~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/knotes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.12.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-l185my1wjsq4hsoi
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of knotes.po to Slovenian
2
2
# Translation of knotes.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# $Id: knotes.po 1362831 2013-08-12 06:18:04Z scripty $
 
4
# $Id: knotes.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: knotes\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 05:24+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:48+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 11:44+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
18
18
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
34
34
"jlp@holodeck1.com,andrej.vernekar@gmail.com,markos@elite.org,gregor."
35
35
"rakar@kiss.si"
36
36
 
37
 
#: knote.cpp:135
38
 
#, kde-format
39
 
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
40
 
msgstr "<qt>Ali res želite izbrisati notico <b>%1</b>?</qt>"
41
 
 
42
 
#: knote.cpp:137
43
 
msgid "Confirm Delete"
44
 
msgstr "Potrditev izbrisa"
45
 
 
46
 
#: knote.cpp:138
47
 
msgid "&Delete"
48
 
msgstr "I&zbriši"
49
 
 
50
 
#: knote.cpp:301
51
 
msgid "Please enter the new name:"
52
 
msgstr "Vnesite novo ime:"
53
 
 
54
 
#: knote.cpp:407
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "Send \"%1\""
57
 
msgstr "Pošlji »%1«"
58
 
 
59
 
#: knote.cpp:421
60
 
msgid "The host cannot be empty."
61
 
msgstr "Ime gostitelja ne more biti prazno."
62
 
 
63
 
#: knote.cpp:451
64
 
msgid "Unable to start the mail process."
65
 
msgstr "Ni moč zagnati poštnega opravila."
66
 
 
67
 
#: knote.cpp:476
68
 
msgid "Save note as plain text"
69
 
msgstr "Shrani notico kot navadno besedilo"
70
 
 
71
 
#: knote.cpp:482
72
 
msgid "Save As"
73
 
msgstr "Shrani kot"
74
 
 
75
 
#: knote.cpp:495
76
 
#, kde-format
77
 
msgid ""
78
 
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
79
 
"overwrite it?</qt>"
80
 
msgstr ""
81
 
"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja.<br />Ali jo res želite "
82
 
"nadomestiti?</qt>"
83
 
 
84
 
#: knote.cpp:597
85
 
msgid "&All Desktops"
86
 
msgstr "&Vsa namizja"
87
 
 
88
 
#: knote.cpp:642
89
 
msgid "New"
90
 
msgstr "Nova"
91
 
 
92
 
#: knote.cpp:646
93
 
msgid "Rename..."
94
 
msgstr "Preimenuj ..."
95
 
 
96
 
#: knote.cpp:651
97
 
msgid "Lock"
98
 
msgstr "Zakleni"
99
 
 
100
 
#: knote.cpp:655
101
 
msgid "Unlock"
102
 
msgstr "Odkleni"
103
 
 
104
 
#: knote.cpp:657
105
 
msgid "Hide"
106
 
msgstr "Skrij"
107
 
 
108
 
#: knote.cpp:662
109
 
msgid "Delete"
110
 
msgstr "Izbriši"
111
 
 
112
 
#: knote.cpp:666
113
 
msgid "Insert Date"
114
 
msgstr "Vstavi datum"
115
 
 
116
 
#: knote.cpp:670
117
 
msgid "Set Alarm..."
118
 
msgstr "Nastavi alarm ..."
119
 
 
120
 
#: knote.cpp:675
121
 
msgid "Send..."
122
 
msgstr "Pošlji ..."
123
 
 
124
 
#: knote.cpp:679
125
 
msgid "Mail..."
126
 
msgstr "Pošta ..."
127
 
 
128
 
#: knote.cpp:683
129
 
msgid "Save As..."
130
 
msgstr "Shrani kot ..."
131
 
 
132
 
#: knote.cpp:690
133
 
msgid "Preferences..."
134
 
msgstr "Lastnosti ..."
135
 
 
136
 
#: knote.cpp:696
137
 
msgid "Keep Above Others"
138
 
msgstr "Obdrži nad vsemi"
139
 
 
140
 
#: knote.cpp:702
141
 
msgid "Keep Below Others"
142
 
msgstr "Obdrži pod vsemi"
143
 
 
144
 
#: knote.cpp:708
145
 
msgid "To Desktop"
146
 
msgstr "Na namizje"
147
 
 
148
 
#: knote.cpp:719
149
 
msgid "Walk Through Notes"
150
 
msgstr "Sprehodi se skozi notice"
151
 
 
152
 
#: knotealarmdlg.cpp:56
 
37
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:56
153
38
msgid "Scheduled Alarm"
154
39
msgstr "Razporejen alarm"
155
40
 
