~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-7reaaa9xbqlntwev
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gwenview\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 04:23+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:23+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 19:17+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
63
63
msgid "Remember folders and URLs"
64
64
msgstr "Mappák és URL-ek megjegyzése"
65
65
 
66
 
#: app/browsemainpage.cpp:116 app/mainwindow.cpp:327 app/viewmainpage.cpp:414
 
66
#: app/browsemainpage.cpp:116 app/mainwindow.cpp:327 app/viewmainpage.cpp:423
67
67
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
68
68
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
69
69
msgid "View"
385
385
msgid "Configure full screen mode"
386
386
msgstr "A teljes képernyős mód beállítása"
387
387
 
388
 
#: app/fullscreencontent.cpp:352
 
388
#: app/fullscreencontent.cpp:356
389
389
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
390
390
msgid ", "
391
391
msgstr ", "
392
392
 
393
 
#: app/fullscreencontent.cpp:408
 
393
#: app/fullscreencontent.cpp:412
394
394
#, kde-format
395
395
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
396
396
msgid "%1 sec"
1041
1041
msgid "Description"
1042
1042
msgstr "Leírás"
1043
1043
 
1044
 
#: app/startmainpage.cpp:307
 
1044
#: app/startmainpage.cpp:301
1045
1045
msgid "Add to Places"
1046
1046
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
1047
1047
 
1048
 
#: app/startmainpage.cpp:308
 
1048
#: app/startmainpage.cpp:302
1049
1049
msgid "Forget this URL"
1050
1050
msgstr "Az URL elfelejtése"
1051
1051
 
1052
 
#: app/startmainpage.cpp:308
 
1052
#: app/startmainpage.cpp:302
1053
1053
msgid "Forget this Folder"
1054
1054
msgstr "A mappa elfelejtése"
1055
1055
 
1056
 
#: app/startmainpage.cpp:310
 
1056
#: app/startmainpage.cpp:304
1057
1057
msgid "Forget All"
1058
1058
msgstr "Mind elfelejthető"
1059
1059
 
1091
1091
"Jelenleg nem lehet címkék alapján tallózni. A funkció használatához "
1092
1092
"telepíteni kell a Nepomuk programot."
1093
1093
 
1094
 
#: app/viewmainpage.cpp:299 app/viewmainpage.cpp:426
 
1094
#: app/viewmainpage.cpp:308 app/viewmainpage.cpp:435
1095
1095
msgid "Synchronize"
1096
1096
msgstr "Szinkronizálás"
1097
1097
 
1098
 
#: app/viewmainpage.cpp:417
 
1098
#: app/viewmainpage.cpp:426
1099
1099
msgid "Thumbnail Bar"
1100
1100
msgstr "Áttekintő sáv"
1101
1101
 
1102
 
#: app/viewmainpage.cpp:708
 
1102
#: app/viewmainpage.cpp:717
1103
1103
msgctxt "@action:button"
1104
1104
msgid "Discard Changes and Reload"
1105
1105
msgstr "A módosítások eldobása és újratöltés"
1106
1106
 
1107
 
#: app/viewmainpage.cpp:710
 
1107
#: app/viewmainpage.cpp:719
1108
1108
msgctxt "@info"
1109
1109
msgid ""
1110
1110
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
1303
1303
msgid "Importing documents..."
1304
1304
msgstr "Dokumentum importálása…"
1305
1305
 
1306
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:193
 
1306
#: importer/thumbnailpage.cpp:198
1307
1307
msgid "Import Selected"
1308
1308
msgstr "A kijelöltek importálása"
1309
1309
 
1310
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:197
 
1310
#: importer/thumbnailpage.cpp:202
1311
1311
msgid "Import All"
1312
1312
msgstr "Az összes importálása"
1313
1313
 
1394
1394
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1395
1395
msgstr "A Gwenview nem tud megjeleníteni \"%1\" típusú dokumentumot."
1396
1396
 
1397
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:344
 
1397
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:355
1398
1398
#, kde-format
1399
1399
msgctxt "@info"
1400
1400
msgid "Could not open file %1"
1401
1401
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt"
1402
1402
 
1403
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:432
 
1403
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:443
1404
1404
msgctxt "@info"
1405
1405
msgid "Loading meta information failed."
1406
1406
msgstr "Nem sikerült betölteni a metajellemzőket."
1407
1407
 
1408
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:462
 
1408
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:473
1409
1409
msgctxt "@info"
1410
1410
msgid "Loading image failed."
1411
1411
msgstr "Nem sikerült betölteni a képet."
1549
1549
msgid "Interval between images (in seconds)"
1550
1550
msgstr "Képváltási időköz (másodperc)"
1551
1551
 
1552
 
#: lib/historymodel.cpp:151
 
1552
#: lib/historymodel.cpp:145
1553
1553
#, kde-format
1554
1554
msgid "Last visited: %1"
1555
1555
msgstr "Utolsó látogatás: %1"
1606
1606
msgid "Value"
1607
1607
msgstr "Érték"
1608
1608
 
1609
 
#: lib/jpegcontent.cpp:576
 
1609
#: lib/jpegcontent.cpp:574
1610
1610
msgctxt "@info"
1611
1611
msgid "Could not open file for writing."
1612
1612
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt írásra."
1613
1613
 
1614
 
#: lib/jpegcontent.cpp:592
 
1614
#: lib/jpegcontent.cpp:590
1615
1615
msgctxt "@info"
1616
1616
msgid "No data to store."
1617
1617
msgstr "Nincs eltárolandó adat."