~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Andras Kovacs <andras@csevego.net>, 2007.
6
6
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
7
7
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
8
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
8
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 18:23+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:37+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:25+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:23+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
17
17
"Language: hu\n"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
31
31
 
32
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:184
 
32
#: dolphincontextmenu.cpp:147 panels/places/placespanel.cpp:184
33
33
msgctxt "@action:inmenu"
34
34
msgid "Empty Trash"
35
35
msgstr "A Kuka ürítése"
36
36
 
37
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
 
37
#: dolphincontextmenu.cpp:169
38
38
msgctxt "@action:inmenu"
39
39
msgid "Restore"
40
40
msgstr "Visszaállítás"
41
41
 
42
 
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
 
42
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1487
43
43
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
44
44
msgid "Create New"
45
45
msgstr "Létrehozás"
46
46
 
47
 
#: dolphincontextmenu.cpp:248
 
47
#: dolphincontextmenu.cpp:221
48
48
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
49
49
msgid "Add to Places"
50
50
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
51
51
 
52
 
#: dolphincontextmenu.cpp:255
 
52
#: dolphincontextmenu.cpp:228
53
53
msgctxt "@action:inmenu"
54
54
msgid "Open Path in New Window"
55
55
msgstr "Útvonal megnyitása új ablakban"
56
56
 
57
 
#: dolphincontextmenu.cpp:261
 
57
#: dolphincontextmenu.cpp:234
58
58
msgctxt "@action:inmenu"
59
59
msgid "Open Path in New Tab"
60
60
msgstr "Útvonal megnyitása új lapon"
61
61
 
62
 
#: dolphincontextmenu.cpp:330
 
62
#: dolphincontextmenu.cpp:324
63
63
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
64
64
msgid "Add to Places"
65
65
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
66
66
 
67
 
#: dolphincontextmenu.cpp:423
 
67
#: dolphincontextmenu.cpp:417
68
68
msgctxt "@action:inmenu"
69
69
msgid "Paste Into Folder"
70
70
msgstr "Beillesztés a mappába"
71
71
 
72
 
#: dolphincontextmenu.cpp:534
73
 
msgctxt "@action:inmenu"
74
 
msgid "&Move to Trash"
75
 
msgstr "&Áthelyezés a Kukába"
76
 
 
77
 
#: dolphincontextmenu.cpp:537
78
 
msgctxt "@action:inmenu"
79
 
msgid "&Delete"
80
 
msgstr "&Törlés"
81
 
 
82
 
#: dolphinmainwindow.cpp:318
 
72
#: dolphinmainwindow.cpp:313
83
73
msgctxt "@info:status"
84
74
msgid "Successfully copied."
85
75
msgstr "Sikeresen másolva."
86
76
 
87
 
#: dolphinmainwindow.cpp:321
 
77
#: dolphinmainwindow.cpp:316
88
78
msgctxt "@info:status"
89
79
msgid "Successfully moved."
90
80
msgstr "Sikeresen áthelyezve."
91
81
 
92
 
#: dolphinmainwindow.cpp:324
 
82
#: dolphinmainwindow.cpp:319
93
83
msgctxt "@info:status"
94
84
msgid "Successfully linked."
95
85
msgstr "Sikeresen linkelve."
96
86
 
97
 
#: dolphinmainwindow.cpp:327
 
87
#: dolphinmainwindow.cpp:322
98
88
msgctxt "@info:status"
99
89
msgid "Successfully moved to trash."
100
90
msgstr "Sikeresen áthelyezve a Kukába."
101
91
 
102
 
#: dolphinmainwindow.cpp:330
 
92
#: dolphinmainwindow.cpp:325
103
93
msgctxt "@info:status"
104
94
msgid "Successfully renamed."
105
95
msgstr "Sikeresen átnevezve."
106
96
 
107
 
#: dolphinmainwindow.cpp:334
 
97
#: dolphinmainwindow.cpp:329
108
98
msgctxt "@info:status"
109
99
msgid "Created folder."
110
100
msgstr "A mappa létrejött."
111
101
 
112
 
#: dolphinmainwindow.cpp:418
 
102
#: dolphinmainwindow.cpp:413
113
103
msgctxt "@info"
114
104
msgid "Go back"
115
105
msgstr "Vissza"
116
106
 
117
 
#: dolphinmainwindow.cpp:424
 
107
#: dolphinmainwindow.cpp:419
118
108
msgctxt "@info"
119
109
msgid "Go forward"
120
110
msgstr "Előre"
121
111
 
122
 
#: dolphinmainwindow.cpp:592
 
112
#: dolphinmainwindow.cpp:593
123
113
msgctxt "@title:window"
124
114
msgid "Confirmation"
125
115
msgstr "Megerősítés"
126
116
 
127
 
#: dolphinmainwindow.cpp:596
 
117
#: dolphinmainwindow.cpp:597
128
118
msgid "C&lose Current Tab"
129
119
msgstr "A lap &bezárása"
130
120
 
131
 
#: dolphinmainwindow.cpp:604
 
121
#: dolphinmainwindow.cpp:605
132
122
msgid ""
133
123
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
134
124
msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan ki szeretne lépni?"
135
125
 
136
 
#: dolphinmainwindow.cpp:606
 
126
#: dolphinmainwindow.cpp:607
137
127
msgid "Do not ask again"
138
128
msgstr "Ne kérdezzen rá többször"
139
129
 
140
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
 
130
#: dolphinmainwindow.cpp:1183
141
131
msgctxt "@action:inmenu"
142
132
msgid "New Tab"
143
133
msgstr "Új lap"
144
134
 
145
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
 
135
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
146
136
msgctxt "@action:inmenu"
147
137
msgid "Detach Tab"
148
138
msgstr "Lap leválasztása"
149
139
 
150
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
 
140
#: dolphinmainwindow.cpp:1188
151
141
msgctxt "@action:inmenu"
152
142
msgid "Close Other Tabs"
153
143
msgstr "A többi lap bezárása"
154
144
 
155
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
 
145
#: dolphinmainwindow.cpp:1190
156
146
msgctxt "@action:inmenu"
157
147
msgid "Close Tab"
158
148
msgstr "A lap bezárása"
159
149
 