156
 
#: knotealarmdlg.cpp:58
 
41
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:58
157
42
msgid "&No alarm"
158
43
msgstr "&Brez alarma"
159
44
 
160
 
#: knotealarmdlg.cpp:65
 
45
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:65
161
46
msgid "Alarm &at:"
162
47
msgstr "Alarm &ob:"
163
48
 
164
 
#: knotealarmdlg.cpp:73
 
49
#: alarms/knotealarmdialog.cpp:73
165
50
msgid "Alarm &in:"
166
51
msgstr "Alarm &v:"
167
52
 
168
 
#: knoteconfigdlg.cpp:67
169
 
msgid "Display"
170
 
msgstr "Zaslon"
171
 
 
172
 
#: knoteconfigdlg.cpp:68
173
 
msgid "Display Settings"
174
 
msgstr "Zaslonske nastavitve"
175
 
 
176
 
#: knoteconfigdlg.cpp:69
177
 
msgid "Editor"
178
 
msgstr "Urejevalnik"
179
 
 
180
 
#: knoteconfigdlg.cpp:70
181
 
msgid "Editor Settings"
182
 
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
183
 
 
184
 
#: knoteconfigdlg.cpp:176
 
53
#: alarms/knotesalarm.cpp:79
 
54
msgid "The following notes triggered alarms:"
 
55
msgstr "Naslednje notice so sprožile alarm:"
 
56
 
 
57
#: alarms/knotesalarm.cpp:82
 
58
msgid "Alarm"
 
59
msgstr "Alarm"
 
60
 
 
61
#: apps/knotesapp.cpp:92
 
62
msgid "New Note"
 
63
msgstr "Nova notica"
 
64
 
 
65
#: apps/knotesapp.cpp:98
 
66
msgid "New Note From Clipboard"
 
67
msgstr "Nova notica iz odložišča"
 
68
 
 
69
#: apps/knotesapp.cpp:103
 
70
msgid "Show All Notes"
 
71
msgstr "Pokaži vse notice"
 
72
 
 
73
#: apps/knotesapp.cpp:109
 
74
msgid "Hide All Notes"
 
75
msgstr "Skrij vse notice"
 
76
 
 
77
#: apps/knotesapp.cpp:115
 
78
#, fuzzy
 
79
#| msgid "Print Note"
 
80
#| msgid_plural "Print %1 notes"
 
81
msgctxt "@action:inmenu"
 
82
msgid "Print Selected Notes..."
 
83
msgstr "Natisni %1 notic"
 
84
 
 
85
#: apps/knotesapp.cpp:454
 
86
msgid "Settings"
 
87
msgstr "Nastavitve"
 
88
 
 
89
#: apps/knotesapp.cpp:666
 
90
msgid "No Notes"
 
91
msgstr "Ni notic"
 
92
 
 
93
#: apps/knotestray.cpp:31
 
94
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
95
msgstr "KNotice: KDE-jeve lepljive notice"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
98
#: apps/main.cpp:43 data/knotesappui.rc:5 data/knotesappui.rc:6
 
99
msgid "KNotes"
 
100
msgstr "KNotes"
 
101
 
 
102
#: apps/main.cpp:45
 
103
msgid "KDE Notes"
 
104
msgstr "KDE Notes"
 
105
 
 
106
#: apps/main.cpp:47
 
107
#, fuzzy
 
108
#| msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
 
109
msgid "Copyright © 1997–2013 KNotes authors"
 
110
msgstr "Avtorske pravice © 1997—2010 avtorji KNotes"
 
111
 
 
112
#: apps/main.cpp:106
 
113
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
114
msgstr "Prepreči ustvaritev nove notice v primerku, ki ni edinstven."
 
