184
203
"Ali želite izbrisati <numid>%1</numid> iger?<br>To bo dokončno in ne boste "
185
204
"mogli prekiniti z uporabo gumba prekliči"
187
#: src/handboard.py:156
206
#: src/handboard.py:425
188
207
msgid "Move Exposed Tiles Here"
189
208
msgstr "Sem premakni odkrite ploščice"
191
#: src/handboard.py:157
210
#: src/handboard.py:426
192
211
msgid "Move Concealed Tiles Here"
193
212
msgstr "Sem premakni zakrite ploščice"
195
#: src/handboard.py:481
199
#: src/humanclient.py:69
203
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
205
msgstr "Igralni strežnik:"
207
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
209
msgstr "Uporabniško ime:"
211
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
215
#: src/humanclient.py:115
218
msgstr "Seznam pravil:"
220
#: src/humanclient.py:214
221
msgid "Create User Account"
222
msgstr "Ustvari uporabniški račun"
224
#: src/humanclient.py:231
225
msgid "Repeat password:"
226
msgstr "Ponovi geslo:"
228
#: src/humanclient.py:282
214
#: src/humanclient.py:60
229
215
msgid "Which chow do you want to expose?"
230
216
msgstr "Kateri Chi bi radi razkrili?"
232
#: src/humanclient.py:317
218
#: src/humanclient.py:95
233
219
msgid "Which kong do you want to declare?"
234
220
msgstr "Kateri Kan bi radi oznanili?"
236
#: src/humanclient.py:378
222
#: src/humanclient.py:156
240
#: src/humanclient.py:565
226
#: src/humanclient.py:327
241
227
msgid "You cannot say %1"
242
228
msgstr "Ne morete reči %1"
244
#: src/humanclient.py:579
245
msgid "You are already connected to server %1"
246
msgstr "Ste že povezani s strežnikom %1"
248
#: src/humanclient.py:691 src/humanclient.py:1076
249
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
250
msgstr "odstranjen je bil star vtič <filename>%1</filename>"
252
#: src/humanclient.py:753
253
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
254
msgstr "krajevni strežnik kajongg je bil začet: pid=<numid>%1</numid> %2"
256
#: src/humanclient.py:791
230
#: src/humanclient.py:530
257
231
msgid "Player %1 has left the table"
258
232
msgstr "Igralec %1 je zapustil mizo"
260
#: src/humanclient.py:828
234
#: src/humanclient.py:585
262
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
263
"If you answer with NO, you will be removed from table %1."
236
"The game on table <numid>%1</numid> can begin. Are you ready to play now?"
265
"Igra se lahko sedaj začne. Ste pripravljeni na igro?\n"
266
"Če odgovorite z ne, boste odstranjeni iz mize %1."
238
"Igra na mizi <numid>%1</numid> se lahko začne. Ali ste pripravljeni na igro?"
268
#: src/humanclient.py:849
240
#: src/humanclient.py:603
269
241
msgid "Ready for next hand?"
270
242
msgstr "Pripravljeni na naslednjo zbirko ploščic?"
272
#: src/humanclient.py:1012
273
msgid "Aborted creating a user account"
274
msgstr "Ustvarjanje uporabniškega računa je bilo prekinjeno"
276
#: src/humanclient.py:1037
277
msgid "DNS lookup failed, address not found"
278
msgstr "Iskanje DNS je spodletelo, naslov ni bil najden"
280
#: src/humanclient.py:1063
281
msgctxt "USER is not known on SERVER"
282
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
283
msgstr "%1 ni znan na %2. Ali želite odprete račun?"
285
#: src/humanclient.py:1077
286
msgid "Please try again"
287
msgstr "Poskusite znova"
289
#: src/humanclient.py:1194
244
#: src/humanclient.py:846
290
245
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
291
246
msgstr "povezava s strežnikom %1 se je prekinila. Poskusite znova kasneje."
294
249
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
295
250
msgstr "vsi računalniški igralci igrajo z vidnimi zakritimi ploščicami"
298
msgid "play like a robot using ruleset"
299
msgstr "igraj kot računalniški igralec z uporabo seznama pravil"
253
msgid "start with demo mode"
254
msgstr "zaženi s predstavitvenim načinom"
257
msgid "login to HOST"
258
msgstr "prijavi se na GOSTITELJA"
261
msgid "start new TABLE"
262
msgstr "začni novo MIZO"
266
msgstr "pridruži se MIZI "
269
msgid "use ruleset without asking"
270
msgstr "uporabi seznam pravil brez vprašanj"
273
msgid "prefer PLAYER for next login"
274
msgstr "ob naslednji prijavi naj ima prednost IGRALEC"
302
277
msgid "use AI variant for human player in demo mode"
304
279
"Uporabi različico umetne inteligence za človeškega igralca v predstavitvenem "
308
283
msgid "write statistics to CSV"
309
284
msgstr "zapiši statistiko v CSV"
312
287
msgid "show all available rulesets"
313
288
msgstr "pokaži vse razpoložljive sezname pravil"
316
291
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
317
292
msgstr "za namene preizkušanja: začne ustvarjalnik naključnih števil"
320
295
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
321
296
msgstr "ne kaži grafičnega vmesnika. Namenjeno samo za preizkušanje"
324
299
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
326
301
"uporabi namenski strežnik, ki posluša na VTIČ-u. Namenjeno samo za "
329
#: src/kajongg.py:106
330
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
331
msgstr "--nogui ne dovoljuje navajanje zbirke ploščic/zavrzi z --game"
308
#: src/login.py:99 src/login.py:223
310
msgstr "Igralni strežnik:"
312
#: src/login.py:102 src/login.py:225
314
msgstr "Uporabniško ime:"
316
#: src/login.py:105 src/login.py:228
323
msgstr "Seznam pravil:"
326
msgid "Create User Account"
327
msgstr "Ustvari uporabniški račun"
330
msgid "Repeat password:"
331
msgstr "Ponovi geslo:"
334
msgid "You are already connected to server %1"
335
msgstr "Ste že povezani s strežnikom %1"
337
#: src/login.py:376 src/login.py:528
338
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
339
msgstr "odstranjen je bil star vtič <filename>%1</filename>"
342
msgid "You have no network connectivity: %1"
343
msgstr "Nimate omrežne povezave %1"
346
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
347
msgstr "krajevni strežnik kajongg je bil začet: pid=<numid>%1</numid> %2"
350
msgid "DNS lookup failed, address not found"
351
msgstr "Iskanje DNS je spodletelo, naslov ni bil najden"
354
msgctxt "USER is not known on SERVER"
355
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
356
msgstr "%1 ni znan na %2. Ali želite odprete račun?"