160
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
 
150
#: dolphinmainwindow.cpp:1367
161
151
msgctxt "@action:inmenu"
162
152
msgid "Location Bar"
163
153
msgstr "Címsáv"
164
154
 
165
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
 
155
#: dolphinmainwindow.cpp:1375
166
156
msgctxt "@action:inmenu"
167
157
msgid "Go"
168
158
msgstr "Ugrás"
169
159
 
170
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
 
160
#: dolphinmainwindow.cpp:1385
171
161
msgctxt "@action:inmenu"
172
162
msgid "Tools"
173
163
msgstr "Eszközök"
174
164
 
175
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
 
165
#: dolphinmainwindow.cpp:1399
176
166
msgctxt "@action:inmenu"
177
167
msgid "Help"
178
168
msgstr "Súgó"
179
169
 
180
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
 
170
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
181
171
msgctxt "@action:inmenu File"
182
172
msgid "New &Window"
183
173
msgstr "Ú&j ablak"
184
174
 
185
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
 
175
#: dolphinmainwindow.cpp:1501
186
176
msgctxt "@action:inmenu File"
187
177
msgid "New Tab"
188
178
msgstr "Új lap"
189
179
 
190
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
 
180
#: dolphinmainwindow.cpp:1507
191
181
msgctxt "@action:inmenu File"
192
182
msgid "Close Tab"
193
183
msgstr "A lap bezárása"
194
184
 
195
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1528
 
185
#: dolphinmainwindow.cpp:1530
196
186
msgctxt "@action:inmenu Edit"
197
187
msgid "Paste"
198
188
msgstr "Beillesztés"
199
189
 
200
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
 
190
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
201
191
msgctxt "@action:inmenu Edit"
202
192
msgid "Select All"
203
193
msgstr "Mindent kijelöl"
204
194
 
205
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 dolphinpart.cpp:189
 
195
#: dolphinmainwindow.cpp:1540 dolphinpart.cpp:195
206
196
msgctxt "@action:inmenu Edit"
207
197
msgid "Invert Selection"
208
198
msgstr "Kijelölés megfordítása"
209
199
 
210
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
 
200
#: dolphinmainwindow.cpp:1553
211
201
msgctxt "@action:inmenu View"
212
202
msgid "Reload"
213
203
msgstr "Újratöltés"
214
204
 
215
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
 
205
#: dolphinmainwindow.cpp:1559
216
206
msgctxt "@action:inmenu View"
217
207
msgid "Stop"
218
208
msgstr "Leállítás"
219
209
 
220
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
 
210
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
221
211
msgctxt "@info"
222
212
msgid "Stop loading"
223
213
msgstr "A betöltés leállítása"
224
214
 
225
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
 
215
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
226
216
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
227
217
msgid "Editable Location"
228
218
msgstr "Szerkeszthető hely"
229
219
 
230
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
 
220
#: dolphinmainwindow.cpp:1570
231
221
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
232
222
msgid "Replace Location"
233
223
msgstr "Cserélési hely"
234
224
 
235
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1579
 
225
#: dolphinmainwindow.cpp:1581
236
226
msgid "Recently Closed Tabs"
237
227
msgstr "Nemrég bezárt lapok"
238
228
 
239
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1586
 
229
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
240
230
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
241
231
msgstr "Nemrég bezárt lapok listájának törlése"
242
232
 
243
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
 
233
#: dolphinmainwindow.cpp:1606
244
234
msgctxt "@action:inmenu Tools"
245
235
msgid "Show Filter Bar"
246
236
msgstr "Szűrősáv"
247
237
 
248
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
 
238
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
249
239
msgctxt "@action:inmenu Tools"
250
240
msgid "Compare Files"
251
241
msgstr "Fájlok összehasonlítása"
252
242
 
253
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
 
243
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
254
244
msgctxt "@action:inmenu Tools"
255
245
msgid "Open Terminal"
256
246
msgstr "Terminál megnyitása"
257
247
 
258
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1637
 
248
#: dolphinmainwindow.cpp:1639
259
249
msgctxt "@action:inmenu"
260
250
msgid "Activate Next Tab"
261
251
msgstr "Következő lap"
262
252
 
263
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
 
253
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
264
254
msgctxt "@action:inmenu"
265
255
msgid "Activate Previous Tab"
266
256
msgstr "Előző lap"
267
257
 
268
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
 
258
#: dolphinmainwindow.cpp:1650
269
259
msgctxt "@action:inmenu"
270
260
msgid "Open in New Tab"
271
261
msgstr "Megnyitás új lapon"
272
262
 
273
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
 
263
#: dolphinmainwindow.cpp:1655
 
264
#, fuzzy
 
265
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
266
#| msgid "Open in New Tab"
 
267
msgctxt "@action:inmenu"
 
268
msgid "Open in New Tabs"
 
269
msgstr "Megnyitás új lapon"
 
270
 
 
271
#: dolphinmainwindow.cpp:1660
274
272
msgctxt "@action:inmenu"
275
273
msgid "Open in New Window"
276
274
msgstr "Megnyitás új ablakban"
277
275
 
278
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
 
276
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
279
277
msgctxt "@action:inmenu Panels"
280
278
msgid "Unlock Panels"
281
279
msgstr "Panelek feloldása"
282
280
 
283
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
 
281
#: dolphinmainwindow.cpp:1672
284
282
msgctxt "@action:inmenu Panels"
285
283
msgid "Lock Panels"
286
284
msgstr "Panelek zárolása"
287
285
 
288
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 
286
#: dolphinmainwindow.cpp:1678
289
287
msgctxt "@title:window"
290
288
msgid "Information"
291
289
msgstr "Jellemzők"
292
290
 
293
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
 
291
#: dolphinmainwindow.cpp:1699
294
292
msgctxt "@title:window"
295
293
msgid "Folders"
296
294
msgstr "Mappák"
297
295
 
298
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
 
296
#: dolphinmainwindow.cpp:1722
299
297
msgctxt "@title:window Shell terminal"
300
298
msgid "Terminal"
301
299
msgstr "Terminál"
302
300
 
303
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1745
 
301
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
304
302
msgctxt "@title:window"
305
303
msgid "Places"
306
304
msgstr "Helyek"
307
305
 