115
 
 
116
#: apps/main.cpp:114
 
117
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
118
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
119
 
 
120
#: apps/main.cpp:115
 
121
msgid "Maintainer"
 
122
msgstr "Vzdrževalec"
 
123
 
 
124
#: apps/main.cpp:117
 
125
msgid "Michael Brade"
 
126
msgstr "Michael Brade"
 
127
 
 
128
#: apps/main.cpp:118
 
129
msgid "Previous Maintainer"
 
130
msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
 
131
 
 
132
#: apps/main.cpp:120
 
133
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
134
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
135
 
 
136
#: apps/main.cpp:121
 
137
msgid "Original KNotes Author"
 
138
msgstr "Prvotni avtor KNotes"
 
139
 
 
140
#: apps/main.cpp:123
 
141
msgid "Wynn Wilkes"
 
142
msgstr "Wynn Wilkes"
 
143
 
 
144
#: apps/main.cpp:124
 
145
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
146
msgstr "Prenos KNotes na KDE 2"
 
147
 
 
148
#: apps/main.cpp:126
 
149
msgid "Daniel Martin"
 
150
msgstr "Daniel Martin"
 
151
 
 
152
#: apps/main.cpp:127
 
153
msgid "Network Interface"
 
154
msgstr "Omrežni vmesnik"
 
155
 
 
156
#: apps/main.cpp:129
 
157
msgid "Bo Thorsen"
 
158
msgstr "Bo Thorsen"
 
159
 
 
160
#: apps/main.cpp:130
 
161
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
162
msgstr "Začel integracijo ogrodja virov KDE"
 
163
 
 
164
#: apps/main.cpp:133
 
165
msgid "Bera Debajyoti"
 
166
msgstr "Bera Debajyoti"
 
167
 
 
168
#: apps/main.cpp:134
 
169
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
170
msgstr "Ideja in prvotna koda za nov videz in občutek"
 
171
 
 
172
#: apps/main.cpp:136
 
173
msgid "Matthias Ettrich"
 
174
msgstr "Matthias Ettrich"
 
175
 
 
176
#: apps/main.cpp:139
 
177
msgid "David Faure"
 
178
msgstr "David Faure"
 
179
 
 
180
#: apps/main.cpp:142
 
181
msgid "Matthias Kiefer"
 
182
msgstr "Matthias Kiefer"
 
183
 
 
184
#: apps/main.cpp:145
 
185
msgid "Luboš Luňák"
 
186
msgstr "Luboš Luňák"
 
187
 
 
188
#: apps/main.cpp:148
 
189
msgid "Laurent Montel"
 
190
msgstr "Laurent Montel"
 
191
 
 
192
#: apps/main.cpp:151
 
193
msgid "Dirk A. Mueller"
 
194
msgstr "Dirk A. Mueller"
 
195
 
 
196
#: apps/main.cpp:154
 
197
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
198
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
199
 
 
200
#: apps/main.cpp:157
 
201
msgid "Harri Porten"
 
202
msgstr "Harri Porten"
 
203
 
 
204
#: apps/main.cpp:160
 
205
msgid "Espen Sand"
 
206
msgstr "Espen Sand"
 
207
 
 
208
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:141
185
209
msgid "&Text color:"
186
210
msgstr "&Barva besedila:"
187
211
 
188
 
#: knoteconfigdlg.cpp:185
 
212
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:150
189
213
msgid "&Background color:"
190
214
msgstr "Barva &ozadja:"
191
215
 
192
 
#: knoteconfigdlg.cpp:196
 
216
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:161
193
217
msgid "&Show note in taskbar"
194
218
msgstr "&Pokaži notico v opravilni vrstici"
195
219
 
196
 
#: knoteconfigdlg.cpp:200
 
220
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:165
197
221
msgid "&Remember desktop"
198
222
msgstr "&Zapomni si namizje"
199
223
 
200
 
#: knoteconfigdlg.cpp:204
 
224
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:169
201
225
msgid "Default &width:"
202
226
msgstr "Privzeta &širina:"
203
227
 
204
 
#: knoteconfigdlg.cpp:216
 
228
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:180
205
229
msgid "Default &height:"
206
230
msgstr "Privzeta &višina:"
207
231
 
