~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kig.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
#
2
2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2002.
3
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
4
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-18 10:25+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 09:08+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-12 03:37+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:04+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
13
"Language: hu\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
19
 
20
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
21
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Szántó Tamás"
 
22
msgstr "Szántó Tamás,Bojtos Péter"
23
23
 
24
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
25
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
26
msgstr "tszanto@interware.hu,ptr@ulx.hu"
27
27
 
28
28
msgid "Circle by Center && Line"
29
29
msgstr "Kör a középpont és egy érintő alapján"
131
131
msgstr "Jelölje ki azt a pontot, ahonnan a különbségvektor indulni fog..."
132
132
 
133
133
#: filters/asyexporter.cc:40
134
 
#, fuzzy
135
 
#| msgid "Export to &Latex..."
136
134
msgid "Export to &Asymptote..."
137
 
msgstr "Exportálás Late&x-fájlba..."
 
135
msgstr "Exportálás Asymptote-ba"
138
136
 
139
137
#: filters/asyexporter.cc:45
140
138
msgid "&Asymptote..."
146
144
 
147
145
#: filters/asyexporter.cc:57
148
146
msgid "Export as Asymptote script"
149
 
msgstr ""
 
147
msgstr "Exportálás Asymptote parancsfájlként"
150
148
 
151
149
#: filters/asyexporter.cc:58
152
 
#, fuzzy
153
 
#| msgid "Image Options"
154
150
msgid "Asymptote Options"
155
 
msgstr "Képbeállítások"
 
151
msgstr "Asymptote beállítások"
156
152
 
157
153
#: filters/asyexporter.cc:78 filters/exporter.cc:119
158
 
#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:81
159
 
#: filters/xfigexporter.cc:592
 
154
#: filters/latexexporter.cc:577 filters/svgexporter.cc:81
 
155
#: filters/xfigexporter.cc:593
160
156
#, kde-format
161
157
msgid ""
162
158
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
163
159
"are set correctly."
164
160
msgstr ""
165
 
"A(z) \"%1\" fájl megnyitása nem sikerült. Ellenőrizze a fájlelérési "
 
161
"A(z) „%1” fájl megnyitása nem sikerült. Ellenőrizze a fájlelérési "
166
162
"jogosultságokat."
167
163
 
168
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
209
205
"A Cabri programnak ez a verziója (%1) még nem támogatott.\n"
210
206
"Esetleg kérdezze meg a szerzőket, mikor lesz támogatva ez a verzió."
211
207
 
212
 
#: filters/cabri-filter.cc:659
 
208
#: filters/cabri-filter.cc:657
213
209
#, kde-format
214
210
msgid ""
215
211
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
228
224
#, kde-format
229
225
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
230
226
msgstr ""
231
 
"A(z) \"%1\" nevű Dr. Geo-fájl makrófájl, ezért nem tartalmaz alakzatokat."
 
227
"A(z) „%1” nevű Dr. Geo-fájl makrófájl, ezért nem tartalmaz alakzatokat."
232
228
 
233
229
#: filters/drgeo-filter.cc:112
234
230
#, kde-format
235
231
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
236
 
msgstr "Nincsenek alakzatok a(z) \"%1\" Dr. Geo-fájlban."
 
232
msgstr "Nincsenek alakzatok a(z) „%1” Dr. Geo-fájlban."
237
233
 
238
234
#: filters/drgeo-filter.cc:128
239
235
msgid "Dr. Geo Filter"
258
254
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
259
255
"support."
260
256
msgstr ""
261
 
"Ez a Dr. Geo-fájl egy \"%1 %2\"-objektumot tartalmaz, melyet ez a program "
262
 
"még nem tud kezelni."
 
257
"Ez a Dr. Geo-fájl egy „%1 %2”-objektumot tartalmaz, melyet ez a program még "
 
258
"nem tud kezelni."
263
259
 
264
260
#: filters/drgeo-filter.cc:376
265
261
msgid ""
275
271
 
276
272
#: filters/exporter.cc:77
277
273
msgid "&Image..."
278
 
msgstr "Ké&p..."
 
274
msgstr "Ké&p…"
279
275
 
280
276
#: filters/exporter.cc:89
281
277
msgid "Export as Image"
287
283
 
288
284
#: filters/exporter.cc:111
289
285
msgid "Sorry, this file format is not supported."
290
 
msgstr "Ez a fájlformátum nem támogatott."
 
286
msgstr "Elnézést, ez a fájlformátum nem támogatott."
291
287
 
292
288
#: filters/exporter.cc:135
293
289
#, kde-format
294
290
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
295
 
msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" kép mentése közben"
 
291
msgstr "Elnézést, hiba történt a(z) „%1” kép mentése közben"
296
292
 
297
293
#: filters/exporter.cc:158
298
294
msgid "&Export To"
304
300
"The file \"%1\" could not be opened.  This probably means that it does not "
305
301
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
306
302
msgstr ""
307
 
"A(z) \"%1\" fájlt nem sikerült megnyitni. Vagy nem létezik a fájl, vagy a "
 
303
"A(z) „%1” fájlt nem sikerült megnyitni. Vagy nem létezik a fájl, vagy a "
308
304
"szükséges jogosultságok hiánya miatt nem lehet megnyitni."
309
305
 
310
306
#: filters/filter.cc:82
312
308
msgid ""
313
309
"An error was encountered while parsing the file \"%1\".  It cannot be opened."
314
310
msgstr ""
315
 
"Hiba történt a(z) \"%1\" fájl feldolgozása közben, a fájl nem nyitható meg."
 
311
"Hiba történt a(z) „%1” fájl feldolgozása közben, a fájl nem nyitható meg."
316
312
 
317
313
#: filters/filter.cc:84
318
314
msgid "Parse Error"
321
317
#: filters/filter.cc:95
322
318
#, kde-format
323
319
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
324
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" makrófájlt."
 
320
msgstr "A Kig nem tudta megnyitni a(z) „%1” fájlt."
325
321
 
326
322
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
327
323
msgid "Not Supported"
377
373
 
378
374
#: filters/latexexporter.cc:77
379
375
msgid "Export to &Latex..."
380
 
msgstr "Exportálás Late&x-fájlba..."
 
376
msgstr "Exportálás Late&x-fájlba…"
381
377
 
382
378
#: filters/latexexporter.cc:82
383
379
msgid "&Latex..."
384
 
msgstr "&Latex..."
 
380
msgstr "&Latex…"
385
381
 
386
 
#: filters/latexexporter.cc:538
 
382
#: filters/latexexporter.cc:539
387
383
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
388
 
msgstr "*.kig|Latex-fájlok (*.tex)"
 
384
msgstr "*.tex|Latex dokumentumok (*.tex)"
389
385
 
390
 
#: filters/latexexporter.cc:539
 
386
#: filters/latexexporter.cc:540
391
387
msgid "Export as Latex"
392
388
msgstr "Exportálás Latex formátumban"
393
389
 
394
 
#: filters/latexexporter.cc:540
 
390
#: filters/latexexporter.cc:541
395
391
msgid "Latex Options"
396
392
msgstr "A Latex beállításai"
397
393
 
435
431
msgid ""
436
432
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
437
433
msgstr ""
438
 
"Ez a fájl a Kig \"%1\" programmal készült, az ilyen fájlokat ez a program "
439
 
"még nem tudja megnyitni."
 
434
"Ez a fájl a Kig „%1” verziójával készült, amelyet ez a verzió nem tud "
 
435
"megnyitni."
440
436
 
441
437
#: filters/native-filter.cc:200
442
438
#, kde-format
446
442
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
447
443
"and then save it again, which will save it in the new format."
448
444
msgstr ""
449
 
"Ez a fájl a Kig \"%1\" verziójával készült.\n"
 
445
"Ez a fájl a Kig „%1” verziójával készült.\n"
450
446
"A régi Kig-formátumok (a 0.4-es előtt) már nem használhatók.\n"
451
447
"Próbálja megnyitni a fájlt egy régebbi Kig-verzióval (0.4 - 0.6),\n"
452
448
"majd mentse el újból, már az új formátumban."
457
453
"support.\n"
458
454
"A standard coordinate system will be used instead."
459
455
msgstr ""
460
 
"Ez a Kig-fájl olyan koordinátarendszert tartalmaz, melyet ez a programverzió "
461
 
"nem tud kezelni.\n"
462
 
"A standard koordinátarendszert fogja használni a program."
 
456
"Ez a Kig-fájl olyan koordináta-rendszert tartalmaz, melyet ez a "
 
457
"programverzió nem tud kezelni.\n"
 
458
"A standard koordináta-rendszert fogja használni a program."
463
459
 
464
460
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
465
461
#: objects/object_imp_factory.cc:507
469
465
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
470
466
"or perhaps you are using an older Kig version."
471
467
msgstr ""
472
 
"Ez a Kig-fájl egy \"%1\" típusú objektumot tartalmaz, melyet ez a "
 
468
"Ez a Kig-fájl egy „%1” típusú objektumot tartalmaz, melyet ez a "
473
469
"programverzió nem támogat. Lehet, hogy a program ennek az objektumtípusnak a "
474
470
"támogatása nélkül lett lefordítva, vagy egy régi programverziót használ."
475
471
 
480
476
"save the construction with a different name and check that it works as "
481
477
"expected."
482
478
msgstr ""
483
 
"Ez a Kig-fájl \"%1\" típusú objektumot tartalmaz, amely már elavult. Mentse "
484
 
"el a szerkesztést más néven, és ellenőrizze, jól működik-e minden."
 
479
"Ez a Kig-fájl „%1” típusú objektumot tartalmaz, amely már elavult. Mentse el "
 
480
"a szerkesztést más néven, és ellenőrizze, jól működik-e minden."
485
481
 
486
482
#: filters/svgexporter.cc:45
487
483
msgid "&Export to SVG..."
488
 
msgstr "E&xportálás SVG formátumban..."
 
484
msgstr "E&xportálás SVG formátumban…"
489
485
 
490
486
#: filters/svgexporter.cc:50
491
487
msgid "&SVG..."
492
 
msgstr "&SVG..."
 
488
msgstr "&SVG…"
493
489
 
494
490
#: filters/svgexporter.cc:61
495
491
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
496
 
msgstr "*.svg|SVG-fájl (*.svg)"
 
492
msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
497
493
 
498
494
#: filters/svgexporter.cc:62
499
495
msgid "Export as SVG"
506
502
#: filters/svgexporter.cc:110
507
503
#, kde-format
508
504
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
509
 
msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" SVG-fájl mentése közben"
 
505
msgstr "Elnézést, hiba történt a(z) „%1” SVG-fájl mentése közben"
510
506
 
511
507
#: filters/xfigexporter.cc:60
512
508
msgid "Export to &XFig file"
514
510
 
515
511
#: filters/xfigexporter.cc:66
516
512
msgid "&XFig File..."
517
 
msgstr "XFig-fá&jl..."
 
513
msgstr "XFig-fá&jl…"
518
514
 
519
 
#: filters/xfigexporter.cc:580
 
515
#: filters/xfigexporter.cc:581
520
516
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
521
517
msgstr "*.fig|XFig-dokumentumok (*.fig)"
522
518
 
523
 
#: filters/xfigexporter.cc:581
 
519
#: filters/xfigexporter.cc:582
524
520
msgid "Export as XFig File"
525
521
msgstr "Exportálás XFig-fájlként"
526
522
 
583
579
msgstr "Francesca Gatti"
584
580
 
585
581
#: kig/aboutdata.h:58
586
 
#, fuzzy
587
 
#| msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
588
582
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
589
 
msgstr "Az alkalmazás szép SVG-ikonját készítette."
 
583
msgstr "A nyomvonal algebrai egyenletének kiszámításáért felel."
590
584
 
591
585
#: kig/aboutdata.h:62
592
586
msgid "Petr Gajdos"
594
588
 
595
589
#: kig/aboutdata.h:63
596
590
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
597
 
msgstr ""
 
591
msgstr "Felhasználva a Bézier görbék és kapcsolódó ikonok."
598
592
 
599
593
#: kig/aboutdata.h:66
600
594
msgid "Raoul Bourquin"
601
595
msgstr "Raoul Bourquin"
602
596
 
603
597
#: kig/aboutdata.h:67
604
 
#, fuzzy
605
 
#| msgid "Construct the asymptotes of this conic"
606
598
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
607
 
msgstr "E másodfokú görbe aszimptotái"
 
599
msgstr "Közreműködött az 'aszimptota' export szűrőben."
608
600
 
609
601
#: kig/aboutdata.h:70
610
602
msgid "Eric Depagne"
678
670
msgid "Responsible for the new object action icons."
679
671
msgstr "Az új objektumművelet-ikonok készítéséért felel."
680
672
 
681
 
#: kig/kig.cpp:90
 
673
#: kig/kig.cpp:85
682
674
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
683
675
msgstr ""
684
676
"Nem található a Kig programkönyvtár, ellenőrizze, megfelelően van-e "
685
677
"telepítve a program."
686
678
 
687
 
#: kig/kig.cpp:203
 
679
#: kig/kig.cpp:198
688
680
#, kde-format
689
681
msgid "Save changes to document %1?"
690
682
msgstr "El szeretné menteni a(z) %1 dokumentum változásait?"
691
683
 
692
 
#: kig/kig.cpp:204
 
684
#: kig/kig.cpp:199
693
685
msgid "Save Changes?"
694
686
msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?"
695
687
 
696
 
#: kig/kig.cpp:239
 
688
#: kig/kig.cpp:234
697
689
msgid ""
698
690
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *."
699
691
"seg *.fgeo *.fig)\n"
801
793
 
802
794
#: kig/kig_part.cpp:272
803
795
msgid "&Browse History..."
804
 
msgstr "&Előzmények..."
 
796
msgstr "&Előzmények…"
805
797
 
806
798
#: kig/kig_part.cpp:275
807
799
msgid "Browse the history of the current construction."
842
834
 
843
835
#: kig/kig_part.cpp:316
844
836
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
845
 
msgstr ""
 
837
msgstr "A koordináták lebegőpontos ábrázolásának pontossága a dokumentumban."
846
838
 
847
839
#: kig/kig_part.cpp:319
848
840
msgid "Show &Grid"
1013
1005
msgstr "&Pontok"
1014
1006
 
1015
1007
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
1016
 
#: kig/kigpartui.rc:49
 
1008
#: kig/kigpartui.rc:50
1017
1009
msgid "&Lines"
1018
1010
msgstr "&Vonalak"
1019
1011
 
1020
1012
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
1021
 
#: kig/kigpartui.rc:59
 
1013
#: kig/kigpartui.rc:60
1022
1014
msgid "&Circles && Arcs"
1023
1015
msgstr "&Körök és körívek"
1024
1016
 
1025
1017
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
1026
 
#: kig/kigpartui.rc:70
 
1018
#: kig/kigpartui.rc:71
1027
1019
msgid "Poly&gons"
1028
1020
msgstr "&Sokszögek"
1029
1021
 
1030
1022
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
1031
 
#: kig/kigpartui.rc:82
 
1023
#: kig/kigpartui.rc:83
1032
1024
msgid "&Vectors && Segments"
1033
1025
msgstr "&Vektorok és szakaszok"
1034
1026
 
1035
1027
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
1036
 
#: kig/kigpartui.rc:91
 
1028
#: kig/kigpartui.rc:92
1037
1029
msgid "Co&nics && Cubics"
1038
1030
msgstr "Más&od- és harmadfokú görbék"
1039
1031
 
1040
1032
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
1041
 
#: kig/kigpartui.rc:98
 
1033
#: kig/kigpartui.rc:99
1042
1034
msgid "More Conics"
1043
1035
msgstr "További másodfokú görbék"
1044
1036
 
1045
1037
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
1046
 
#: kig/kigpartui.rc:113
 
1038
#: kig/kigpartui.rc:114
1047
1039
msgid "Cu&bics"
1048
1040
msgstr "&Harmadfokú görbék"
1049
1041
 
1050
1042
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
1051
 
#: kig/kigpartui.rc:121
 
1043
#: kig/kigpartui.rc:122
1052
1044
msgid "&Bézier curves"
1053
1045
msgstr "&Bézier görbék"
1054
1046
 
1055
1047
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
1056
 
#: kig/kigpartui.rc:131
 
1048
#: kig/kigpartui.rc:132
1057
1049
msgid "&Angles"
1058
1050
msgstr "Szö&gek"
1059
1051
 
1060
1052
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
1061
 
#: kig/kigpartui.rc:136
 
1053
#: kig/kigpartui.rc:137
1062
1054
msgid "&Transformations"
1063
1055
msgstr "&Transzformációk"
1064
1056
 
1065
1057
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
1066
 
#: kig/kigpartui.rc:154
 
1058
#: kig/kigpartui.rc:155
1067
1059
msgid "&Differential geometry"
1068
1060
msgstr "&Differenciálgeometria"
1069
1061
 
1070
1062
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
1071
 
#: kig/kigpartui.rc:161
 
1063
#: kig/kigpartui.rc:162
1072
1064
msgid "T&ests"
1073
1065
msgstr "&Tesztek"
1074
1066
 
1075
1067
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
1076
 
#: kig/kigpartui.rc:172
 
1068
#: kig/kigpartui.rc:173
1077
1069
msgid "&Other"
1078
1070
msgstr "&Egyéb"
1079
1071
 
1080
1072
#. i18n: ectx: Menu (types)
1081
 
#: kig/kigpartui.rc:186
 
1073
#: kig/kigpartui.rc:187
1082
1074
msgid "&Types"
1083
1075
msgstr "Típ&usok"
1084
1076
 
1085
1077
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1086
 
#: kig/kigpartui.rc:191
 
1078
#: kig/kigpartui.rc:192
1087
1079
msgid "&Tools"
1088
1080
msgstr "&Eszközök"
1089
1081
 
1090
1082
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1091
 
#: kig/kigpartui.rc:204 kig/kigui.rc:23
 
1083
#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23
1092
1084
msgid "Main Toolbar"
1093
1085
msgstr "Alap eszköztár"
1094
1086
 
1095
1087
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
1096
 
#: kig/kigpartui.rc:218
 
1088
#: kig/kigpartui.rc:219
1097
1089
msgid "Points"
1098
1090
msgstr "Pontok"
1099
1091
 
1100
1092
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
1101
 
#: kig/kigpartui.rc:229
 
1093
#: kig/kigpartui.rc:230
1102
1094
msgid "Lines"
1103
1095
msgstr "Vonalak"
1104
1096
 
1105
1097
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
1106
 
#: kig/kigpartui.rc:239
 
1098
#: kig/kigpartui.rc:240
1107
1099
msgid "Vectors && Segments"
1108
1100
msgstr "Vektorok és szakaszok"
1109
1101
 
1110
1102
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
1111
 
#: kig/kigpartui.rc:247
 
1103
#: kig/kigpartui.rc:248
1112
1104
msgid "Circles && Arcs"
1113
1105
msgstr "Körök és körívek"
1114
1106
 
1115
1107
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
1116
 
#: kig/kigpartui.rc:255
 
1108
#: kig/kigpartui.rc:256
1117
1109
msgid "Conics"
1118
1110
msgstr "Másodfokú görbék"
1119
1111
 
1120
1112
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
1121
 
#: kig/kigpartui.rc:264
 
1113
#: kig/kigpartui.rc:265
1122
1114
msgid "Bézier Curves"
1123
1115
msgstr "Bézier görbék"
1124
1116
 
1125
1117
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
1126
 
#: kig/kigpartui.rc:274
 
1118
#: kig/kigpartui.rc:275
1127
1119
msgid "Angles"
1128
1120
msgstr "Szögek"
1129
1121
 
1130
1122
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
1131
 
#: kig/kigpartui.rc:279
 
1123
#: kig/kigpartui.rc:280
1132
1124
msgid "Transformations"
1133
1125
msgstr "Transzformációk"
1134
1126
 
1135
1127
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
1136
 
#: kig/kigpartui.rc:293
 
1128
#: kig/kigpartui.rc:294
1137
1129
msgid "Tests"
1138
1130
msgstr "Tesztek"
1139
1131
 
1140
1132
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
1141
 
#: kig/kigpartui.rc:305
 
1133
#: kig/kigpartui.rc:306
1142
1134
msgid "Other Objects"
1143
1135
msgstr "Egyéb objektumok"
1144
1136
 
1145
1137
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
1146
 
#: kig/kigpartui.rc:313
 
1138
#: kig/kigpartui.rc:314
1147
1139
msgid "View"
1148
1140
msgstr "Nézet"
1149
1141
 
1152
1144
msgid "&Settings"
1153
1145
msgstr "&Beállítások"
1154
1146
 
1155
 
#: kig/main.cpp:98
 
1147
#: kig/main.cpp:99
1156
1148
msgid "Kig"
1157
1149
msgstr "Kig"
1158
1150
 
1159
 
#: kig/main.cpp:104
 
1151
#: kig/main.cpp:105
1160
1152
msgid ""
1161
1153
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
1162
1154
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
1165
1157
"formátumára. A kimenet a standard kimenetre kerül, kivéve akkor, ha a --"
1166
1158
"outfile opcióval ezt felülbírálta."
1167
1159
 
1168
 
#: kig/main.cpp:106
 
1160
#: kig/main.cpp:107
1169
1161
msgid ""
1170
1162
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
1171
1163
"Default is stdout as well."
1173
1165
"A létrehozott saját formátumú fájl ide kerüljön ('-' esetén a standard "
1174
1166
"kimenetre). Az alapértelmezés a standard kimenet."
1175
1167
 
1176
 
#: kig/main.cpp:107
 
1168
#: kig/main.cpp:108
1177
1169
msgid "Document to open"
1178
1170
msgstr "A megnyitandó dokumentum"
1179
1171
 
1623
1615
msgstr "Egy adott sokszög konvex burkát képező sokszög"
1624
1616
 
1625
1617
#: misc/builtin_stuff.cc:536
1626
 
#, fuzzy
1627
 
#| msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1628
1618
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
1629
 
msgstr "Harmadfokú görbe kilenc pont alapján"
 
1619
msgstr "Másodfokú Bézier görbe a kontroll pontjai segítségével"
1630
1620
 
1631
1621
#: misc/builtin_stuff.cc:537
1632
 
#, fuzzy
1633
 
#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1634
1622
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
1635
 
msgstr ""
1636
 
"Másodfokú görbe szerkesztése három megadott ponton keresztül, adott "
1637
 
"középponttal."
 
1623
msgstr "Másodfokú Bézier görbe szerkesztése három kontroll-pontja segítségével"
1638
1624
 
1639
1625
#: misc/builtin_stuff.cc:544
1640
1626
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
1641
 
msgstr ""
 
1627
msgstr "Bézier görbe a kontroll pontjaival"
1642
1628
 
1643
1629
#: misc/builtin_stuff.cc:545
1644
 
#, fuzzy
1645
 
#| msgid "Construct a cubic curve through this point"
1646
1630
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
1647
 
msgstr "Harmadfokú görbe szerkesztése ezen a ponton keresztül"
 
1631
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe szerkesztése négy kontrollpontja segítségével"
1648
1632
 
1649
1633
#: misc/builtin_stuff.cc:556
1650
 
#, fuzzy
1651
 
#| msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1652
1634
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
1653
 
msgstr "Harmadfokú görbe kilenc pont alapján"
 
1635
msgstr "Racionális másodfokú Bézier görbe kontroll pontjai alapján"
1654
1636
 
1655
1637
#: misc/builtin_stuff.cc:557
1656
 
#, fuzzy
1657
 
#| msgid "Construct a triangle given its three vertices."
1658
1638
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
1659
 
msgstr "Háromszög szerkesztése a három csúcspont alapján."
 
1639
msgstr "Valós Bézier görbe létrehozása három kontroll-pontja megadásával."
1660
1640
 
1661
1641
#: misc/builtin_stuff.cc:564
1662
1642
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
1663
 
msgstr ""
 
1643
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe a kontroll pontjai által"
1664
1644
 
1665
1645
#: misc/builtin_stuff.cc:565
1666
 
#, fuzzy
1667
 
#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1668
1646
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
1669
 
msgstr ""
1670
 
"Másodfokú görbe szerkesztése három megadott ponton keresztül, adott "
1671
 
"középponttal."
 
1647
msgstr "Valós Bézier görbe szerkesztése négy kontroll-pontja megadásával."
1672
1648
 
1673
1649
#: misc/builtin_stuff.cc:584
1674
1650
msgid "Parallel Test"
1747
1723
msgid "Test whether two vectors are equal"
1748
1724
msgstr "teszt: két adott vektor megegyező-e"
1749
1725
 
1750
 
#: misc/builtin_stuff.cc:691
 
1726
#: misc/builtin_stuff.cc:670
 
1727
msgid "Point Projection"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: misc/builtin_stuff.cc:671
 
1731
#, fuzzy
 
1732
#| msgid "Project this point onto the circle"
 
1733
msgid "Project a point on a line"
 
1734
msgstr "A pont rávetítése a körre"
 
1735
 
 
1736
#: misc/builtin_stuff.cc:699
1751
1737
msgid "Python Script"
1752
1738
msgstr "Python-szkript"
1753
1739
 
1754
 
#: misc/builtin_stuff.cc:692
 
1740
#: misc/builtin_stuff.cc:700
1755
1741
msgid "Construct a new Python script."
1756
1742
msgstr "Új Python-szkript szerkesztése."
1757
1743
 
2007
1993
 
2008
1994
#: misc/special_constructors.cc:678
2009
1995
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
2010
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "Nyitott sokszög (sokszög vonal)"
2011
1997
 
2012
1998
#: misc/special_constructors.cc:679
2013
 
#, fuzzy
2014
 
#| msgid "Construct the sides of this polygon"
2015
1999
msgid "Construct an open polygon"
2016
2000
msgstr "A sokszög oldalainak megszerkesztése"
2017
2001
 
2018
2002
#: misc/special_constructors.cc:715
2019
 
#, fuzzy
2020
 
#| msgid ""
2021
 
#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
2022
2003
msgid ""
2023
2004
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
2024
2005
"construction)"
2025
2006
msgstr ""
2026
 
"...ezzel a csúcsponttal (kattintson a legelső csúcspontra a szerkesztés "
 
2007
"… ezzel a csúcsponttal (kattintson újra az utolsó csúcspontra a szerkesztés "
2027
2008
"befejezéséhez)"
2028
2009
 
2029
2010
#: misc/special_constructors.cc:716
2030
 
#, fuzzy
2031
 
#| msgid "Construct a polygon with this vertex"
2032
2011
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
2033
 
msgstr "Sokszög ezzel a csúcsponttal"
 
2012
msgstr "Szabályos sokszög ezzel a csúcsponttal"
2034
2013
 
2035
2014
#: misc/special_constructors.cc:723
2036
 
#, fuzzy
2037
 
#| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
2038
2015
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
2039
 
msgstr "Válassza ki az új sokszög egyik csúcsát..."
 
2016
msgstr "Válassza ki az új sokszög egyik csúcsát…"
2040
2017
 
2041
2018
#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823
2042
2019
msgid "Polygon"
2044
2021
 
2045
2022
#: misc/special_constructors.cc:757
2046
2023
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
2047
 
msgstr "A sokszög csúcspontjainak megszerkesztése..."
 
2024
msgstr "A sokszög csúcspontjainak megszerkesztése…"
2048
2025
 
2049
2026
#: misc/special_constructors.cc:761
2050
2027
msgid "Vertices of a Polygon"
2056
2033
 
2057
2034
#: misc/special_constructors.cc:824
2058
2035
msgid "Construct the sides of this polygon..."
2059
 
msgstr "A sokszög oldalainak megszerkesztése..."
 
2036
msgstr "A sokszög oldalainak megszerkesztése…"
2060
2037
 
2061
2038
#: misc/special_constructors.cc:828
2062
2039
msgid "Sides of a Polygon"
2109
2086
msgstr "Bézier görbe a kontroll pontjaival"
2110
2087
 
2111
2088
#: misc/special_constructors.cc:1191
2112
 
#, fuzzy
2113
 
#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
2114
2089
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
2115
 
msgstr "Sokszög szerkesztése a csúcspontok alapján"
 
2090
msgstr "Bézier görbe szerkesztése a csúcspontok alapján"
2116
2091
 
2117
2092
#: misc/special_constructors.cc:1227
2118
 
#, fuzzy
2119
 
#| msgid ""
2120
 
#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
2121
2093
msgid ""
2122
2094
"... with this control point (click again on the last control point to "
2123
2095
"terminate construction)"
2124
2096
msgstr ""
2125
 
"...ezzel a csúcsponttal (kattintson a legelső csúcspontra a szerkesztés "
2126
 
"befejezéséhez)"
 
2097
"… ezzel a kontroll-ponttal (kattintson újra a legutolsó kontroll-pontra a "
 
2098
"szerkesztés befejezéséhez)"
2127
2099
 
2128
2100
#: misc/special_constructors.cc:1228
2129
 
#, fuzzy
2130
 
#| msgid "Construct a circle with this center"
2131
2101
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
2132
 
msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal"
 
2102
msgstr "Bézier görbe létrehozása ezzel a kontroll ponttal"
2133
2103
 
2134
2104
#: misc/special_constructors.cc:1235
2135
 
#, fuzzy
2136
 
#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
2137
2105
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
2138
 
msgstr "Válassza ki az új háromszög egyik csúcsát..."
 
2106
msgstr "Válassza ki az új Bézier görbe kontroll pontját"
2139
2107
 
2140
2108
#: misc/special_constructors.cc:1272
2141
2109
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
2142
 
msgstr ""
 
2110
msgstr "Racionális Bézier görbe a kontroll pontjai által"
2143
2111
 
2144
2112
#: misc/special_constructors.cc:1277
2145
2113
msgid ""
2146
2114
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
2147
2115
msgstr ""
 
2116
"Készítsen egy Bézier görbét a kapott kontroll pontokkal és pozitív súlyokkal"
2148
2117
 
2149
2118
#: misc/special_constructors.cc:1342
2150
2119
msgid "... assign this weight to last selected control point"
2151
 
msgstr ""
 
2120
msgstr "… ezen súly alkalmazása az utolsó kiválasztott pontra"
2152
2121
 
2153
2122
#: misc/special_constructors.cc:1345
2154
 
#, fuzzy
2155
 
#| msgid ""
2156
 
#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
2157
2123
msgid ""
2158
2124
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
2159
2125
"to terminate construction)"
2160
2126
msgstr ""
2161
 
"...ezzel a csúcsponttal (kattintson a legelső csúcspontra a szerkesztés "
2162
 
"befejezéséhez)"
 
2127
"… ezzel a kontroll ponttal (kattintson az utolsó kontroll pontra vagy súlyra "
 
2128
"a szerkesztés befejezéséhez)"
2163
2129
 
2164
2130
#: misc/special_constructors.cc:1346
2165
 
#, fuzzy
2166
 
#| msgid "Construct a circle with this center"
2167
2131
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
2168
 
msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal"
 
2132
msgstr "Racionális Bézier görbe létrehozása ezzel a kontroll ponttal"
2169
2133
 
2170
2134
#: misc/special_constructors.cc:1354
2171
 
#, fuzzy
2172
 
#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
2173
2135
msgid ""
2174
2136
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
2175
 
msgstr "Válassza ki az új háromszög egyik csúcsát..."
 
2137
msgstr "Válassza ki az új racionális Bézier görbe kontroll pontját"
2176
2138
 
2177
2139
#: misc/special_constructors.cc:1356
2178
 
#, fuzzy
2179
 
#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
2180
2140
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
2181
 
msgstr "Válassza ki a pont X koordinátáját megadó számot/hosszat..."
 
2141
msgstr "Válassza ki a számot, mely az utoljára kiválasztott pont súlya lesz"
2182
2142
 
2183
2143
#: misc/special_constructors.cc:1549
2184
2144
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
2261
2221
msgstr "Átvitel indítása a görbének ebből a pontjából"
2262
2222
 
2263
2223
#: misc/special_constructors.cc:1840
2264
 
#, fuzzy
2265
 
#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
2266
2224
msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..."
2267
 
msgstr "Válassza ki a pont X koordinátáját megadó számot/hosszat..."
 
2225
msgstr "Válassza ki az elmozgatandó szakaszt, szöget vagy szám-címkét"
2268
2226
 
2269
2227
#: misc/special_constructors.cc:1844
2270
 
#, fuzzy
2271
 
#| msgid "Select a point on the circle..."
2272
2228
msgid "Select a destination line or circle..."
2273
 
msgstr "Válasszon ki egy pontot a körön..."
 
2229
msgstr "Egy cél vonal vagy kört kiválasztása…"
2274
2230
 
2275
2231
#: misc/special_constructors.cc:1848
2276
 
#, fuzzy
2277
 
#| msgid "Select a point on the circle..."
2278
2232
msgid "Choose a starting point on the line/circle..."
2279
 
msgstr "Válasszon ki egy pontot a körön..."
 
2233
msgstr "Válasszon ki egy kezdőpontot a vonalon/körön…"
2280
2234
 
2281
2235
#: misc/special_constructors.cc:1889 objects/intersection_types.cc:36
2282
2236
msgid "Intersect with this conic"
2289
2243
 
2290
2244
#: misc/special_constructors.cc:1898 objects/intersection_types.cc:155
2291
2245
#: objects/intersection_types.cc:223
2292
 
#, fuzzy
2293
 
#| msgid "Intersect with this conic"
2294
2246
msgid "Intersect with this cubic"
2295
 
msgstr "Metszet ezzel a másodfokú görbével"
 
2247
msgstr "Metszet ezzel a görbével"
2296
2248
 
2297
2249
#: misc/special_constructors.cc:1907 misc/special_constructors.cc:1909
2298
2250
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2316
2268
msgstr "Metszet ezzel a másodfokú görbével"
2317
2269
 
2318
2270
#: misc/special_constructors.cc:2021
2319
 
#, fuzzy
2320
 
#| msgid "Intersect this Line"
2321
2271
msgid "Intersect this Segment"
2322
 
msgstr "Metszet ezzel az egyenessel"
 
2272
msgstr "Metszet ezzel a szakasszal"
2323
2273
 
2324
2274
#: misc/special_constructors.cc:2023
2325
 
#, fuzzy
2326
 
#| msgid "Intersect this Line"
2327
2275
msgid "Intersect this Half-line"
2328
 
msgstr "Metszet ezzel az egyenessel"
 
2276
msgstr "Metszet ezzel a félegyenessel"
2329
2277
 
2330
2278
#: misc/special_constructors.cc:2025
2331
2279
msgid "Intersect this Line"
2344
2292
msgstr "Metszet ezzel a sokszöggel"
2345
2293
 
2346
2294
#: misc/special_constructors.cc:2033
2347
 
#, fuzzy
2348
 
#| msgid "Intersect this Polygon"
2349
2295
msgid "Intersect this Polygonal"
2350
2296
msgstr "Metszet ezzel a sokszöggel"
2351
2297
 
2358
2304
msgstr "ezzel a harmadfokú görbével"
2359
2305
 
2360
2306
#: misc/special_constructors.cc:2042
2361
 
#, fuzzy
2362
 
#| msgid "Select this segment"
2363
2307
msgid "with this Segment"
2364
 
msgstr "A szakasz kiválasztása"
 
2308
msgstr "ezzel a résszel"
2365
2309
 
2366
2310
#: misc/special_constructors.cc:2044
2367
 
#, fuzzy
2368
 
#| msgid "with this Line"
2369
2311
msgid "with this Half-line"
2370
 
msgstr "ezzel az egyenessel"
 
2312
msgstr "ezzel a félegyenessel"
2371
2313
 
2372
2314
#: misc/special_constructors.cc:2046
2373
2315
msgid "with this Line"
2386
2328
msgstr "ezzel a sokszöggel"
2387
2329
 
2388
2330
#: misc/special_constructors.cc:2054
2389
 
#, fuzzy
2390
 
#| msgid "with this Polygon"
2391
2331
msgid "with this Polygonal"
2392
 
msgstr "ezzel a sokszöggel"
 
2332
msgstr "ezzel a polygonnal"
2393
2333
 
2394
2334
#: misc/special_constructors.cc:2064
2395
2335
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2953
2893
msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe középpontját..."
2954
2894
 
2955
2895
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
2956
 
#, fuzzy
2957
 
#| msgid "Number of sides"
2958
2896
msgid "Number of control points"
2959
 
msgstr "Az oldalak száma"
 
2897
msgstr "Vezérlőpontok száma"
2960
2898
 
2961
2899
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
2962
 
#, fuzzy
2963
 
#| msgid "polygon"
2964
2900
msgid "Control polygon"
2965
 
msgstr "sokszög"
 
2901
msgstr "Vezérlősokszög"
2966
2902
 
2967
2903
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
2968
2904
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
2971
2907
msgstr "Descartes-koordinátás egyenlet"
2972
2908
 
2973
2909
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
2974
 
#, fuzzy
2975
 
#| msgid "Hide a Curve"
2976
2910
msgid "Bézier Curve"
2977
 
msgstr "Görbe elrejtése"
 
2911
msgstr "Bézier görbe"
2978
2912
 
2979
2913
#: objects/bezier_imp.cc:223
2980
 
#, fuzzy
2981
 
#| msgid "Select this curve"
2982
2914
msgid "Select this Bézier Curve"
2983
 
msgstr "A görbe kiválasztása"
 
2915
msgstr "Válassza ki ezt a Bézier görbét"
2984
2916
 
2985
2917
#: objects/bezier_imp.cc:224
2986
 
#, fuzzy, kde-format
2987
 
#| msgid "Select curve %1"
 
2918
#, kde-format
2988
2919
msgid "Select Bézier Curve %1"
2989
 
msgstr "Görbe kiválasztása - %1"
 
2920
msgstr "Bézier görbe kiválasztása - %1"
2990
2921
 
2991
2922
#: objects/bezier_imp.cc:225
2992
 
#, fuzzy
2993
 
#| msgid "Remove a Curve"
2994
2923
msgid "Remove a Bézier Curve"
2995
 
msgstr "Görbe eltávolítása"
 
2924
msgstr "Bézier görbe eltávolítása"
2996
2925
 
2997
2926
#: objects/bezier_imp.cc:226
2998
 
#, fuzzy
2999
 
#| msgid "Add a Curve"
3000
2927
msgid "Add a Bézier Curve"
3001
 
msgstr "Görbe hozzáadása"
 
2928
msgstr "Bézier görbe hozzáadása"
3002
2929
 
3003
2930
#: objects/bezier_imp.cc:227
3004
 
#, fuzzy
3005
 
#| msgid "Move a Curve"
3006
2931
msgid "Move a Bézier Curve"
3007
 
msgstr "Görbe elmozgatása"
 
2932
msgstr "Bézier görbe elmozgatása"
3008
2933
 
3009
2934
#: objects/bezier_imp.cc:228
3010
 
#, fuzzy
3011
 
#| msgid "Attach to this curve"
3012
2935
msgid "Attach to this Bézier Curve"
3013
 
msgstr "Összekapcsolás ezzel a görbével"
 
2936
msgstr "Hozzákötés ehhez a Bézier görbéhez"
3014
2937
 
3015
2938
#: objects/bezier_imp.cc:229
3016
 
#, fuzzy
3017
 
#| msgid "Show a Curve"
3018
2939
msgid "Show a Bézier Curve"
3019
 
msgstr "Görbe megjelenítése"
 
2940
msgstr "Bézier görbe megjelenítése"
3020
2941
 
3021
2942
#: objects/bezier_imp.cc:230
3022
 
#, fuzzy
3023
 
#| msgid "Hide a Curve"
3024
2943
msgid "Hide a Bézier Curve"
3025
 
msgstr "Görbe elrejtése"
 
2944
msgstr "Bézier görbe elrejtése"
3026
2945
 
3027
2946
#: objects/bezier_imp.cc:240
3028
 
#, fuzzy
3029
 
#| msgid "Add a Quadrilateral"
3030
2947
msgid "Bézier Quadratic"
3031
 
msgstr "Négyszög hozzáadása"
 
2948
msgstr "Másodfokú Bézier görbe"
3032
2949
 
3033
2950
#: objects/bezier_imp.cc:241
3034
 
#, fuzzy
3035
 
#| msgid "Select this arc"
3036
2951
msgid "Select this Bézier Quadratic"
3037
 
msgstr "A körív kiválasztása"
 
2952
msgstr "Ezen másodfokú Bézier kiválasztása"
3038
2953
 
3039
2954
#: objects/bezier_imp.cc:242
3040
 
#, fuzzy, kde-format
3041
 
#| msgid "Select arc %1"
 
2955
#, kde-format
3042
2956
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
3043
 
msgstr "Körív kiválasztása - %1"
 
2957
msgstr "Másodfokú Bézier kiválasztása - %1"
3044
2958
 
3045
2959
#: objects/bezier_imp.cc:243
3046
 
#, fuzzy
3047
 
#| msgid "Remove a Quadrilateral"
3048
2960
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
3049
 
msgstr "Négyszög eltávolítása"
 
2961
msgstr "Másodfokú Bézier eltávolítása"
3050
2962
 
3051
2963
#: objects/bezier_imp.cc:244
3052
 
#, fuzzy
3053
 
#| msgid "Add a Quadrilateral"
3054
2964
msgid "Add a Bézier Quadratic"
3055
 
msgstr "Négyszög hozzáadása"
 
2965
msgstr "Másodfokú Bézier hozzáadása"
3056
2966
 
3057
2967
#: objects/bezier_imp.cc:245
3058
 
#, fuzzy
3059
 
#| msgid "Move a Quadrilateral"
3060
2968
msgid "Move a Bézier Quadratic"
3061
 
msgstr "Négyszög elmozgatása"
 
2969
msgstr "Másodfokú Bézier görbe mozgatása"
3062
2970
 
3063
2971
#: objects/bezier_imp.cc:246
3064
 
#, fuzzy
3065
 
#| msgid "Attach to this arc"
3066
2972
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
3067
 
msgstr "Összekapcsolás ezzel a körívvel"
 
2973
msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú Bézier görbével"
3068
2974
 
3069
2975
#: objects/bezier_imp.cc:247
3070
 
#, fuzzy
3071
 
#| msgid "Show a Quadrilateral"
3072
2976
msgid "Show a Bézier Quadratic"
3073
 
msgstr "Négyszög megjelenítése"
 
2977
msgstr "Másodfokú Bézier görbe Mutatása"
3074
2978
 
3075
2979
#: objects/bezier_imp.cc:248
3076
 
#, fuzzy
3077
 
#| msgid "Hide a Quadrilateral"
3078
2980
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
3079
 
msgstr "Négyszög elrejtése"
 
2981
msgstr "Másodfokú Bézier görbe elrejtése"
3080
2982
 
3081
2983
#: objects/bezier_imp.cc:258
3082
2984
msgid "Bézier Cubic"
3083
 
msgstr ""
 
2985
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe"
3084
2986
 
3085
2987
#: objects/bezier_imp.cc:259
3086
 
#, fuzzy
3087
 
#| msgid "Select this arc"
3088
2988
msgid "Select this Bézier Cubic"
3089
 
msgstr "A körív kiválasztása"
 
2989
msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú görbét"
3090
2990
 
3091
2991
#: objects/bezier_imp.cc:260
3092
 
#, fuzzy, kde-format
3093
 
#| msgid "Select circle %1"
 
2992
#, kde-format
3094
2993
msgid "Select Bézier Cubic %1"
3095
 
msgstr "Kör kiválasztása - %1"
 
2994
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe kiválasztása - %1"
3096
2995
 
3097
2996
#: objects/bezier_imp.cc:261
3098
 
#, fuzzy
3099
 
#| msgid "Remove a Conic"
3100
2997
msgid "Remove a Bézier Cubic"
3101
 
msgstr "Másodfokú görbe eltávolítása"
 
2998
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe eltávolítása"
3102
2999
 
3103
3000
#: objects/bezier_imp.cc:262
3104
 
#, fuzzy
3105
 
#| msgid "Add a Cubic Curve"
3106
3001
msgid "Add a Bézier Cubic"
3107
 
msgstr "Harmadfokú görbe hozzáadása"
 
3002
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe hozzáadása"
3108
3003
 
3109
3004
#: objects/bezier_imp.cc:263
3110
 
#, fuzzy
3111
 
#| msgid "Move a Cubic Curve"
3112
3005
msgid "Move a Bézier Cubic"
3113
 
msgstr "Harmadfokú görbe elmozgatása"
 
3006
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe elmozgatása"
3114
3007
 
3115
3008
#: objects/bezier_imp.cc:264
3116
 
#, fuzzy
3117
 
#| msgid "Attach to this arc"
3118
3009
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
3119
 
msgstr "Összekapcsolás ezzel a körívvel"
 
3010
msgstr "Hozzákötés ehhez a harmadfokú görbéhez"
3120
3011
 
3121
3012
#: objects/bezier_imp.cc:265
3122
 
#, fuzzy
3123
 
#| msgid "Show a Cubic Curve"
3124
3013
msgid "Show a Bézier Cubic"
3125
 
msgstr "Harmadfokú görbe megjelenítése"
 
3014
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe megjelenítése"
3126
3015
 
3127
3016
#: objects/bezier_imp.cc:266
3128
 
#, fuzzy
3129
 
#| msgid "Hide a Cubic Curve"
3130
3017
msgid "Hide a Bézier Cubic"
3131
 
msgstr "Harmadfokú görbe elrejtése"
 
3018
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe elrejtése"
3132
3019
 
3133
3020
#: objects/bezier_imp.cc:520
3134
3021
msgid "Rational Bézier Curve"
3135
 
msgstr ""
 
3022
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe"
3136
3023
 
3137
3024
#: objects/bezier_imp.cc:521
3138
 
#, fuzzy
3139
 
#| msgid "Select this cubic curve"
3140
3025
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
3141
 
msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú görbét"
 
3026
msgstr "Válassza ki ezt a racionális harmadfokú görbét"
3142
3027
 
3143
3028
#: objects/bezier_imp.cc:522
3144
 
#, fuzzy, kde-format
3145
 
#| msgid "Select cubic curve %1"
 
3029
#, kde-format
3146
3030
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
3147
 
msgstr "Harmadfokú görbe kiválasztása - %1"
 
3031
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe kiválasztása - %1"
3148
3032
 
3149
3033
#: objects/bezier_imp.cc:523
3150
 
#, fuzzy
3151
 
#| msgid "Remove a Cubic Curve"
3152
3034
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
3153
 
msgstr "Harmadfokú görbe eltávolítása"
 
3035
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe eltávolítása"
3154
3036
 
3155
3037
#: objects/bezier_imp.cc:524
3156
3038
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
3157
 
msgstr ""
 
3039
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe hozzáadása"
3158
3040
 
3159
3041
#: objects/bezier_imp.cc:525
3160
3042
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
3161
 
msgstr ""
 
3043
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe mozgatása"
3162
3044
 
3163
3045
#: objects/bezier_imp.cc:526
3164
 
#, fuzzy
3165
 
#| msgid "Attach to this cubic curve"
3166
3046
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
3167
 
msgstr "Hozzákötés ehhez a harmadfokú görbéhez"
 
3047
msgstr "Hozzákötés ehhez a racionális harmadfokú görbéhez"
3168
3048
 
3169
3049
#: objects/bezier_imp.cc:527
3170
3050
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
3171
 
msgstr ""
 
3051
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe mutatása"
3172
3052
 
3173
3053
#: objects/bezier_imp.cc:528
3174
3054
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
3175
 
msgstr ""
 
3055
msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe elrejtése"
3176
3056
 
3177
3057
#: objects/bezier_imp.cc:538
3178
 
#, fuzzy
3179
 
#| msgid "Select conic arc %1"
3180
3058
msgid "Rational Bézier Quadratic"
3181
 
msgstr "Másodfokú görbe kiválasztása - %1"
 
3059
msgstr "Másodfokú racionális görbe kiválasztása"
3182
3060
 
3183
3061
#: objects/bezier_imp.cc:539
3184
 
#, fuzzy
3185
 
#| msgid "Select this conic arc"
3186
3062
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
3187
 
msgstr "A másodfokú görbe kiválasztása"
 
3063
msgstr "A másodfokú racionális görbe kiválasztása"
3188
3064
 
3189
3065
#: objects/bezier_imp.cc:540
3190
 
#, fuzzy, kde-format
3191
 
#| msgid "Select conic arc %1"
 
3066
#, kde-format
3192
3067
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
3193
 
msgstr "Másodfokú görbe kiválasztása - %1"
 
3068
msgstr "Másodfokú racionális görbe kiválasztása - %1"
3194
3069
 
3195
3070
#: objects/bezier_imp.cc:541
3196
 
#, fuzzy
3197
 
#| msgid "Remove a Cubic Curve"
3198
3071
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
3199
 
msgstr "Harmadfokú görbe eltávolítása"
 
3072
msgstr "Másodfokú racionális görbe eltávolítása"
3200
3073
 
3201
3074
#: objects/bezier_imp.cc:542
3202
 
#, fuzzy
3203
 
#| msgid "Add a Quadrilateral"
3204
3075
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
3205
 
msgstr "Négyszög hozzáadása"
 
3076
msgstr "Másodfokú racionális görbe hozzáadása"
3206
3077
 
3207
3078
#: objects/bezier_imp.cc:543
3208
 
#, fuzzy
3209
 
#| msgid "Move a Quadrilateral"
3210
3079
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
3211
 
msgstr "Négyszög elmozgatása"
 
3080
msgstr "Másodfokú racionális görbe elmozgatása"
3212
3081
 
3213
3082
#: objects/bezier_imp.cc:544
3214
 
#, fuzzy
3215
 
#| msgid "Attach to this conic arc"
3216
3083
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
3217
 
msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú görbével"
 
3084
msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú racionális görbével"
3218
3085
 
3219
3086
#: objects/bezier_imp.cc:545
3220
 
#, fuzzy
3221
 
#| msgid "Show a Quadrilateral"
3222
3087
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
3223
 
msgstr "Négyszög megjelenítése"
 
3088
msgstr "Másodfokú racionális görbe megjelenítése"
3224
3089
 
3225
3090
#: objects/bezier_imp.cc:546
3226
 
#, fuzzy
3227
 
#| msgid "Hide a Quadrilateral"
3228
3091
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
3229
 
msgstr "Négyszög elrejtése"
 
3092
msgstr "Másodfokú racionális görbe elrejtése"
3230
3093
 
3231
3094
#: objects/bezier_imp.cc:556
3232
3095
msgid "Rational Bézier Cubic"
3233
 
msgstr ""
 
3096
msgstr "Harmadfokú racionális görbe hozzáadása"
3234
3097
 
3235
3098
#: objects/bezier_imp.cc:557
3236
 
#, fuzzy
3237
 
#| msgid "Select this triangle"
3238
3099
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
3239
 
msgstr "A háromszög kiválasztása"
 
3100
msgstr "A harmadfokú racionális görbe kiválasztása"
3240
3101
 
3241
3102
#: objects/bezier_imp.cc:558
3242
 
#, fuzzy, kde-format
3243
 
#| msgid "Select triangle %1"
 
3103
#, kde-format
3244
3104
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
3245
 
msgstr "Háromszög kiválasztása - %1"
 
3105
msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú racionális görbét - %1"
3246
3106
 
3247
3107
#: objects/bezier_imp.cc:559
3248
3108
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
3249
 
msgstr ""
 
3109
msgstr "Eltávolítja a racionális harmadfokú görbét"
3250
3110
 
3251
3111
#: objects/bezier_imp.cc:560
3252
3112
msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
3253
 
msgstr ""
 
3113
msgstr "Hozzáadja a racionális harmadfokú görbét"
3254
3114
 
3255
3115
#: objects/bezier_imp.cc:561
3256
3116
msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
3257
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "Mozgatja a racionális harmadfokú görbét"
3258
3118
 
3259
3119
#: objects/bezier_imp.cc:562
3260
 
#, fuzzy
3261
 
#| msgid "Attach to this conic"
3262
3120
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
3263
 
msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú görbével"
 
3121
msgstr "Összekapcsolás ezzel a harmadfokú racionális görbével"
3264
3122
 
3265
3123
#: objects/bezier_imp.cc:563
3266
3124
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
3267
 
msgstr ""
 
3125
msgstr "Mutatja a racionális harmadfokú görbét"
3268
3126
 
3269
3127
#: objects/bezier_imp.cc:564
3270
3128
msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
3271
 
msgstr ""
 
3129
msgstr "Elrejti a racionális harmadfokú görbét"
3272
3130
 
3273
3131
#: objects/bezier_type.cc:40
3274
 
#, fuzzy
3275
 
#| msgid "Construct a circle with this center"
3276
3132
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
3277
 
msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal"
 
3133
msgstr "Másodfokú Bézier görbe szerkesztése ezzel a kontroll ponttal"
3278
3134
 
3279
3135
#: objects/bezier_type.cc:41
3280
 
#, fuzzy
3281
 
#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
3282
3136
msgid ""
3283
3137
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
3284
 
msgstr "Válassza ki az új háromszög egyik csúcsát..."
 
3138
msgstr ""
 
3139
"Válasszon ki egy pontot, ami az új másodfokú Bézier görbe kontroll pontja "
 
3140
"lesz"
3285
3141
 
3286
3142
#: objects/bezier_type.cc:140
3287
 
#, fuzzy
3288
 
#| msgid "Construct a circle with this center"
3289
3143
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
3290
 
msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal"
 
3144
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe szerkesztése kontroll pontjai segítségével"
3291
3145
 
3292
3146
#: objects/bezier_type.cc:141
3293
 
#, fuzzy
3294
 
#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
3295
3147
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
3296
 
msgstr "Válassza ki az új háromszög egyik csúcsát..."
 
3148
msgstr "Válasszon ki egy pontot, ami az új Bézier görbe kontroll pontja lesz"
3297
3149
 
3298
3150
#: objects/bezier_type.cc:358
3299
 
#, fuzzy
3300
 
#| msgid "Construct a circle with this center"
3301
3151
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
3302
 
msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal"
 
3152
msgstr ""
 
3153
"Harmadfokú racionális Bézier görbe létrehozása ezzel a kontroll ponttal"
3303
3154
 
3304
3155
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
3305
 
#, fuzzy
3306
 
#| msgid ""
3307
 
#| "Select the first of the two conics of which you want to construct the "
3308
 
#| "radical line..."
3309
3156
msgid ""
3310
3157
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
3311
3158
"rational Bézier curve..."
3312
3159
msgstr ""
3313
 
"Válassza ki az első másodfokú görbét, amelyhez radikális egyenest szeretne "
3314
 
"szerkeszteni..."
 
3160
"Válasszon három pontot és három számot súlynak, hogy létrehozza a racionális "
 
3161
"Bézier görbét..."
3315
3162
 
3316
3163
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
3317
 
#, fuzzy
3318
 
#| msgid "Select this segment"
3319
3164
msgid "Select this value as weight"
3320
 
msgstr "A szakasz kiválasztása"
 
3165
msgstr "Ezen érték kiválasztása súlynak"
3321
3166
 
3322
3167
#: objects/bezier_type.cc:469
3323
 
#, fuzzy
3324
 
#| msgid "Construct a circle with this center"
3325
3168
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
3326
 
msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal"
 
3169
msgstr "Harmadfokú Bézier görbe szerkesztése ezzel a kontroll ponttal"
3327
3170
 
3328
3171
#: objects/bogus_imp.cc:338
3329
3172
msgid "Test Result"
3331
3174
 
3332
3175
#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
3333
3176
msgid "Select the curve..."
3334
 
msgstr "A görbe kiválasztása..."
 
3177
msgstr "A görbe kiválasztása…"
3335
3178
 
3336
3179
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
3337
3180
msgid "Select a point on the curve..."
3338
 
msgstr "Válasszon ki egy pontot a görbén..."
 
3181
msgstr "Válasszon ki egy pontot a görbén…"
3339
3182
 
3340
3183
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
3341
3184
#: objects/polygon_imp.cc:322
3736
3579
msgstr "Radikális egyenesek váltása"
3737
3580
 
3738
3581
#: objects/conic_types.cc:685
3739
 
#, fuzzy
3740
 
#| msgid "Switch Radical Lines"
3741
3582
msgid "Switch Conic Radical Lines"
3742
 
msgstr "Radikális egyenesek váltása"
 
3583
msgstr "Átvált kúp alakú alapvonalakra"
3743
3584
 
3744
3585
#: objects/cubic_imp.cc:356
3745
3586
msgid "cubic curve"
3825
3666
 
3826
3667
#: objects/curve_imp.cc:405
3827
3668
msgid "Possibly trascendental curve"
3828
 
msgstr ""
 
3669
msgstr "Esetleges határozatlan görbe"
3829
3670
 
3830
3671
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
3831
3672
#: objects/intersection_types.cc:225
3832
 
#, fuzzy
3833
 
#| msgid "Compute the inversion of this point"
3834
3673
msgid "Already computed intersection point"
3835
 
msgstr "Az inverzió kiszámítása ebben a pontban"
 
3674
msgstr "Már kiszámított metszéspont"
3836
3675
 
3837
3676
#: objects/intersection_types.cc:396
3838
3677
msgid "Intersect with this cubic curve"
4489
4328
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
4490
4329
msgstr "Válassza ki a pont Y koordinátáját megadó számot/hosszat..."
4491
4330
 
 
4331
#: objects/point_type.cc:813
 
4332
#, fuzzy
 
4333
#| msgid "Select the point to reflect in..."
 
4334
msgid "Select a point to project onto a line..."
 
4335
msgstr "Válassza ki a tükrözési középpontot..."
 
4336
 
 
4337
#: objects/point_type.cc:815
 
4338
msgid "Line where the projected point will lie..."
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
4492
4341
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
4493
4342
#: objects/polygon_imp.cc:334
4494
4343
msgid "Number of sides"
4499
4348
msgstr "Kerület"
4500
4349
 
4501
4350
#: objects/polygon_imp.cc:309
4502
 
#, fuzzy
4503
 
#| msgid "Add a Polygon"
4504
4351
msgid "Boundary Polygonal"
4505
 
msgstr "Sokszög hozzáadása"
 
4352
msgstr "Határ sokszög"
4506
4353
 
4507
4354
#: objects/polygon_imp.cc:310
4508
4355
msgid "Open Boundary Polygonal"
4509
 
msgstr ""
 
4356
msgstr "Nyitott határ sokszög"
4510
4357
 
4511
4358
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
4512
4359
msgid "Center of Mass of the Vertices"
4517
4364
msgstr "Csavarodási szám"
4518
4365
 
4519
4366
#: objects/polygon_imp.cc:323
4520
 
#, fuzzy
4521
 
#| msgid "Hide a Polygon"
4522
4367
msgid "Inside Polygon"
4523
 
msgstr "Sokszög elrejtése"
 
4368
msgstr "Belső sokszög"
4524
4369
 
4525
4370
#: objects/polygon_imp.cc:324
4526
 
#, fuzzy
4527
 
#| msgid "Polygon"
4528
4371
msgid "Open Polygonal Curve"
4529
 
msgstr "Sokszög"
 
4372
msgstr "Nyitott sokszögű görbe"
4530
4373
 
4531
4374
#: objects/polygon_imp.cc:337
4532
 
#, fuzzy
4533
 
#| msgid "Add a Polygon"
4534
4375
msgid "Associated Polygon"
4535
 
msgstr "Sokszög hozzáadása"
 
4376
msgstr "Társított sokszög"
4536
4377
 
4537
4378
#: objects/polygon_imp.cc:338
4538
 
#, fuzzy
4539
 
#| msgid "Move a Polygon"
4540
4379
msgid "Closed Polygonal Curve"
4541
 
msgstr "Sokszög elmozgatása"
 
4380
msgstr "Sokszög létrehozása"
4542
4381
 
4543
4382
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
4544
4383
msgid "polygon"
4578
4417
msgstr "Sokszög elrejtése"
4579
4418
 
4580
4419
#: objects/polygon_imp.cc:682
4581
 
#, fuzzy
4582
 
#| msgid "polygon"
4583
4420
msgid "closed polygonal curve"
4584
4421
msgstr "sokszög"
4585
4422
 
4586
4423
#: objects/polygon_imp.cc:683
4587
 
#, fuzzy
4588
 
#| msgid "Select this polygon"
4589
4424
msgid "Select this closed polygonal curve"
4590
4425
msgstr "A sokszög kiválasztása"
4591
4426
 
4592
4427
#: objects/polygon_imp.cc:684
4593
 
#, fuzzy, kde-format
4594
 
#| msgid "Select polygon %1"
 
4428
#, kde-format
4595
4429
msgid "Select closed polygonal curve %1"
4596
 
msgstr "Sokszög kiválasztása - %1"
 
4430
msgstr "Válasszon ki egy sokszöget - %1"
4597
4431
 
4598
4432
#: objects/polygon_imp.cc:685
4599
 
#, fuzzy
4600
 
#| msgid "Remove a Polygon"
4601
4433
msgid "Remove a closed polygonal curve"
4602
4434
msgstr "Sokszög eltávolítása"
4603
4435
 
4604
4436
#: objects/polygon_imp.cc:686
4605
 
#, fuzzy
4606
 
#| msgid "Add a Polygon"
4607
4437
msgid "Add a closed polygonal curve"
4608
4438
msgstr "Sokszög hozzáadása"
4609
4439
 
4610
4440
#: objects/polygon_imp.cc:687
4611
 
#, fuzzy
4612
 
#| msgid "Move a Polygon"
4613
4441
msgid "Move a closed polygonal curve"
4614
4442
msgstr "Sokszög elmozgatása"
4615
4443
 
4616
4444
#: objects/polygon_imp.cc:688
4617
 
#, fuzzy
4618
 
#| msgid "Attach to this polygon"
4619
4445
msgid "Attach to this closed polygonal curve"
4620
4446
msgstr "Összekapcsolás ezzel a sokszöggel"
4621
4447
 
4622
4448
#: objects/polygon_imp.cc:689
4623
 
#, fuzzy
4624
 
#| msgid "Show a Polygon"
4625
4449
msgid "Show a closed polygonal curve"
4626
4450
msgstr "Sokszög megjelenítése"
4627
4451
 
4628
4452
#: objects/polygon_imp.cc:690
4629
 
#, fuzzy
4630
 
#| msgid "Hide a Polygon"
4631
4453
msgid "Hide a closed polygonal curve"
4632
4454
msgstr "Sokszög elrejtése"
4633
4455
 
4634
4456
#: objects/polygon_imp.cc:700
4635
 
#, fuzzy
4636
 
#| msgid "polygon"
4637
4457
msgid "polygonal curve"
4638
 
msgstr "sokszög"
 
4458
msgstr "harmadfokú görbe"
4639
4459
 
4640
4460
#: objects/polygon_imp.cc:701
4641
 
#, fuzzy
4642
 
#| msgid "Select this polygon"
4643
4461
msgid "Select this polygonal curve"
4644
 
msgstr "A sokszög kiválasztása"
 
4462
msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú görbét"
4645
4463
 
4646
4464
#: objects/polygon_imp.cc:702
4647
 
#, fuzzy, kde-format
4648
 
#| msgid "Select polygon %1"
 
4465
#, kde-format
4649
4466
msgid "Select polygonal curve %1"
4650
 
msgstr "Sokszög kiválasztása - %1"
 
4467
msgstr "Harmadfokú görbe kiválasztása - %1"
4651
4468
 
4652
4469
#: objects/polygon_imp.cc:703
4653
 
#, fuzzy
4654
 
#| msgid "Remove a Polygon"
4655
4470
msgid "Remove a polygonal curve"
4656
 
msgstr "Sokszög eltávolítása"
 
4471
msgstr "Harmadfokú görbe eltávolítása"
4657
4472
 
4658
4473
#: objects/polygon_imp.cc:704
4659
 
#, fuzzy
4660
 
#| msgid "Add a Polygon"
4661
4474
msgid "Add a polygonal curve"
4662
 
msgstr "Sokszög hozzáadása"
 
4475
msgstr "Harmadfokú görbe hozzáadása"
4663
4476
 
4664
4477
#: objects/polygon_imp.cc:705
4665
 
#, fuzzy
4666
 
#| msgid "Move a Polygon"
4667
4478
msgid "Move a polygonal curve"
4668
 
msgstr "Sokszög elmozgatása"
 
4479
msgstr "Harmadfokú görbe elmozgatása"
4669
4480
 
4670
4481
#: objects/polygon_imp.cc:706
4671
 
#, fuzzy
4672
 
#| msgid "Attach to this polygon"
4673
4482
msgid "Attach to this polygonal curve"
4674
 
msgstr "Összekapcsolás ezzel a sokszöggel"
 
4483
msgstr "Hozzákötés ehhez a harmadfokú görbéhez"
4675
4484
 
4676
4485
#: objects/polygon_imp.cc:707
4677
 
#, fuzzy
4678
 
#| msgid "Show a Polygon"
4679
4486
msgid "Show a polygonal curve"
4680
 
msgstr "Sokszög megjelenítése"
 
4487
msgstr "Harmadfokú görbe megjelenítése"
4681
4488
 
4682
4489
#: objects/polygon_imp.cc:708
4683
 
#, fuzzy
4684
 
#| msgid "Hide a Polygon"
4685
4490
msgid "Hide a polygonal curve"
4686
 
msgstr "Sokszög elrejtése"
 
4491
msgstr "Harmadfokú görbe elrejtése"
4687
4492
 
4688
4493
#: objects/polygon_imp.cc:718
4689
4494
msgid "triangle"
4788
4593
"szeretné szerkeszteni..."
4789
4594
 
4790
4595
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
4791
 
#, fuzzy
4792
 
#| msgid "Intersect this polygon with a line"
4793
4596
msgid "Intersect this polygonal curve with a line"
4794
4597
msgstr "A sokszög metszete adott egyenessel"
4795
4598
 
4796
4599
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
4797
 
#, fuzzy
4798
 
#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
4799
4600
msgid ""
4800
4601
"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..."
4801
4602
msgstr ""
4802
 
"Válassza ki azt a sokszöget, amelynek egy egyenessel való metszetét meg "
4803
 
"szeretné szerkeszteni..."
 
4603
"Válassza ki azt a harmadfokú görbét, amelynek egy egyenessel való metszetét "
 
4604
"meg szeretné szerkeszteni..."
4804
4605
 
4805
4606
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
4806
 
#, fuzzy
4807
 
#| msgid "Intersect this line with a polygon"
4808
4607
msgid "Intersect this line with a polygonal curve"
4809
 
msgstr "A sokszög metszete adott egyenessel"
 
4608
msgstr "A harmadfokú görbe metszete adott egyenessel"
4810
4609
 
4811
4610
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
4812
 
#, fuzzy
4813
 
#| msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
4814
4611
msgid ""
4815
4612
"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..."
4816
4613
msgstr ""
4817
 
"Válassza ki azt az egyenest, amelynek egy sokszöggel való metszetét meg "
4818
 
"szeretné szerkeszteni..."
 
4614
"Válassza ki azt az egyenest, amelynek egy harmadfokú görbével való metszetét "
 
4615
"meg szeretné szerkeszteni…"
4819
4616
 
4820
4617
#: objects/polygon_type.cc:828
4821
4618
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
5745
5542
msgid "arg%1"
5746
5543
msgstr "arg%1"
5747
5544
 
5748
 
#: scripting/script_mode.cc:207
 
5545
#: scripting/script_mode.cc:209
5749
5546
msgid ""
5750
5547
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5751
5548
"Please fix the script and click the Finish button again."
5753
5550
"A Python-értelmező hibát talált a szkriptben futtatás közben. Javítsa ki a "
5754
5551
"hibát, majd nyomja meg újból a Befejezés gombot."
5755
5552
 
5756
 
#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351
 
5553
#: scripting/script_mode.cc:211 scripting/script_mode.cc:353
5757
5554
#, kde-format
5758
5555
msgid ""
5759
5556
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
5762
5559
"A Python-értelmező a következő hibakimenetet adta:\n"
5763
5560
"%1"
5764
5561
 
5765
 
#: scripting/script_mode.cc:214
 
5562
#: scripting/script_mode.cc:216
5766
5563
msgid ""
5767
5564
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5768
5565
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5772
5569
"a szkript nem hozott létre érvényes objektumot. Javítsa ki a hibát, és "
5773
5570
"nyomja meg újból a Befejezés gombot."
5774
5571
 
5775
 
#: scripting/script_mode.cc:317
 
5572
#: scripting/script_mode.cc:319
5776
5573
msgctxt "'Edit' is a verb"
5777
5574
msgid "Edit Script"
5778
5575
msgstr "Szkript szerkesztése"
5779
5576
 
5780
 
#: scripting/script_mode.cc:339
 
5577
#: scripting/script_mode.cc:341
5781
5578
msgid "Edit Python Script"
5782
5579
msgstr "Python-szkript szerkesztése"
5783
5580
 
5784
 
#: scripting/script_mode.cc:349
 
5581
#: scripting/script_mode.cc:351
5785
5582
msgid ""
5786
5583
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5787
5584
"Please fix the script."
5789
5586
"A Python-értelmező hibát talált a szkriptben futtatás közben. Javítsa ki a "
5790
5587
"hibát."
5791
5588
 
5792
 
#: scripting/script_mode.cc:356
 
5589
#: scripting/script_mode.cc:358
5793
5590
msgid ""
5794
5591
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5795
5592
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5847
5644
 
5848
5645
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5849
5646
#: tips:28
5850
 
#, fuzzy
5851
 
#| msgid ""
5852
 
#| "<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
5853
 
#| "'Z'; this cames very handy if you need to construct a sequence\n"
5854
 
#| "of objects with the same construction, especially if there is\n"
5855
 
#| "no shortcut for that construction.</p>\n"
5856
5647
msgid ""
5857
5648
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
5858
5649
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
5933
5724
 
5934
5725
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5935
5726
#: tips:79
5936
 
#, fuzzy
5937
 
#| msgid ""
5938
 
#| "<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find "
5939
 
#| "some\n"
5940
 
#| "interesting macro on Kig website:\n"
5941
 
#| "<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
5942
5727
msgid ""
5943
5728
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
5944
5729
"interesting macros on the Kig website:\n"
5974
5759
"equation, \n"
5975
5760
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
5976
5761
msgstr ""
 
5762
"<p>Nyomvonal létrehozásakor rákattinthat a <em>jobb</em> egérgombbal\n"
 
5763
"és kiválaszthatja <em>Descartes-koordinátás egyenletet</em> a Descartes-"
 
5764
"koordinátás felíráshoz, \n"
 
5765
"ahol az egy alacsony fokú algebrai görbe.</p>\n"
5977
5766
 
5978
5767
#~ msgid "Kig Document"
5979
5768
#~ msgstr "Kig dokumentum"