34
34
"jlp@holodeck1.com,andrej.vernekar@gmail.com,markos@elite.org,gregor."
39
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
40
msgstr "<qt>Ali res želite izbrisati notico <b>%1</b>?</qt>"
43
msgid "Confirm Delete"
44
msgstr "Potrditev izbrisa"
51
msgid "Please enter the new name:"
52
msgstr "Vnesite novo ime:"
60
msgid "The host cannot be empty."
61
msgstr "Ime gostitelja ne more biti prazno."
64
msgid "Unable to start the mail process."
65
msgstr "Ni moč zagnati poštnega opravila."
68
msgid "Save note as plain text"
69
msgstr "Shrani notico kot navadno besedilo"
78
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
81
"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja.<br />Ali jo res želite "
94
msgstr "Preimenuj ..."
114
msgstr "Vstavi datum"
118
msgstr "Nastavi alarm ..."
130
msgstr "Shrani kot ..."
133
msgid "Preferences..."
134
msgstr "Lastnosti ..."
137
msgid "Keep Above Others"
138
msgstr "Obdrži nad vsemi"
141
msgid "Keep Below Others"
142
msgstr "Obdrži pod vsemi"
149
msgid "Walk Through Notes"
150
msgstr "Sprehodi se skozi notice"
152
#: knotealarmdlg.cpp:56
37
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:56
153
38
msgid "Scheduled Alarm"
154
39
msgstr "Razporejen alarm"
156
#: knotealarmdlg.cpp:58
41
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:58
158
43
msgstr "&Brez alarma"
160
#: knotealarmdlg.cpp:65
45
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:65
161
46
msgid "Alarm &at:"
162
47
msgstr "Alarm &ob:"
164
#: knotealarmdlg.cpp:73
49
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:73
165
50
msgid "Alarm &in:"
166
51
msgstr "Alarm &v:"
168
#: knoteconfigdlg.cpp:67
172
#: knoteconfigdlg.cpp:68
173
msgid "Display Settings"
174
msgstr "Zaslonske nastavitve"
176
#: knoteconfigdlg.cpp:69
180
#: knoteconfigdlg.cpp:70
181
msgid "Editor Settings"
182
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
184
#: knoteconfigdlg.cpp:176
53
#: alarms/knotesalarm.cpp:79
54
msgid "The following notes triggered alarms:"
55
msgstr "Naslednje notice so sprožile alarm:"
57
#: alarms/knotesalarm.cpp:82
61
#: apps/knotesapp.cpp:92
65
#: apps/knotesapp.cpp:98
66
msgid "New Note From Clipboard"
67
msgstr "Nova notica iz odložišča"
69
#: apps/knotesapp.cpp:103
70
msgid "Show All Notes"
71
msgstr "Pokaži vse notice"
73
#: apps/knotesapp.cpp:109
74
msgid "Hide All Notes"
75
msgstr "Skrij vse notice"
77
#: apps/knotesapp.cpp:115
80
#| msgid_plural "Print %1 notes"
81
msgctxt "@action:inmenu"
82
msgid "Print Selected Notes..."
83
msgstr "Natisni %1 notic"
85
#: apps/knotesapp.cpp:454
89
#: apps/knotesapp.cpp:666
93
#: apps/knotestray.cpp:31
94
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
95
msgstr "KNotice: KDE-jeve lepljive notice"
97
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
98
#: apps/main.cpp:43 data/knotesappui.rc:5 data/knotesappui.rc:6
108
#| msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
109
msgid "Copyright © 1997–2013 KNotes authors"
110
msgstr "Avtorske pravice © 1997—2010 avtorji KNotes"
113
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
114
msgstr "Prepreči ustvaritev nove notice v primerku, ki ni edinstven."