208
 
#: knoteconfigdlg.cpp:267
 
232
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:232
209
233
msgid "&Tab size:"
210
234
msgstr "Velikost &tabulatorja:"
211
235
 
212
 
#: knoteconfigdlg.cpp:278
 
236
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:242
213
237
msgid "Auto &indent"
214
238
msgstr "Samodejni z&amik"
215
239
 
216
 
#: knoteconfigdlg.cpp:283
 
240
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:247
217
241
msgid "&Rich text"
218
242
msgstr "Bo&gato besedilo"
219
243
 
220
 
#: knoteconfigdlg.cpp:287
 
244
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:251
221
245
msgid "Text font:"
222
246
msgstr "Pisava besedila:"
223
247
 
224
 
#: knoteconfigdlg.cpp:297
 
248
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:260
225
249
msgid "Title font:"
226
250
msgstr "Pisava naslova:"
227
251
 
228
 
#: knoteconfigdlg.cpp:339
 
252
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:302
229
253
msgid "&Mail action:"
230
254
msgstr "Poštno &dejanje:"
231
255
 
232
 
#: knoteconfigdlg.cpp:371
 
256
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:310
 
257
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:322
 
261
msgid ""
 
262
"<qt><p>You can customize command line. You can use:</p><ul><li>%t returns "
 
263
"current note title</li><li>%f returns current note text</li></ul></qt>"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:354
233
267
msgid "Incoming Notes"
234
268
msgstr "Prejete notice"
235
269
 
236
 
#: knoteconfigdlg.cpp:374
 
270
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:357
237
271
msgid "Accept incoming notes"
238
272
msgstr "Sprejmi prejete notice"
239
273
 
240
 
#: knoteconfigdlg.cpp:380
 
274
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:363
241
275
msgid "Outgoing Notes"
242
276
msgstr "Poslane notice"
243
277
 
244
 
#: knoteconfigdlg.cpp:383
 
278
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:366
245
279
msgid "&Sender ID:"
246
280
msgstr "Istovetnost &pošiljatelja:"
247
281
 
248
 
#: knoteconfigdlg.cpp:395
 
282
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:378
249
283
msgid "&Port:"
250
284
msgstr "&Vrata:"
251
285
 
252
 
#: knoteconfigdlg.cpp:431
253
 
msgid "&Style:"
254
 
msgstr "&Slog:"
255
 
 
256
 
#: knoteconfigdlg.cpp:438
257
 
msgid "Plain"
258
 
msgstr "Navadno"
259
 
 
260
 
#: knoteedit.cpp:58
 
286
#: configdialog/knoteconfigdialog.cpp:415
 
287
msgid "Theme:"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:49
 
291
msgid "Display"
 
292
msgstr "Zaslon"
 
293
 
 
294
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:50
 
295
msgid "Display Settings"
 
296
msgstr "Zaslonske nastavitve"
 
297
 
 
298
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:51
 
299
msgid "Editor"
 
300
msgstr "Urejevalnik"
 
301
 
 
302
#: configdialog/knotesimpleconfigdialog.cpp:52
 
303
msgid "Editor Settings"
 
304
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
 
305
 
 
306
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
307
#: data/knotesappui.rc:20
 
308
msgid "&Help"
 
309
msgstr "&Pomoč"
 
310
 
 
311
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
312
#: data/knotesappui.rc:32 data/knotesappui.rc:33
 
313
msgid "Notes"
 
314
msgstr "Notice"
 
315
 
 
316
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:27
 
317
msgid "Configure Shortcuts"
 
318
msgstr "Nastavi bližnjice"
 
319
 
 
320
#: dialog/knoteskeydialog.cpp:60
 
321
msgid "Note Actions"
 
322
msgstr "Dejanja notice"
 
323
 
 
324
#: knoteedit.cpp:60
261
325
msgid "Bold"
262
326
msgstr "Polkrepko"
263
327
 
264
 
#: knoteedit.cpp:63
 
328
#: knoteedit.cpp:65
265
329
msgid "Italic"
266
330
msgstr "Ležeče"
267
331
 
268
 
#: knoteedit.cpp:67
 
332
#: knoteedit.cpp:69
269
333
msgid "Underline"
270
334
msgstr "Podčrtano"
271
335
 
272
 
#: knoteedit.cpp:71
 
336
#: knoteedit.cpp:73
273
337
msgid "Strike Out"
274
338
msgstr "Prečrtano"
275
339
 
276
 
#: knoteedit.cpp:84
 
340
#: knoteedit.cpp:86
277
341
msgid "Align Left"
278
342
msgstr "Leva poravnava"
279
343
 
280
 
#: knoteedit.cpp:91
 
344
#: knoteedit.cpp:93
281
345
msgid "Align Center"
282
346
msgstr "Sredinska poravnava"
283
347
 
284
 
#: knoteedit.cpp:97
 
348
#: knoteedit.cpp:99
285
349
msgid "Align Right"
286
350
msgstr "Desna poravnava"
287
351
 
288
 
#: knoteedit.cpp:103
 
352
#: knoteedit.cpp:105
289
353
msgid "Align Block"
290
354
msgstr "Obojestranska poravnava"
291
355
 
292
 
#: knoteedit.cpp:115
 
356
#: knoteedit.cpp:117
293
357
msgid "List"
294
358
msgstr "Seznam"
295
359
 
296
 
#: knoteedit.cpp:120
 
360
#: knoteedit.cpp:122
297
361
msgid "Superscript"
298
362
msgstr "Nadpisano"
299
363
 
300
 
#: knoteedit.cpp:124
 
364
#: knoteedit.cpp:126
301
365
msgid "Subscript"
302
366
msgstr "Podpisano"
303
367
 
304
 
#: knoteedit.cpp:131
 
368
#: knoteedit.cpp:133
305
369
msgid "Increase Indent"
306
370
msgstr "Povečaj zamik"
307
371
 
308
 
#: knoteedit.cpp:139
 
372
#: knoteedit.cpp:141
309
373
msgid "Decrease Indent"
310
374
msgstr "Zmanjšaj zamik"
311
375
 
312
 
#: knoteedit.cpp:152
 
376
#: knoteedit.cpp:154
313
377
msgid "Text Color..."
314
378
msgstr "Barva besedila ..."
315
379
 
316
 
#: knoteedit.cpp:157
 
380
#: knoteedit.cpp:159
317
381
msgid "Text Background Color..."
318
382
msgstr "Barva ozadja besedila ..."
319
383
 
320
 
#: knoteedit.cpp:161
 
384
#: knoteedit.cpp:163
321
385
msgid "Text Font"
322
386
msgstr "Pisava besedila"
323
387
 
324
 
#: knoteedit.cpp:166
 
388
#: knoteedit.cpp:168
325
389
msgid "Text Size"
326
390
msgstr "Velikost besedila"
327
391
 
328
 
#: knotehostdlg.cpp:60
 
392
#: knoteedit.cpp:173
 
393
msgid "Uppercase"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: knoteedit.cpp:177
 
397
msgid "Lowercase"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: knoteedit.cpp:181
 
401
msgid "Insert Date"
 
402
msgstr "Vstavi datum"
 
403
 
 
404
#: knoteedit.cpp:230
 
405
msgid "Change case..."
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: network/knotehostdialog.cpp:61
329
409
msgid "Select recipient:"
330
410
msgstr "Izberite prejemnika:"
331
411
 
332
 
#: knotehostdlg.cpp:76
 
412
#: network/knotehostdialog.cpp:76
333
413
msgid "Hostname or IP address:"
334
414
msgstr "Gostiteljsko ime ali naslov IP:"
335
415
 
336
 
#: knoteprinter.cpp:79
337
 
#, kde-format
338
 
msgid "Print %1"
339
 
msgstr "Natisni %1"
340
 
 
341
 
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
 
416
#: network/knotesnetsend.cpp:92
 
417
#, kde-format
 
418
msgid "Communication error: %1"
 
419
msgstr "Komunikacijska napaka: %1"
 
420
 
 
421
#: notes/knote.cpp:150
 
422
#, kde-format
 
423
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
424
msgstr "<qt>Ali res želite izbrisati notico <b>%1</b>?</qt>"
 