359
msgid "Please try again"
360
msgstr "Poskusite znova"
363
msgctxt "kajongg meld type"
334
368
msgctxt "kajongg meld type"
339
373
msgctxt "kajongg meld type"
344
378
msgctxt "kajongg meld type"
349
383
msgctxt "kajongg meld type"
354
388
msgctxt "kajongg meld type"
359
393
msgctxt "kajongg meld type"
360
394
msgid "c&laimed kong"
361
395
msgstr "k&lican Kan"
446
msgstr "lasten veter"
451
msgstr "okrogel veter"
453
#: src/message.py:115
398
msgctxt "kajongg meld state"
403
msgctxt "kajongg meld state"
408
msgctxt "kajongg meld name, do not translate parameter names"
409
msgid "{state} {meldType} {name}"
410
msgstr "{stanje} {vrsta_figure} {ime}"
412
#: src/message.py:172
454
413
msgid "saying %1 violates Original Call"
455
414
msgstr "če rečete %1, bo to kršilo izvorni klic"
457
#: src/message.py:125
416
#: src/message.py:182
459
418
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
460
419
msgstr "klicanje %1 je nevarno, saj boste morali zavreči nevarno ploščico"
462
#: src/message.py:130
421
#: src/message.py:187
464
423
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
467
426
"klicanje %1 za %2 je nevarno, saj boste morali zavreči nevarno ploščico"
469
#: src/message.py:133
428
#: src/message.py:190
470
429
msgid "You may say %1"
471
430
msgstr "Rečete lahko %1"
473
#: src/message.py:140
432
#: src/message.py:197
474
433
msgctxt "kajongg"
478
#: src/message.py:141
437
#: src/message.py:198
479
438
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
483
#: src/message.py:153
442
#: src/message.py:210
484
443
msgctxt "kajongg"
488
#: src/message.py:154
447
#: src/message.py:211
489
448
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
493
#: src/message.py:171
452
#: src/message.py:228
494
453
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
495
454
msgstr "Če rečete Kong za %1, bo to kršilo izvorni klic"
497
#: src/message.py:174
456
#: src/message.py:230
498
457
msgid "You may say Kong for %1"
499
458
msgstr "Kong lahko rečete za %1"
501
#: src/message.py:188
460
#: src/message.py:243
502
461
msgctxt "kajongg"
506
#: src/message.py:189
465
#: src/message.py:244
507
466
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
511
#: src/message.py:213
470
#: src/message.py:268
512
471
msgctxt "kajongg"
513
472
msgid "Mah Jongg"
514
473
msgstr "Mah Jongg"
516
#: src/message.py:214
475
#: src/message.py:269
517
476
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
521
#: src/message.py:220
480
#: src/message.py:275
522
481
msgid "Press here and you win"
523
482
msgstr "Kliknite tukaj in zmagali boste"
525
#: src/message.py:230
484
#: src/message.py:285
526
485
msgctxt "kajongg"
527
486
msgid "Original Call"
528
487
msgstr "Izvorni klic"
530
#: src/message.py:231
489
#: src/message.py:286
531
490
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
535
#: src/message.py:240
494
#: src/message.py:296
536
495
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
538
497
"če zavržete %1 in oznanite izvorni klic, se s to zbirko ploščic ne bo več "
541
#: src/message.py:245
500
#: src/message.py:301
543
502
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
544
503
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
547
506
"le še eno ploščico, da dopolnite zbirko ploščic v roki. To ne bo nikakor "
548
507
"spremenilo zbirke (razen bonus ploščic)"
550
#: src/message.py:264
509
#: src/message.py:320
551
510
msgctxt "kajongg"
555
#: src/message.py:265
514
#: src/message.py:321
556
515
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
560
#: src/message.py:276
519
#: src/message.py:333
561
520
msgid "discarding %1 violates Original Call"
562
521
msgstr "če zavržete %1, bo to kršilo izvorni klic"
564
#: src/message.py:280
523
#: src/message.py:336
565
524
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
566
525
msgstr "če zavržete %1, je to nevarna igra"
568
#: src/message.py:284
527
#: src/message.py:339
569
528
msgid "discard the least useful tile"
570
529
msgstr "zavrzi zadnjo uporabno ploščico"
572
#: src/message.py:331
531
#: src/message.py:388
532
msgid "%1 is not ready to start the game"
533
msgstr "%1 še ni pripravljen na začetek igre"
535
#: src/message.py:414
573
536
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
574
537
msgstr "Kajongg <numid>%1</numid>"
576
#: src/message.py:388
539
#: src/message.py:465
577
541
msgid "Violates Original Call"
578
542
msgstr "Krši izvorni klic"
580
#: src/message.py:476
584
#: src/message.py:488 src/predefined.py:64
544
#: src/message.py:563
585
546
msgid "Dangerous Game"
586
547
msgstr "Nevarna igra"
588
#: src/message.py:501
549
#: src/message.py:573
589
551
msgid "No Choice"
590
552
msgstr "Brez izbire"
592
#: src/message.py:541
554
#: src/message.py:621
593
555
msgctxt "kajongg"
597
#: src/message.py:542
559
#: src/message.py:622
598
560
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
602
#: src/message.py:545
564
#: src/message.py:625
603
565
msgid "Confirm that you saw the message"
604
566
msgstr "Potrdite, da ste videli sporočilo"
606
#: src/message.py:551
568
#: src/message.py:631
607
569
msgctxt "kajongg"
609
571
msgstr "Brez klica"
611
#: src/message.py:552
573
#: src/message.py:632
612
574
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
616
#: src/message.py:555
578
#: src/message.py:635
617
579
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
618
580
msgstr "Ne morete ali nočete klicati te ploščice"
621
583
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
622
584
msgstr "%1 kliče MahJongg: V resnici nima ploščice %2"
626
588
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
627
589
msgstr "%1 kliče MahJongg: ni javila vseh skritih ploščic strežniku"
630
592
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
631
593
msgstr "Igralec %1 ima 3 ali 4 odprte figure, vse so zelene"
634
596
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
635
597
msgstr "Igralec %1 bo morda poskusil z igro s pravimi barvami"
638
600
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
639
601
msgstr "Igralec %1 bo morda poskusil z igro z vsemi konci"
642
604
msgid "Player %1 exposed many winds"
643
605
msgstr "Igralec %1 je odprl številne vetrove"
646
608
msgid "Player %1 exposed many dragons"
647
609
msgstr "Igralec %1 je odprl številne zmaje"
709
671
msgid "Backgrounds"
712
#: src/playfield.py:162
714
msgstr "Seznam pravil"
716
#: src/playfield.py:185
718
"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate "
719
"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>"
721
"Ni bilo mogoče shraniti vaših sprememb v seznamu pravi.<br>Najbrž ste "
722
"uporabili podvojeno ime. <br><br >Sporočilo iz podatkovne zbirke:"
723
"<br><br><message>%1</message>"
725
#: src/playfield.py:200
674
#: src/playfield.py:176
726
675
msgid "Swap Seats"
727
676
msgstr "Zamenjaj sedež"
729
#: src/playfield.py:201
678
#: src/playfield.py:177
730
679
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
731
680
msgstr "Po pravilih: %1 in %2 naj bi sedaj zamenjala njune sedeže. "
733
#: src/playfield.py:203
682
#: src/playfield.py:179
734
683
msgid "&Exchange"
735
684
msgstr "Zam&enjaj"
737
#: src/playfield.py:205
686
#: src/playfield.py:181
738
687
msgid "&Keep seat"
739
688
msgstr "&Ohrani sedež"
741
#: src/playfield.py:220
690
#: src/playfield.py:190
742
691
msgid "Select four players"
743
692
msgstr "Izberite štiri igralce"
745
#: src/playfield.py:629
694
#: src/playfield.py:727
746
695
msgid "Do you really want to abort this game?"
747
696
msgstr "Ali resnično želite prekiniti to igro?"
749
#: src/playfield.py:697
698
#: src/playfield.py:770
751
700
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
752
701
"to the central tile selector (X)"
756
#: src/playfield.py:728
705
#: src/playfield.py:801
757
706
msgctxt "@action:inmenu"
758
707
msgid "&Score Manual Game"
759
708
msgstr "Oceni &ročno igro"
761
#: src/playfield.py:729
710
#: src/playfield.py:802
762
711
msgctxt "@action:intoolbar"
763
712
msgid "Manual Game"
764
713
msgstr "Ročna igra"
766
#: src/playfield.py:730
715
#: src/playfield.py:803
767
716
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
768
717
msgid "&Score a manual game."
769
718
msgstr "Oceni &ročno igro."
771
#: src/playfield.py:732
720
#: src/playfield.py:805
772
721
msgctxt "@action:intoolbar"
776
#: src/playfield.py:734
725
#: src/playfield.py:807
777
726
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
778
727
msgid "Start a new game."
779
728
msgstr "Začne novo igro."
781
#: src/playfield.py:736
730
#: src/playfield.py:809
782
731
msgctxt "@action:inmenu"
783
732
msgid "&Abort Game"
784
733
msgstr "&Prekini igro"
786
#: src/playfield.py:738
735
#: src/playfield.py:811
787
736
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
788
737
msgid "Abort the current game."
789
738
msgstr "Prekine trenutno igro."
791
#: src/playfield.py:740
740
#: src/playfield.py:813
792
741
msgctxt "@action:inmenu"
793
742
msgid "&Quit Kajongg"
794
743
msgstr "&Končaj Kajongg"
796
#: src/playfield.py:743
745
#: src/playfield.py:816
797
746
msgctxt "@action:intoolbar"
799
748
msgstr "&Igralci"
801
#: src/playfield.py:744
750
#: src/playfield.py:817
802
751
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
803
752
msgid "define your players."