308
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
 
306
#: dolphinmainwindow.cpp:1779
309
307
msgctxt "@action:inmenu View"
310
308
msgid "Panels"
311
309
msgstr "Panelek"
312
310
 
313
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 
311
#: dolphinmainwindow.cpp:1850
314
312
msgctxt "@action"
315
313
msgid "Control"
316
314
msgstr "Vezérlő"
317
315
 
318
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2012
 
316
#: dolphinmainwindow.cpp:2019
319
317
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
320
318
msgid "Close"
321
319
msgstr "Bezárás"
322
320
 
323
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2013
 
321
#: dolphinmainwindow.cpp:2020
324
322
msgctxt "@info"
325
323
msgid "Close right view"
326
324
msgstr "Jobb oldali nézet bezárása"
327
325
 
328
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
 
326
#: dolphinmainwindow.cpp:2023
329
327
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
330
328
msgid "Close"
331
329
msgstr "Bezárás"
332
330
 
333
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2017
 
331
#: dolphinmainwindow.cpp:2024
334
332
msgctxt "@info"
335
333
msgid "Close left view"
336
334
msgstr "Bal oldali nézet bezárása"
337
335
 
338
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2021
 
336
#: dolphinmainwindow.cpp:2028
339
337
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
340
338
msgid "Split"
341
339
msgstr "Osztott nézet"
342
340
 
343
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
 
341
#: dolphinmainwindow.cpp:2029
344
342
msgctxt "@info"
345
343
msgid "Split view"
346
344
msgstr "Osztott nézet"
347
345
 
348
 
#: dolphinpart.cpp:170
 
346
#: dolphinpart.cpp:176
349
347
msgctxt "@action:inmenu Edit"
350
348
msgid "&Edit File Type..."
351
349
msgstr "Fájl&típus szerkesztése…"
352
350
 
353
 
#: dolphinpart.cpp:174
 
351
#: dolphinpart.cpp:180
354
352
msgctxt "@action:inmenu Edit"
355
353
msgid "Select Items Matching..."
356
354
msgstr "Illeszkedő elemek kijelölése…"
357
355
 
358
 
#: dolphinpart.cpp:179
 
356
#: dolphinpart.cpp:185
359
357
msgctxt "@action:inmenu Edit"
360
358
msgid "Unselect Items Matching..."
361
359
msgstr "Illeszkedő elemek kijelölésének megszüntetése…"
362
360
 
363
 
#: dolphinpart.cpp:185
 
361
#: dolphinpart.cpp:191
364
362
msgctxt "@action:inmenu Edit"
365
363
msgid "Unselect All"
366
364
msgstr "A kijelölések megszüntetése"
367
365
 
368
 
#: dolphinpart.cpp:202
 
366
#: dolphinpart.cpp:208
369
367
msgctxt "@action:inmenu Go"
370
368
msgid "App&lications"
371
369
msgstr "&Alkalmazások"
372
370
 
373
 
#: dolphinpart.cpp:205
 
371
#: dolphinpart.cpp:211
374
372
msgctxt "@action:inmenu Go"
375
373
msgid "&Network Folders"
376
374
msgstr "&Hálózati mappák"
377
375
 
378
 
#: dolphinpart.cpp:208
 
376
#: dolphinpart.cpp:214
379
377
msgctxt "@action:inmenu Go"
380
378
msgid "Sett&ings"
381
379
msgstr "Beá&llítások"
382
380
 
383
 
#: dolphinpart.cpp:211
 
381
#: dolphinpart.cpp:217
384
382
msgctxt "@action:inmenu Go"
385
383
msgid "Trash"
386
384
msgstr "Kuka"
387
385
 
388
 
#: dolphinpart.cpp:214
 
386
#: dolphinpart.cpp:220
389
387
msgctxt "@action:inmenu Go"
390
388
msgid "Autostart"
391
389
msgstr "Automatikus indítás"
392
390
 
393
 
#: dolphinpart.cpp:219
 
391
#: dolphinpart.cpp:225
394
392
msgctxt "@action:inmenu Tools"
395
393
msgid "Find File..."
396
394
msgstr "Fájlkeresés…"
397
395
 
398
 
#: dolphinpart.cpp:227
 
396
#: dolphinpart.cpp:233
399
397
msgctxt "@action:inmenu Tools"
400
398
msgid "Open &Terminal"
401
399
msgstr "&Terminál"
402
400
 
403
 
#: dolphinpart.cpp:296
 
401
#: dolphinpart.cpp:302
404
402
msgctxt "@title"
405
403
msgid "Dolphin Part"
406
404
msgstr "Dolphin objektum"
407
405
 
408
 
#: dolphinpart.cpp:494
 
406
#: dolphinpart.cpp:508
409
407
msgctxt "@title:window"
410
408
msgid "Select"
411
409
msgstr "Kijelölés"
412
410
 
413
 
#: dolphinpart.cpp:495
 
411
#: dolphinpart.cpp:509
414
412
msgid "Select all items matching this pattern:"
415
413
msgstr "A mintára illeszkedő elemek kijelölése:"
416
414
 
417
 
#: dolphinpart.cpp:501
 
415
#: dolphinpart.cpp:515
418
416
msgctxt "@title:window"
419
417
msgid "Unselect"
420
418
msgstr "Kijelölés törlése"
421
419
 
422
 
#: dolphinpart.cpp:502
 
420
#: dolphinpart.cpp:516
423
421
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
424
422
msgstr "A mintára illeszkedő elemek kijelölésének törlése:"
425
423
 
456
454
msgid "Dolphin Toolbar"
457
455
msgstr "Dolphin eszköztár"
458
456
 
 
457
#: dolphinremoveaction.cpp:50
 
458
msgctxt "@action:inmenu"
 
459
msgid "&Delete"
 
460
msgstr "&Törlés"
 
461
 
 
462
#: dolphinremoveaction.cpp:53
 
463
msgctxt "@action:inmenu"
 
464
msgid "&Move to Trash"
 
465
msgstr "&Áthelyezés a Kukába"
 
466
 
459
467
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
460
468
#: dolphinui.rc:34
461
469
msgctxt "@title:menu"
468
476
msgid "Main Toolbar"
469
477
msgstr "Alap eszköztár"
470
478
 