117
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
118
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
125
msgid "Michael Brade"
126
msgstr "Michael Brade"
129
msgid "Previous Maintainer"
130
msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
133
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
134
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
137
msgid "Original KNotes Author"
138
msgstr "Prvotni avtor KNotes"
145
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
146
msgstr "Prenos KNotes na KDE 2"
149
msgid "Daniel Martin"
150
msgstr "Daniel Martin"
153
msgid "Network Interface"
154
msgstr "Omrežni vmesnik"
161
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
162
msgstr "Začel integracijo ogrodja virov KDE"
165
msgid "Bera Debajyoti"
166
msgstr "Bera Debajyoti"
169
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
170
msgstr "Ideja in prvotna koda za nov videz in občutek"
173
msgid "Matthias Ettrich"
174
msgstr "Matthias Ettrich"
181
msgid "Matthias Kiefer"
182
msgstr "Matthias Kiefer"
189
msgid "Laurent Montel"
190
msgstr "Laurent Montel"
193
msgid "Dirk A. Mueller"
194
msgstr "Dirk A. Mueller"
197
msgid "Carsten Pfeiffer"
198
msgstr "Carsten Pfeiffer"
202
msgstr "Harri Porten"
208
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:141
185
209
msgid "&Text color:"
186
210
msgstr "&Barva besedila:"
188
#: knoteconfigdlg.cpp:185
212
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:150
189
213
msgid "&Background color:"
190
214
msgstr "Barva &ozadja:"
192
#: knoteconfigdlg.cpp:196
216
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:161
193
217
msgid "&Show note in taskbar"
194
218
msgstr "&Pokaži notico v opravilni vrstici"
196
#: knoteconfigdlg.cpp:200
220
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:165
197
221
msgid "&Remember desktop"
198
222
msgstr "&Zapomni si namizje"
200
#: knoteconfigdlg.cpp:204
224
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:169
201
225
msgid "Default &width:"
202
226
msgstr "Privzeta &širina:"
204
#: knoteconfigdlg.cpp:216
228
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:180
205
229
msgid "Default &height:"
206
230
msgstr "Privzeta &višina:"
208
#: knoteconfigdlg.cpp:267
232
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:232
209
233
msgid "&Tab size:"
210
234
msgstr "Velikost &tabulatorja:"
212
#: knoteconfigdlg.cpp:278
236
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:242
213
237
msgid "Auto &indent"
214
238
msgstr "Samodejni z&amik"
216
#: knoteconfigdlg.cpp:283
240
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:247
217
241
msgid "&Rich text"
218
242
msgstr "Bo&gato besedilo"
220
#: knoteconfigdlg.cpp:287
244
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:251
221
245
msgid "Text font:"
222
246
msgstr "Pisava besedila:"
224
#: knoteconfigdlg.cpp:297
248
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:260
225
249
msgid "Title font:"
226
250
msgstr "Pisava naslova:"
228
#: knoteconfigdlg.cpp:339
252
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:302
229
253
msgid "&Mail action:"
230
254
msgstr "Poštno &dejanje:"
232
#: knoteconfigdlg.cpp:371
256
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:310
257
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
260
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:322
262
"<qt><p>You can customize command line. You can use:</p><ul><li>%t returns "
263
"current note title</li><li>%f returns current note text</li></ul></qt>"
266
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:354
233
267
msgid "Incoming Notes"
234
268
msgstr "Prejete notice"
236
#: knoteconfigdlg.cpp:374
270
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:357
237
271
msgid "Accept incoming notes"
238
272
msgstr "Sprejmi prejete notice"
240
#: knoteconfigdlg.cpp:380
274