804
753
msgstr "določite vaše igralce"
806
#: src/playfield.py:746
755
#: src/playfield.py:819
756
msgctxt "@action:intoolbar"
758
msgstr "Seznami p&ravil"
760
#: src/playfield.py:820
761
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
762
msgid "customize rulesets."
763
msgstr "prilagodi sezname pravil"
765
#: src/playfield.py:822
807
766
msgctxt "@action:inmenu"
808
767
msgid "&Change Visual Angle"
809
768
msgstr "&Spremeni vidni kot"
811
#: src/playfield.py:747
770
#: src/playfield.py:823
812
771
msgctxt "@action:intoolbar"
816
#: src/playfield.py:748
775
#: src/playfield.py:824
817
776
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
818
777
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
819
778
msgstr "Spremeni videz ploščic."
821
#: src/playfield.py:750
780
#: src/playfield.py:826
822
781
msgctxt "@action:inmenu"
823
782
msgid "&Show Scoring Editor"
824
783
msgstr "Prikaži &urejevalnik točk"
826
#: src/playfield.py:751
785
#: src/playfield.py:827
827
786
msgctxt "@action:intoolbar"
829
788
msgstr "&Točkovanje"
831
#: src/playfield.py:753
790
#: src/playfield.py:829
832
791
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
833
792
msgid "Show or hide the scoring editor for a manual game."
834
793
msgstr "Skrije ali prikaže urejevalnik točk za ročno igro."
836
#: src/playfield.py:755
795
#: src/playfield.py:831
837
796
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
838
797
msgid "&Score Table"
839
798
msgstr "&Razpredelnica točk"
841
#: src/playfield.py:756
800
#: src/playfield.py:832
842
801
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
846
#: src/playfield.py:758
805
#: src/playfield.py:834
847
806
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
848
807
msgid "Show or hide the score table for the current game."
849
808
msgstr "Prikaže ali skrije razpredelnico točk za trenutno igro."
851
#: src/playfield.py:760
810
#: src/playfield.py:836
852
811
msgctxt "@action:inmenu"
853
812
msgid "&Explain Scores"
854
813
msgstr "&Pojasni točke"
856
#: src/playfield.py:761
815
#: src/playfield.py:837
857
816
msgctxt "@action:intoolbar"
859
818
msgstr "&Pojasni"
861
#: src/playfield.py:763
820
#: src/playfield.py:839
862
821
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
863
822
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
864
823
msgstr "Pojasni točkovanje za vse igralce trenutne igre."
866
#: src/playfield.py:765
825
#: src/playfield.py:841
867
826
msgctxt "@action:inmenu"
868
827
msgid "&Demo Mode"
869
828
msgstr "Pre&dstavitveni način"
871
#: src/playfield.py:768
830
#: src/playfield.py:844
872
831
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
873
832
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
875
834
"Pusti računalniku, da prevzame nadzor. Če je potrebno, naj začne novo "
878
#: src/playfield.py:770
837
#: src/playfield.py:846
882
#: src/playfield.py:771
841
#: src/playfield.py:847
883
842
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
884
843
msgid "Chat with the other players."
885
844
msgstr "Klepetajte z drugimi igralci."
887
#: src/playfield.py:789
846
#: src/playfield.py:871
888
847
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
889
848
msgstr "Določite štiri igralce v <interface>Nastavitve|Igralci</interface>"
891
#: src/playfield.py:819
892
msgid "You have no network connection (error code %1)."
893
msgstr "Nimate omrežne povezave (koda napake %1)."
895
850
#: src/predefined.py:36
896
851
msgid "Classical Chinese standard"
897
852
msgstr "Klasična kitajska pravila"
1016
975
"Napačno poimenovanje zavrženega, klicano za Mah Jongg in napačno določen Mah "
1019
#: src/predefined.py:88
978
#: src/predefined.py:87
1020
979
msgid "Own Flower and Own Season"
1021
980
msgstr "Lastni bonus ploščici"
1023
#: src/predefined.py:89
982
#: src/predefined.py:88
1024
983
msgid "All Flowers"
1025
984
msgstr "Vse ploščice z rožami"
1027
#: src/predefined.py:90
986
#: src/predefined.py:89
1028
987
msgid "All Seasons"
1029
988
msgstr "Vsi letni časi"
1031
#: src/predefined.py:91
990
#: src/predefined.py:90
1032
991
msgid "Three Concealed Pongs"
1033
992
msgstr "Tri zakriti Pongi"
1035
#: src/predefined.py:92
994
#: src/predefined.py:91
1036
995
msgid "Long Hand"
1037
996
msgstr "Dolga zbirka"
1039
#: src/predefined.py:93
998
#: src/predefined.py:92
1040
999
msgid "The hand contains too many tiles"
1041
1000
msgstr "Zbirka vsebuje preveč ploščic"
1043
#: src/predefined.py:97
1002
#: src/predefined.py:96
1044
1003
msgid "Points Needed for Mah Jongg"
1045
1004
msgstr "Točke, ki so potrebne za Mah Jongg"
1047
#: src/predefined.py:98
1006
#: src/predefined.py:97
1048
1007
msgid "Minimum number of doubles needed for Mah Jongg"
1049
1008
msgstr "Najnižje število dvojnih za Mah Jongg"
1051
#: src/predefined.py:100
1010
#: src/predefined.py:99
1052
1011
msgid "Points for a Limit Hand"
1053
1012
msgstr "Točke za omejeno zbirko"
1055
#: src/predefined.py:101
1014
#: src/predefined.py:100
1056
1015
msgid "Play with the roof off"
1057
1016
msgstr "Igraj brez strehe"
1059
#: src/predefined.py:102
1018
#: src/predefined.py:101
1060
1019
msgid "Play with no upper scoring limit"
1061
1020
msgstr "Igraj brez zgornje meje točkovanja"
1063
#: src/predefined.py:103
1022
#: src/predefined.py:102
1064
1023
msgid "Claim Timeout"
1065
1024
msgstr "Časovni pretek klica"
1067
#: src/predefined.py:104
1026
#: src/predefined.py:103
1068
1027
msgid "Size of Kong Box"
1069
1028
msgstr "Velikost škatle Kan"
1071
#: src/predefined.py:105
1030
#: src/predefined.py:104
1072
1031
msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs"
1073
1032
msgstr "Škatla Kan se uporablja za ploščice za zamenjavo, ko se kličejo Kani"
1075
#: src/predefined.py:106
1034
#: src/predefined.py:105
1076
1035
msgid "Play with Bonus Tiles"
1077
1036
msgstr "Igraj z bonus ploščicami"
1079
#: src/predefined.py:107
1038
#: src/predefined.py:106
1080
1039
msgid "Bonus tiles increase the luck factor"
1081
1040
msgstr "Bonus ploščice povečajo faktor sreče"
1083
#: src/predefined.py:108
1042
#: src/predefined.py:107
1084
1043
msgid "Minimum number of rounds in game"
1085
1044
msgstr "Najmanjše število krogov igre"
1087
#: src/predefined.py:109
1046
#: src/predefined.py:108
1088
1047
msgid "number of allowed chows"
1089
1048
msgstr "število dovoljenih Chijev"
1091
#: src/predefined.py:110
1050
#: src/predefined.py:109
1092
1051
msgid "The number of chows a player may build"
1093
1052
msgstr "Število Chijev, ki jih lahko izgradi igralec"
1095
#: src/predefined.py:111
1054
#: src/predefined.py:110
1096
1055
msgid "must declare calling hand"
1097
1056
msgstr "mora določiti klicano zbirko"
1099
#: src/predefined.py:113
1058
#: src/predefined.py:112
1100
1059