471
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:412
 
479
#: dolphinviewcontainer.cpp:417
472
480
msgctxt "@info:progress"
473
481
msgid "Loading folder..."
474
482
msgstr "Mappa betöltése…"
475
483
 
476
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
 
484
#: dolphinviewcontainer.cpp:425
477
485
msgctxt "@info:progress"
478
486
msgid "Sorting..."
479
487
msgstr "Rendezés…"
480
488
 
481
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:431
 
489
#: dolphinviewcontainer.cpp:436
482
490
msgctxt "@info"
483
491
msgid "Searching..."
484
492
msgstr "Keresés…"
485
493
 
486
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
 
494
#: dolphinviewcontainer.cpp:456
487
495
msgctxt "@info:status"
488
496
msgid "No items found."
489
497
msgstr "Nem találhatók elemek."
490
498
 
491
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:591
 
499
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
492
500
msgctxt "@info:status"
493
501
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
494
502
msgstr ""
495
503
"A program nem tud közvetlenül weboldalakat kezelni, ezért elindult egy "
496
504
"webböngésző"
497
505
 
498
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:605
 
506
#: dolphinviewcontainer.cpp:586
499
507
msgctxt "@info:status"
500
508
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
501
509
msgstr ""
502
510
"Ezt a protokollt a program nem tudja kezelni, ezért elindul a Konqueror"
503
511
 
504
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:613
 
512
#: dolphinviewcontainer.cpp:594
505
513
msgctxt "@info:status"
506
514
msgid "Invalid protocol"
507
515
msgstr "Érvénytelen protokoll"
508
516
 
509
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
517
#: filterbar/filterbar.cpp:40
510
518
msgctxt "@info:tooltip"
511
519
msgid "Hide Filter Bar"
512
520
msgstr "Szűrősor elrejtése"
513
521
 
514
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
522
#: filterbar/filterbar.cpp:47
 
523
msgctxt "@info:tooltip"
 
524
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: filterbar/filterbar.cpp:51
515
528
msgctxt "@label:textbox"
516
529
msgid "Filter:"
517
530
msgstr "Szűrő:"
529
542
msgstr[0] "%1 elem"
530
543
msgstr[1] "%1 elem"
531
544
 
532
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
 
545
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1622
533
546
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
534
547
msgid "0 - 9"
535
548
msgstr "0 - 9"
536
549
 
537
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1671
 
550
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1624
538
551
msgctxt "@title:group"
539
552
msgid "Others"
540
553
msgstr "Egyéb"
541
554
 
542
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1702
 
555
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1655
543
556
msgctxt "@title:group Size"
544
557
msgid "Folders"
545
558
msgstr "Mappák"
546
559
 
 
560
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1657
 
561
msgctxt "@title:group Size"
 
562
msgid "Small"
 
563
msgstr "Kicsi"
 
564
 
 
565
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1659
 
566
msgctxt "@title:group Size"
 
567
msgid "Medium"
 
568
msgstr "Közepes"
 
569
 
 
570
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1661
 
571
msgctxt "@title:group Size"
 
572
msgid "Big"
 
573
msgstr "Nagy"
 
574
 
547
575
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1704
548
 
msgctxt "@title:group Size"
549
 
msgid "Small"
550
 
msgstr "Kicsi"
 
576
msgctxt "@title:group Date"
 
577
msgid "Today"
 
578
msgstr "Ma"
 
579
 
 
580
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
 
581
msgctxt "@title:group Date"
 
582
msgid "Yesterday"
 
583
msgstr "Tegnap"
551
584
 
552
585
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1706
553
 
msgctxt "@title:group Size"
554
 
msgid "Medium"
555
 
msgstr "Közepes"
556
 
 
557
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1708
558
 
msgctxt "@title:group Size"
559
 
msgid "Big"
560
 
msgstr "Nagy"
561
 
 
562
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1768
563
 
msgctxt "@title:group Date"
564
 
msgid "Today"
565
 
msgstr "Ma"
566
 
 
567
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1769
568
 
msgctxt "@title:group Date"
569
 
msgid "Yesterday"
570
 
msgstr "Tegnap"
571
 
 
572
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
573
586
#, c-format
574
587
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
575
588
msgid "%A"
576
589
msgstr "%A"
577
590
 
578
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
 
591
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1710
579
592
msgctxt "@title:group Date"
580
 
msgid "Last Week"
581
 
msgstr "Múlt héten"
 
593
msgid "One Week Ago"
 
594
msgstr "Egy héttel ezelőtt"
582
595
 
583
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
 
596
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1713
584
597
msgctxt "@title:group Date"
585
598
msgid "Two Weeks Ago"
586
599
msgstr "Két héttel ezelőtt"
587
600
 
588
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
 
601
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1716
589
602
msgctxt "@title:group Date"
590
603
msgid "Three Weeks Ago"
591
604
msgstr "Három héttel ezelőtt"
592
605
 
593
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784
 
606
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1720
594
607
msgctxt "@title:group Date"
595
608
msgid "Earlier this Month"
596
609
msgstr "Korábban ebben a hónapban"
597
610
 
598
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
 
611
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1729
599
612
msgctxt ""
600
613
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
601
614
"year number"
602
615
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
603
616
msgstr "Tegnap (%Y. %B)"
604
617
 
605
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1795
 
618
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1731
606
619
msgctxt ""
607
620
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
608
621
"and %Y is full year number"
609
622
msgid "%A (%B, %Y)"
610
623
msgstr "%Y. %B, %A"
611
624
 
612
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1797
 
625
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1733
613
626
msgctxt ""
614
627
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
615
628
"year number"
616
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
617
 
msgstr "Múlt héten (%Y. %B)"
 
629
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
 
630
msgstr "Egy héttel ezelőtt (%Y. %B)"
618
631
 
619
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1799
 
632
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1735
620
633
msgctxt ""
621
634
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
622
635
"year number"
623
636
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
624
637
msgstr "Két héttel ezelőtt (%Y. %B)"
625
638
 
626
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1801
 
639
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1737
627
640
msgctxt ""
628
641
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
629
642
"year number"
630
643
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
631
644
msgstr "Három héttel ezelőtt (%Y. %B)"
632
645
 
633
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1803
 
646
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1739
634
647
msgctxt ""
635
648
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
636
649
"year number"
637
650
msgid "Earlier on %B, %Y"
638
651
msgstr "Korábban (%Y. %B)"
639
652
 