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:363
241
275
msgid "Outgoing Notes"
242
276
msgstr "Poslane notice"
244
#: knoteconfigdlg.cpp:383
278
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:366
245
279
msgid "&Sender ID:"
246
280
msgstr "Istovetnost &pošiljatelja:"
248
#: knoteconfigdlg.cpp:395
282
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:378
252
#: knoteconfigdlg.cpp:431
256
#: knoteconfigdlg.cpp:438
286
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:415
290
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:49
294
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:50
295
msgid "Display Settings"
296
msgstr "Zaslonske nastavitve"
298
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:51
302
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:52
303
msgid "Editor Settings"
304
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
306
#. i18n: ectx: Menu (help)
307
#: data/knotesappui.rc:20
311
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
312
#: data/knotesappui.rc:32 data/knotesappui.rc:33
316
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:27
317
msgid "Configure Shortcuts"
318
msgstr "Nastavi bližnjice"
320
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:60
322
msgstr "Dejanja notice"
262
326
msgstr "Polkrepko"
269
333
msgid "Underline"
270
334
msgstr "Podčrtano"
273
337
msgid "Strike Out"
274
338
msgstr "Prečrtano"
277
341
msgid "Align Left"
278
342
msgstr "Leva poravnava"
281
345
msgid "Align Center"
282
346
msgstr "Sredinska poravnava"
285
349
msgid "Align Right"
286
350
msgstr "Desna poravnava"
289
353
msgid "Align Block"
290
354
msgstr "Obojestranska poravnava"
297
361
msgid "Superscript"
298
362
msgstr "Nadpisano"
301
365
msgid "Subscript"
302
366
msgstr "Podpisano"
305
369
msgid "Increase Indent"
306
370
msgstr "Povečaj zamik"
309
373
msgid "Decrease Indent"
310
374
msgstr "Zmanjšaj zamik"
313
377
msgid "Text Color..."
314
378
msgstr "Barva besedila ..."
317
381
msgid "Text Background Color..."
318
382
msgstr "Barva ozadja besedila ..."
321
385
msgid "Text Font"
322
386
msgstr "Pisava besedila"
325
389
msgid "Text Size"
326
390
msgstr "Velikost besedila"
328
#: knotehostdlg.cpp:60
402
msgstr "Vstavi datum"
405
msgid "Change case..."
408
#: network/knotehostdialog.cpp:61
329
409
msgid "Select recipient:"
330
410
msgstr "Izberite prejemnika:"
332
#: knotehostdlg.cpp:76
412
#: network/knotehostdialog.cpp:76
333
413
msgid "Hostname or IP address:"
334
414
msgstr "Gostiteljsko ime ali naslov IP:"
336
#: knoteprinter.cpp:79
341
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
416
#: network/knotesnetsend.cpp:92
418
msgid "Communication error: %1"
419
msgstr "Komunikacijska napaka: %1"
421
#: notes/knote.cpp:150
423
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
424
msgstr "<qt>Ali res želite izbrisati notico <b>%1</b>?</qt>"
426
#: notes/knote.cpp:152
427
msgid "Confirm Delete"
428
msgstr "Potrditev izbrisa"
430
#: notes/knote.cpp:153
434
#: notes/knote.cpp:315
435
msgid "Please enter the new name:"
436
msgstr "Vnesite novo ime:"
438
#: notes/knote.cpp:473
439
msgid "Save note as plain text"
440
msgstr "Shrani notico kot navadno besedilo"
442
#: notes/knote.cpp:479
446
#: notes/knote.cpp:497
449
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
452
"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja.<br />Ali jo res želite "
455
#: notes/knote.cpp:599
456
msgid "&All Desktops"
457
msgstr "&Vsa namizja"
459
#: notes/knote.cpp:640
463
#: notes/knote.cpp:644
465
msgstr "Preimenuj ..."
467
#: notes/knote.cpp:649
471
#: notes/knote.cpp:653
475
#: notes/knote.cpp:655
479
#: notes/knote.cpp:660
483
#: notes/knote.cpp:664
485
msgstr "Nastavi alarm ..."
487
#: notes/knote.cpp:669
491
#: notes/knote.cpp:673
495
#: notes/knote.cpp:677
497
msgstr "Shrani kot ..."
499
#: notes/knote.cpp:688
500
msgid "Preferences..."