msgid "Mah Jongg is only allowed after having declared to have a calling hand"
1101
1060
msgstr "Mah Jongg je dovoljen le potem ko določite, da imate klicano zbirko"
1103
#: src/predefined.py:121
1062
#: src/predefined.py:120
1104
1063
msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8"
1105
1064
msgstr "Zadnja ploščica dopolni par iz osnovnih ploščic"
1107
#: src/predefined.py:122
1066
#: src/predefined.py:121
1108
1067
msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors"
1109
1068
msgstr "Zadnja ploščica dopolni par koncev ali časti"
1111
#: src/predefined.py:124
1070
#: src/predefined.py:123
1112
1071
msgid "Last Tile is Only Possible Tile"
1113
1072
msgstr "Zadnja ploščica je edina mogoče ploščica"
1115
#: src/predefined.py:125
1074
#: src/predefined.py:124
1116
1075
msgid "Won with Last Tile Taken from Wall"
1117
1076
msgstr "Zmaga z zadnjo ploščico, vzeto iz zidu"
1119
#: src/predefined.py:127
1078
#: src/predefined.py:126
1120
1079
msgid "Zero Point Hand"
1121
1080
msgstr "Zbirka z nič točkami"
1123
#: src/predefined.py:128
1082
#: src/predefined.py:127
1124
1083
msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles"
1125
1084
msgstr "Zbirka ima 0 osnovnih točk, če izključimo bonus ploščice"
1127
#: src/predefined.py:129
1086
#: src/predefined.py:128
1128
1087
msgid "No Chow"
1129
1088
msgstr "Ni Chi"
1131
#: src/predefined.py:130
1090
#: src/predefined.py:129
1132
1091
msgid "Only Concealed Melds"
1133
1092
msgstr "Samo zakrite figure"
1135
#: src/predefined.py:131
1094
#: src/predefined.py:130
1136
1095
msgid "False Color Game"
1137
1096
msgstr "Igra lažnih barv"
1139
#: src/predefined.py:132
1098
#: src/predefined.py:131
1141
1100
"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of "
1142
1101
"winds and dragons"
1144
1103
"Samo enako obarvane ploščice (samo bambus/kamen/znak) skupaj s poljubnim "
1145
1104
"številom vetrov in zmajev"
1147
#: src/predefined.py:134
1106
#: src/predefined.py:133
1148
1107
msgid "True Color Game"
1149
1108
msgstr "Igra s pravimi barvami"
1151
#: src/predefined.py:135
1110
#: src/predefined.py:134
1152
1111
msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)"
1153
1112
msgstr "Samo enako obarvane ploščice (samo bambus/kamen/znak)"
1155
#: src/predefined.py:136
1114
#: src/predefined.py:135
1156
1115
msgid "Concealed True Color Game"
1157
1116
msgstr "Zakrita igra s pravimi barvami"
1159
#: src/predefined.py:137
1118
#: src/predefined.py:136
1160
1119
msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors"
1161
1120
msgstr "Vse ploščice so zakrite in enake barve, brez časti"
1163
#: src/predefined.py:138
1122
#: src/predefined.py:137
1164
1123
msgid "Only Terminals and Honors"
1165
1124
msgstr "Samo konci in časti"
1167
#: src/predefined.py:139
1126
#: src/predefined.py:138
1168
1127
msgid "Only winds, dragons, 1 and 9"
1169
1128
msgstr "Samo vetrovi, zmaji, 1 in 9"
1171
#: src/predefined.py:140
1130
#: src/predefined.py:139
1172
1131
msgid "Only Honors"
1173
1132
msgstr "Samo časti"
1175
#: src/predefined.py:141
1134
#: src/predefined.py:140
1176
1135
msgid "Only winds and dragons"
1177
1136
msgstr "Samo vetrovi in zmaji"
1179
#: src/predefined.py:142
1138
#: src/predefined.py:141
1180
1139
msgid "Hidden Treasure"
1181
1140
msgstr "Skrit zaklad"
1183
#: src/predefined.py:143
1142
#: src/predefined.py:142
1184
1143
msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall"
1185
1144
msgstr "Samo skriti Pongi in Kani, zadnja ploščica z zidu"
1187
#: src/predefined.py:144
1146
#: src/predefined.py:143
1188
1147
msgid "Heads and Tails"
1189
1148
msgstr "Glave in cifre"
1191
#: src/predefined.py:145
1150
#: src/predefined.py:144
1192
1151
msgid "Only 1 and 9"
1193
1152
msgstr "Samo 1 in 9"
1195
#: src/predefined.py:146
1154
#: src/predefined.py:145
1196
1155
msgid "Fourfold Plenty"
1197
1156
msgstr "Štirikratno bogastvo"
1199
#: src/predefined.py:147
1158
#: src/predefined.py:146
1200
1159
msgid "4 Kongs"
1201
1160
msgstr "4 Kani"
1203
#: src/predefined.py:148 src/predefined.py:303
1162
#: src/predefined.py:147 src/predefined.py:303
1204
1163
msgid "Three Great Scholars"
1205
1164
msgstr "Tri veliki učenjaki"
1207
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:225
1166
#: src/predefined.py:148 src/predefined.py:226
1208
1167
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons"
1209
1168
msgstr "3 Pongi ali Kani z zmaji"
1211
#: src/predefined.py:150
1170
#: src/predefined.py:149
1212
1171
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1213
1172
msgstr "Štiri blagoslovi lebdeči nad vrati"
1215
#: src/predefined.py:152 src/predefined.py:229
1174
#: src/predefined.py:151 src/predefined.py:230
1216
1175
msgid "4 Pungs or Kongs of winds"
1217
1176
msgstr "4 Pongi ali Kani vetrov"
1219
#: src/predefined.py:153
1178
#: src/predefined.py:152
1220
1179
msgid "All Greens"
1221
1180
msgstr "Vse zelene"
1223
#: src/predefined.py:154
1182
#: src/predefined.py:153
1224
1183
msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8"
1225
1184
msgstr "Samo zelene ploščice: zeleni zmaj in bambus 2, 3, 4, 6, 8"
1227
#: src/predefined.py:155
1186
#: src/predefined.py:154
1228
1187
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1229
1188
msgstr "Zbiranje cvetov slive s strehe"
1231
#: src/predefined.py:157
1190
#: src/predefined.py:156
1232
1191
msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall"
1233
1192
msgstr "Mah Jongg s kamnom 5 iz zidu mrtvih"
1194
#: src/predefined.py:157
1195
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1196
msgstr "Pobiranje Lune iz dna morja"
1235
1198
#: src/predefined.py:158
1236
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1237
msgstr "Pobiranje meseca iz dna morja"
1239
#: src/predefined.py:159
1240
1199
msgid "Mah Jong with the last tile from the wall being a stone 1"
1241
1200
msgstr "Mah Jongg z zadnjo ploščico zidu, ki je kamen 1"
1243
#: src/predefined.py:160
1202
#: src/predefined.py:159
1244
1203
msgid "Scratching a Carrying Pole"
1245
1204
msgstr "Uporabljanje nosilnega droga"
1247
#: src/predefined.py:161
1206
#: src/predefined.py:160
1248
1207
msgid "Robbing the Kong of bamboo 2"
1249
1208
msgstr "Roparski odvzem bambusa 2 Kanu"
1251
#: src/predefined.py:166
1210
#: src/predefined.py:165
1252
1211
msgid "Standard Mah Jongg"
1253
1212
msgstr "Običajni Mah Jongg"
1255
1214
#: src/predefined.py:167
1215
msgid "Standard Rotation"
1216
msgstr "Običajno vrtenje"
1218
#: src/predefined.py:168
1256
1219
msgid "Nine Gates"
1257
1220
msgstr "Devet vrat"
1259
#: src/predefined.py:168
1222
#: src/predefined.py:169
1261
1224
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 "
1262
1225
"completed with another tile of the same color (from wall or discarded)"
1276
1239
"13 enojnih ploščic: vsi zmaji, vetrovi, 1, 9 in 14-ta ploščica tvorijo par z "
1277
1240
"enim izmed njih"
1279
#: src/predefined.py:175
1280
msgid "Pung/Kong of Dragons"
1281
msgstr "Pong/Kan iz zmajev"
1283
#: src/predefined.py:176
1284
msgid "Pung/Kong of Own Wind"
1285
msgstr "Pong/Kan iz lastnega vetra"
1242
#: src/predefined.py:176 src/predefined.py:181 src/predefined.py:182
1243
#: src/predefined.py:183 src/predefined.py:185 src/predefined.py:186
1244
#: src/predefined.py:187 src/predefined.py:190 src/predefined.py:191
1245
#: src/predefined.py:192 src/predefined.py:194 src/predefined.py:195
1246
#: src/predefined.py:196 src/predefined.py:200 src/predefined.py:203
1247
#: src/predefined.py:204
1249
msgstr "{ime_figure}"
1287
1251
#: src/predefined.py:177
1288
msgid "Pung/Kong of Round Wind"
1289
msgstr "Pong/Kan iz okroglega vetra"
1291
#: src/predefined.py:180
1292
msgid "Exposed Kong"
1295
#: src/predefined.py:181
1296
msgid "Exposed Kong of Terminals"
1297
msgstr "Odkrit Kan koncev"
1299
#: src/predefined.py:182
1300
msgid "Exposed Kong of Honors"
1301
msgstr "Odkrit Kan časti"
1303
#: src/predefined.py:184
1304
msgid "Exposed Pung"
1305
msgstr "Odkrit Pong"
1307
#: src/predefined.py:185
1308
msgid "Exposed Pung of Terminals"
1309
msgstr "Odkrit Pong koncev"
1311
#: src/predefined.py:186
1312
msgid "Exposed Pung of Honors"
1313
msgstr "Odkrit Pong časti"
1315
#: src/predefined.py:189
1316
msgid "Concealed Kong"
1319
#: src/predefined.py:190
1320
msgid "Concealed Kong of Terminals"
1321
msgstr "Zakrit Kan koncev"
1323
#: src/predefined.py:191
1324
msgid "Concealed Kong of Honors"
1325
msgstr "Zakrit Kan časti"
1327
#: src/predefined.py:193
1328
msgid "Concealed Pung"
1329
msgstr "Zakrit Pong"
1331
#: src/predefined.py:194
1332
msgid "Concealed Pung of Terminals"
1333
msgstr "Zakrit Pong koncev"
1335
#: src/predefined.py:195
1336
msgid "Concealed Pung of Honors"
1337
msgstr "Zakrit Pong časti"
1339
#: src/predefined.py:197
1340
msgid "Pair of Own Wind"
1341
msgstr "Par iz lastnega vetra"
1252
msgid "{meldType} of Own Wind ({value})"
1253
msgstr "{ime_figure} iz lastnega vetra ({vrednost})"
1255
#: src/predefined.py:178
1256
msgid "{meldType} of Round Wind ({value})"
1257
msgstr "{ime_figure} iz okroglega vetra ({vrednost})"
1343
1259
#: src/predefined.py:198
1344
msgid "Pair of Round Wind"
1345
msgstr "Par iz okroglega vetra"
1260
msgid "Pair of Own Wind ({value})"
1261
msgstr "Par iz lastnega vetra ({vrednost})"
1347
1263
#: src/predefined.py:199
1348
msgid "Pair of Dragons"
1351
#: src/predefined.py:202
1355
#: src/predefined.py:203
1359
#: src/predefined.py:209
1264
msgid "Pair of Round Wind ({value})"
1265
msgstr "Par iz okroglega vetra ({vrednost})"
1267
#: src/predefined.py:210
1360
1268
msgid "Classical Chinese DMJL"
1361
1269
msgstr "Klasična kitajska DMJL"
1363
#: src/predefined.py:214
1271
#: src/predefined.py:215
1364
1272
msgid "Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V."
1365
1273
msgstr "Klasična kitajska kot jo določa Nemška Mah Jongg liga (DMJL)"
1367
#: src/predefined.py:219
1275
#: src/predefined.py:220
1368
1276
msgid "Squirming Snake"
1369
1277
msgstr "Zvijajoča se kača"
1371
#: src/predefined.py:220
1279
#: src/predefined.py:221
1373
1281
"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two "
1374
1282
"Chows of the remaining values"
1376
1284
"Vse ploščice enake barve. Pong ali Kan 1 ali 9, par 2, 5 ali 8 in dva Chija "
1377
1285
"preostalih vrednosti"
1379
#: src/predefined.py:222
1287
#: src/predefined.py:223
1380
1288
msgid "Little Three Dragons"
1381
1289
msgstr "Trije majhni zmaji"
1383
#: src/predefined.py:223
1291
#: src/predefined.py:224
1384
1292
msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons"
1385
1293
msgstr "2 Ponga ali Kana zmajev in en par zmajev"
1387
#: src/predefined.py:224
1295
#: src/predefined.py:225
1388
1296
msgid "Big Three Dragons"
1389
1297
msgstr "Trije veliki zmaji"
1391
#: src/predefined.py:226
1299
#: src/predefined.py:227
1392
1300
msgid "Little Four Joys"
1393
1301
msgstr "Štiri majhne sreče"
1395
#: src/predefined.py:227
1303
#: src/predefined.py:228
1396
1304
msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds"
1397
1305
msgstr "3 Pongi ali Kani vetrov in 1 par vetrov"
1399
#: src/predefined.py:228
1307
#: src/predefined.py:229
1400
1308
msgid "Big Four Joys"
1401
1309
msgstr "Štiri velike sreče"
1403
#: src/predefined.py:233
1311
#: src/predefined.py:234
1404
1312
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow"
1405
1313
msgstr "Napačno poimenovanje zavrženega, klicano za Chi"
1407
#: src/predefined.py:234
1315
#: src/predefined.py:235
1408
1316
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong"
1409
1317
msgstr "Napačno poimenovanje zavrženega, klicano za Pong/Kan"
1411
#: src/predefined.py:235 src/predefined.py:308
1319
#: src/predefined.py:236 src/predefined.py:309
1412
1320
msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player"
1413
1321
msgstr "Napačno poimenovanje Mah Jongga s strani enega izmed igralcev"
1415
#: src/predefined.py:237
1323
#: src/predefined.py:238
1416
1324
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players"
1417
1325
msgstr "Napačno poimenovanje Mah Jongga s strani dveh igralcev"
1419
#: src/predefined.py:239
1327
#: src/predefined.py:240
1420
1328
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players"
1421
1329
msgstr "Napačno poimenovanje Mah Jongga s strani treh igralcev"
1423
#: src/predefined.py:241 src/predefined.py:310
1331
#: src/predefined.py:242 src/predefined.py:311
1424
1332
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg"
1425
1333
msgstr "Napačno poimenovanje zavrženega, klicano za Mahjongg"
1427
#: src/predefined.py:248
1335
#: src/predefined.py:249
1428
1336
msgid "Classical Chinese BMJA"
1429
1337
msgstr "Klasična kitajska BMJA"
1431
#: src/predefined.py:253
1339
#: src/predefined.py:254
1432
1340
msgid "Classical Chinese as defined by the British Mah-Jong Association"
1433
1341
msgstr "Klasična kitajska kot jo določa Angleško združenje za Mah Jongg (BMJA)"
1435
#: src/predefined.py:269
1343
#: src/predefined.py:270
1436
1344
msgid "Original Call"
1437
1345
msgstr "Izvorni klic"
1439
#: src/predefined.py:272
1347
#: src/predefined.py:273
1440
1348
msgid "Gates of Heaven"
1441
1349
msgstr "Vrata v nebesa"
1443
#: src/predefined.py:273
1351
#: src/predefined.py:274
1445
1353
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 and "
1446
1354
"another tile 2..8 of the same color"
1448
1356
"Vse ploščice so zakrite, enake barve: Vrednosti 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 "
1449
1357
"in še ena ploščica 2..8 enake barve"
1451
#: src/predefined.py:275
1359
#: src/predefined.py:276
1452
1360
msgid "Wriggling Snake"
1453
1361
msgstr "Zvijajoča se kača"