425
 
 
426
#: notes/knote.cpp:152
 
427
msgid "Confirm Delete"
 
428
msgstr "Potrditev izbrisa"
 
429
 
 
430
#: notes/knote.cpp:153
 
431
msgid "&Delete"
 
432
msgstr "I&zbriši"
 
433
 
 
434
#: notes/knote.cpp:315
 
435
msgid "Please enter the new name:"
 
436
msgstr "Vnesite novo ime:"
 
437
 
 
438
#: notes/knote.cpp:473
 
439
msgid "Save note as plain text"
 
440
msgstr "Shrani notico kot navadno besedilo"
 
441
 
 
442
#: notes/knote.cpp:479
 
443
msgid "Save As"
 
444
msgstr "Shrani kot"
 
445
 
 
446
#: notes/knote.cpp:497
 
447
#, kde-format
 
448
msgid ""
 
449
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
450
"overwrite it?</qt>"
 
451
msgstr ""
 
452
"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja.<br />Ali jo res želite "
 
453
"nadomestiti?</qt>"
 
454
 
 
455
#: notes/knote.cpp:599
 
456
msgid "&All Desktops"
 
457
msgstr "&Vsa namizja"
 
458
 
 
459
#: notes/knote.cpp:640
 
460
msgid "New"
 
461
msgstr "Nova"
 
462
 
 
463
#: notes/knote.cpp:644
 
464
msgid "Rename..."
 
465
msgstr "Preimenuj ..."
 
466
 
 
467
#: notes/knote.cpp:649
 
468
msgid "Lock"
 
469
msgstr "Zakleni"
 
470
 
 
471
#: notes/knote.cpp:653
 
472
msgid "Unlock"
 
473
msgstr "Odkleni"
 
474
 
 
475
#: notes/knote.cpp:655
 
476
msgid "Hide"
 
477
msgstr "Skrij"
 
478
 
 
479
#: notes/knote.cpp:660
 
480
msgid "Delete"
 
481
msgstr "Izbriši"
 
482
 
 
483
#: notes/knote.cpp:664
 
484
msgid "Set Alarm..."
 
485
msgstr "Nastavi alarm ..."
 
486
 
 
487
#: notes/knote.cpp:669
 
488
msgid "Send..."
 
489
msgstr "Pošlji ..."
 
490
 
 
491
#: notes/knote.cpp:673
 
492
msgid "Mail..."
 
493
msgstr "Pošta ..."
 
494
 
 
495
#: notes/knote.cpp:677
 
496
msgid "Save As..."
 
497
msgstr "Shrani kot ..."
 
498
 
 
499
#: notes/knote.cpp:688
 
500
msgid "Preferences..."
 
501
msgstr "Lastnosti ..."
 
502
 
 
503
#: notes/knote.cpp:694
 
504
msgid "Keep Above Others"
 
505
msgstr "Obdrži nad vsemi"
 
506
 
 
507
#: notes/knote.cpp:700
 
508
msgid "Keep Below Others"
 
509
msgstr "Obdrži pod vsemi"
 
510
 
 
511
#: notes/knote.cpp:706
 
512
msgid "To Desktop"
 
513
msgstr "Na namizje"
 
514
 
 
515
#: notes/knote.cpp:717
 
516
msgid "Walk Through Notes"
 
517
msgstr "Sprehodi se skozi notice"
 
518
 
 
519
#: print/knoteprinter.cpp:144
342
520
#, kde-format
343
521
msgid "Print Note"
344
522
msgid_plural "Print %1 notes"
347
525
msgstr[2] "Natisni %1 notici"
348
526
msgstr[3] "Natisni %1 notice"
349
527
 