640
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1806
 
653
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1742
641
654
msgctxt ""
642
655
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
643
656
"and %Y is full year number"
644
657
msgid "%B, %Y"
645
658
msgstr "%Y. %B"
646
659
 
647
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1845 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1858
648
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
 
660
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1794
 
661
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1807
649
662
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
650
663
msgid "Read, "
651
664
msgstr "Olvasás, "
652
665
 
653
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
654
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1874
 
666
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1797
 
667
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810
655
668
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
656
669
msgid "Write, "
657
670
msgstr "Írás, "
658
671
 
659
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
660
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1877
 
672
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1800
 
673
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813
661
674
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
662
675
msgid "Execute, "
663
676
msgstr "Futtatás, "
664
677
 
665
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1853 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1866
666
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1879
 
678
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802
 
679
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815
667
680
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
668
681
msgid "Forbidden"
669
682
msgstr "Tiltott"
670
683
 
671
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1881
 
684
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1817
672
685
#, kde-format
673
686
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
674
687
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
675
688
msgstr "Felhasználó: %1 | Csoport: %2 | Egyéb: %3"
676
689
 
677
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1987
 
690
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1923
678
691
msgctxt "@label"
679
692
msgid "Name"
680
693
msgstr "Név"
681
694
 
682
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1988
 
695
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1924
683
696
msgctxt "@label"
684
697
msgid "Size"
685
698
msgstr "Méret"
686
699
 
687
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1989
 
700
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1925
688
701
msgctxt "@label"
689
702
msgid "Date"
690
703
msgstr "Dátum"
691
704
 
692
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1990
 
705
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1926
693
706
msgctxt "@label"
694
707
msgid "Type"
695
708
msgstr "Típus"
696
709
 
697
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1991
 
710
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1927
698
711
msgctxt "@label"
699
712
msgid "Rating"
700
713
msgstr "Értékelés"
701
714
 
702
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1992
 
715
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1928
703
716
msgctxt "@label"
704
717
msgid "Tags"
705
718
msgstr "Címkék"
706
719
 
707
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1993
 
720
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1929
708
721
msgctxt "@label"
709
722
msgid "Comment"
710
723
msgstr "Megjegyzés"
711
724
 
712
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994
 
725
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930
713
726
msgctxt "@label"
714
727
msgid "Word Count"
715
728
msgstr "Szavak száma"
716
729
 
717
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995
 
730
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931
718
731
msgctxt "@label"
719
732
msgid "Document"
720
733
msgstr "Dokumentum"
721
734
 
722
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995
 
735
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931
723
736
msgctxt "@label"
724
737
msgid "Line Count"
725
738
msgstr "Sorok száma"
726
739
 
727
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996
 
740
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932
728
741
msgctxt "@label"
729
742
msgid "Image Size"
730
743
msgstr "Képméret"
731
744
 
732
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1997
 
745
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
733
746
msgctxt "@label"
734
747
msgid "Image"
735
748
msgstr "Kép"
736
749
 
737
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1997
 
750
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
738
751
msgctxt "@label"
739
752
msgid "Orientation"
740
753
msgstr "Tájolás"
741
754
 
742
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998
 
755
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934
743
756
msgctxt "@label"
744
757
msgid "Artist"
745
758
msgstr "Előadó"
746
759
 
747
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1999
748
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2000 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001
 
760
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
 
761
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
749
762
msgctxt "@label"
750
763
msgid "Audio"
751
764
msgstr "Hang"
752
765
 
753
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1999
 
766
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
754
767
msgctxt "@label"
755
768
msgid "Album"
756
769
msgstr "Album"
757
770
 
758
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2000
 
771
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936
759
772
msgctxt "@label"
760
773
msgid "Duration"
761
774
msgstr "Időtartam"
762
775
 
763
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001
 
776
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
764
777
msgctxt "@label"
765
778
msgid "Track"
766
779
msgstr "Szám"
767
780
 
768
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2002
 
781
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938
769
782
msgctxt "@label"
770
783
msgid "Path"
771
784
msgstr "Útvonal"
772
785
 
773
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2002 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003
774
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2005
775
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2007
 
786
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
 
787
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
 
788
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
776
789
msgctxt "@label"
777
790
msgid "Other"
778
791
msgstr "Egyéb"
779
792
 
780
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003
 
793
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
781
794
msgctxt "@label"
782
795
msgid "Link Destination"
783
796
msgstr "Hivatkozás célja"
784
797
 
785
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004
 
798
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940
786
799
msgctxt "@label"
787
800
msgid "Copied From"
788
801
msgstr "Másolva innen:"
789
802
 
790
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2005
 
803
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
791
804
msgctxt "@label"
792
805
msgid "Permissions"
793
806
msgstr "Jogosultságok"
794
807
 
795
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006
 
808
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942
796
809
msgctxt "@label"
797
810
msgid "Owner"
798
811
msgstr "Tulajdonos"
799
812
 
800
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2007
 
813
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
801
814
msgctxt "@label"
802
815
msgid "User Group"
803
816
msgstr "Felhasználócsoport"
858
871
msgstr "Fájlkezelő"
859
872
 
860
873
#: main.cpp:39
 
874
#, fuzzy
 
875
#| msgctxt "@info:credit"
 
876
#| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
861
877
msgctxt "@info:credit"
862
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
 
878
msgid "(C) 2006-2013 Peter Penz and Frank Reininghaus"
863
879
msgstr "© Peter Penz és Frank Reininghaus, 2006-2012."
864
880
 
865
881
#: main.cpp:41
888
904
msgstr "Sebastian Trüg"
889
905
 
890
906
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
891
 
#: main.cpp:66
 
907
#: main.cpp:66 main.cpp:69
892
908
msgctxt "@info:credit"
893
909
msgid "Developer"
894
910
msgstr "Fejlesztő"
900
916
 
901
917
#: main.cpp:53
902
918
msgctxt "@info:credit"
 
919
msgid "Emmanuel Pescosta"
 
920
msgstr "Emmanuel Pescosta"
 
921
 
 
922
#: main.cpp:56
 
923
msgctxt "@info:credit"
903
924
msgid "Aaron J. Seigo"
904
925
msgstr "Aaron J. Seigo"
905
926
 