1455
#: src/predefined.py:276
1363
#: src/predefined.py:277
1457
1365
"Pair of 1s and a run from 2 to 9 in the same suit with each of the winds"
1458
1366
msgstr "Par enic in sosledje od 2 do 9 v enaki barvi z vsakim izmed vetrov"
1460
#: src/predefined.py:277
1368
#: src/predefined.py:278
1461
1369
msgid "Triple Knitting"
1462
1370
msgstr "Trojno pletenje"
1464
#: src/predefined.py:278
1372
#: src/predefined.py:279
1466
1374
"Four sets of three tiles in the different suits and a pair: No Winds or "
1469
1377
"Štirje seti treh ploščic v različnih barvah in par: brez vetrov ali zmajev"
1471
#: src/predefined.py:279
1379
#: src/predefined.py:280
1472
1380
msgid "Knitting"
1473
1381
msgstr "Pletenje"
1475
#: src/predefined.py:280
1383
#: src/predefined.py:281
1476
1384
msgid "7 pairs of tiles in any 2 out of 3 suits; no Winds or Dragons"
1478
1386
"7 parov ploščic v katerihkolih dveh od treh barv: brez vetrov ali zmajev"
1480
#: src/predefined.py:281
1388
#: src/predefined.py:282
1481
1389
msgid "All pair honors"
1482
1390
msgstr "Vsi pari časti"
1484
#: src/predefined.py:282
1392
#: src/predefined.py:283
1485
1393
msgid "7 pairs of 1s/9s/Winds/Dragons"
1486
1394
msgstr "7 parov enic/devetic/vetrov/zmajev"
1488
#: src/predefined.py:285
1396
#: src/predefined.py:286
1489
1397
msgid "Own Flower"
1490
1398
msgstr "Lastna roža"
1492
#: src/predefined.py:286
1400
#: src/predefined.py:287
1493
1401
msgid "Own Season"
1494
1402
msgstr "Lastni letni čas"
1496
#: src/predefined.py:295
1404
#: src/predefined.py:296
1497
1405
msgid "Buried Treasure"
1498
1406
msgstr "Zakopan zaklad"
1500
#: src/predefined.py:296
1408
#: src/predefined.py:297
1501
1409
msgid "Concealed pungs of one suit with winds/dragons and a pair"
1502
1410
msgstr "Zakriti Pongi ene barve z vetrovi/zmaji in parom"
1504
#: src/predefined.py:298
1412
#: src/predefined.py:299
1506
1414
msgstr "Čistost"
1508
#: src/predefined.py:299
1416
#: src/predefined.py:300
1509
1417
msgid "Only same-colored tiles (no chows, dragons or winds)"
1510
1418
msgstr "Samo enako obarvane ploščice (brez Chijev, zmajev ali vetrov)"
1512
#: src/predefined.py:300
1420
#: src/predefined.py:301
1513
1421
msgid "Imperial Jade"
1514
1422
msgstr "Imperijski žad"
1516
#: src/predefined.py:301
1424
#: src/predefined.py:302
1517
1425
msgid "The 13 Unique Wonders"
1518
1426
msgstr "Trinajst edinstvenih čudes"
1520
#: src/predefined.py:304
1428
#: src/predefined.py:305
1521
1429
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons plus any pung/kong and a pair"
1522
1430
msgstr "3 Pongi ali Kani zmajev skupaj z katerimkolim Pongom/Kanom in parom"
1524
#: src/predefined.py:307
1432
#: src/predefined.py:308
1525
1433
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow/Pung/Kong"
1526
1434
msgstr "Napačno poimenovanje zavrženega, klicano za Chi/Pong/Kan"
1528
#: src/predefined.py:312
1436
#: src/predefined.py:313
1529
1437
msgid "Calling for Only Honors"
1530
1438
msgstr "Klicanje za Samo časti"
1532
#: src/predefined.py:313
1440
#: src/predefined.py:314
1533
1441
msgid "Calling for Wriggling Snake"
1534
1442
msgstr "Klicanje za Zvijajočo se kačo"
1536
#: src/predefined.py:314
1444
#: src/predefined.py:315
1537
1445
msgid "Calling for Triple Knitting"
1538
1446
msgstr "Klicanje za Trojno pletenje"
1540
#: src/predefined.py:315
1448
#: src/predefined.py:316
1541
1449
msgid "Calling for Gates of Heaven"
1542
1450
msgstr "Klicanje za Vrata v nebesa"
1544
#: src/predefined.py:317
1452
#: src/predefined.py:318
1545
1453
msgid "Calling for Knitting"
1546
1454
msgstr "Klicanje za Pletenje"
1548
#: src/predefined.py:318
1456
#: src/predefined.py:319
1549
1457
msgid "Calling for Imperial Jade"
1550
1458
msgstr "Klicanje za Imperijski žad"
1552
#: src/predefined.py:319
1460
#: src/predefined.py:320
1553
1461
msgid "Calling for 13 Unique Wonders"
1554
1462
msgstr "Klicanje za Trinajst edinstvenih čudes"
1556
#: src/predefined.py:321
1464
#: src/predefined.py:322
1557
1465
msgid "Calling for Three Great Scholars"
1558
1466
msgstr "Klicanje za Tri veliki učenjaki"
1560
#: src/predefined.py:323
1468
#: src/predefined.py:324
1561
1469
msgid "Calling for All pair honors"
1562
1470
msgstr "Klicanje za Vsi pari časti"
1564
#: src/predefined.py:324
1472
#: src/predefined.py:325
1565
1473
msgid "Calling for Heads and Tails"
1566
1474
msgstr "Klicanje za Glave in cifre"
1568
#: src/predefined.py:325
1476
#: src/predefined.py:326
1569
1477
msgid "Calling for Four Blessings Hovering over the Door"
1570
1478
msgstr "Klicanje za Štiri blagoslovi lebdeči nad vrati"
1572
#: src/predefined.py:327
1480
#: src/predefined.py:328
1573
1481
msgid "Calling for Buried Treasure"
1574
1482
msgstr "Klicanje za Zakopan zaklad"
1576
#: src/predefined.py:328
1484
#: src/predefined.py:329
1577
1485
msgid "Calling for Fourfold Plenty"
1578
1486
msgstr "Klicanje za Štirikratno bogastvo"
1580
#: src/predefined.py:329
1488
#: src/predefined.py:330
1581
1489
msgid "Calling for Purity"
1582
1490
msgstr "Klicanje za Čistost"
1585
1493
msgctxt "kajongg name for local game server"
1586
1494
msgid "Local Game"
1587
1495
msgstr "Krajevna igra"
1589
#: src/rule.py:51 src/scoring.py:615 src/scoring.py:696
1497
#: src/rule.py:52 src/scoring.py:621 src/scoring.py:702
1594
1502
msgid "doubles"
1595
1503
msgstr "dvojnih"
1602
1510
msgctxt "Kajongg"
1603
1511
msgid "%1 points"
1604
1512
msgstr "%1 točk"
1607
1515
msgctxt "Kajongg"
1608
1516
msgid "%1 doubles"
1609
1517
msgstr "%1 dvojnih"
1612
1520
msgctxt "Kajongg"
1613
1521
msgid "%1 limits"
1614
1522
msgstr "%1 mej"
1617
1525
msgid "Meld Rules"
1618
1526
msgstr "Pravila figur"
1622
1530
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1624
1532
"Pravila figur bodo uveljavljena za enojne figure, neodvisno od preostanka "
1628
1536
msgid "Hand Rules"
1629
1537
msgstr "Pravila zbirke"
1632
1540
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1633
1541
msgstr "Pravila zbirke so uveljavljena za celotno zbirko za vse igralce"
1636
1544
msgid "Winner Rules"
1637
1545
msgstr "Pravila zmagovalca"
1640
1548
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1642
1550
"Pravila zmagovalca so uveljavljena za celotno zbirko, ampak le za zmagovalca"
1645
1553
msgid "Loser Rules"
1646
1554
msgstr "Pravila izgube"
1649
1557
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1651
1559
"Pravila izgube so uveljavljena za celotno zbirko, ampak le za tiste, ki niso "
1655
1563
msgid "Mah Jongg Rules"
1656
1564
msgstr "Pravila Mah Jongga"
1659
1567
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1660
1568
msgstr "Zmagajo lahko samo zbirke, ki se ujemajo s pravilom Mah Jongga"
1663
1571
msgctxt "kajongg"
1664
1572
msgid "Options"
1665
1573
msgstr "Možnosti"
1668
1576
msgid "Here we have several special game related options"
1669
1577
msgstr "Tukaj je kup posebnih možnosti povezanih z igro"
1672
1580
msgid "Penalties"
1677
1585
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1685
1593
"Ob igranju z računalnikom ali preko spleta, vam Kajongg ne bo dovolil, da bi "
1686
1594
"prišli v položaj, kjer bi morali plačati kazen"
1689
msgid "ruleset \"%1\" not found"
1690
msgstr "seznam pravil \"%1\" ni bil najden"
1693
1597
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1694
1598
msgid "Copy%1 of %2"
1695
1599
msgstr "Kopija%1 od %2"
1698
1602
msgctxt "%1 can be a sentence"
1699
1603
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1700
1604
msgstr "%4 ima nemogoče vrednosti %2/%3 v pravilu \"%1\""
1703
1607
msgctxt "wrong value for rule"
1704
1608
msgid "%1: %2 is too small, minimal value is %3"
1705
1609
msgstr "%1: %2 je premajhno, najmanjša vrednost je %3"
1707
#: src/rulesetselector.py:485
1611
#: src/rulesetselector.py:464
1612
msgid "Customize rulesets"
1613
msgstr "Prilagodi sezname pravil"
1615
#: src/rulesetselector.py:480
1708
1616
msgctxt "kajongg"
1710
1618
msgstr "Pravilo"
1712
#: src/rulesetselector.py:527
1716
#: src/rulesetselector.py:528
1720
#: src/rulesetselector.py:529
1620
#: src/rulesetselector.py:530
1624
#: src/rulesetselector.py:531
1721
1625
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
1725
#: src/scoring.py:229
1629
#: src/rulesetselector.py:532
1633
#: src/rulesetselector.py:533
1637
#: src/scoring.py:234
1726
1638
msgid "Round/Hand"
1727
1639
msgstr "Krog/zbirka"
1729
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:746
1641
#: src/scoring.py:265 src/scoring.py:751
1730
1642
msgctxt "kajongg"
1732
1644
msgstr "Rezultat"
1734
#: src/scoring.py:259
1646
#: src/scoring.py:265
1735
1647
msgctxt "kajongg"
1736
1648
msgid "Payments"
1737
1649
msgstr "Plačila"
1739
#: src/scoring.py:260
1651
#: src/scoring.py:266
1740
1652
msgctxt "kajongg"
1741
1653
msgid "Balance"
1742
1654
msgstr "Skupno"
1744
#: src/scoring.py:260
1656
#: src/scoring.py:266
1745
1657
msgctxt "kajongg"
1747
1659
msgstr "Grafikon"
1749
#: src/scoring.py:388
1661
#: src/scoring.py:394
1750
1662
msgctxt "kajongg"
1752
1664
msgstr "Rezultati"
1754
#: src/scoring.py:425
1666
#: src/scoring.py:431
1755
1667
msgctxt "kajongg"
1756
1668
msgid "Used Rules"
1757
1669
msgstr "Uporabljena pravila"
1759
#: src/scoring.py:458
1671
#: src/scoring.py:464
1760
1672
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
1761
1673
msgstr "Končni rezultati za igro <numid>%1</numid>"
1763
#: src/scoring.py:460
1675
#: src/scoring.py:466
1764
1676
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1765
1677
msgstr "Rezultati za igro <numid>%1</numid>"
1767
#: src/scoring.py:520
1679
#: src/scoring.py:526
1768
1680
msgid "Explain Scores"
1769
1681
msgstr "Pojasni rezultate"
1771
#: src/scoring.py:532
1683
#: src/scoring.py:538
1772
1684
msgid "There is no active game"
1773
1685
msgstr "Ni dejavne igre"
1775
#: src/scoring.py:535
1777
msgstr "Seznam pravil"
1687
#: src/scoring.py:541
1779
#: src/scoring.py:546
1691
#: src/scoring.py:552
1780
1692
msgid "Manual score for %1: %2 points"
1781
1693
msgstr "Ročni rezultat za %1: %2 točk"
1783
#: src/scoring.py:602
1695
#: src/scoring.py:608
1784
1696
msgid "Penalty"
1787
#: src/scoring.py:605
1699
#: src/scoring.py:611
1788
1700
msgid "Offense:"
1789
1701
msgstr "Prestopek:"
1791
#: src/scoring.py:611
1703
#: src/scoring.py:617
1792
1704
msgid "Total Penalty"
1793
1705
msgstr "Skupna kazen"
1795
#: src/scoring.py:643
1707
#: src/scoring.py:649
1796
1708
msgid "&Execute"
1797
1709
msgstr "Izv&edi"
1799
#: src/scoring.py:717
1711
#: src/scoring.py:723
1800
1712
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
1801
1713
msgid "pays %1 points"
1802
1714
msgstr "plača %1 točk"
1804
#: src/scoring.py:720
1716
#: src/scoring.py:726
1805
1717
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
1806
1718
msgid "gets %1 points"
1807
1719
msgstr "dobi %1 točk"
1809
#: src/scoring.py:732
1721
#: src/scoring.py:737
1810
1722
msgid "Scoring for this Hand"
1811
1723
msgstr "Točkovanje za to zbirko"
1813
#: src/scoring.py:744
1725
#: src/scoring.py:749
1814
1726
msgctxt "kajongg"
1816
1728
msgstr "Igralec"
1818
#: src/scoring.py:745
1730
#: src/scoring.py:750
1819
1731
msgctxt "kajongg"
1823
#: src/scoring.py:747
1735
#: src/scoring.py:752
1825
1737
msgstr "Zmagovalec"
1827
#: src/scoring.py:753
1739
#: src/scoring.py:758
1828
1740
msgctxt "kajongg"
1830
1742
msgstr "Poteza"
1832
#: src/scoring.py:755
1744
#: src/scoring.py:760
1833
1745
msgid "&Penalties"
1834
1746
msgstr "&Kazni"
1836
#: src/scoring.py:757
1748
#: src/scoring.py:762
1837
1749
msgid "&Save Hand"
1838
1750
msgstr "&Shrani zbirko"
1840
#: src/scoring.py:773
1752
#: src/scoring.py:778
1841
1753
msgid "&Last Tile:"
1842
1754
msgstr "&Zadnja ploščica:"
1844
#: src/scoring.py:781
1756
#: src/scoring.py:786
1845
1757
msgid "L&ast Meld:"
1846
1758
msgstr "Z&adnja figura"
1849
msgid "User %1 already exists"
1850
msgstr "Uporabnik %1 že obstaja"
1852
#: src/server.py:121
1760
#: src/server.py:115
1853
1761
msgid "Wrong password"
1854
1762
msgstr "Napačno geslo"
1856
#: src/server.py:146
1857
msgctxt "table status"
1861
#: src/server.py:196
1764
#: src/server.py:193
1862
1765
msgid "You already joined this table"
1863
1766
msgstr "Tej mizi ste se že pridružili"
1865
#: src/server.py:198
1768
#: src/server.py:195
1866
1769
msgid "All seats are already taken"
1867
1770
msgstr "Vsi sedeži so že zasedeni"
1869
#: src/server.py:201
1772
#: src/server.py:200
1870
1773
msgid "takes a seat"
1871
1774
msgstr "zasede sedež"
1873
#: src/server.py:209
1776
#: src/server.py:208
1874
1777
msgid "leaves the table"
1875
1778
msgstr "zapusti mizo"
1877
#: src/server.py:234
1780
#: src/server.py:254
1878
1781
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1879
1782
msgid "Robot 1"
1880
1783
msgstr "Robot 1"
1882
#: src/server.py:235
1785
#: src/server.py:255
1883
1786
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1884
1787
msgid "Robot 2"
1885
1788
msgstr "Robot 2"
1887
#: src/server.py:236
1790
#: src/server.py:256
1888
1791
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1889
1792
msgid "Robot 3"
1890
1793
msgstr "Robot 3"
1892
#: src/server.py:284
1795
#: src/server.py:304
1893
1796
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1894
1797
msgstr "Samo ustvarjalec %1 lahko začne to igro, vi ste %2"
1896
#: src/server.py:354
1897
msgctxt "table status"
1901
#: src/server.py:576
1902
msgid "The game is over!"
1903
msgstr "Igra je končana!"
1905
#: src/server.py:603
1799
#: src/server.py:605
1800
msgid "Game <numid>%1</numid> is over!"
1801
msgstr "Igra <numid>%1</numid> je končana!"
1803
#: src/server.py:630
1906
1804
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1907
1805
msgstr "%1 je napačno rekel %2 za figuro %3"
1909
#: src/server.py:607
1807
#: src/server.py:634
1910
1808
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1912
1810
"%1 je napačno rekel %2: trdi, da ima zakrite ploščice %3, ampak ima le %4"
1914
#: src/server.py:637
1812
#: src/server.py:665
1915
1813
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1916
1814
msgstr "Kliči Kan: %1 je napačno rekel Kan za figuro %2"
1918
#: src/server.py:674
1816
#: src/server.py:702
1919
1817
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1920
1818
msgstr "%1 kliče Mah Jongg. To ni zmagovalna zbirka: %2"
1922
#: src/server.py:817 src/server.py:856
1820
#: src/server.py:862
1923
1821
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1924
1822
msgstr "miza z id <numid>%1</numid> ni bila najdena"
1926
#: src/server.py:913
1824
#: src/server.py:989
1927
1825
msgid "Player %1 has logged out"
1928
1826
msgstr "Igralec %1 se je odjavil"
1930
#: src/server.py:965
1931
msgctxt "table status"
1933
msgstr "V pripravljenosti"
1935
#: src/server.py:999
1828
#: src/server.py:1090
1937
1830
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1939
1832
"Vaš odjemalec ima različico starejšo od 4.9.0, za ta strežnik pa potrebujete "
1942
#: src/server.py:1008
1835
#: src/server.py:1099
1943
1836
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1944
1837
msgstr "Vaš odjemalec ima različico %1, za ta strežnik pa potrebujete %2"
1946
#: src/server.py:1065
1839
#: src/server.py:1161
1947
1840
#, python-format
1948
1841
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1949
1842
msgstr "strežnik bo poslušal na VRATIH (%d)"
1951
#: src/server.py:1068
1844
#: src/server.py:1164
1952
1845
msgid "the server will listen on SOCKET"
1953
1846
msgstr "strežnik bo poslušal na VTIČU"
1955
#: src/server.py:1069
1848
#: src/server.py:1165
1956
1849
msgid "name of the database"
1957
1850
msgstr "ime podatkovne zbirke"
1959
#: src/server.py:1071
1852
#: src/server.py:1167
1960
1853
msgid "start a local game server"
1961
1854
msgstr "začni krajevni strežnik igre"
1963
#: src/server.py:1073
1856
#: src/server.py:1169
1964
1857
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1965
1858
msgstr "ne uniči krajevni strežnik igre, ko ga zapusti zadnji odjemalec"
1967
#: src/server.py:1078
1860
#: src/server.py:1174
1968
1861
msgid "unrecognized arguments:%1"
1969
1862
msgstr "neprepoznani argumenti: %1"
1972
1865
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
1973
1866
msgstr "Ker manjka program %1, ne boste slišali glasu"
1976
1869
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
1977
1870
msgstr "ni mogoče zapisati <filename>%1</filename>: %2"
2052
1945
msgid "Tables at %1"
2053
1946
msgstr "Mize na %1"
2055
#: src/tables.py:273
1948
#: src/tables.py:269
2056
1949
msgid "Start a new game"
2057
1950
msgstr "Začni novo igro"
2059
#: src/tables.py:274
1952
#: src/tables.py:270
2060
1953
msgctxt "resuming a local suspended game"
2061
1954
msgid "&Resume"
2062
1955
msgstr "&Nadaljuj"
2064
#: src/tables.py:275
1957
#: src/tables.py:271
2065
1958
msgid "Resume the selected suspended game"
2066
1959
msgstr "Nadaljuje izbrano igro, ki je v pripravljenosti"
2068
#: src/tables.py:287
1961
#: src/tables.py:284
2069
1962
msgid "Chat with others on this table"
2070
1963
msgstr "Klepetaj z drugimi pri tej mizi"
2072
#: src/tables.py:289
1965
#: src/tables.py:286
2073
1966
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
2074
1967
msgstr "Za klepet z drugimi na tej mizi, najprej zasedite sedež"
2076
#: src/tileset.py:91
2051
msgstr "Vzhodni veter"
2055
msgstr "Južni veter"
2059
msgstr "Zahodni veter"
2063
msgstr "Severni veter"
2066
msgctxt "kajongg tile name"
2067
msgid "{group} {value}"
2068
msgstr "{skupina} {vrednost}"
2070
#: src/tileset.py:90
2078
2072
"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg "
2081
"v sledečih mapah ni bilo mogoče najti nobenega seznama ploščic. Je "
2075
"v naslednjih mapah ni bilo mogoče najti nobenega seznama ploščic. Ali je "
2082
2076
"libkmahjongg nameščen?"
2084
#: src/tileset.py:93
2078
#: src/tileset.py:92
2085
2079
msgid "cannot find tileset %1, using default"
2086
2080
msgstr "ni bilo mogoče najti seznama ploščic %1, uporabljene bodo privzete"
2088
2082
#~ msgctxt "kajongg"
2086
#~ msgctxt "kajongg"
2090
#~ msgctxt "kajongg"
2092
#~ msgstr "lasten veter"
2094
#~ msgctxt "kajongg"
2095
#~ msgid "round wind"
2096
#~ msgstr "okrogel veter"
2098
#~ msgid "Pung/Kong of Dragons"
2099
#~ msgstr "Pong/Kan iz zmajev"
2101
#~ msgid "Pung/Kong of Own Wind"
2102
#~ msgstr "Pong/Kan iz lastnega vetra"
2104
#~ msgid "Pung/Kong of Round Wind"
2105
#~ msgstr "Pong/Kan iz okroglega vetra"
2107
#~ msgid "Exposed Kong of Terminals"
2108
#~ msgstr "Odkrit Kan koncev"
2110
#~ msgid "Exposed Kong of Honors"
2111
#~ msgstr "Odkrit Kan časti"
2113
#~ msgid "Exposed Pung"
2114
#~ msgstr "Odkrit Pong"
2116
#~ msgid "Exposed Pung of Terminals"
2117
#~ msgstr "Odkrit Pong koncev"
2119
#~ msgid "Exposed Pung of Honors"
2120
#~ msgstr "Odkrit Pong časti"
2122
#~ msgid "Concealed Kong of Terminals"
2123
#~ msgstr "Zakrit Kan koncev"
2125
#~ msgid "Concealed Kong of Honors"
2126
#~ msgstr "Zakrit Kan časti"
2128
#~ msgid "Concealed Pung"
2129
#~ msgstr "Zakrit Pong"
2131
#~ msgid "Concealed Pung of Terminals"
2132
#~ msgstr "Zakrit Pong koncev"
2134
#~ msgid "Concealed Pung of Honors"
2135
#~ msgstr "Zakrit Pong časti"
2137
#~ msgid "Pair of Dragons"
2138
#~ msgstr "Par zmajev"
2144
#~ msgstr "Letni čas"
2146
#~ msgid "Ruleset: %1"
2147
#~ msgstr "Seznam pravil"
2150
#~ "The game can begin. Are you ready to play now?\n"
2151
#~ "If you answer with NO, you will be removed from table %1."
2153
#~ "Igra se lahko sedaj začne. Ste pripravljeni na igro?\n"
2154
#~ "Če odgovorite z ne, boste odstranjeni iz mize %1."
2156
#~ msgid "Aborted creating a user account"
2157
#~ msgstr "Ustvarjanje uporabniškega računa je bilo prekinjeno"
2160
#~ msgstr "Klicanje"
2162
#~ msgid "The game is over!"
2163
#~ msgstr "Igra je končana!"
2166
#~ "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
2167
#~ msgstr "--nogui ne dovoljuje navajanje zbirke ploščic/zavrzi z --game"
2170
#~ "Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate "
2171
#~ "name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>"
2173
#~ "Ni bilo mogoče shraniti vaših sprememb v seznamu pravi.<br>Najbrž ste "
2174
#~ "uporabili podvojeno ime. <br><br >Sporočilo iz podatkovne zbirke:"
2175
#~ "<br><br><message>%1</message>"
2177
#~ msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
2179
#~ msgstr "&Primerjaj"
2181
#~ msgid "play like a robot using ruleset"
2182
#~ msgstr "igraj kot računalniški igralec z uporabo seznama pravil"
2184
#~ msgid "ruleset \"%1\" not found"
2185
#~ msgstr "seznam pravil \"%1\" ni bil najden"
2187
#~ msgid "User %1 already exists"
2188
#~ msgstr "Uporabnik %1 že obstaja"
2190
#~ msgctxt "kajongg"
2089
2191
#~ msgid "ROBOT 1"
2090
2192
#~ msgstr " ROBOT 1"