350
 
#: knotesalarm.cpp:81
351
 
msgid "The following notes triggered alarms:"
352
 
msgstr "Naslednje notice so sprožile alarm:"
353
 
 
354
 
#: knotesalarm.cpp:84
355
 
msgid "Alarm"
356
 
msgstr "Alarm"
357
 
 
358
 
#: knotesapp.cpp:70
359
 
msgid "Configure Shortcuts"
360
 
msgstr "Nastavi bližnjice"
361
 
 
362
 
#: knotesapp.cpp:81
363
 
msgid "Note Actions"
364
 
msgstr "Dejanja notice"
365
 
 
366
 
#: knotesapp.cpp:112
367
 
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
368
 
msgstr "KNotice: KDE-jeve lepljive notice"
369
 
 
370
 
#: knotesapp.cpp:129
371
 
msgid "New Note"
372
 
msgstr "Nova notica"
373
 
 
374
 
#: knotesapp.cpp:135
375
 
msgid "New Note From Clipboard"
376
 
msgstr "Nova notica iz odložišča"
377
 
 
378
 
#: knotesapp.cpp:140
379
 
msgid "Show All Notes"
380
 
msgstr "Pokaži vse notice"
381
 
 
382
 
#: knotesapp.cpp:146
383
 
msgid "Hide All Notes"
384
 
msgstr "Skrij vse notice"
385
 
 
386
 
#: knotesapp.cpp:477
387
 
msgid "Settings"
388
 
msgstr "Nastavitve"
389
 
 
390
 
#: knotesapp.cpp:684
391
 
msgid "No Notes"
392
 
msgstr "Ni notic"
393
 
 
394
 
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
395
 
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:43
396
 
msgid "KNotes"
397
 
msgstr "KNotes"
398
 
 
399
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
400
 
#: knotesappui.rc:18
401
 
msgid "&Help"
402
 
msgstr "&Pomoč"
403
 
 
404
 
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
405
 
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
406
 
msgid "Notes"
407
 
msgstr "Notice"
408
 
 
409
 
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
410
 
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
411
 
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
412
 
msgstr "Vrata, katera bo KNotes poslušal in na katera bo pošiljal notice."
413
 
 
414
 
#: knotesnetsend.cpp:92
415
 
#, kde-format
416
 
msgid "Communication error: %1"
417
 
msgstr "Komunikacijska napaka: %1"
418
 
 
419
 
#: main.cpp:45
420
 
msgid "KDE Notes"
421
 
msgstr "KDE Notes"
422
 
 
423
 
#: main.cpp:47
424
 
msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
425
 
msgstr "Avtorske pravice © 1997—2010 avtorji KNotes"
426
 
 
427
 
#: main.cpp:106
428
 
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
429
 
msgstr "Prepreči ustvaritev nove notice v primerku, ki ni edinstven."
430
 
 
431
 
#: main.cpp:114
432
 
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
433
 
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
434
 
 
435
 
#: main.cpp:115
436
 
msgid "Maintainer"
437
 
msgstr "Vzdrževalec"
438
 
 
439
 
#: main.cpp:117
440
 
msgid "Michael Brade"
441
 
msgstr "Michael Brade"
442
 
 
443
 
#: main.cpp:118
444
 
msgid "Previous Maintainer"
445
 
msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
446
 
 
447
 
#: main.cpp:120
448
 
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
449
 
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
450
 
 
451
 
#: main.cpp:121
452
 
msgid "Original KNotes Author"
453
 
msgstr "Prvotni avtor KNotes"
454
 
 
455
 
#: main.cpp:123
456
 
msgid "Wynn Wilkes"
457
 
msgstr "Wynn Wilkes"
458
 
 
459
 
#: main.cpp:124
460
 
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
461
 
msgstr "Prenos KNotes na KDE 2"
462
 
 
463
 
#: main.cpp:126
464
 
msgid "Daniel Martin"
465
 
msgstr "Daniel Martin"
466
 
 
467
 
#: main.cpp:127
468
 
msgid "Network Interface"
469
 
msgstr "Omrežni vmesnik"
470
 
 
471
 
#: main.cpp:129
472
 
msgid "Bo Thorsen"
473
 
msgstr "Bo Thorsen"
474
 
 
475
 
#: main.cpp:130
476
 
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
477
 
msgstr "Začel integracijo ogrodja virov KDE"
478
 
 
479
 
#: main.cpp:133
480
 
msgid "Bera Debajyoti"
481
 
msgstr "Bera Debajyoti"
482
 
 
483
 
#: main.cpp:134
484
 
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
485
 
msgstr "Ideja in prvotna koda za nov videz in občutek"
486
 
 
487
 
#: main.cpp:136
488
 
msgid "Matthias Ettrich"
489
 
msgstr "Matthias Ettrich"
490
 
 
491
 
#: main.cpp:139
492
 
msgid "David Faure"
493
 
msgstr "David Faure"
494
 
 
495
 
#: main.cpp:142
496
 
msgid "Matthias Kiefer"
497
 
msgstr "Matthias Kiefer"
498
 
 
499
 
#: main.cpp:145
500
 
msgid "Luboš Luňák"
501
 
msgstr "Luboš Luňák"
502
 
 
503
 
#: main.cpp:148
504
 
msgid "Laurent Montel"
505
 
msgstr "Laurent Montel"
506
 
 
507
 
#: main.cpp:151
508
 
msgid "Dirk A. Mueller"
509
 
msgstr "Dirk A. Mueller"
510
 
 
511
 
#: main.cpp:154
512
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
513
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
514
 
 
515
 
#: main.cpp:157
516
 
msgid "Harri Porten"
517
 
msgstr "Harri Porten"
518
 
 
519
 
#: main.cpp:160
520
 
msgid "Espen Sand"
521
 
msgstr "Espen Sand"
522
 
 
523
 
#: resourcelocal.cpp:96
 
528
#: print/knoteprinter.cpp:151
 
529
msgid "Printing theme was not found."
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: print/knoteprinter.cpp:151
 
533
msgid "Printing error"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:36
 
537
#, fuzzy
 
538
#| msgid "Select recipient:"
 
539
msgid "Select notes"
 
540
msgstr "Izberite prejemnika:"
 
541
 
 
542
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:49
 
543
#, fuzzy
 
544
#| msgid "Print Note"
 
545
#| msgid_plural "Print %1 notes"
 
546
msgid "Printing theme:"
 
547
msgstr "Natisni %1 notic"
 
548
 
 
549
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:56
 
550
msgid "Preview"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: print/knoteprintselectednotesdialog.cpp:58
 
554
#, fuzzy
 
555
#| msgid "Print %1"
 
556
msgid "Print"
 
557
msgstr "Natisni %1"
 
558
 
 
559
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:30
 
560
#, fuzzy
 
561
#| msgid "Select recipient:"
 
562
msgid "Select theme"
 
563
msgstr "Izberite prejemnika:"
 
564
 
 
565
#: print/knoteprintselectthemedialog.cpp:37
 
566
msgid "Themes:"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: resource/resourcelocal.cpp:97
524
570
#, kde-format
525
571
msgid ""
526
572
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
529
575
"<qt>Ni možno shraniti notic v <b>%1</b>. Preverite, ali je dovolj prostora "
530
576
"na disku.<br />V isti mapi bi morala biti tudi varnostna kopija.</qt>"
531
577
 
532
 
#: resourcelocalconfig.cpp:39
 
578
#: resource/resourcelocalconfig.cpp:39
533
579
msgid "Location:"
534
580
msgstr "Lokacija:"
535
581
 
 
582
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
 
583
#: settings/knotesglobalconfig.kcfg.cmake:38
 
584
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
 
585
msgstr "Vrata, katera bo KNotes poslušal in na katera bo pošiljal notice."
 
586
 
 
587
#: utils/knoteutils.cpp:133
 
588
msgid "Please configure send mail action."
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: utils/knoteutils.cpp:148
 
592
msgid "Unable to start the mail process."
 
593
msgstr "Ni moč zagnati poštnega opravila."
 
594
 
 
595
#: utils/knoteutils.cpp:156
 
596
#, kde-format
 
597
msgid "Send \"%1\""
 
598
msgstr "Pošlji »%1«"
 
599
 
 
600
#: utils/knoteutils.cpp:167
 
601
msgid "The host cannot be empty."
 
602
msgstr "Ime gostitelja ne more biti prazno."
 
603
 
 
604
#~ msgid "&Style:"
 
605
#~ msgstr "&Slog:"
 
606
 
 
607
#~ msgid "Plain"
 
608
#~ msgstr "Navadno"
 
609
 
536
610
#, fuzzy
537
611
#~| msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
538
612
#~ msgid "(c) 1997-2009, The KNotes Developers"