906
 
#: main.cpp:56
 
927
#: main.cpp:59
907
928
msgctxt "@info:credit"
908
929
msgid "Rafael Fernández López"
909
930
msgstr "Rafael Fernández López"
910
931
 
911
 
#: main.cpp:59
 
932
#: main.cpp:62
912
933
msgctxt "@info:credit"
913
934
msgid "Kevin Ottens"
914
935
msgstr "Kevin Ottens"
915
936
 
916
 
#: main.cpp:62
 
937
#: main.cpp:65
917
938
msgctxt "@info:credit"
918
939
msgid "Holger Freyther"
919
940
msgstr "Holger Freyther"
920
941
 
921
 
#: main.cpp:65
 
942
#: main.cpp:68
922
943
msgctxt "@info:credit"
923
944
msgid "Max Blazejak"
924
945
msgstr "Max Blazejak"
925
946
 
926
 
#: main.cpp:68
 
947
#: main.cpp:71
927
948
msgctxt "@info:credit"
928
949
msgid "Michael Austin"
929
950
msgstr "Michael Austin"
930
951
 
931
 
#: main.cpp:69
 
952
#: main.cpp:72
932
953
msgctxt "@info:credit"
933
954
msgid "Documentation"
934
955
msgstr "Dokumentáció"
935
956
 
936
 
#: main.cpp:79
 
957
#: main.cpp:82
937
958
msgctxt "@info:shell"
938
959
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
939
960
msgstr "A paraméterként megadott fájlok és könyvtárak lesznek kijelölve."
940
961
 
941
 
#: main.cpp:81
 
962
#: main.cpp:84
942
963
msgctxt "@info:shell"
943
964
msgid "Dolphin will get started with a split view."
944
965
msgstr "A Dolphin osztott nézettel fog indulni."
945
966
 
946
 
#: main.cpp:82
 
967
#: main.cpp:85
947
968
msgctxt "@info:shell"
948
969
msgid "Document to open"
949
970
msgstr "Megnyitandó dokumentum"
1019
1040
msgstr "A megjelenítendő adatok kiválasztása:"
1020
1041
 
1021
1042
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:237
1022
 
#, fuzzy, kde-format
1023
 
#| msgctxt "@info"
1024
 
#| msgid "%1 item selected"
1025
 
#| msgid_plural "%1 items selected"
 
1043
#, kde-format
1026
1044
msgctxt "@label"
1027
1045
msgid "%1 item selected"
1028
1046
msgid_plural "%1 items selected"
1104
1122
msgid "&Only show when using this application (%1)"
1105
1123
msgstr "Csak akk&or jelenjen meg, ha ezt az alkalmazást használja (%1)"
1106
1124
 
1107
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:265
 
1125
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:269
1108
1126
#, kde-format
1109
1127
msgctxt "@item"
1110
1128
msgid "Eject '%1'"
1111
1129
msgstr "„%1” kiadása"
1112
1130
 
1113
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:301
 
1131
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
1114
1132
#, kde-format
1115
1133
msgctxt "@item"
1116
1134
msgid "Release '%1'"
1117
1135
msgstr "„%1” elengedése"
1118
1136
 
1119
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:303
 
1137
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:307
1120
1138
#, kde-format
1121
1139
msgctxt "@item"
1122
1140
msgid "Safely Remove '%1'"
1123
1141
msgstr "„%1” biztonságos eltávolítása"
1124
1142
 
1125
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:306
 
1143
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:310
1126
1144
#, kde-format
1127
1145
msgctxt "@item"
1128
1146
msgid "Unmount '%1'"
1129
1147
msgstr "„%1” leválasztása"
1130
1148
 
1131
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:328
 
1149
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:332
1132
1150
#, kde-format
1133
1151
msgctxt "@info"
1134
1152
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
1135
1153
msgstr "A(z) „%1” eszköz nem lemez, ezért nem adható ki."
1136
1154
 
1137
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
 
1155
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:621
 
1156
#, kde-format
 
1157
msgctxt "@info"
 
1158
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:625
 
1162
#, kde-format
 
1163
msgctxt "@info"
 
1164
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:914
1138
1168
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1139
1169
msgid "Home"
1140
1170
msgstr "Saját mappa"
1141
1171
 
1142
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
 
1172
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:917
1143
1173
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1144
1174
msgid "Network"
1145
1175
msgstr "Hálózat"
1146
1176
 
1147
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
 
1177
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:920
1148
1178
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1149
1179
msgid "Root"
1150
1180
msgstr "Gyökérkönyvtár"
1151
1181
 
1152
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
1153
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1154
 
msgid "Trash"
1155
 
msgstr "Kuka"
1156
 
 
1157
1182
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1158
1183
msgctxt "KFile System Bookmarks"
 
1184
msgid "Trash"
 
1185
msgstr "Kuka"
 
1186
 
 
1187
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
 
1188
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1159
1189
msgid "Today"
1160
1190
msgstr "Ma"
1161
1191
 
1162
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
 
1192
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
1163
1193
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1164
1194
msgid "Yesterday"
1165
1195
msgstr "Tegnap"
1166
1196
 
1167
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
 
1197
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
1168
1198
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1169
1199
msgid "This Month"
1170
1200
msgstr "Ebben a hónapban"
1171
1201
 
1172
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
 
1202
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:937
1173
1203
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1174
1204
msgid "Last Month"
1175
1205
msgstr "Előző hónapban"
1176
1206
 
1177
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
 
1207
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:940
1178
1208
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1179
1209
msgid "Documents"
1180
1210
msgstr "Dokumentumok"
1181
1211
 
1182
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
 
1212
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:943
1183
1213
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1184
1214
msgid "Images"
1185
1215
msgstr "Képek"
1186
1216
 
1187
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:941
 
1217
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:946
1188
1218
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1189
1219
msgid "Audio Files"
1190
1220
msgstr "Hangfájlok"
1191
1221
 
1192
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:944
 
1222
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:949
1193
1223
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1194
1224
msgid "Videos"
1195
1225
msgstr "Videók"
1258
1288
msgid "Huge (%1x%2)"
1259
1289
msgstr "Hatalmas (%1x%2)"
1260
1290
 
1261
 
#: panels/places/placespanel.cpp:434
 
1291
#: panels/places/placespanel.cpp:449
1262
1292
msgctxt "@info"
1263
1293
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1264
1294
msgstr "Biztosan ki szeretné üríteni a Kukát? A benne levő fájlok törlődnek."
1265
1295
 
1266
 
#: panels/places/placespanel.cpp:438
 
1296
#: panels/places/placespanel.cpp:453
1267
1297
msgctxt "@action:button"
1268
1298
msgid "Empty Trash"
1269
1299
msgstr "Kiürítés"
1270
1300
 
1271
 
#: panels/places/placespanel.cpp:458
 
1301
#: panels/places/placespanel.cpp:473
1272
1302
msgctxt "@title:window"
1273
1303
msgid "Add Places Entry"
1274
1304
msgstr "Helyek bejegyzés hozzáadása"
1275
1305
 
1276
 
#: panels/places/placespanel.cpp:474
 
1306
#: panels/places/placespanel.cpp:489
1277
1307
msgctxt "@title:window"
1278
1308
msgid "Edit Places Entry"
1279
1309
msgstr "Helyek bejegyzés szerkesztése"
1418
1448
msgstr "Keresés:"
1419
1449
 
1420
1450
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
 
1451
#, fuzzy
 
1452
#| msgctxt "action:button"
 
1453
#| msgid "Less Options"
1421
1454
msgctxt "action:button"
1422
 
msgid "Less Options"
 
1455
msgid "Fewer Options"
1423
1456
msgstr "Kevesebb részlet"
1424
1457
 
1425
1458
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1437
1470
msgid "Select which additional information should be shown:"
1438
1471
msgstr "Az egyéb megjelenítendő információk kiválasztása:"
1439
1472
 
1440
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1441
1473
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1442
1474
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1475
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1443
1476
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1444
1477
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1445
1478
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1446
1479
msgid "Use system font"
1447
1480
msgstr "Az alap betűtípus használata"
1448
1481
 
1449
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1450
1482
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1451
1483
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1484
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1452
1485
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1453
1486
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1454
1487
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1455
1488
msgid "Font family"
1456
1489
msgstr "Betűcsalád"
1457
1490
 
1458
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1459
1491
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1460
1492
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
1493
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1461
1494
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1462
1495
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1463
1496
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1464
1497
msgid "Font size"
1465
1498
msgstr "Betűméret"
1466
1499
 
1467
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1468
1500
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1469
1501
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
1502
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1470
1503
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1471
1504
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1472
1505
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1473
1506
msgid "Italic"
1474
1507
msgstr "Dőlt"
1475
1508
 
1476
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1477
1509
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1478
1510
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
1511
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1479
1512
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1480
1513
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1481
1514
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1482
1515
msgid "Font weight"
1483
1516
msgstr "Betűvastagság"
1484
1517
 
1485
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1486
1518
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1487
1519
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1520
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1488
1521
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1489
1522
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1490
1523
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1491
1524
msgid "Icon size"
1492
1525
msgstr "Ikonméret"
1493
1526
 
1494
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1495
1527
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1496
1528
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1529
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1497
1530
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1498
1531
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1499
1532
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1956
1989
msgid "Open folders during drag operations"
1957
1990
msgstr "Nyitott mappák húzás közben"
1958
1991
 
1959
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:68
 
1992
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:69
1960
1993
msgctxt "@label:textbox"
1961
1994
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
1962
1995
msgstr "A helyi menüben megjelenítendő szolgáltatások kiválasztása:"
1963
1996
 
1964
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:83
 
1997
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:84
1965
1998
msgctxt "@action:button"
1966
1999
msgid "Download New Services..."
1967
2000
msgstr "Új szolgáltatások letöltése…"
1968
2001
 
1969
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:141
 
2002
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:142
1970
2003
msgctxt "@info"
1971
2004
msgid ""
1972
2005
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1975
2008
"Újra kell indítania a Dolphint a frissített verziókezelő rendszerek "
1976
2009
"beállításainak alkalmazásához."
1977
2010
 
1978
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
 
2011
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:174
1979
2012
msgctxt "@option:check"
1980
2013
msgid "Delete"
1981
2014
msgstr "Törlés"
1982
2015
 
1983
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:179
 
2016
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:180
1984
2017
msgctxt "@option:check"
1985
2018
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
1986
2019
msgstr "„Másolás” és „Áthelyezés” parancs"
1987
2020
 
1988
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:214
 
2021
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:215
1989
2022
#, kde-format
1990
2023
msgctxt "@item:inmenu"
1991
2024
msgid "%1: %2"
2354
2387
msgid "%1 free"
2355
2388
msgstr "%1 szabad"
2356
2389
 
2357
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
2390
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:52
2358
2391
msgid "Select Remote Charset"
2359
2392
msgstr "Távoli karakterkészlet"
2360
2393
 
 
2394
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
 
2395
msgid "Reload"
 
2396
msgstr "Újratöltés"
 
2397
 
2361
2398
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
2362
 
msgid "Reload"
2363
 
msgstr "Újratöltés"
2364
 
 
2365
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
2366
2399
msgid "Default"
2367
2400
msgstr "Alapértelmezés"
2368
2401
 
2369
 
#: views/dolphinview.cpp:554
 
2402
#: views/dolphinview.cpp:557
2370
2403
#, kde-format
2371
2404
msgctxt "@info:status"
2372
2405
msgid "<filename>%1</filename> selected"
2373
2406
msgstr "<filename>%1</filename> kijelölve"
2374
2407
 
2375
 
#: views/dolphinview.cpp:557
 
2408
#: views/dolphinview.cpp:560
2376
2409
#, kde-format
2377
2410
msgctxt "@info:status"
2378
2411
msgid "1 Folder selected"
2380
2413
msgstr[0] "1 mappa kijelölve"
2381
2414
msgstr[1] "%1 mappa kijelölve"
2382
2415
 
2383
 
#: views/dolphinview.cpp:558
 
2416
#: views/dolphinview.cpp:561
2384
2417
#, kde-format
2385
2418
msgctxt "@info:status"
2386
2419
msgid "1 File selected"
2388
2421
msgstr[0] "1 fájl kijelölve"
2389
2422
msgstr[1] "%1 fájl kijelölve"
2390
2423
 
2391
 
#: views/dolphinview.cpp:562
 
2424
#: views/dolphinview.cpp:565
2392
2425
#, kde-format
2393
2426
msgctxt "@info:status"
2394
2427
msgid "1 Folder"
2396
2429
msgstr[0] "1 mappa"
2397
2430
msgstr[1] "%1 mappa"
2398
2431
 
2399
 
#: views/dolphinview.cpp:563
 
2432
#: views/dolphinview.cpp:566
2400
2433
#, kde-format
2401
2434
msgctxt "@info:status"
2402
2435
msgid "1 File"
2404
2437
msgstr[0] "1 fájl"
2405
2438
msgstr[1] "%1 fájl"
2406
2439
 
2407
 
#: views/dolphinview.cpp:567
 
2440
#: views/dolphinview.cpp:570
2408
2441
#, kde-format
2409
2442
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
2410
2443
msgid "%1, %2 (%3)"
2411
2444
msgstr "%1, %2 (%3)"
2412
2445
 
2413
 
#: views/dolphinview.cpp:571
 
2446
#: views/dolphinview.cpp:574
2414
2447
#, kde-format
2415
2448
msgctxt "@info:status files (size)"
2416
2449
msgid "%1 (%2)"
2417
2450
msgstr "%1 (%2)"
2418
2451
 
2419
 
#: views/dolphinview.cpp:577
 
2452
#: views/dolphinview.cpp:580
2420
2453
msgctxt "@info:status"
2421
2454
msgid "0 Folders, 0 Files"
2422
2455
msgstr "0 mappa, 0 fájl"
2423
2456
 
2424
 
#: views/dolphinview.cpp:798
 
2457
#: views/dolphinview.cpp:807
2425
2458
#, kde-format
2426
2459
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
2427
2460
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
2428
2461
msgstr[0] "Biztosan meg szeretne nyitni 1 elemet?"
2429
2462
msgstr[1] "Biztosan meg szeretne nyitni %1 elemet?"
2430
2463
 
2431
 
#: views/dolphinview.cpp:904
 
2464
#: views/dolphinview.cpp:917
2432
2465
msgctxt "@action:inmenu"
2433
2466
msgid "Automatic Column Widths"
2434
2467
msgstr "Automatikus oszlopszélesség"
2435
2468
 
2436
 
#: views/dolphinview.cpp:909
 
2469
#: views/dolphinview.cpp:922
2437
2470
msgctxt "@action:inmenu"
2438
2471
msgid "Custom Column Widths"
2439
2472
msgstr "Egyéni oszlopszélesség"
2440
2473
 
2441
 
#: views/dolphinview.cpp:1297
 
2474
#: views/dolphinview.cpp:1366
2442
2475
msgctxt "@info:status"
2443
2476
msgid "Delete operation completed."
2444
2477
msgstr "A törlés sikerült."
2445
2478
 
2446
 
#: views/dolphinview.cpp:1404
 
2479
#: views/dolphinview.cpp:1495
2447
2480
msgctxt "@info:status"
2448
2481
msgid "The location is empty."
2449
2482
msgstr "Az útvonal üres."
2450
2483
 
2451
 
#: views/dolphinview.cpp:1406
 
2484
#: views/dolphinview.cpp:1497
2452
2485
#, kde-format
2453
2486
msgctxt "@info:status"
2454
2487
msgid "The location '%1' is invalid."
2534
2567
msgid "Adjust View Properties..."
2535
2568
msgstr "Nézettulajdonságok módosítása…"
2536
2569
 
2537
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
 
2570
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:488
2538
2571
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2539
2572
msgid "Icons"
2540
2573
msgstr "Ikonok"
2541
2574
 
2542
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
 
2575
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:489
2543
2576
msgctxt "@info"
2544
2577
msgid "Icons view mode"
2545
2578
msgstr "Ikonnézetmód"
2546
2579
 
2547
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
 
2580
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:499
2548
2581
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2549
2582
msgid "Compact"
2550
2583
msgstr "Rövid"
2551
2584
 
2552
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
 
2585
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:500
2553
2586
msgctxt "@info"
2554
2587
msgid "Compact view mode"
2555
2588
msgstr "Kompakt nézetmód"
2556
2589
 
2557
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
 
2590
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:510
2558
2591
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2559
2592
msgid "Details"
2560
2593
msgstr "Részletek"
2561
2594
 
2562
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
 
2595
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:511
2563
2596
msgctxt "@info"
2564
2597
msgid "Details view mode"
2565
2598
msgstr "Részletes nézetmód"
2566
2599
 
2567
 
#: views/draganddrophelper.cpp:34
 
2600
#: views/draganddrophelper.cpp:36
2568
2601
#, kde-format
2569
2602
msgctxt "@info:status"
2570
2603
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
2571
2604
msgstr ""
2572
2605
"Hozzáférés megtagadva. Nem lehet írni a(z) <filename>%1</filename> fájlba."
2573
2606
 
2574
 
#: views/draganddrophelper.cpp:52
 
2607
#: views/draganddrophelper.cpp:55
2575
2608
msgctxt "@info:status"
2576
2609
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
2577
2610
msgstr "Mappa nem ejthető magára"
2615
2648
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2616
2649
msgstr "A # helyére növekvő számok kerülnek, ezzel kezdődve:"
2617
2650
 
2618
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
 
2651
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:203
2619
2652
msgctxt "@info:status"
2620
2653
msgid "Update of version information failed."
2621
2654
msgstr "Nem sikerült frissíteni a verzióinformációkat."
2622
2655
 
2623
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
 
2656
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:251
2624
2657
msgctxt "@info:status"
2625
2658
msgid "Updating version information..."
2626
2659
msgstr "Verzióinformációk frissítése…"
2627
2660
 
 
2661
#~ msgctxt "@title:group Date"
 
2662
#~ msgid "Last Week"
 
2663
#~ msgstr "Múlt héten"
 
2664
 
 
2665
#~ msgctxt ""
 
2666
#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
 
2667
#~ "full year number"
 
2668
#~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
 
2669
#~ msgstr "Múlt héten (%Y. %B)"
 
2670
 
2628
2671
#~ msgid "Zoom slider"
2629
2672
#~ msgstr "Nagyítócsúszka"
2630
2673