329
435
#: nepomukserverkcm.cpp:331
412
436
msgid "Desktop search service not running"
413
437
msgstr "Az asztali keresőszolgáltatás nem fut."
415
#: nepomukserverkcm.cpp:366
439
#: nepomukserverkcm.cpp:368
416
440
msgctxt "@info:status"
417
441
msgid "Desktop search services are active"
418
442
msgstr "Az asztali keresőszolgáltatások aktívak"
420
#: nepomukserverkcm.cpp:369
444
#: nepomukserverkcm.cpp:371
421
445
msgctxt "@info:status"
422
446
msgid "Desktop search services are disabled"
423
447
msgstr "Az asztali keresőszolgáltatások le vannak tiltva"
425
#: nepomukserverkcm.cpp:390
449
#: nepomukserverkcm.cpp:392
427
451
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
428
452
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
429
453
msgstr "Nem sikerült kommunikálni a fájlindexelő szolgáltatással (%1)"
431
#: nepomukserverkcm.cpp:400
455
#: nepomukserverkcm.cpp:402
432
456
msgctxt "@info:status"
434
458
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "