~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:38+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:41+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:56+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
19
 
20
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:186
 
20
#: attachmentcontrollerbase.cpp:187
21
21
msgid "Failed to compress attachment"
22
22
msgstr "Nem sikerült tömöríteni a mellékletet"
23
23
 
24
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:198
 
24
#: attachmentcontrollerbase.cpp:199
25
25
msgid ""
26
26
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
27
27
"the original one?"
29
29
"A tömörített melléklet mérete nagyobb, mint az eredeti. Szeretné megtartani "
30
30
"az eredetit?"
31
31
 
32
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:201
 
32
#: attachmentcontrollerbase.cpp:202
33
33
msgctxt "Do not compress"
34
34
msgid "Keep"
35
35
msgstr "Megtartás"
36
36
 
37
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:202
 
37
#: attachmentcontrollerbase.cpp:203
38
38
msgid "Compress"
39
39
msgstr "Tömörítés"
40
40
 
41
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:221 attachmentcontrollerbase.cpp:838
 
41
#: attachmentcontrollerbase.cpp:222 attachmentcontrollerbase.cpp:840
42
42
msgid "Failed to attach file"
43
43
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt"
44
44
 
45
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:312
 
45
#: attachmentcontrollerbase.cpp:313
46
46
msgctxt "@title:menu"
47
47
msgid "&Open With"
48
48
msgstr "&Megnyitás ezzel"
49
49
 
50
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:330
 
50
#: attachmentcontrollerbase.cpp:331
51
51
msgctxt "@action:inmenu Open With"
52
52
msgid "&Other..."
53
53
msgstr "&Egyéb…"
54
54
 
55
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:332 attachmentcontrollerbase.cpp:341
 
55
#: attachmentcontrollerbase.cpp:333 attachmentcontrollerbase.cpp:342
56
56
msgctxt "@title:menu"
57
57
msgid "&Open With..."
58
58
msgstr "&Megnyitás ezzel…"
59
59
 
60
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:368
 
60
#: attachmentcontrollerbase.cpp:369
61
61
msgid "Failed to attach public key"
62
62
msgstr "Nem sikerült csatolni a nyilvános kulcsot"
63
63
 
64
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:423
 
64
#: attachmentcontrollerbase.cpp:424
65
65
msgid "Attach &Public Key..."
66
66
msgstr "&Nyilvános kulcs csatolása…"
67
67
 
68
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:427
 
68
#: attachmentcontrollerbase.cpp:428
69
69
msgid "Attach &My Public Key"
70
70
msgstr "A saját n&yilvános kulcs csatolása"
71
71
 
72
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:430 attachmentcontrollerbase.cpp:436
 
72
#: attachmentcontrollerbase.cpp:431 attachmentcontrollerbase.cpp:437
73
73
msgid "Attach"
74
74
msgstr "Csatolás"
75
75
 
76
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:435 composerviewbase.cpp:1575
 
76
#: attachmentcontrollerbase.cpp:436 composer/composerviewbase.cpp:1590
77
77
msgid "&Attach File..."
78
78
msgstr "Fájl cs&atolása…"
79
79
 
80
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:438
 
80
#: attachmentcontrollerbase.cpp:439
81
81
msgid "Add Attachment..."
82
82
msgstr "Melléklet hozzáadása…"
83
83
 
84
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:442
 
84
#: attachmentcontrollerbase.cpp:443
85
85
msgid "Attach Own Vcard"
86
86
msgstr "Saját Vcard csatolása"
87
87
 
88
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:443
 
88
#: attachmentcontrollerbase.cpp:444
89
89
msgid "Own Vcard"
90
90
msgstr "Saját Vcard"
91
91
 
92
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:451
 
92
#: attachmentcontrollerbase.cpp:452
93
93
msgid "&Remove Attachment"
94
94
msgstr "Melléklet &eltávolítása"
95
95
 
96
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
97
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove2)
98
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:452
99
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:292
100
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:517
 
98
#: attachmentcontrollerbase.cpp:453
 
99
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:299
 
100
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:504
101
101
msgid "Remove"
102
102
msgstr "Eltávolítás"
103
103
 
104
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:456
 
104
#: attachmentcontrollerbase.cpp:457
105
105
msgctxt "to open"
106
106
msgid "Open"
107
107
msgstr "Megnyitás"
108
108
 
109
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:459
 
109
#: attachmentcontrollerbase.cpp:460
110
110
msgctxt "to view"
111
111
msgid "View"
112
112
msgstr "Megjelenítés"
113
113
 
114
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:462
 
114
#: attachmentcontrollerbase.cpp:463
115
115
msgctxt "to edit"
116
116
msgid "Edit"
117
117
msgstr "Szerkesztés"
118
118
 
119
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:465
 
119
#: attachmentcontrollerbase.cpp:466
120
120
msgid "Edit With..."
121
121
msgstr "Szerkesztés ezzel…"
122
122
 
123
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:469
 
123
#: attachmentcontrollerbase.cpp:470
124
124
msgid "&Save Attachment As..."
125
125
msgstr "&Melléklet mentése másként…"
126
126
 
127
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:471
 
127
#: attachmentcontrollerbase.cpp:472
128
128
msgid "Save As..."
129
129
msgstr "Mentés másként…"
130
130
 
131
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:477
 
131
#: attachmentcontrollerbase.cpp:478
132
132
msgid "Attachment Pr&operties..."
133
133
msgstr "A melléklet tulajd&onságai…"
134
134
 
135
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:478
 
135
#: attachmentcontrollerbase.cpp:479
136
136
msgid "Properties"
137
137
msgstr "Tulajdonságok"
138
138
 
139
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:484
 
139
#: attachmentcontrollerbase.cpp:485
140
140
msgid "Select All"
141
141
msgstr "Összes kijelölése"
142
142
 
143
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:591 attachmentcontrollerbase.cpp:619
144
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:674
 
143
#: attachmentcontrollerbase.cpp:593 attachmentcontrollerbase.cpp:621
 
144
#: attachmentcontrollerbase.cpp:676
145
145
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
146
146
msgstr "A KMail nem tudta a mellékletet az átmeneti fájlba írni."
147
147
 
148
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:592 attachmentcontrollerbase.cpp:620
149
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:636
 
148
#: attachmentcontrollerbase.cpp:594 attachmentcontrollerbase.cpp:622
 
149
#: attachmentcontrollerbase.cpp:638
150
150
msgid "Unable to open attachment"
151
151
msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
152
152
 
153
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:635
 
153
#: attachmentcontrollerbase.cpp:637
154
154
msgid "KMail was unable to open the attachment."
155
155
msgstr "A KMail nem tudta megnyitni a mellékletet."
156
156
 
157
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:675
 
157
#: attachmentcontrollerbase.cpp:677
158
158
msgid "Unable to edit attachment"
159
159
msgstr "A melléklet nem szerkeszthető"
160
160
 
161
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:710
 
161
#: attachmentcontrollerbase.cpp:712
162
162
msgid "unnamed"
163
163
msgstr "névtelen"
164
164
 
165
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:715
 
165
#: attachmentcontrollerbase.cpp:717
166
166
msgid "Save Attachment As"
167
167
msgstr "Melléklet mentése másként"
168
168
 
169
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:740
 
169
#: attachmentcontrollerbase.cpp:742
170
170
#, kde-format
171
171
msgid ""
172
172
"File %1 exists.\n"
175
175
"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
176
176
"Szeretné lecserélni?"
177
177
 
178
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:740
 
178
#: attachmentcontrollerbase.cpp:742
179
179
msgid "Save to File"
180
180
msgstr "Mentés fájlba"
181
181
 
182
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:740
 
182
#: attachmentcontrollerbase.cpp:742
183
183
msgid "&Replace"
184
184
msgstr "Cse&re"
185
185
 
186
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:770 attachmentcontrollerbase.cpp:795
 
186
#: attachmentcontrollerbase.cpp:772 attachmentcontrollerbase.cpp:797
187
187
msgid "Attach File"
188
188
msgstr "Fájl csatolása"
189
189
 
190
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:772
 
190
#: attachmentcontrollerbase.cpp:774
191
191
msgid "&Attach"
192
192
msgstr "&Csatolás"
193
193
 
194
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
 
194
#: attachmentcontrollerbase.cpp:785
195
195
#, kde-format
196
196
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?"
197
197
msgstr "Biztosan csatolni szeretné ezt a mappát: „%1”?"
198
198
 
199
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
 
199
#: attachmentcontrollerbase.cpp:785
200
200
msgid "Attach directory"
201
201
msgstr "Mappa csatolása"
202
202
 
203
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:861
 
203
#: attachmentcontrollerbase.cpp:863
204
204
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
205
205
msgstr "Nyilvános OpenPGP kulcs csatolása"
206
206
 
207
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:862
 
207
#: attachmentcontrollerbase.cpp:864
208
208
msgid "Select the public key which should be attached."
209
209
msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt nyilvános kulcsot."
210
210
 
211
 
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68
212
 
#, kde-format
213
 
msgid "OpenPGP key 0x%1"
214
 
msgstr "OpenPGP kulcs - 0x%1"
215
 
 
216
 
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80
217
 
#, kde-format
218
 
msgid ""
219
 
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
220
 
"p><p><b>%1</b></p>"
221
 
msgstr ""
222
 
"<p>Hiba történt a kulcsnak a modulból történő exportálásakor:</p><p><b>%1</"
223
 
"b></p>"
224
 
 
225
 
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129
226
 
msgid "Exporting key..."
227
 
msgstr "Kulcs exportálása…"
228
 
 
229
 
#: attachmentmodel.cpp:159
 
211
#: attachmentmodel.cpp:162
230
212
msgid "unnamed attachment"
231
213
msgstr "névtelen melléklet"
232
214
 
233
 
#: attachmentmodel.cpp:428
 
215
#: attachmentmodel.cpp:451
234
216
msgctxt "@title column attachment name."
235
217
msgid "Name"
236
218
msgstr "Név"
237
219
 
238
 
#: attachmentmodel.cpp:430
 
220
#: attachmentmodel.cpp:453
239
221
msgctxt "@title column attachment size."
240
222
msgid "Size"
241
223
msgstr "Méret"
242
224
 
243
 
#: attachmentmodel.cpp:432
 
225
#: attachmentmodel.cpp:455
244
226
msgctxt "@title column attachment encoding."
245
227
msgid "Encoding"
246
228
msgstr "Kódolás"
247
229
 
248
 
#: attachmentmodel.cpp:434
 
230
#: attachmentmodel.cpp:457
249
231
msgctxt "@title column attachment type."
250
232
msgid "Type"
251
233
msgstr "Típus"
252
234
 
253
 
#: attachmentmodel.cpp:436
 
235
#: attachmentmodel.cpp:459
254
236
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
255
237
msgid "Compress"
256
238
msgstr "Tömörítés"
257
239
 
258
 
#: attachmentmodel.cpp:438
 
240
#: attachmentmodel.cpp:461
259
241
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
260
242
msgid "Encrypt"
261
243
msgstr "Titkosítás"
262
244
 
263
 
#: attachmentmodel.cpp:440
 
245
#: attachmentmodel.cpp:463
264
246
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
265
247
msgid "Sign"
266
248
msgstr "Aláírás"
267
249
 
 
250
#: attachmentmodel.cpp:465
 
251
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
 
252
msgid "Suggest Automatic Display"
 
253
msgstr ""
 
254
 
268
255
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:98
269
256
msgid "LibreOffice Autocorrection"
270
257
msgstr "LibreOffice automatikus javítás"
273
260
msgid "KMail/Calligra Autocorrection"
274
261
msgstr "KMail/Calligra automatikus javítás"
275
262
 
276
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:407
 
263
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:341
 
264
msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:341
 
268
#, fuzzy
 
269
#| msgid "Ad&vanced Autocorrection"
 
270
msgid "Add Autocorrection Entry"
 
271
msgstr "&Speciális automatikus javítás"
 
272
 
 
273
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:418
277
274
msgid "&Modify"
278
275
msgstr "&Módosítás"
279
276
 
280
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
281
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add1)
282
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:411
283
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:282
284
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:422
 
279
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:422
 
280
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:289
 
281
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:429
285
282
msgid "&Add"
286
283
msgstr "&Hozzáadás"
287
284
 
288
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:518
 
285
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:529
289
286
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
290
287
msgstr "LibreOffice automatikus javítás importálása"
291
288
 
292
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:522
 
289
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:533
293
290
msgid "Import KMail Autocorrection"
294
291
msgstr "KMail automatikus javítás importálása"
295
292
 
296
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:565
 
293
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:583
297
294
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
298
295
msgstr "A nyelv megváltozott, szeretné elmenteni az előző nyelv beállítását?"
299
296
 
300
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:565
 
297
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:583
301
298
msgid "Save config"
302
299
msgstr "Beállítás mentése"
303
300
 
 
301
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:611
 
302
#, fuzzy
 
303
#| msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
 
304
msgid "Export Autocorrection File"
 
305
msgstr "LibreOffice automatikus javítás fájl importálása"
 
306
 
304
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutocorrection)
305
308
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:17
306
 
msgid "Enabled autocorrection"
 
309
#, fuzzy
 
310
#| msgid "Enabled autocorrection"
 
311
msgid "Enable autocorrection"
307
312
msgstr "Automatikus javítás engedélyezése"
308
313
 
309
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
411
416
 
412
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
413
418
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:113
414
 
msgid "Automatically do &bold and underline formatting (HTML mode)"
 
419
#, fuzzy
 
420
#| msgid "Automatically do &bold and underline formatting (HTML mode)"
 
421
msgid "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)"
415
422
msgstr "Automatikus &félkövér és aláhúzott formázás (HTML mód)"
416
423
 
417
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSuperScript)
424
431
msgid "Custom &Quotes"
425
432
msgstr "Egyéni &idézetek"
426
433
 
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicSingleQuotes)
 
435
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:147
 
436
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
 
437
msgstr "&Szimpla idézőjelek cseréje tipográfiai idézetekre"
 
438
 
427
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicDoubleQuotes)
428
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:147
 
440
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:154
429
441
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
430
442
msgstr "&Idézőjelek cseréje tipográfiai idézetekre"
431
443
 
432
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doubleDefault)
433
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, singleDefault)
434
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:180
 
446
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:187
435
447
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:235
436
448
msgid "Default"
437
449
msgstr "Alapértelmezett"
438
450
 
439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicSingleQuotes)
440
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:202
441
 
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
442
 
msgstr "&Szimpla idézőjelek cseréje tipográfiai idézetekre"
 
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addNonBreakingSpaceInFrench)
 
452
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:270
 
453
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
 
454
msgstr ""
443
455
 
444
456
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
445
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:271
 
457
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:278
446
458
msgid "Ad&vanced Autocorrection"
447
459
msgstr "&Speciális automatikus javítás"
448
460
 
449
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedAutocorrection)
450
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:314
 
462
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:321
451
463
msgid "&Enable word replacement"
452
464
msgstr "Szó&csere engedélyezése"
453
465
 
454
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
455
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:323
 
467
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:330
456
468
msgid "&Find"
457
469
msgstr "&Keresés"
458
470
 
459
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
460
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:343
 
472
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:350
461
473
msgid "Re&place"
462
474
msgstr "Cse&re"
463
475
 
464
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (MessageComposer::ComposerAutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
465
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:381
 
477
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:388
466
478
msgid "Find"
467
479
msgstr "Keresés"
468
480
 
469
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (MessageComposer::ComposerAutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
470
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:386
 
482
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:393
471
483
msgid "Replace"
472
484
msgstr "Csere"
473
485
 
474
486
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
475
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:395
 
487
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:402
476
488
msgid "E&xceptions"
477
489
msgstr "Ki&vételek"
478
490
 
479
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
480
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:403
 
492
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:410
481
493
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
482
494
msgstr "Ne kezelje mondat végeként:"
483
495
 
484
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove1)
485
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:429
 
497
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:436
486
498
msgid "R&emove"
487
499
msgstr "&Eltávolítás"
488
500
 
489
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
490
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:471
 
502
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:478
491
503
msgid "Accept two uppercase letters in:"
492
504
msgstr "Két nagybetű elfogadása itt:"
493
505
 
494
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add2)
495
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:510
 
507
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:497
496
508
msgid "A&dd"
497
509
msgstr "&Hozzáadás"
498
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportAutoCorrection)
 
512
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:550
 
513
#, fuzzy
 
514
#| msgid "Import..."
 
515
msgid "Export..."
 
516
msgstr "Importálás…"
 
517
 
499
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importAutoCorrection)
500
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:545
 
519
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:557
501
520
msgid "Import..."
502
521
msgstr "Importálás…"
503
522
 
504
 
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:63
 
523
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:65
505
524
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
506
525
msgstr "Az archívum nem nyitható meg olvasásmódban."
507
526
 
508
 
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:63
 
527
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:65
509
528
msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
510
529
msgstr "LibreOffice automatikus javítás fájl importálása"
511
530
 
512
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:31
513
 
msgctxt "@title:window"
514
 
msgid "Resize Image"
515
 
msgstr "Kép átméretezése"
516
 
 
517
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:35
518
 
msgctxt "@action:button"
519
 
msgid "Resize"
520
 
msgstr "Átméretezés"
521
 
 
522
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:45
523
 
msgid "Keep Original Size"
524
 
msgstr "Eredeti méret megőrzése"
525
 
 
526
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:50
527
 
msgid "Keep Image Ratio"
528
 
msgstr "A képarány megőrzése"
529
 
 
530
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:56
531
 
msgid "Width:"
532
 
msgstr "Szélesség:"
533
 
 
534
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:61
535
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:75
536
 
msgid " px"
537
 
msgstr " képpont"
538
 
 
539
 
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:70
540
 
msgid "Height:"
541
 
msgstr "Magasság:"
542
 
 
543
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.cpp:97
544
 
msgid "Custom"
545
 
msgstr "Egyéni"
546
 
 
547
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.cpp:155
548
 
msgid "Please verify minimum and maximum values."
549
 
msgstr "Ellenőrizze a minimum és a maximum értékeket."
550
 
 
551
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.cpp:155
552
 
msgid "Error in minimum Maximum value"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutoResize)
556
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:17
557
 
#, fuzzy
558
 
#| msgctxt "@title:window"
559
 
#| msgid "Resize Image"
560
 
msgid "Enabled Auto Resize Image"
561
 
msgstr "Kép átméretezése"
562
 
 
563
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
564
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:28
565
 
msgid "General"
566
 
msgstr "Általános"
567
 
 
568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KeepImageRatio)
569
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:34
570
 
msgid "Keep Ratio"
571
 
msgstr "Arány megtartása"
572
 
 
573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AskBeforeResizing)
574
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:41
575
 
msgid "Ask before resizing"
576
 
msgstr "Kérdezzen átméretezés előtt"
577
 
 
578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
579
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:50
580
 
msgid "Write to format"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
584
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:89
585
 
msgid "Image"
586
 
msgstr "Kép"
587
 
 
588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EnlargeImageToMinimum)
589
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:95
590
 
msgid "Enlarge image to minimum dimension"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
594
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:106
595
 
msgid "Minimum width:"
596
 
msgstr "Minimális szélesség:"
597
 
 
598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
599
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:113
600
 
msgid "Minimum height:"
601
 
msgstr "Minimális magasság:"
602
 
 
603
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumWidth)
604
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumHeight)
605
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumWidth)
606
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumHeight)
607
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:130
608
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:143
609
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:211
610
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:224
611
 
msgid " pt"
612
 
msgstr " pt"
613
 
 
614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ReduceImageToMaximum)
615
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:160
616
 
msgid "Reduce image to maximum dimension:"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
620
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:187
621
 
msgid "Maximum width:"
622
 
msgstr "Maximális szélesség:"
623
 
 
624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
625
 
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:194
626
 
msgid "Maximum height:"
627
 
msgstr "Maximális magasság:"
628
 
 
629
 
#: composer.cpp:263 composer.cpp:310 composer.cpp:394
 
531
#: composer/composer.cpp:265 composer/composer.cpp:312
 
532
#: composer/composer.cpp:396
630
533
msgid "No key data for recipients found."
631
534
msgstr "Nem találhatók kulcsadatok a címzettekhez."
632
535
 
633
 
#: composerlineedit.cpp:166
 
536
#: composer/composerlineedit.cpp:166
634
537
msgid "vCard Import Failed"
635
538
msgstr "A vCard importálása nem sikerült"
636
539
 
637
 
#: composerlineedit.cpp:167
 
540
#: composer/composerlineedit.cpp:167
638
541
#, kde-format
639
542
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
640
543
msgstr "<qt>Nem sikerült elérni: <b>%1</b>.</qt>"
641
544
 
642
 
#: composerlineedit.cpp:207
 
545
#: composer/composerlineedit.cpp:207
643
546
msgid "Edit Recent Addresses..."
644
547
msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése…"
645
548
 
646
 
#: composerlineedit.cpp:241
 
549
#: composer/composerlineedit.cpp:241
647
550
msgid "Recent Addresses"
648
551
msgstr "A legutóbbi címek"
649
552
 
650
 
#: composerviewbase.cpp:257
 
553
#: composer/composerviewbase.cpp:257
651
554
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
652
555
msgstr "A HTML-kód meg&tartása, aláírás és titkosítás nélkül"
653
556
 
654
 
#: composerviewbase.cpp:258
 
557
#: composer/composerviewbase.cpp:258
655
558
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
656
559
msgstr "A HTML-kód megtartása, titk&osítás nélkül"
657
560
 
658
 
#: composerviewbase.cpp:259
 
561
#: composer/composerviewbase.cpp:259
659
562
msgid "&Keep markup, do not sign"
660
563
msgstr "A HTML-kód megtartása, a&láírás nélkül"
661
564
 
662
 
#: composerviewbase.cpp:261
 
565
#: composer/composerviewbase.cpp:261
663
566
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
664
567
msgstr "Aláírás és titkosítás (a HTML-kód törlése)"
665
568
 
666
 
#: composerviewbase.cpp:262
 
569
#: composer/composerviewbase.cpp:262
667
570
msgid "Encrypt (delete markup)"
668
571
msgstr "Titkosítás (a HTML-kód törlése)"
669
572
 
670
 
#: composerviewbase.cpp:263
 
573
#: composer/composerviewbase.cpp:263
671
574
msgid "Sign (delete markup)"
672
575
msgstr "Aláírás (a HTML-kód törlése)"
673
576
 
674
 
#: composerviewbase.cpp:265
 
577
#: composer/composerviewbase.cpp:265
675
578
msgid ""
676
579
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
677
580
"you want to delete your markup?</p></qt>"
679
582
"<qt><p>HTML-es üzeneteket nem lehet közvetlenül, beágyazva aláírni vagy "
680
583
"titkosítani.</p><p>Szeretné eltávolítani a HTML-kódot?</p></qt>"
681
584
 
682
 
#: composerviewbase.cpp:267
 
585
#: composer/composerviewbase.cpp:267
683
586
msgid "Sign/Encrypt Message?"
684
587
msgstr "Az üzenet aláírása és titkosítása?"
685
588
 
686
 
#: composerviewbase.cpp:389
 
589
#: composer/composerviewbase.cpp:400
687
590
msgid "It was not possible to create a message composer."
688
591
msgstr "Az üzenetszerkesztő létrehozása nem lehetséges."
689
592
 
690
 
#: composerviewbase.cpp:405
 
593
#: composer/composerviewbase.cpp:407
691
594
msgid "Do you want to resize images?"
692
595
msgstr "Szeretné átméretezni a képeket?"
693
596
 
694
 
#: composerviewbase.cpp:406
 
597
#: composer/composerviewbase.cpp:408
695
598
msgid "Auto Resize Images"
696
599
msgstr "Képek automatikus átméretezése"
697
600
 
698
 
#: composerviewbase.cpp:574 composerviewbase.cpp:582 composerviewbase.cpp:594
 
601
#: composer/composerviewbase.cpp:579 composer/composerviewbase.cpp:587
 
602
#: composer/composerviewbase.cpp:603
699
603
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
700
604
msgstr "Nem sikerült feloldani a kulcsokat. Jelentse a hibát."
701
605
 
702
 
#: composerviewbase.cpp:772 composerviewbase.cpp:1001
 
606
#: composer/composerviewbase.cpp:784 composer/composerviewbase.cpp:1016
703
607
msgid "Job cancelled by the user"
704
608
msgstr "A felhasználó megszakította a feladatot"
705
609
 
706
 
#: composerviewbase.cpp:777
 
610
#: composer/composerviewbase.cpp:789
707
611
#, kde-format
708
612
msgid ""
709
613
"Could not compose message: %1 \n"
712
616
"Nem lehet szerkeszteni az üzenetet: %1 \n"
713
617
" Jelentse ezt a hibát."
714
618
 
715
 
#: composerviewbase.cpp:779
 
619
#: composer/composerviewbase.cpp:791
716
620
#, kde-format
717
621
msgid "Could not compose message: %1"
718
622
msgstr "Nem lehet szerkeszteni az üzenetet: %1"
719
623
 
720
 
#: composerviewbase.cpp:847
 
624
#: composer/composerviewbase.cpp:862
721
625
#, kde-format
722
626
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
723
627
msgstr "Hiba történt az üzenet sorba állításakor küldéshez: %1"
724
628
 
725
 
#: composerviewbase.cpp:1004
 
629
#: composer/composerviewbase.cpp:1019
726
630
#, kde-format
727
631
msgid "Could not autosave message: %1"
728
632
msgstr "Nem lehet automatikusan menteni az üzenetet: %1"
729
633
 
730
 
#: composerviewbase.cpp:1023
 
634
#: composer/composerviewbase.cpp:1038
731
635
msgid "Could not write all data to file."
732
636
msgstr "Nem lehet írni minden adatot a fájlba."
733
637
 
734
 
#: composerviewbase.cpp:1027
 
638
#: composer/composerviewbase.cpp:1042
735
639
msgid "Could not finalize the file."
736
640
msgstr "Nem lehet befejezni a fájlt."
737
641
 
738
 
#: composerviewbase.cpp:1032
 
642
#: composer/composerviewbase.cpp:1047
739
643
msgid "Could not open file."
740
644
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
741
645
 
742
 
#: composerviewbase.cpp:1038
 
646
#: composer/composerviewbase.cpp:1053
743
647
#, kde-format
744
648
msgid ""
745
649
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
750
654
"%2\n"
751
655
"Ok: %3"
752
656
 
753
 
#: composerviewbase.cpp:1044
 
657
#: composer/composerviewbase.cpp:1059
754
658
msgid "Autosaving Message Failed"
755
659
msgstr "Az üzenet automatikus mentése nem sikerült"
756
660
 
757
 
#: composerviewbase.cpp:1129
 
661
#: composer/composerviewbase.cpp:1144
758
662
#, kde-format
759
663
msgid "Failed to save the message: %1"
760
664
msgstr "Nem sikerült menteni az üzenetet: %1"
761
665
 
762
 
#: composerviewbase.cpp:1571
 
666
#: composer/composerviewbase.cpp:1586
763
667
msgid ""
764
668
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
765
669
"have not attached anything.\n"
769
673
"sincs csatolva.\n"
770
674
"Szeretne csatolni egy fájlt az üzenethez?"
771
675
 
772
 
#: composerviewbase.cpp:1574
 
676
#: composer/composerviewbase.cpp:1589
773
677
msgid "File Attachment Reminder"
774
678
msgstr "Emlékeztető a mellékletekre"
775
679
 
776
 
#: composerviewbase.cpp:1576
 
680
#: composer/composerviewbase.cpp:1591
777
681
msgid "&Send as Is"
778
682
msgstr "Elküldés a m&ostani állapotban"
779
683
 
780
 
#: composerviewbase.cpp:1629
 
684
#: composer/composerviewbase.cpp:1644
781
685
#, fuzzy
782
686
#| msgid ""
783
687
#| "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
792
696
"megfelelne a rendelkezésre álló kulcsoknak.\n"
793
697
"Elküldi az üzenetet aláírás nélkül?"
794
698
 
795
 
#: composerviewbase.cpp:1634 composerviewbase.cpp:1659
 
699
#: composer/composerviewbase.cpp:1649 composer/composerviewbase.cpp:1674
796
700
msgid "Sign Message?"
797
701
msgstr "Aláírja az üzenetet?"
798
702
 
799
 
#: composerviewbase.cpp:1635 composerviewbase.cpp:1660
 
703
#: composer/composerviewbase.cpp:1650 composer/composerviewbase.cpp:1675
800
704
msgctxt "to sign"
801
705
msgid "&Sign"
802
706
msgstr "&Aláírás"
803
707
 
804
 
#: composerviewbase.cpp:1636 composerviewbase.cpp:1661
 
708
#: composer/composerviewbase.cpp:1651 composer/composerviewbase.cpp:1676
805
709
msgid "Do &Not Sign"
806
710
msgstr "&Ne írja alá"
807
711
 
808
 
#: composerviewbase.cpp:1655
 
712
#: composer/composerviewbase.cpp:1670
809
713
msgid ""
810
714
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
811
715
"Sign this message?"
812
716
msgstr ""
813
717
 
814
 
#: composerviewbase.cpp:1679
 
718
#: composer/composerviewbase.cpp:1694
815
719
msgid ""
816
720
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
817
721
"configured for this identity."
818
722
msgstr ""
819
723
 
820
 
#: composerviewbase.cpp:1683
 
724
#: composer/composerviewbase.cpp:1698
821
725
#, fuzzy
822
726
#| msgid "Send &Unencrypted"
823
727
msgid "Send Unsigned?"
824
728
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"
825
729
 
826
 
#: composerviewbase.cpp:1684
 
730
#: composer/composerviewbase.cpp:1699
827
731
#, fuzzy
828
732
#| msgid "Send &Unencrypted"
829
733
msgid "Send &Unsigned"
830
734
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"
831
735
 
832
 
#: composerviewbase.cpp:1701
 
736
#: composer/composerviewbase.cpp:1716
833
737
msgid ""
834
738
"Some parts of this message will not be signed.\n"
835
739
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
836
740
"Sign all parts instead?"
837
741
msgstr ""
838
742
 
839
 
#: composerviewbase.cpp:1704
 
743
#: composer/composerviewbase.cpp:1719
840
744
msgid ""
841
745
"This message will not be signed.\n"
842
746
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
843
747
"Sign message instead?"
844
748
msgstr ""
845
749
 
846
 
#: composerviewbase.cpp:1708
 
750
#: composer/composerviewbase.cpp:1723
847
751
msgid "&Sign All Parts"
848
752
msgstr ""
849
753
 
850
 
#: composerviewbase.cpp:1708
 
754
#: composer/composerviewbase.cpp:1723
851
755
msgid "&Sign"
852
756
msgstr "&Aláírás"
853
757
 
854
 
#: composerviewbase.cpp:1710
 
758
#: composer/composerviewbase.cpp:1725
855
759
#, fuzzy
856
760
#| msgid "Missing Key Warning"
857
761
msgid "Unsigned-Message Warning"
858
762
msgstr "Figyelmeztetés – hiányzik egy kulcs"
859
763
 
860
 
#: composerviewbase.cpp:1712
 
764
#: composer/composerviewbase.cpp:1727
861
765
#, fuzzy
862
766
#| msgid "&Send as Is"
863
767
msgid "Send &As Is"
864
768
msgstr "Elküldés a m&ostani állapotban"
865
769
 
866
 
#: composerviewbase.cpp:1752
 
770
#: composer/composerviewbase.cpp:1767
867
771
msgid ""
868
772
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
869
773
"Encrypt this message?"
870
774
msgstr ""
871
775
 
872
 
#: composerviewbase.cpp:1754
 
776
#: composer/composerviewbase.cpp:1769
873
777
msgid ""
874
778
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
875
779
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
876
780
"Encrypt this message?"
877
781
msgstr ""
878
782
 
879
 
#: composerviewbase.cpp:1759 composerviewbase.cpp:1788
 
783
#: composer/composerviewbase.cpp:1774 composer/composerviewbase.cpp:1803
880
784
#, fuzzy
881
785
#| msgid "Sign/Encrypt Message?"
882
786
msgid "Encrypt Message?"
883
787
msgstr "Az üzenet aláírása és titkosítása?"
884
788
 
885
 
#: composerviewbase.cpp:1761
 
789
#: composer/composerviewbase.cpp:1776
886
790
msgid "Sign && &Encrypt"
887
791
msgstr "Aláírás és titkosítás"
888
792
 
889
 
#: composerviewbase.cpp:1762 composerviewbase.cpp:1789
890
 
#: composerviewbase.cpp:1840 keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551
 
793
#: composer/composerviewbase.cpp:1777 composer/composerviewbase.cpp:1804
 
794
#: composer/composerviewbase.cpp:1855 keyresolver.cpp:1516
 
795
#: keyresolver.cpp:1556
891
796
msgid "&Encrypt"
892
797
msgstr "&Titkosítás"
893
798
 
894
 
#: composerviewbase.cpp:1764 composerviewbase.cpp:1845
 
799
#: composer/composerviewbase.cpp:1779 composer/composerviewbase.cpp:1860
895
800
msgid "&Sign Only"
896
801
msgstr "&Csak aláírás"
897
802
 
898
 
#: composerviewbase.cpp:1765 composerviewbase.cpp:1846
 
803
#: composer/composerviewbase.cpp:1780 composer/composerviewbase.cpp:1861
899
804
#, fuzzy
900
805
#| msgid "&Send as Is"
901
806
msgid "&Send As-Is"
902
807
msgstr "Elküldés a m&ostani állapotban"
903
808
 
904
 
#: composerviewbase.cpp:1784
 
809
#: composer/composerviewbase.cpp:1799
905
810
msgid ""
906
811
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
907
812
"Encrypt this message?"
908
813
msgstr ""
909
814
 
910
 
#: composerviewbase.cpp:1790
 
815
#: composer/composerviewbase.cpp:1805
911
816
#, fuzzy
912
817
#| msgid "&Encrypt"
913
818
msgid "Do &Not Encrypt"
914
819
msgstr "&Titkosítás"
915
820
 
916
 
#: composerviewbase.cpp:1808
 
821
#: composer/composerviewbase.cpp:1823
917
822
msgid ""
918
823
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
919
824
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
920
825
"identity."
921
826
msgstr ""
922
827
 
923
 
#: composerviewbase.cpp:1813
 
828
#: composer/composerviewbase.cpp:1828
924
829
#, fuzzy
925
830
#| msgid "Send &Unencrypted"
926
831
msgid "Send Unencrypted?"
927
832
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"
928
833
 
929
 
#: composerviewbase.cpp:1814 keyresolver.cpp:1535
 
834
#: composer/composerviewbase.cpp:1829 keyresolver.cpp:1540
930
835
msgid "Send &Unencrypted"
931
836
msgstr "Küldés titkosítatlan&ul"
932
837
 
933
 
#: composerviewbase.cpp:1831
 
838
#: composer/composerviewbase.cpp:1846
934
839
msgid ""
935
840
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
936
841
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
938
843
"Encrypt all parts instead?"
939
844
msgstr ""
940
845
 
941
 
#: composerviewbase.cpp:1835
 
846
#: composer/composerviewbase.cpp:1850
942
847
msgid ""
943
848
"This message will not be encrypted.\n"
944
849
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
946
851
"Encrypt messages instead?"
947
852
msgstr ""
948
853
 
949
 
#: composerviewbase.cpp:1840
 
854
#: composer/composerviewbase.cpp:1855
950
855
#, fuzzy
951
856
#| msgid "&Encrypt"
952
857
msgid "&Encrypt All Parts"
953
858
msgstr "&Titkosítás"
954
859
 
955
 
#: composerviewbase.cpp:1842
 
860
#: composer/composerviewbase.cpp:1857
956
861
#, fuzzy
957
862
#| msgid "Sign/Encrypt Message?"
958
863
msgid "Unencrypted Message Warning"
959
864
msgstr "Az üzenet aláírása és titkosítása?"
960
865
 
 
866
#: composer/kmeditor.cpp:214
 
867
#, kde-format
 
868
msgid "External editor can not be started. Please verify command \"%1\""
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: composer/kmeditor.cpp:356
 
872
msgctxt "@action:button"
 
873
msgid "&Insert"
 
874
msgstr "&Beszúrás"
 
875
 
 
876
#: composer/kmeditor.cpp:357
 
877
msgctxt "@title:window"
 
878
msgid "Insert File"
 
879
msgstr "Fájl beszúrása"
 
880
 
 
881
#: composer/kmeditor.cpp:504
 
882
msgctxt "@info"
 
883
msgid ""
 
884
"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
 
885
"keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
 
886
"unsaved changes to be lost.</warning>"
 
887
msgstr ""
 
888
"A külső szerkesztő még fut.<nl/>Szeretné leállítani a szerkesztőt, vagy "
 
889
"hagyja futni?<nl/><warning>A szerkesztő leállításával a mentetlen "
 
890
"módosítások elveszhetnek.</warning>"
 
891
 
 
892
#: composer/kmeditor.cpp:508
 
893
msgctxt "@title:window"
 
894
msgid "External Editor Running"
 
895
msgstr "A külső szerkesztő fut"
 
896
 
 
897
#: composer/kmeditor.cpp:509
 
898
msgctxt "@action:button"
 
899
msgid "Stop Editor"
 
900
msgstr "Szerkesztő leállítása"
 
901
 
 
902
#: composer/kmeditor.cpp:510
 
903
msgctxt "@action:button"
 
904
msgid "Keep Editor Running"
 
905
msgstr "A szerkesztő maradjon nyitva"
 
906
 
961
907
#: distributionlistdialog.cpp:104
962
908
msgctxt "@title:window"
963
909
msgid "Save Distribution List"
1012
958
"<para>Már létezik <resource>%1</resource> nevű címlista, válasszon másik "
1013
959
"nevet.</para>"
1014
960
 
1015
 
#: distributionlistdialog.cpp:257
 
961
#: distributionlistdialog.cpp:259
1016
962
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
1017
963
msgstr ""
1018
964
"Válassza ki a címjegyzékmappát, amelybe a névjegycsoportot tárolni kell:"
1019
965
 
1020
 
#: distributionlistdialog.cpp:293
 
966
#: distributionlistdialog.cpp:298
1021
967
#, kde-format
1022
968
msgid "Unable to create distribution list: %1"
1023
969
msgstr "Nem lehet létrehozni a címlistát: %1"
1024
970
 
1025
 
#: keyresolver.cpp:322
 
971
#: imagescaling/imagescalingselectformat.cpp:34
 
972
#, fuzzy
 
973
#| msgid "Keep Image Ratio"
 
974
msgctxt "@title:window"
 
975
msgid "Select Image Format"
 
976
msgstr "A képarány megőrzése"
 
977
 
 
978
#: imagescaling/imagescalingselectformat.cpp:100
 
979
#, fuzzy
 
980
#| msgid "Keep Image Ratio"
 
981
msgid "Select Format..."
 
982
msgstr "A képarány megőrzése"
 
983
 
 
984
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:88
 
985
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:100
 
989
msgid ""
 
990
"<qt><p>Here you can define image filename. You can use:</p><ul><li>%t set "
 
991
"current time</li><li>%d set current date</li><li>%n original filename</"
 
992
"li><li>%e original extension</li><li>%x new extension</li></ul></qt>"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:155
 
996
msgid "Custom"
 
997
msgstr "Egyéni"
 
998
 
 
999
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:284
 
1000
msgid "Please verify minimum and maximum values."
 
1001
msgstr "Ellenőrizze a minimum és a maximum értékeket."
 
1002
 
 
1003
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:284
 
1004
msgid "Error in minimum Maximum value"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutoResize)
 
1008
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:17
 
1009
#, fuzzy
 
1010
#| msgid "Auto Resize Images"
 
1011
msgid "Automatically resize images"
 
1012
msgstr "Képek automatikus átméretezése"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1015
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:28
 
1016
msgid "General"
 
1017
msgstr "Általános"
 
1018
 
 
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KeepImageRatio)
 
1020
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:34
 
1021
#, fuzzy
 
1022
#| msgid "Keep Ratio"
 
1023
msgid "Keep ratio"
 
1024
msgstr "Arány megtartása"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AskBeforeResizing)
 
1027
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:41
 
1028
msgid "Ask before resizing"
 
1029
msgstr "Kérdezzen átméretezés előtt"
 
1030
 
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1032
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:50
 
1033
msgid "Write to format"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1037
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:89
 
1038
msgid "Image"
 
1039
msgstr "Kép"
 
1040
 
 
1041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ReduceImageToMaximum)
 
1042
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:95
 
1043
msgid "Reduce image to maximum dimension:"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1047
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:109
 
1048
msgid "Maximum width:"
 
1049
msgstr "Maximális szélesség:"
 
1050
 
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1052
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:116
 
1053
msgid "Maximum height:"
 
1054
msgstr "Maximális magasság:"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumWidth)
 
1057
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumHeight)
 
1058
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumWidth)
 
1059
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumHeight)
 
1060
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:133
 
1061
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:146
 
1062
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:198
 
1063
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:211
 
1064
msgid " pt"
 
1065
msgstr " pt"
 
1066
 
 
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EnlargeImageToMinimum)
 
1068
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:163
 
1069
msgid "Enlarge image to minimum dimension"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1073
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:174
 
1074
msgid "Minimum width:"
 
1075
msgstr "Minimális szélesség:"
 
1076
 
 
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1078
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:181
 
1079
msgid "Minimum height:"
 
1080
msgstr "Minimális magasság:"
 
1081
 
 
1082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skipImageSizeLower)
 
1083
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:230
 
1084
msgid "Skip image whose size of the source file is lower than:"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, imageSize)
 
1088
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:237
 
1089
msgid " KiB"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
1093
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:263
 
1094
msgid "Filename"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filterSourceGroupBox)
 
1098
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:269
 
1099
msgid "Source filter"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, notFilterFilename)
 
1103
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:275
 
1104
msgid "Do not filter (All files are included)"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, includeFilesWithPattern)
 
1108
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:285
 
1109
msgid "Include all files whose names contains one of the patterns"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, excludeFilesWithPattern)
 
1113
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:292
 
1114
msgid "Exclude all files whose names contains one of the patterns"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
 
1118
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:301
 
1119
msgid "Pattern:"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, pattern)
 
1123
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:308
 
1124
msgid "This line allows to define several pattern. Separate them with ';'."
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pattern)
 
1128
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, resizeEmailsPattern)
 
1129
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, doNotResizePattern)
 
1130
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:311
 
1131
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:419
 
1132
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:443
 
1133
msgid "Specify patterns separate with ';'"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1137
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:326
 
1138
msgid "Image Format"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeImageWithFormats)
 
1142
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:332
 
1143
msgid "Resize all images with one of these formats"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1147
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:345
 
1148
#, fuzzy
 
1149
#| msgctxt "@title:window"
 
1150
#| msgid "Resize Image"
 
1151
msgid "Resize filename"
 
1152
msgstr "Kép átméretezése"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, renameResizedImage)
 
1155
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:351
 
1156
msgid "Rename resized images with following pattern:"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
1160
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:389
 
1161
#, fuzzy
 
1162
#| msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
1163
#| msgid "No recipients"
 
1164
msgid "Recipients"
 
1165
msgstr "Nincsenek címzettek"
 
1166
 
 
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotFilterRecipients)
 
1168
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:395
 
1169
msgid "Do not filter (All recipients are allowed)"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resizeEachEmails)
 
1173
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:405
 
1174
msgid "Resize if each emails address contains one of the pattern"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resizeOneEmails)
 
1178
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:412
 
1179
msgid "Resize if one emails address contains one of the pattern"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotResizeEachEmails)
 
1183
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:429
 
1184
msgid "Do not resize if each emails address contains one of the pattern"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNotResizeOneEmails)
 
1188
#: imagescaling/ui/imagescalingwidget.ui:436
 
1189
msgid "Do not resize if one emails address contains one of the pattern"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:68
 
1193
#, kde-format
 
1194
msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
1195
msgstr "OpenPGP kulcs - 0x%1"
 
1196
 
 
1197
#: job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:80
 
1198
#, kde-format
 
1199
msgid ""
 
1200
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
 
1201
"p><p><b>%1</b></p>"
 
1202
msgstr ""
 
1203
"<p>Hiba történt a kulcsnak a modulból történő exportálásakor:</p><p><b>%1</"
 
1204
"b></p>"
 
1205
 
 
1206
#: job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:129
 
1207
msgid "Exporting key..."
 
1208
msgstr "Kulcs exportálása…"
 
1209
 
 
1210
#: job/maintextjob.cpp:78
 
1211
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
 
1212
msgstr "Szótördelés használatát kérte, de nem adott meg tördelt szöveget."
 
1213
 
 
1214
#: job/maintextjob.cpp:86
 
1215
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
 
1216
msgstr ""
 
1217
"Azt kérte, ne legyen szótördelés, de nem adott meg tiszta, sima szöveget."
 
1218
 
 
1219
#: job/maintextjob.cpp:100
 
1220
msgid ""
 
1221
"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and "
 
1222
"make sure it contains at least one charset for sending."
 
1223
msgstr ""
 
1224
"Nem érhetők el karakterkészletek a kódoláshoz. Ellenőrizze a beállításait és "
 
1225
"bizonyosodjon meg arról, hogy legalább egy karakterkészletet tartalmaznak a "
 
1226
"küldéshez."
 
1227
 
 
1228
#: job/maintextjob.cpp:119
 
1229
#, kde-format
 
1230
msgid ""
 
1231
"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n"
 
1232
"Do you want to continue?"
 
1233
msgstr ""
 
1234
"A(z) %1 használatával az üzenet kódolásakor néhány karakter elveszik.\n"
 
1235
"Szeretné folytatni?"
 
1236
 
 
1237
#: job/maintextjob.cpp:121
 
1238
msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
1239
msgstr "Néhány karakter el fog veszni a szövegből"
 
1240
 
 
1241
#: job/maintextjob.cpp:122
 
1242
msgid "Lose Characters"
 
1243
msgstr "A nem megfelelő karakterek eldobása"
 
1244
 
 
1245
#: job/maintextjob.cpp:123
 
1246
msgid "Change Encoding"
 
1247
msgstr "A kódolás megváltoztatása"
 
1248
 
 
1249
#: job/maintextjob.cpp:127
 
1250
msgid "User decided to change the encoding."
 
1251
msgstr "A felhasználó megváltoztatta a kódolást."
 
1252
 
 
1253
#: job/maintextjob.cpp:137
 
1254
#, kde-format
 
1255
msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message."
 
1256
msgstr "A kiválasztott kódolás (%1) nem tudja teljesen kódolni az üzenetet."
 
1257
 
 
1258
#: job/maintextjob.cpp:163
 
1259
#, kde-format
 
1260
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
 
1261
msgstr "Nem kérhető szövegkodek a(z) „%1” karakterkészlethez."
 
1262
 
 
1263
#: job/singlepartjob.cpp:86
 
1264
#, kde-format
 
1265
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
 
1266
msgstr ""
 
1267
"A(z) %1 Content-Transfer-Encoding nem tudja megfelelően kódolni ezt az "
 
1268
"üzenetet."
 
1269
 
 
1270
#: keyresolver.cpp:323
1026
1271
msgid ""
1027
1272
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1028
1273
"certificates is not fully trusted for encryption."
1030
1275
"Egy vagy több beállított OpenPGP kulcsa vagy S/MIME tanúsítványa nem "
1031
1276
"teljesen megbízható titkosításra."
1032
1277
 
1033
 
#: keyresolver.cpp:325
 
1278
#: keyresolver.cpp:326
1034
1279
#, kde-format
1035
1280
msgid ""
1036
1281
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
1039
1284
"Legalább egy a titkosítási OpenPGP kulcsok vagy S/MIME tanúsítványok közül "
1040
1285
"nem teljesen megbízható titkosításra a következő címzett esetében: „%1”."
1041
1286
 
1042
 
#: keyresolver.cpp:331
 
1287
#: keyresolver.cpp:332
1043
1288
msgid ""
1044
1289
"\n"
1045
1290
"The following keys are only marginally trusted: \n"
1047
1292
"\n"
1048
1293
"A következő kulcsok megbízhatósága igen alacsony: \n"
1049
1294
 
1050
 
#: keyresolver.cpp:335
 
1295
#: keyresolver.cpp:336
1051
1296
msgid ""
1052
1297
"\n"
1053
1298
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
1055
1300
"\n"
1056
1301
"A következő kulcsok vagy tanúsítványok megbízhatósági foka ismeretlen: \n"
1057
1302
 
1058
 
#: keyresolver.cpp:339
 
1303
#: keyresolver.cpp:340
1059
1304
msgid ""
1060
1305
"\n"
1061
1306
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
1063
1308
"\n"
1064
1309
"A következő kulcsokat és tanúsítványokat <b>visszavonták</b>: \n"
1065
1310
 
1066
 
#: keyresolver.cpp:343
 
1311
#: keyresolver.cpp:344
1067
1312
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
1068
1313
msgstr "Nem teljesen megbízható titkosítási kulcsok"
1069
1314
 
1070
 
#: keyresolver.cpp:653
 
1315
#: keyresolver.cpp:654
1071
1316
#, kde-format
1072
1317
msgid ""
1073
1318
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1082
1327
"<p>Az Ön OpenPGP aláírási kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: 0x"
1083
1328
"%3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1084
1329
 
1085
 
#: keyresolver.cpp:657
 
1330
#: keyresolver.cpp:658
1086
1331
#, kde-format
1087
1332
msgid ""
1088
1333
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1097
1342
"<p>Az Ön OpenPGP titkosítási kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: "
1098
1343
"0x%3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1099
1344
 
1100
 
#: keyresolver.cpp:661
 
1345
#: keyresolver.cpp:662
1101
1346
#, kde-format
1102
1347
msgid ""
1103
1348
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1112
1357
"<p>Az Ön OpenPGP kulcsa</p><p align=center><b>%2</b> (azonosító: 0x%3)</p><p>"
1113
1358
"%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1114
1359
 
1115
 
#: keyresolver.cpp:672
 
1360
#: keyresolver.cpp:673
1116
1361
#, kde-format
1117
1362
msgid ""
1118
1363
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1131
1376
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
1132
1377
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1133
1378
 
1134
 
#: keyresolver.cpp:678
 
1379
#: keyresolver.cpp:679
1135
1380
#, kde-format
1136
1381
msgid ""
1137
1382
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1150
1395
"MIMEs titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
1151
1396
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1152
1397
 
1153
 
#: keyresolver.cpp:684
 
1398
#: keyresolver.cpp:685
1154
1399
#, kde-format
1155
1400
msgid ""
1156
1401
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1169
1414
"tanúsítványhoz</p><p align=center><b>%2</b> (sorozatszám: %3)</p><p>%1 "
1170
1415
"nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1171
1416
 
1172
 
#: keyresolver.cpp:691
 
1417
#: keyresolver.cpp:692
1173
1418
#, kde-format
1174
1419
msgid ""
1175
1420
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1188
1433
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
1189
1434
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1190
1435
 
1191
 
#: keyresolver.cpp:697
 
1436
#: keyresolver.cpp:698
1192
1437
#, kde-format
1193
1438
msgid ""
1194
1439
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1207
1452
"MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> "
1208
1453
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1209
1454
 
1210
 
#: keyresolver.cpp:703
 
1455
#: keyresolver.cpp:704
1211
1456
#, kde-format
1212
1457
msgid ""
1213
1458
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
1226
1471
"MIME tanúsítványához tartozik</p><p align=center><b>%2</b> (sorozatszám: %3)"
1227
1472
"</p><p>%1 ezelőtt lejárt.</p>"
1228
1473
 
1229
 
#: keyresolver.cpp:715
1230
 
#, kde-format
1231
 
msgid ""
1232
 
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1233
 
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1234
 
msgid_plural ""
1235
 
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1236
 
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1237
 
msgstr[0] ""
1238
 
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1239
 
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1240
 
msgstr[1] ""
1241
 
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1242
 
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1243
 
 
1244
 
#: keyresolver.cpp:719
1245
 
#, kde-format
1246
 
msgid ""
1247
 
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1248
 
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1249
 
msgid_plural ""
1250
 
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1251
 
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1252
 
msgstr[0] ""
1253
 
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1254
 
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1255
 
msgstr[1] ""
1256
 
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1257
 
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1258
 
 
1259
 
#: keyresolver.cpp:723
 
1474
#: keyresolver.cpp:716
 
1475
#, kde-format
 
1476
msgid ""
 
1477
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1478
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1479
msgid_plural ""
 
1480
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1481
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1482
msgstr[0] ""
 
1483
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1484
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
 
1485
msgstr[1] ""
 
1486
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1487
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
 
1488
 
 
1489
#: keyresolver.cpp:720
 
1490
#, kde-format
 
1491
msgid ""
 
1492
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1493
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1494
msgid_plural ""
 
1495
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1496
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1497
msgstr[0] ""
 
1498
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1499
"(sorozatszám: %3)</p><p>kevesebb mint egy nappal ezelőtt lejárt.</p>"
 
1500
msgstr[1] ""
 
1501
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1502
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
 
1503
 
 
1504
#: keyresolver.cpp:724
1260
1505
#, kde-format
1261
1506
msgid ""
1262
1507
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
1271
1516
"<p>Az Ön S/MIME tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: "
1272
1517
"%3)</p><p>%1 nappal ezelőtt lejárt.</p>"
1273
1518
 
1274
 
#: keyresolver.cpp:734
 
1519
#: keyresolver.cpp:735
1275
1520
msgid "OpenPGP Key Expired"
1276
1521
msgstr "Egy OpenPGP kulcs lejárt"
1277
1522
 
1278
 
#: keyresolver.cpp:735
 
1523
#: keyresolver.cpp:736
1279
1524
msgid "S/MIME Certificate Expired"
1280
1525
msgstr "Egy S/MIME tanúsítvány lejárt"
1281
1526
 
1282
 
#: keyresolver.cpp:758
 
1527
#: keyresolver.cpp:759
1283
1528
#, kde-format
1284
1529
msgid ""
1285
1530
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1294
1539
"<p>Az Ön OpenPGP aláírási kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1295
1540
"(Azonosító: 0x%3)</p><p>kevesebb mint %1 nap múlva lejár.</p>"
1296
1541
 
1297
 
#: keyresolver.cpp:762
 
1542
#: keyresolver.cpp:763
1298
1543
#, kde-format
1299
1544
msgid ""
1300
1545
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1309
1554
"<p>Az Ön OpenPGP titkosítási kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1310
1555
"(Azonosító: 0x%3)</p><p>kevesebb mint %1 nap múlva lejár.</p>"
1311
1556
 
1312
 
#: keyresolver.cpp:766
 
1557
#: keyresolver.cpp:767
1313
1558
#, kde-format
1314
1559
msgid ""
1315
1560
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1324
1569
"<p>Az Ön OpenPGP kulcsa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (Azonosító: 0x%3)</"
1325
1570
"p><p>kevesebb mint %1 nap múlva lejár.</p>"
1326
1571
 
1327
 
#: keyresolver.cpp:777
 
1572
#: keyresolver.cpp:778
1328
1573
#, kde-format
1329
1574
msgid ""
1330
1575
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1343
1588
"MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1344
1589
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1345
1590
 
1346
 
#: keyresolver.cpp:783
 
1591
#: keyresolver.cpp:784
1347
1592
#, kde-format
1348
1593
msgid ""
1349
1594
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1362
1607
"MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1363
1608
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1364
1609
 
1365
 
#: keyresolver.cpp:789
 
1610
#: keyresolver.cpp:790
1366
1611
#, kde-format
1367
1612
msgid ""
1368
1613
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1381
1626
"tanúsítványhoz</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: %3)</p><p>%1 "
1382
1627
"napon belül lejár.</p>"
1383
1628
 
1384
 
#: keyresolver.cpp:796
 
1629
#: keyresolver.cpp:797
1385
1630
#, kde-format
1386
1631
msgid ""
1387
1632
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1400
1645
"Ön S/MIME aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1401
1646
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1402
1647
 
1403
 
#: keyresolver.cpp:802
 
1648
#: keyresolver.cpp:803
1404
1649
#, kde-format
1405
1650
msgid ""
1406
1651
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1419
1664
"Ön S/MIME titkosítási tanúsítványához tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1420
1665
"b> (sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1421
1666
 
1422
 
#: keyresolver.cpp:808
 
1667
#: keyresolver.cpp:809
1423
1668
#, kde-format
1424
1669
msgid ""
1425
1670
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1438
1683
"S/MIME tanúsítványhoz tartozik</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1439
1684
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1440
1685
 
1441
 
#: keyresolver.cpp:820
 
1686
#: keyresolver.cpp:821
1442
1687
#, kde-format
1443
1688
msgid ""
1444
1689
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1453
1698
"<p>Az Ön S/MIME aláírási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1454
1699
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1455
1700
 
1456
 
#: keyresolver.cpp:824
 
1701
#: keyresolver.cpp:825
1457
1702
#, kde-format
1458
1703
msgid ""
1459
1704
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1468
1713
"<p>Az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványa</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1469
1714
"(sorozatszám: %3)</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1470
1715
 
1471
 
#: keyresolver.cpp:828
 
1716
#: keyresolver.cpp:829
1472
1717
#, kde-format
1473
1718
msgid ""
1474
1719
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1483
1728
"<p>Az S/MIME tanúsítvány -</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sorozatszám: %3)"
1484
1729
"</p><p>%1 napon belül lejár.</p>"
1485
1730
 
1486
 
#: keyresolver.cpp:839
 
1731
#: keyresolver.cpp:840
1487
1732
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
1488
1733
msgstr "Egy OpenPGP kulcs hamarosan lejár"
1489
1734
 
1490
 
#: keyresolver.cpp:840
 
1735
#: keyresolver.cpp:841
1491
1736
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
1492
1737
msgstr "Egy S/MIME tanúsítvány hamarosan lejár"
1493
1738
 
1494
 
#: keyresolver.cpp:875
 
1739
#: keyresolver.cpp:876
1495
1740
msgid ""
1496
1741
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1497
1742
"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
1507
1752
"használatára, a program meg fogja kérdezni, melyik kulcsokat szeretné "
1508
1753
"kiválasztani."
1509
1754
 
1510
 
#: keyresolver.cpp:883 keyresolver.cpp:1219 keyresolver.cpp:1246
 
1755
#: keyresolver.cpp:884 keyresolver.cpp:1220 keyresolver.cpp:1247
1511
1756
msgid "Unusable Encryption Keys"
1512
1757
msgstr "Nem használható titkosítási kulcsok"
1513
1758
 
1514
 
#: keyresolver.cpp:920
 
1759
#: keyresolver.cpp:921
1515
1760
msgid ""
1516
1761
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
1517
1762
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
1526
1771
"használatára, a program meg fogja kérdezni, melyik kulcsokat szeretné "
1527
1772
"kiválasztani."
1528
1773
 
1529
 
#: keyresolver.cpp:928 keyresolver.cpp:1273 keyresolver.cpp:1290
 
1774
#: keyresolver.cpp:929 keyresolver.cpp:1274 keyresolver.cpp:1291
1530
1775
msgid "Unusable Signing Keys"
1531
1776
msgstr "Nem használható aláírási kulcsok"
1532
1777
 
1533
 
#: keyresolver.cpp:1210
 
1778
#: keyresolver.cpp:1211
1534
1779
msgid ""
1535
1780
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1536
1781
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1546
1791
"Nem kötelező saját kulccsal titkosított másolatot készíteni az üzenetből, de "
1547
1792
"ebben az esetben Ön nem fogja tudni elolvasni a saját elküldött üzeneteit."
1548
1793
 
1549
 
#: keyresolver.cpp:1237
 
1794
#: keyresolver.cpp:1238
1550
1795
msgid ""
1551
1796
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1552
1797
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1563
1808
"üzenetből, de ebben az esetben Ön nem fogja tudni elolvasni a saját "
1564
1809
"elküldött üzeneteit."
1565
1810
 
1566
 
#: keyresolver.cpp:1267
 
1811
#: keyresolver.cpp:1268
1567
1812
msgid ""
1568
1813
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1569
1814
"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1575
1820
"azonban nincs beállítva megbízható OpenPGP aláírási tanúsítvány ehhez az "
1576
1821
"azonosítóhoz."
1577
1822
 
1578
 
#: keyresolver.cpp:1274
 
1823
#: keyresolver.cpp:1275
1579
1824
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
1580
1825
msgstr "Nem kell OpenPGP aláírás"
1581
1826
 
1582
 
#: keyresolver.cpp:1284
 
1827
#: keyresolver.cpp:1285
1583
1828
msgid ""
1584
1829
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1585
1830
"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1591
1836
"azonban nincs beállítva érvényes S/MIME aláírási tanúsítvány ehhez az "
1592
1837
"azonosítóhoz."
1593
1838
 
1594
 
#: keyresolver.cpp:1291
 
1839
#: keyresolver.cpp:1292
1595
1840
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
1596
1841
msgstr "Nem kell S/MIME aláírás"
1597
1842
 
1598
 
#: keyresolver.cpp:1348
 
1843
#: keyresolver.cpp:1349
1599
1844
msgid ""
1600
1845
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
1601
1846
"signature matching your available signing keys.\n"
1605
1850
"megfelelne a rendelkezésre álló kulcsoknak.\n"
1606
1851
"Elküldi az üzenetet aláírás nélkül?"
1607
1852
 
1608
 
#: keyresolver.cpp:1352
 
1853
#: keyresolver.cpp:1353
1609
1854
msgid "No signing possible"
1610
1855
msgstr "Nem lehet aláírni"
1611
1856
 
1612
 
#: keyresolver.cpp:1506
 
1857
#: keyresolver.cpp:1511
1613
1858
msgid ""
1614
1859
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
1615
1860
"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
1617
1862
"Nem választott ki titkosítási kulcsot a saját célra való titkosításhoz. A "
1618
1863
"saját titkosított üzeneteinek másolatát nem fogja tudni dekódolni."
1619
1864
 
1620
 
#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1534 keyresolver.cpp:1550
 
1865
#: keyresolver.cpp:1515 keyresolver.cpp:1539 keyresolver.cpp:1555
1621
1866
msgid "Missing Key Warning"
1622
1867
msgstr "Figyelmeztetés – hiányzik egy kulcs"
1623
1868
 
1624
 
#: keyresolver.cpp:1527
 
1869
#: keyresolver.cpp:1532
1625
1870
msgid ""
1626
1871
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
1627
1872
"therefore, the message will not be encrypted."
1629
1874
"Nem választott ki titkosítási kulcsot a címzetthez, ezért az üzenet nem lesz "
1630
1875
"titkosítva."
1631
1876
 
1632
 
#: keyresolver.cpp:1530
 
1877
#: keyresolver.cpp:1535
1633
1878
msgid ""
1634
1879
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
1635
1880
"message; therefore, the message will not be encrypted."
1637
1882
"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért az üzenet "
1638
1883
"nem lesz titkosítva."
1639
1884
 
1640
 
#: keyresolver.cpp:1540
 
1885
#: keyresolver.cpp:1545
1641
1886
msgid ""
1642
1887
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
1643
1888
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1645
1890
"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért ha az "
1646
1891
"üzenetet titkosítva küldi el, a címzett nem fogja tudni elolvasni."
1647
1892
 
1648
 
#: keyresolver.cpp:1543
 
1893
#: keyresolver.cpp:1548
1649
1894
msgid ""
1650
1895
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
1651
1896
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1653
1898
"Nem választott ki titkosítási kulcsot néhány címzetthez: ezek a személyek "
1654
1899
"nem fogják tudni elolvasni az üzenetet, ha azt titkosítva küldi el."
1655
1900
 
1656
 
#: keyresolver.cpp:1603
 
1901
#: keyresolver.cpp:1612
1657
1902
msgid "Encryption Key Selection"
1658
1903
msgstr "Titkosítási kulcs kiválasztása"
1659
1904
 
1660
 
#: keyresolver.cpp:1645
 
1905
#: keyresolver.cpp:1660
1661
1906
#, kde-format
1662
1907
msgctxt ""
1663
1908
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1671
1916
"\n"
1672
1917
"Válassz ki újra a tanúsítványokat ehhez a címzetthez."
1673
1918
 
1674
 
#: keyresolver.cpp:1686
 
1919
#: keyresolver.cpp:1701
1675
1920
#, kde-format
1676
1921
msgctxt ""
1677
1922
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1688
1933
"tanúsítvány a listában, a Külső tanúsítványok keresése gombra kattintva "
1689
1934
"külső tanúsítványokat is kereshet.</qt>"
1690
1935
 
1691
 
#: keyresolver.cpp:1696
 
1936
#: keyresolver.cpp:1711
1692
1937
#, kde-format
1693
1938
msgctxt ""
1694
1939
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1702
1947
"\n"
1703
1948
"Válassza ki a tanúsítványokat ehhez a címzetthez."
1704
1949
 
1705
 
#: keyresolver.cpp:1825
 
1950
#: keyresolver.cpp:1840
1706
1951
msgid "Name Selection"
1707
1952
msgstr "Névválasztás"
1708
1953
 
1709
 
#: keyresolver.cpp:1825
 
1954
#: keyresolver.cpp:1840
1710
1955
#, kde-format
1711
1956
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
1712
1957
msgstr "Milyen néven kerüljön be a(z) „%1” névjegy a címjegyzékbe?"
1713
1958
 
1714
 
#: keyresolver.cpp:1832
 
1959
#: keyresolver.cpp:1848
1715
1960
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
1716
1961
msgstr "Válassza ki, melyik címjegyzékmappába kerüljön az új névjegy:"
1717
1962
 
1718
 
#: kmeditor.cpp:216
1719
 
#, kde-format
1720
 
msgid "External editor can not be started. Please verify command \"%1\""
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: kmeditor.cpp:347
1724
 
msgctxt "@action:button"
1725
 
msgid "&Insert"
1726
 
msgstr "&Beszúrás"
1727
 
 
1728
 
#: kmeditor.cpp:348
1729
 
msgctxt "@title:window"
1730
 
msgid "Insert File"
1731
 
msgstr "Fájl beszúrása"
1732
 
 
1733
 
#: kmeditor.cpp:499
1734
 
msgctxt "@info"
1735
 
msgid ""
1736
 
"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
1737
 
"keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
1738
 
"unsaved changes to be lost.</warning>"
1739
 
msgstr ""
1740
 
"A külső szerkesztő még fut.<nl/>Szeretné leállítani a szerkesztőt, vagy "
1741
 
"hagyja futni?<nl/><warning>A szerkesztő leállításával a mentetlen "
1742
 
"módosítások elveszhetnek.</warning>"
1743
 
 
1744
 
#: kmeditor.cpp:503
1745
 
msgctxt "@title:window"
1746
 
msgid "External Editor Running"
1747
 
msgstr "A külső szerkesztő fut"
1748
 
 
1749
 
#: kmeditor.cpp:504
1750
 
msgctxt "@action:button"
1751
 
msgid "Stop Editor"
1752
 
msgstr "Szerkesztő leállítása"
1753
 
 
1754
 
#: kmeditor.cpp:505
1755
 
msgctxt "@action:button"
1756
 
msgid "Keep Editor Running"
1757
 
msgstr "A szerkesztő maradjon nyitva"
1758
 
 
1759
 
#: maintextjob.cpp:78
1760
 
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
1761
 
msgstr "Szótördelés használatát kérte, de nem adott meg tördelt szöveget."
1762
 
 
1763
 
#: maintextjob.cpp:86
1764
 
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
1765
 
msgstr ""
1766
 
"Azt kérte, ne legyen szótördelés, de nem adott meg tiszta, sima szöveget."
1767
 
 
1768
 
#: maintextjob.cpp:100
1769
 
msgid ""
1770
 
"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and "
1771
 
"make sure it contains at least one charset for sending."
1772
 
msgstr ""
1773
 
"Nem érhetők el karakterkészletek a kódoláshoz. Ellenőrizze a beállításait és "
1774
 
"bizonyosodjon meg arról, hogy legalább egy karakterkészletet tartalmaznak a "
1775
 
"küldéshez."
1776
 
 
1777
 
#: maintextjob.cpp:119
1778
 
#, kde-format
1779
 
msgid ""
1780
 
"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n"
1781
 
"Do you want to continue?"
1782
 
msgstr ""
1783
 
"A(z) %1 használatával az üzenet kódolásakor néhány karakter elveszik.\n"
1784
 
"Szeretné folytatni?"
1785
 
 
1786
 
#: maintextjob.cpp:121
1787
 
msgid "Some Characters Will Be Lost"
1788
 
msgstr "Néhány karakter el fog veszni a szövegből"
1789
 
 
1790
 
#: maintextjob.cpp:122
1791
 
msgid "Lose Characters"
1792
 
msgstr "A nem megfelelő karakterek eldobása"
1793
 
 
1794
 
#: maintextjob.cpp:123
1795
 
msgid "Change Encoding"
1796
 
msgstr "A kódolás megváltoztatása"
1797
 
 
1798
 
#: maintextjob.cpp:127
1799
 
msgid "User decided to change the encoding."
1800
 
msgstr "A felhasználó megváltoztatta a kódolást."
1801
 
 
1802
 
#: maintextjob.cpp:137
1803
 
#, kde-format
1804
 
msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message."
1805
 
msgstr "A kiválasztott kódolás (%1) nem tudja teljesen kódolni az üzenetet."
1806
 
 
1807
 
#: maintextjob.cpp:163
1808
 
#, kde-format
1809
 
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
1810
 
msgstr "Nem kérhető szövegkodek a(z) „%1” karakterkészlethez."
1811
 
 
1812
1963
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
1813
1964
#: messagecomposer.kcfg.cmake:21
1814
1965
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
1905
2056
 
1906
2057
#. i18n: ectx: label, entry (ImprovePlainTextOfHtmlMessage), group (Composer)
1907
2058
#: messagecomposer.kcfg.cmake:114
1908
 
msgid "Improve Plain Text of HTML message"
 
2059
msgid "Improve plain text version of HTML message"
1909
2060
msgstr ""
1910
2061
 
1911
2062
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer)
1991
2142
"Mindig jelenjen meg a titkosítási kulcsok listája a használandó kulcs "
1992
2143
"kiválasztásához"
1993
2144
 
1994
 
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:725
 
2145
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:734
1995
2146
msgid "forwarded message"
1996
2147
msgstr "továbbított üzenet"
1997
2148
 
1998
 
#: messagefactory.cpp:589
 
2149
#: messagefactory.cpp:598
1999
2150
msgid "Receipt: "
2000
2151
msgstr "Címzett: "
2001
2152
 
2002
 
#: messagefactory.cpp:701
 
2153
#: messagefactory.cpp:710
2003
2154
msgid ""
2004
2155
"\n"
2005
2156
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
2013
2164
"\n"
2014
2165
"\n"
2015
2166
 
2016
 
#: recipient.cpp:88
 
2167
#: recipient/recipient.cpp:88
2017
2168
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
2018
2169
msgid "To"
2019
2170
msgstr "Címzett"
2020
2171
 
2021
 
#: recipient.cpp:90
 
2172
#: recipient/recipient.cpp:90
2022
2173
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
2023
2174
msgid "CC"
2024
2175
msgstr "Másolat"
2025
2176
 
2026
 
#: recipient.cpp:92
 
2177
#: recipient/recipient.cpp:92
2027
2178
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
2028
2179
msgid "BCC"
2029
2180
msgstr "Titkos másolat"
2030
2181
 
2031
 
#: recipient.cpp:97
 
2182
#: recipient/recipient.cpp:97
2032
2183
msgctxt "@label:listbox"
2033
2184
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
2034
2185
msgstr "<placeholder>Nem definiált címzett-típus</placeholder>"
2035
2186
 
2036
 
#: recipientline.cpp:84
 
2187
#: recipient/recipientline.cpp:84
2037
2188
msgctxt "@label:listbox"
2038
2189
msgid "Select type of recipient"
2039
2190
msgstr "A címzett típusa"
2040
2191
 
2041
 
#: recipientline.cpp:86
 
2192
#: recipient/recipientline.cpp:86
2042
2193
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
2043
2194
msgstr "Adja meg a címzettek e-mail címeinek listáját"
2044
2195
 
2045
 
#: recipientseditor.cpp:89
 
2196
#: recipient/recipientseditor.cpp:89
2046
2197
#, kde-format
2047
2198
msgctxt "@info:status"
2048
2199
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
2050
2201
msgstr[0] "Címzettlista csonkolása %2 / %1 bejegyzésre"
2051
2202
msgstr[1] "Címzettlista csonkolása %2 / %1 bejegyzésre"
2052
2203
 
2053
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:57
 
2204
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:57
2054
2205
msgctxt "@action:button"
2055
2206
msgid "Save List..."
2056
2207
msgstr "A lista mentése…"
2057
2208
 
2058
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:63
 
2209
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:63
2059
2210
msgctxt "@info:tooltip"
2060
2211
msgid "Save recipients as distribution list"
2061
2212
msgstr "A címzettek mentése címlistaként"
2062
2213
 
2063
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:66
 
2214
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:66
2064
2215
msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
2065
2216
msgid "Se&lect..."
2066
2217
msgstr "Ki&választás…"
2067
2218
 
2068
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:69
 
2219
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:69
2069
2220
msgctxt "@info:tooltip"
2070
2221
msgid "Select recipients from address book"
2071
2222
msgstr "Címzettek kiválasztása címjegyzékből"
2072
2223
 
2073
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:100
 
2224
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:100
2074
2225
msgctxt "@info:status No recipients selected"
2075
2226
msgid "No recipients"
2076
2227
msgstr "Nincsenek címzettek"
2077
2228
 
2078
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:102
 
2229
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:102
2079
2230
#, kde-format
2080
2231
msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
2081
2232
msgid "1 recipient"
2083
2234
msgstr[0] "1 címzett"
2084
2235
msgstr[1] "%1 címzett"
2085
2236
 
2086
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:141
 
2237
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:141
2087
2238
#, kde-format
2088
2239
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
2089
2240
msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
2090
2241
msgstr "<interface>Címzett:</interface><nl/>%1"
2091
2242
 
2092
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:143
 
2243
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:143
2093
2244
#, kde-format
2094
2245
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
2095
2246
msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
2096
2247
msgstr "<interface>Másolat:</interface><nl/>%1"
2097
2248
 
2098
 
#: recipientseditorsidewidget.cpp:146
 
2249
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:146
2099
2250
#, kde-format
2100
2251
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
2101
2252
msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
2102
2253
msgstr "<interface>Titkos másolat:</interface><nl/>%1"
2103
2254
 
2104
 
#: recipientspicker.cpp:50
 
2255
#: recipient/recipientspicker.cpp:50
2105
2256
msgid "Select Recipient"
2106
2257
msgstr "Címzett kiválasztása"
2107
2258
 
2108
 
#: recipientspicker.cpp:70
 
2259
#: recipient/recipientspicker.cpp:70
2109
2260
msgid "Search &Directory Service"
2110
2261
msgstr "Keresés cí&mtárszolgáltatásban"
2111
2262
 
2112
 
#: recipientspicker.cpp:81
 
2263
#: recipient/recipientspicker.cpp:81
2113
2264
msgid "Add as &To"
2114
2265
msgstr "Hozzáadás &címzettként"
2115
2266
 
2116
 
#: recipientspicker.cpp:82
 
2267
#: recipient/recipientspicker.cpp:82
2117
2268
msgid "Add as CC"
2118
2269
msgstr "Hozzáadás másolatként"
2119
2270
 
2120
 
#: recipientspicker.cpp:83
 
2271
#: recipient/recipientspicker.cpp:83
2121
2272
msgid "Add as &BCC"
2122
2273
msgstr "Hozzáadás tit&kos másolatként"
2123
2274
 
2124
 
#: recipientspicker.cpp:153
 
2275
#: recipient/recipientspicker.cpp:153
2125
2276
#, kde-format
2126
2277
msgid ""
2127
2278
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
2136
2287
"%1 címzettet választott ki. A megengedett maximális szám azonban %2. "
2137
2288
"Módosítsa a kijelölést."
2138
2289
 
2139
 
#: selectspecialchar.cpp:26
2140
 
msgid "Select Special Characters"
2141
 
msgstr "Speciális karakterek kijelölése"
2142
 
 
2143
 
#: selectspecialchar.cpp:28
2144
 
msgid "Select"
2145
 
msgstr "Kijelölés"
2146
 
 
2147
 
#: singlepartjob.cpp:86
2148
 
#, kde-format
2149
 
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
2150
 
msgstr ""
2151
 
"A(z) %1 Content-Transfer-Encoding nem tudja megfelelően kódolni ezt az "
2152
 
"üzenetet."
2153
 
 
2154
 
#: util.cpp:283
 
2290
#: utils/util.cpp:280
2155
2291
msgctxt ""
2156
2292
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
2157
2293
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
2158
2294
msgid "attachment,attached"
2159
2295
msgstr "melléklet,csatolva"
2160
2296
 
2161
 
#: util.cpp:320
 
2297
#: utils/util.cpp:312
 
2298
#, fuzzy
 
2299
#| msgid ""
 
2300
#| "The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to "
 
2301
#| "make it online?"
 
2302
msgid ""
 
2303
"The mail dispatcher is not set up, so mails cannot be sent. Do you want to "
 
2304
"create a mail dispatcher?"
 
2305
msgstr ""
 
2306
"A levélküldő ki van kapcsolva, a levelek nem küldhetők el. Szeretné "
 
2307
"bekapcsolni?"
 
2308
 
 
2309
#: utils/util.cpp:313
 
2310
#, fuzzy
 
2311
#| msgid "Mail dispatcher offline."
 
2312
msgid "No mail dispatcher."
 
2313
msgstr "A levélküldő ki van kapcsolva."
 
2314
 
 
2315
#: utils/util.cpp:325
2162
2316
msgid ""
2163
2317
"The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to make "
2164
2318
"it online?"
2166
2320
"A levélküldő ki van kapcsolva, a levelek nem küldhetők el. Szeretné "
2167
2321
"bekapcsolni?"
2168
2322
 
2169
 
#: util.cpp:321
 
2323
#: utils/util.cpp:326
2170
2324
msgid "Mail dispatcher offline."
2171
2325
msgstr "A levélküldő ki van kapcsolva."
2172
2326
 
 
2327
#, fuzzy
 
2328
#~| msgctxt "@title:window"
 
2329
#~| msgid "Resize Image"
 
2330
#~ msgid "Enabled Auto Resize Image"
 
2331
#~ msgstr "Kép átméretezése"
 
2332
 
 
2333
#~ msgctxt "@title:window"
 
2334
#~ msgid "Resize Image"
 
2335
#~ msgstr "Kép átméretezése"
 
2336
 
 
2337
#~ msgctxt "@action:button"
 
2338
#~ msgid "Resize"
 
2339
#~ msgstr "Átméretezés"
 
2340
 
 
2341
#~ msgid "Keep Original Size"
 
2342
#~ msgstr "Eredeti méret megőrzése"
 
2343
 
 
2344
#~ msgid "Width:"
 
2345
#~ msgstr "Szélesség:"
 
2346
 
 
2347
#~ msgid " px"
 
2348
#~ msgstr " képpont"
 
2349
 
 
2350
#~ msgid "Height:"
 
2351
#~ msgstr "Magasság:"
 
2352
 
 
2353
#~ msgid "Select Special Characters"
 
2354
#~ msgstr "Speciális karakterek kijelölése"
 
2355
 
 
2356
#~ msgid "Select"
 
2357
#~ msgstr "Kijelölés"
 
2358
 
 
2359
#, fuzzy
 
2360
#~| msgid "Could not open file."
 
2361
#~ msgid "Do not filter"
 
2362
#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
 
2363
 
2173
2364
#~ msgid "&Cancel"
2174
2365
#~ msgstr "&Mégsem"