~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/solidcontrol.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
5
 
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
6
 
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 11:07+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>\n"
14
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
15
 
"Language: hu\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
 
 
22
 
#: managerbase.cpp:61
23
 
#, kde-format
24
 
msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1"
25
 
msgstr "A modul betöltése sikerült, de hibás típust kapott (%1 a helyes)"
26
 
 
27
 
#: managerbase.cpp:79
28
 
#, kde-format
29
 
msgid "No %1 Backend found"
30
 
msgstr "Nem található %1 nevű modul"
31
 
 
32
 
#: managerbase.cpp:84
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "Unable to use any of the %1 Backends"
35
 
msgstr "Egyik %1 modul sem használható"
36
 
 
37
 
#: modeminterface.cpp:193 modeminterface.cpp:198
38
 
msgctxt "Unknown cellular type"
39
 
msgid "Unknown"
40
 
msgstr "Ismeretlen"
41
 
 
42
 
#: modeminterface.cpp:194
43
 
msgctxt "Gsm cellular type"
44
 
msgid "Gsm"
45
 
msgstr "GSM"
46
 
 
47
 
#: modeminterface.cpp:195
48
 
msgctxt "Cdma cellular type"
49
 
msgid "Cdma"
50
 
msgstr "CDMA"
51
 
 
52
 
#: modeminterface.cpp:204 modeminterface.cpp:220
53
 
msgctxt "Unknown cellular frequency band"
54
 
msgid "Unknown"
55
 
msgstr "Ismeretlen"
56
 
 
57
 
#: modeminterface.cpp:205
58
 
msgctxt "Any cellular frequency band"
59
 
msgid "Any"
60
 
msgstr "Bármely"
61
 
 
62
 
#: modeminterface.cpp:206
63
 
msgctxt "Cellular frequency band"
64
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz"
65
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz"
66
 
 
67
 
#: modeminterface.cpp:207
68
 
msgctxt "Cellular frequency band"
69
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz"
70
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz"
71
 
 
72
 
#: modeminterface.cpp:208
73
 
msgctxt "Cellular frequency band"
74
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz"
75
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz"
76
 
 
77
 
#: modeminterface.cpp:209
78
 
msgctxt "Cellular frequency band"
79
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz"
80
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz"
81
 
 
82
 
#: modeminterface.cpp:210
83
 
msgctxt "Cellular frequency band"
84
 
msgid "WCDMA 2100 MHz (Class I)"
85
 
msgstr "WCDMA 2100 MHz (Class I)"
86
 
 
87
 
#: modeminterface.cpp:211
88
 
msgctxt "Cellular frequency band"
89
 
msgid "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Class III)"
90
 
msgstr "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Class III)"
91
 
 
92
 
#: modeminterface.cpp:212
93
 
msgctxt "Cellular frequency band"
94
 
msgid "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Class IV)"
95
 
msgstr "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Class IV)"
96
 
 
97
 
#: modeminterface.cpp:213
98
 
msgctxt "Cellular frequency band"
99
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Class VI)"
100
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Class VI)"
101
 
 
102
 
#: modeminterface.cpp:214
103
 
msgctxt "Cellular frequency band"
104
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Class V)"
105
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Class V)"
106
 
 
107
 
#: modeminterface.cpp:215
108
 
msgctxt "Cellular frequency band"
109
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Class VIII)"
110
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Class VIII)"
111
 
 
112
 
#: modeminterface.cpp:216
113
 
msgctxt "Cellular frequency band"
114
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Class IX)"
115
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Class IX)"
116
 
 
117
 
#: modeminterface.cpp:217
118
 
msgctxt "Cellular frequency band"
119
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Class II)"
120
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Class II)"
121
 
 
122
 
#: modeminterface.cpp:226 modeminterface.cpp:233
123
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
124
 
msgid "Any"
125
 
msgstr "Bármely"
126
 
 
127
 
#: modeminterface.cpp:227
128
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
129
 
msgid "Prefer 2G"
130
 
msgstr "2G preferálása"
131
 
 
132
 
#: modeminterface.cpp:228
133
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
134
 
msgid "Prefer 3G"
135
 
msgstr "3G preferálása"
136
 
 
137
 
#: modeminterface.cpp:229
138
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
139
 
msgid "Only 2G"
140
 
msgstr "Csak 2G"
141
 
 
142
 
#: modeminterface.cpp:230
143
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
144
 
msgid "Only 3G"
145
 
msgstr "Csak 3G"
146
 
 
147
 
#: modeminterface.cpp:239 modeminterface.cpp:250
148
 
msgctxt "Unknown cellular access technology"
149
 
msgid "Unknown"
150
 
msgstr "Ismeretlen"
151
 
 
152
 
#: modeminterface.cpp:240
153
 
msgctxt "Cellular access technology"
154
 
msgid "GSM"
155
 
msgstr "GSM"
156
 
 
157
 
#: modeminterface.cpp:241
158
 
msgctxt "Cellular access technology"
159
 
msgid "Compact GSM"
160
 
msgstr "Kompakt GSM"
161
 
 
162
 
#: modeminterface.cpp:242
163
 
msgctxt "Cellular access technology"
164
 
msgid "GPRS"
165
 
msgstr "GPRS"
166
 
 
167
 
#: modeminterface.cpp:243
168
 
msgctxt "Cellular access technology"
169
 
msgid "EDGE"
170
 
msgstr "EDGE"
171
 
 
172
 
#: modeminterface.cpp:244
173
 
msgctxt "Cellular access technology"
174
 
msgid "UMTS"
175
 
msgstr "UMTS"
176
 
 
177
 
#: modeminterface.cpp:245
178
 
msgctxt "Cellular access technology"
179
 
msgid "HSDPA"
180
 
msgstr "HSDPA"
181
 
 
182
 
#: modeminterface.cpp:246
183
 
msgctxt "Cellular access technology"
184
 
msgid "HSUPA"
185
 
msgstr "HSUPA"
186
 
 
187
 
#: modeminterface.cpp:247
188
 
msgctxt "Cellular access technology"
189
 
msgid "HSPA"
190
 
msgstr "HSPA"
191
 
 
192
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
193
 
#~ msgid "0"
194
 
#~ msgstr "0"
195
 
 
196
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
197
 
#~ msgid "1"
198
 
#~ msgstr "1"
199
 
 
200
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
201
 
#~ msgid "2"
202
 
#~ msgstr "2"
203
 
 
204
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
205
 
#~ msgid "3"
206
 
#~ msgstr "3"
207
 
 
208
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
209
 
#~ msgid "4"
210
 
#~ msgstr "4"
211
 
 
212
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
213
 
#~ msgid "5"
214
 
#~ msgstr "5"
215
 
 
216
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
217
 
#~ msgid "6"
218
 
#~ msgstr "6"
219
 
 
220
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
221
 
#~ msgid "7"
222
 
#~ msgstr "7"
223
 
 
224
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
225
 
#~ msgid "8"
226
 
#~ msgstr "8"
227
 
 
228
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
229
 
#~ msgid "9"
230
 
#~ msgstr "9"
231
 
 
232
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
233
 
#~ msgid "Play"
234
 
#~ msgstr "Lejátszás"
235
 
 
236
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
237
 
#~ msgid "Pause"
238
 
#~ msgstr "Szünet"
239
 
 
240
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
241
 
#~ msgid "Play Pause"
242
 
#~ msgstr "Lejátszás/Szünet"
243
 
 
244
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
245
 
#~ msgid "Stop"
246
 
#~ msgstr "Leállítás"
247
 
 
248
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
249
 
#~ msgid "Skip Forward"
250
 
#~ msgstr "Előrelépés"
251
 
 
252
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
253
 
#~ msgid "Skip Backward"
254
 
#~ msgstr "Visszalépés"
255
 
 
256
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
257
 
#~ msgid "Fast Forward"
258
 
#~ msgstr "Gyors előrelépés"
259
 
 
260
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
261
 
#~ msgid "Rewind"
262
 
#~ msgstr "Visszatekerés"
263
 
 
264
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
265
 
#~ msgid "Channel Down"
266
 
#~ msgstr "Előző csatorna"
267
 
 
268
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
269
 
#~ msgid "Channel Up"
270
 
#~ msgstr "Következő csatorna"
271
 
 
272
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
273
 
#~ msgid "Volume Down"
274
 
#~ msgstr "Halkítás"
275
 
 
276
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
277
 
#~ msgid "Volume Up"
278
 
#~ msgstr "Hangosítás"
279
 
 
280
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
281
 
#~ msgid "Mute"
282
 
#~ msgstr "Némítás"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
285
 
#~ msgid "Info"
286
 
#~ msgstr "Információ"
287
 
 
288
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
289
 
#~ msgid "Eject"
290
 
#~ msgstr "Kiadás"
291
 
 
292
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
293
 
#~ msgid "Power"
294
 
#~ msgstr "Erő"
295
 
 
296
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
297
 
#~ msgid "Up"
298
 
#~ msgstr "Fel"
299
 
 
300
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
301
 
#~ msgid "Down"
302
 
#~ msgstr "Le"
303
 
 
304
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
305
 
#~ msgid "Left"
306
 
#~ msgstr "Bal"
307
 
 
308
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
309
 
#~ msgid "Right"
310
 
#~ msgstr "Jobb"
311
 
 
312
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
313
 
#~ msgid "Select"
314
 
#~ msgstr "Kiválasztás"
315
 
 
316
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
317
 
#~ msgid "Back"
318
 
#~ msgstr "Vissza"
319
 
 
320
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
321
 
#~ msgid "Menu"
322
 
#~ msgstr "Menü"
323
 
 
324
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
325
 
#~ msgid "Aux"
326
 
#~ msgstr "Aux"
327
 
 
328
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
329
 
#~ msgid "CD"
330
 
#~ msgstr "CD"
331
 
 
332
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
333
 
#~ msgid "DVD"
334
 
#~ msgstr "DVD"
335
 
 
336
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
337
 
#~ msgid "EPG"
338
 
#~ msgstr "EPG"
339
 
 
340
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
341
 
#~ msgid "Favorites"
342
 
#~ msgstr "Kedvencek"
343
 
 
344
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
345
 
#~ msgid "Help"
346
 
#~ msgstr "Súgó"
347
 
 
348
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
349
 
#~ msgid "Home"
350
 
#~ msgstr "Otthon"
351
 
 
352
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
353
 
#~ msgid "Music"
354
 
#~ msgstr "Zene"
355
 
 
356
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
357
 
#~ msgid "Text"
358
 
#~ msgstr "Szöveg"
359
 
 
360
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
361
 
#~ msgid "TV"
362
 
#~ msgstr "TV"
363
 
 
364
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
365
 
#~ msgid "Blue"
366
 
#~ msgstr "Kék"
367
 
 
368
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
369
 
#~ msgid "Green"
370
 
#~ msgstr "Zöld"
371
 
 
372
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
373
 
#~ msgid "Red"
374
 
#~ msgstr "Piros"
375
 
 
376
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
377
 
#~ msgid "Yellow"
378
 
#~ msgstr "Sárga"
379
 
 
380
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
381
 
#~ msgid "Unknown"
382
 
#~ msgstr "Ismeretlen"