501
msgstr "Lastnosti ..."
503
#: notes/knote.cpp:694
504
msgid "Keep Above Others"
505
msgstr "Obdrži nad vsemi"
507
#: notes/knote.cpp:700
508
msgid "Keep Below Others"
509
msgstr "Obdrži pod vsemi"
511
#: notes/knote.cpp:706
515
#: notes/knote.cpp:717
516
msgid "Walk Through Notes"
517
msgstr "Sprehodi se skozi notice"
519
#: print/knoteprinter.cpp:144
343
521
msgid "Print Note"
344
522
msgid_plural "Print %1 notes"
347
525
msgstr[2] "Natisni %1 notici"
348
526
msgstr[3] "Natisni %1 notice"
350
#: knotesalarm.cpp:81
351
msgid "The following notes triggered alarms:"
352
msgstr "Naslednje notice so sprožile alarm:"
354
#: knotesalarm.cpp:84
359
msgid "Configure Shortcuts"
360
msgstr "Nastavi bližnjice"
364
msgstr "Dejanja notice"
367
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
368
msgstr "KNotice: KDE-jeve lepljive notice"
375
msgid "New Note From Clipboard"
376
msgstr "Nova notica iz odložišča"
379
msgid "Show All Notes"
380
msgstr "Pokaži vse notice"
383
msgid "Hide All Notes"
384
msgstr "Skrij vse notice"
394
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
395
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:43
399
#. i18n: ectx: Menu (help)
404
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
405
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
409
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
410
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
411
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
412
msgstr "Vrata, katera bo KNotes poslušal in na katera bo pošiljal notice."
414
#: knotesnetsend.cpp:92
416
msgid "Communication error: %1"
417
msgstr "Komunikacijska napaka: %1"
424
msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
425
msgstr "Avtorske pravice © 1997—2010 avtorji KNotes"
428
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
429
msgstr "Prepreči ustvaritev nove notice v primerku, ki ni edinstven."
432
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
433
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
440
msgid "Michael Brade"
441
msgstr "Michael Brade"
444
msgid "Previous Maintainer"
445
msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
448
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
449
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
452
msgid "Original KNotes Author"
453
msgstr "Prvotni avtor KNotes"
460
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
461
msgstr "Prenos KNotes na KDE 2"
464
msgid "Daniel Martin"
465
msgstr "Daniel Martin"
468
msgid "Network Interface"
469
msgstr "Omrežni vmesnik"
476
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
477
msgstr "Začel integracijo ogrodja virov KDE"
480
msgid "Bera Debajyoti"
481
msgstr "Bera Debajyoti"
484
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
485
msgstr "Ideja in prvotna koda za nov videz in občutek"
488
msgid "Matthias Ettrich"
489
msgstr "Matthias Ettrich"
496
msgid "Matthias Kiefer"
497
msgstr "Matthias Kiefer"
504
msgid "Laurent Montel"
505
msgstr "Laurent Montel"
508
msgid "Dirk A. Mueller"
509
msgstr "Dirk A. Mueller"
512
msgid "Carsten Pfeiffer"
513
msgstr "Carsten Pfeiffer"
517
msgstr "Harri Porten"
523
#: resourcelocal.cpp:96
528
#: print/knoteprinter.cpp:151
529
msgid "Printing theme was not found."
532
#: print/knoteprinter.cpp:151
533
msgid "Printing error"
536
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:36
538
#| msgid "Select recipient:"
540
msgstr "Izberite prejemnika:"
542
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:49
544
#| msgid "Print Note"
545
#| msgid_plural "Print %1 notes"
546
msgid "Printing theme:"
547
msgstr "Natisni %1 notic"
549
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:56
553
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:58
559
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:30
561
#| msgid "Select recipient:"
563
msgstr "Izberite prejemnika:"
565
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:37
569
#: resource/resourcelocal.cpp:97
526
572
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "