~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.12.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-l185my1wjsq4hsoi
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kimagemapeditor.po to Slovenian
2
2
# Translation of kimagemapeditor.po to Slovenian
3
 
# $Id: kimagemapeditor.po 1355807 2013-05-21 10:28:31Z scripty $
 
3
# $Id: kimagemapeditor.po 1364965 2013-09-15 16:34:10Z mernik $
4
4
# $Source$
5
5
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
6
6
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
7
7
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
8
 
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
 
8
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 18:16+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 01:43+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 17:33+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
16
16
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
17
17
"Language: sl\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
23
23
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
24
 
34
34
msgid "Areas"
35
35
msgstr "Področja"
36
36
 
37
 
#: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:660
 
37
#: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:658
38
38
msgid "Preview"
39
39
msgstr "Predogled"
40
40
 
148
148
msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
149
149
msgstr "<h3>Prilepi</h3>Kliknite to, da <em>prilepite</em> kopirano področje."
150
150
 
151
 
#: kimagemapeditor.cpp:495 kimagemapeditor.cpp:2719
 
151
#: kimagemapeditor.cpp:495 kimagemapeditor.cpp:2721
152
152
msgid "&Delete"
153
153
msgstr "&Zbriši"
154
154
 
156
156
msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
157
157
msgstr "<h3>Zbriši</h3>Kliknite to, da <em>zbrišete</em> izbrano področje."
158
158
 
159
 
#: kimagemapeditor.cpp:508
 
159
#: kimagemapeditor.cpp:510
160
160
msgid "Pr&operties"
161
161
msgstr "Lastn&osti"
162
162
 
163
 
#: kimagemapeditor.cpp:519
 
163
#: kimagemapeditor.cpp:521
164
164
msgid "Zoom"
165
165
msgstr "Približanje"
166
166
 
167
 
#: kimagemapeditor.cpp:522
 
167
#: kimagemapeditor.cpp:524
168
168
msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
169
169
msgstr "<h3>Približanje</h3>Izperite želeno stopnjo približanja."
170
170
 
171
 
#: kimagemapeditor.cpp:525
 
171
#: kimagemapeditor.cpp:527
172
172
msgid "25%"
173
173
msgstr "25 %"
174
174
 
175
 
#: kimagemapeditor.cpp:526
 
175
#: kimagemapeditor.cpp:528
176
176
msgid "50%"
177
177
msgstr "50 %"
178
178
 
179
 
#: kimagemapeditor.cpp:527
 
179
#: kimagemapeditor.cpp:529
180
180
msgid "100%"
181
181
msgstr "100 %"
182
182
 
183
 
#: kimagemapeditor.cpp:528
 
183
#: kimagemapeditor.cpp:530
184
184
msgid "150%"
185
185
msgstr "150 %"
186
186
 
187
 
#: kimagemapeditor.cpp:529
 
187
#: kimagemapeditor.cpp:531
188
188
msgid "200%"
189
189
msgstr "200 %"
190
190
 
191
 
#: kimagemapeditor.cpp:530
 
191
#: kimagemapeditor.cpp:532
192
192
msgid "250%"
193
193
msgstr "250 %"
194
194
 
195
 
#: kimagemapeditor.cpp:531
 
195
#: kimagemapeditor.cpp:533
196
196
msgid "300%"
197
197
msgstr "300 %"
198
198
 
199
 
#: kimagemapeditor.cpp:532
 
199
#: kimagemapeditor.cpp:534
200
200
msgid "500%"
201
201
msgstr "500 %"
202
202
 
203
 
#: kimagemapeditor.cpp:533
 
203
#: kimagemapeditor.cpp:535
204
204
msgid "750%"
205
205
msgstr "750 %"
206
206
 
207
 
#: kimagemapeditor.cpp:534
 
207
#: kimagemapeditor.cpp:536
208
208
msgid "1000%"
209
209
msgstr "1000 %"
210
210
 
211
 
#: kimagemapeditor.cpp:539
 
211
#: kimagemapeditor.cpp:541
212
212
msgid "Highlight Areas"
213
213
msgstr "Poudari področja"
214
214
 
215
 
#: kimagemapeditor.cpp:545
 
215
#: kimagemapeditor.cpp:547
216
216
msgid "Show Alt Tag"
217
217
msgstr "Prikaži oznako Alt"
218
218
 
219
 
#: kimagemapeditor.cpp:548
 
219
#: kimagemapeditor.cpp:550
220
220
msgid "Map &Name..."
221
221
msgstr "&Ime zemljevida ..."
222
222
 
223
 
#: kimagemapeditor.cpp:552
 
223
#: kimagemapeditor.cpp:554
224
224
msgid "Ne&w Map..."
225
225
msgstr "No&v zemljevid ..."
226
226
 
227
 
#: kimagemapeditor.cpp:555
 
227
#: kimagemapeditor.cpp:557
228
228
msgid "Create a new map"
229
229
msgstr "Ustvari nov zemljevid"
230
230
 
231
 
#: kimagemapeditor.cpp:557
 
231
#: kimagemapeditor.cpp:559
232
232
msgid "D&elete Map"
233
233
msgstr "Zbriši z&emljevid"
234
234
 
235
 
#: kimagemapeditor.cpp:560
 
235
#: kimagemapeditor.cpp:562
236
236
msgid "Delete the current active map"
237
237
msgstr "Zbriše trenutno dejaven zemljevid"
238
238
 
239
 
#: kimagemapeditor.cpp:562
 
239
#: kimagemapeditor.cpp:564
240
240
msgid "Edit &Default Area..."
241
241
msgstr "Ure&di privzeto področje ..."
242
242
 
243
 
#: kimagemapeditor.cpp:565
 
243
#: kimagemapeditor.cpp:567
244
244
msgid "Edit the default area of the current active map"
245
245
msgstr "Uredi privzeto področje trenutno dejavnega zemljevida"
246
246
 
247
 
#: kimagemapeditor.cpp:567
 
247
#: kimagemapeditor.cpp:569
248
248
msgid "&Preview"
249
249
msgstr "&Predogled"
250
250
 
251
 
#: kimagemapeditor.cpp:570
 
251
#: kimagemapeditor.cpp:572
252
252
msgid "Show a preview"
253
253
msgstr "Prikaži predogled"
254
254
 
255
255
#. i18n: ectx: Menu (images)
256
 
#: kimagemapeditor.cpp:573 kimagemapeditorpartui.rc:61
 
256
#: kimagemapeditor.cpp:575 kimagemapeditorpartui.rc:61
257
257
msgid "&Image"
258
258
msgstr "Sl&ika"
259
259
 
260
 
#: kimagemapeditor.cpp:575
 
260
#: kimagemapeditor.cpp:577
261
261
msgid "Add Image..."
262
262
msgstr "Dodaj sliko ..."
263
263
 
264
 
#: kimagemapeditor.cpp:578
 
264
#: kimagemapeditor.cpp:580
265
265
msgid "Add a new image"
266
266
msgstr "Dodaj novo sliko"
267
267
 
268
 
#: kimagemapeditor.cpp:580
 
268
#: kimagemapeditor.cpp:582
269
269
msgid "Remove Image"
270
270
msgstr "Odstrani sliko"
271
271
 
272
 
#: kimagemapeditor.cpp:583
 
272
#: kimagemapeditor.cpp:585
273
273
msgid "Remove the current visible image"
274
274
msgstr "Odstrani trenutno vidno sliko"
275
275
 
276
 
#: kimagemapeditor.cpp:585
 
276
#: kimagemapeditor.cpp:587
277
277
msgid "Edit Usemap..."
278
278
msgstr "Uredi Usemap ..."
279
279
 
280
 
#: kimagemapeditor.cpp:588
 
280
#: kimagemapeditor.cpp:590
281
281
msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
282
282
msgstr "Uredi oznako usemap trenutno vidne slike"
283
283
 
284
 
#: kimagemapeditor.cpp:590
 
284
#: kimagemapeditor.cpp:592
285
285
msgid "Show &HTML"
286
286
msgstr "Prikaži &HTML"
287
287
 
288
 
#: kimagemapeditor.cpp:597
 
288
#: kimagemapeditor.cpp:599
289
289
msgid "&Selection"
290
290
msgstr "&Izbira"
291
291
 
292
 
#: kimagemapeditor.cpp:602
 
292
#: kimagemapeditor.cpp:604
293
293
msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
294
294
msgstr "<h3>Izbira</h3>Kliknite to, da izberete področja."
295
295
 
296
 
#: kimagemapeditor.cpp:608
 
296
#: kimagemapeditor.cpp:610
297
297
msgid "&Circle"
298
298
msgstr "&Krog"
299
299
 
300
 
#: kimagemapeditor.cpp:614
 
300
#: kimagemapeditor.cpp:616
301
301
msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
302
302
msgstr "<h3>Krog</h3>Kliknite to, da začnete risati krog."
303
303
 
304
 
#: kimagemapeditor.cpp:619
 
304
#: kimagemapeditor.cpp:621
305
305
msgid "&Rectangle"
306
306
msgstr "P&ravokotnik"
307
307
 
308
 
#: kimagemapeditor.cpp:624
 
308
#: kimagemapeditor.cpp:626
309
309
msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
310
310
msgstr "<h3>Pravokotnik</h3>Kliknite to, da začnete risati pravokotnik."
311
311
 
312
 
#: kimagemapeditor.cpp:629
 
312
#: kimagemapeditor.cpp:631
313
313
msgid "&Polygon"
314
 
msgstr "&Poligon"
 
314
msgstr "Mn&ogokotnik"
315
315
 
316
 
#: kimagemapeditor.cpp:634
 
316
#: kimagemapeditor.cpp:636
317
317
msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
318
 
msgstr "<h3>Poligon</h3>Kliknite to, da začnete risati poligon."
 
318
msgstr "<h3>Mnogokotnik</h3>Kliknite to, da začnete risati mnogokotnik."
319
319
 
320
 
#: kimagemapeditor.cpp:639
 
320
#: kimagemapeditor.cpp:641
321
321
msgid "&Freehand Polygon"
322
 
msgstr "Prostoročni poligo&n"
 
322
msgstr "Prostoročni m&nogokotnik"
323
323
 
324
 
#: kimagemapeditor.cpp:644
 
324
#: kimagemapeditor.cpp:646
325
325
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
326
326
msgstr ""
327
 
"<h3>Prostoročni poligon</h3>Kliknite to, da začnete risati prostoročni "
328
 
"poligon."
 
327
"<h3>Prostoročni mnogokotnik</h3>Kliknite to, da začnete risati prostoročni "
 
328
"mnogokotnik."
329
329
 
330
 
#: kimagemapeditor.cpp:649
 
330
#: kimagemapeditor.cpp:651
331
331
msgid "&Add Point"
332
332
msgstr "Dod&aj točko"
333
333
 
334
 
#: kimagemapeditor.cpp:654
 
334
#: kimagemapeditor.cpp:656
335
335
msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
336
 
msgstr "<h3>Dodaj točko</h3>Kliknite to, da dodate točko poligonu."
 
336
msgstr "<h3>Dodaj točko</h3>Kliknite to, da dodate točko mnogokotniku."
337
337
 
338
 
#: kimagemapeditor.cpp:659
 
338
#: kimagemapeditor.cpp:661
339
339
msgid "&Remove Point"
340
340
msgstr "Odst&rani točko"
341
341
 
342
 
#: kimagemapeditor.cpp:666
 
342
#: kimagemapeditor.cpp:668
343
343
msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
344
 
msgstr "<h3>Odstrani točko</h3>Kliknite to, da odstranite točko s poligona."
 
344
msgstr ""
 
345
"<h3>Odstrani točko</h3>Kliknite to, da odstranite točko s mnogokotnika."
345
346
 
346
 
#: kimagemapeditor.cpp:670
 
347
#: kimagemapeditor.cpp:672
347
348
msgid "Cancel Drawing"
348
349
msgstr "Prekliči risanje"
349
350
 
350
 
#: kimagemapeditor.cpp:675
 
351
#: kimagemapeditor.cpp:677
351
352
msgid "Move Left"
352
353
msgstr "Premakni levo"
353
354
 
354
 
#: kimagemapeditor.cpp:681
 
355
#: kimagemapeditor.cpp:683
355
356
msgid "Move Right"
356
357
msgstr "Premakni desno"
357
358
 
358
 
#: kimagemapeditor.cpp:686
 
359
#: kimagemapeditor.cpp:688
359
360
msgid "Move Up"
360
361
msgstr "Premakni gor"
361
362
 
362
 
#: kimagemapeditor.cpp:691
 
363
#: kimagemapeditor.cpp:693
363
364
msgid "Move Down"
364
365
msgstr "Premakni dol"
365
366
 
366
 
#: kimagemapeditor.cpp:696
 
367
#: kimagemapeditor.cpp:698
367
368
msgid "Increase Width"
368
369
msgstr "Povečaj širino"
369
370
 
370
 
#: kimagemapeditor.cpp:701
 
371
#: kimagemapeditor.cpp:703
371
372
msgid "Decrease Width"
372
373
msgstr "Zmanjšaj širino"
373
374
 
374
 
#: kimagemapeditor.cpp:706
 
375
#: kimagemapeditor.cpp:708
375
376
msgid "Increase Height"
376
377
msgstr "Povečaj višino"
377
378
 
378
 
#: kimagemapeditor.cpp:711
 
379
#: kimagemapeditor.cpp:713
379
380
msgid "Decrease Height"
380
381
msgstr "Zmanjšaj višino"
381
382
 
382
 
#: kimagemapeditor.cpp:716
 
383
#: kimagemapeditor.cpp:718
383
384
msgid "Bring to Front"
384
385
msgstr "Prinesi v ospredje"
385
386
 
386
 
#: kimagemapeditor.cpp:720
 
387
#: kimagemapeditor.cpp:722
387
388
msgid "Send to Back"
388
389
msgstr "Pošlji v ozadje"
389
390
 
390
 
#: kimagemapeditor.cpp:724
 
391
#: kimagemapeditor.cpp:726
391
392
msgid "Bring Forward One"
392
393
msgstr "Prinesi enega v ospredje"
393
394
 
394
 
#: kimagemapeditor.cpp:727
 
395
#: kimagemapeditor.cpp:729
395
396
msgid "Send Back One"
396
397
msgstr "Pošlji enega v ozadje"
397
398
 
398
 
#: kimagemapeditor.cpp:737
 
399
#: kimagemapeditor.cpp:739
399
400
msgid "Configure KImageMapEditor..."
400
401
msgstr "Nastavi KImageMapEditor ..."
401
402
 
402
 
#: kimagemapeditor.cpp:746
 
403
#: kimagemapeditor.cpp:748
403
404
msgid "Show Area List"
404
405
msgstr "Prikaži seznam področij"
405
406
 
406
 
#: kimagemapeditor.cpp:751
 
407
#: kimagemapeditor.cpp:753
407
408
msgid "Show Map List"
408
409
msgstr "Prikaži seznam zemljevidov"
409
410
 
410
 
#: kimagemapeditor.cpp:755
 
411
#: kimagemapeditor.cpp:757
411
412
msgid "Show Image List"
412
413
msgstr "Prikaži seznam slik"
413
414
 
414
 
#: kimagemapeditor.cpp:770
 
415
#: kimagemapeditor.cpp:772
415
416
msgid " Selection: -  Cursor: x: 0, y: 0 "
416
417
msgstr " Izbira: - Kazalka: x: 0, y: 0"
417
418
 
418
 
#: kimagemapeditor.cpp:854
 
419
#: kimagemapeditor.cpp:856
419
420
#, kde-format
420
421
msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
421
422
msgstr " Kazalka: x: %1, y: %2"
422
423
 
423
 
#: kimagemapeditor.cpp:862 kimagemapeditor.cpp:875
 
424
#: kimagemapeditor.cpp:864 kimagemapeditor.cpp:877
424
425
#, kde-format
425
426
msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
426
427
msgstr " Izbira: x: %1, y: %2, š: %3, v: %4"
427
428
 
428
 
#: kimagemapeditor.cpp:867
 
429
#: kimagemapeditor.cpp:869
429
430
msgid " Selection: - "
430
431
msgstr " Izbira: - "
431
432
 
432
 
#: kimagemapeditor.cpp:926
 
433
#: kimagemapeditor.cpp:928
433
434
msgid "Drop an image or HTML file"
434
435
msgstr "Spustite sliko ali datoteko HTML"
435
436
 
436
 
#: kimagemapeditor.cpp:1574
 
437
#: kimagemapeditor.cpp:1576
437
438
msgid "Enter Map Name"
438
439
msgstr "Vnesite ime zemljevida"
439
440
 
440
 
#: kimagemapeditor.cpp:1575
 
441
#: kimagemapeditor.cpp:1577
441
442
msgid "Enter the name of the map:"
442
443
msgstr "Vnesite ime zemljevida:"
443
444
 
444
 
#: kimagemapeditor.cpp:1580
 
445
#: kimagemapeditor.cpp:1582
445
446
#, kde-format
446
447
msgid "The name <em>%1</em> already exists."
447
448
msgstr "Ime <em>%1</em> že obstaja."
448
449
 
449
 
#: kimagemapeditor.cpp:1592
 
450
#: kimagemapeditor.cpp:1594
450
451
msgid "HTML Code of Map"
451
452
msgstr "Koda HTML zemljevida"
452
453
 
453
 
#: kimagemapeditor.cpp:1635
 
454
#: kimagemapeditor.cpp:1637
454
455
msgid ""
455
456
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
456
457
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
468
469
"*.gif|Slike GIF\n"
469
470
"*|Vse datoteke"
470
471
 
471
 
#: kimagemapeditor.cpp:1639
 
472
#: kimagemapeditor.cpp:1641
472
473
msgid "Choose File to Open"
473
474
msgstr "Izberite datoteko za odprtje"
474
475
 
475
 
#: kimagemapeditor.cpp:1676
 
476
#: kimagemapeditor.cpp:1678
476
477
msgid "HTML File"
477
478
msgstr "Datoteka HTML"
478
479
 
479
 
#: kimagemapeditor.cpp:1677 kimedialogs.cpp:494 kimeshell.cpp:182
 
480
#: kimagemapeditor.cpp:1679 kimedialogs.cpp:492 kimeshell.cpp:182
480
481
msgid "All Files"
481
482
msgstr "Vse datoteke"
482
483
 
483
 
#: kimagemapeditor.cpp:1677
 
484
#: kimagemapeditor.cpp:1679
484
485
msgid "Text File"
485
486
msgstr "Besedilna datoteka"
486
487
 
487
 
#: kimagemapeditor.cpp:1688
 
488
#: kimagemapeditor.cpp:1690
488
489
#, kde-format
489
490
msgid ""
490
491
"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br />Do you want to overwrite it?</"
492
493
msgstr ""
493
494
"<qt>Datoteka <em>%1</em> že obstaja.<br />Ali jo želite prepisati?</qt>"
494
495
 
495
 
#: kimagemapeditor.cpp:1689
 
496
#: kimagemapeditor.cpp:1691
496
497
msgid "Overwrite File?"
497
498
msgstr "Prepišem datoteko?"
498
499
 
499
 
#: kimagemapeditor.cpp:1689
 
500
#: kimagemapeditor.cpp:1691
500
501
msgid "Overwrite"
501
502
msgstr "Prepiši"
502
503
 
503
 
#: kimagemapeditor.cpp:1693
 
504
#: kimagemapeditor.cpp:1695
504
505
#, kde-format
505
506
msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
506
507
msgstr "<qt>Nimate dovoljenja za pisanje v datoteko <em>%1</em>.</qt>"
507
508
 
508
 
#: kimagemapeditor.cpp:1713
 
509
#: kimagemapeditor.cpp:1715
509
510
#, kde-format
510
511
msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
511
512
msgstr "<qt>Datoteka <b>%1</b> ne obstaja.</qt>"
512
513
 
513
 
#: kimagemapeditor.cpp:1714
 
514
#: kimagemapeditor.cpp:1716
514
515
msgid "File Does Not Exist"
515
516
msgstr "Datoteka ne obstaja"
516
517
 
517
 
#: kimagemapeditor.cpp:2402
 
518
#: kimagemapeditor.cpp:2404
518
519
#, kde-format
519
520
msgid ""
520
521
"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
523
524
"<qt>Datoteka <i>%1</i> ni bila shranjena, ker nimate potrebnih dovoljenj za "
524
525
"pisanje.</qt>"
525
526
 
526
 
#: kimagemapeditor.cpp:2717
 
527
#: kimagemapeditor.cpp:2719
527
528
#, kde-format
528
529
msgid ""
529
530
"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br /><b>There is no "
532
533
"<qt>Ali resnično želite zbrisati ta zemljevid <i>%1</i>? <br /><b>Tega ne "
533
534
"boste mogli razveljaviti.</b></qt>"
534
535
 
535
 
#: kimagemapeditor.cpp:2719
 
536
#: kimagemapeditor.cpp:2721
536
537
msgid "Delete Map?"
537
538
msgstr "Zbrišem zemljevid?"
538
539
 
539
 
#: kimagemapeditor.cpp:2767
 
540
#: kimagemapeditor.cpp:2769
540
541
#, kde-format
541
542
msgid ""
542
543
"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br />Do you want to save it?</qt>"
543
544
msgstr ""
544
545
"<qt>Datoteka <i>%1</i> je bila spremenjena.<br />Ali jo želite shraniti?</qt>"
545
546
 
546
 
#: kimagemapeditor.cpp:2897
 
547
#: kimagemapeditor.cpp:2899
547
548
msgid "Enter Usemap"
548
549
msgstr "Vnesite Usemap"
549
550
 
550
 
#: kimagemapeditor.cpp:2898
 
551
#: kimagemapeditor.cpp:2900
551
552
msgid "Enter the usemap value:"
552
553
msgstr "Vnesite vrednost za usemap:"
553
554
 
591
592
msgid "&File"
592
593
msgstr "&Datoteka"
593
594
 
594
 
#: kimearea.cpp:147
 
595
#: kimearea.cpp:146
595
596
msgid "noname"
596
597
msgstr "neimenovano"
597
598
 
598
 
#: kimearea.cpp:1406
 
599
#: kimearea.cpp:1405
599
600
msgid "Number of Areas"
600
601
msgstr "Število področij"
601
602
 
602
 
#: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:417
 
603
#: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:415
603
604
msgid "Rectangle"
604
605
msgstr "Pravokotnik"
605
606
 
606
 
#: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:418
 
607
#: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:416
607
608
msgid "Circle"
608
609
msgstr "Krog"
609
610
 
610
 
#: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:419
 
611
#: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:417
611
612
msgid "Polygon"
612
 
msgstr "Poligon"
 
613
msgstr "Mnogokotnik"
613
614
 
614
 
#: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:450
 
615
#: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:448
615
616
msgid "Default"
616
617
msgstr "Privzeto"
617
618
 
655
656
msgid "Create %1"
656
657
msgstr "Ustvari %1"
657
658
 
658
 
#: kimedialogs.cpp:85
 
659
#: kimedialogs.cpp:83
659
660
msgid "Top &X:"
660
661
msgstr "Gornji &X:"
661
662
 
662
 
#: kimedialogs.cpp:96
 
663
#: kimedialogs.cpp:94
663
664
msgid "Top &Y:"
664
665
msgstr "Gornji &Y:"
665
666
 
666
 
#: kimedialogs.cpp:107
 
667
#: kimedialogs.cpp:105
667
668
msgid "&Width:"
668
669
msgstr "&Širina:"
669
670
 
670
 
#: kimedialogs.cpp:118
 
671
#: kimedialogs.cpp:116
671
672
msgid "Hei&ght:"
672
673
msgstr "&Višina:"
673
674
 
674
 
#: kimedialogs.cpp:146
 
675
#: kimedialogs.cpp:144
675
676
msgid "Center &X:"
676
677
msgstr "Srednji &X:"
677
678
 
678
 
#: kimedialogs.cpp:158
 
679
#: kimedialogs.cpp:156
679
680
msgid "Center &Y:"
680
681
msgstr "Srednji &Y:"
681
682
 
682
 
#: kimedialogs.cpp:170
 
683
#: kimedialogs.cpp:168
683
684
msgid "&Radius:"
684
685
msgstr "&Polmer:"
685
686
 
686
 
#: kimedialogs.cpp:206
 
687
#: kimedialogs.cpp:204
687
688
msgid "Add"
688
689
msgstr "Dodaj"
689
690
 
690
 
#: kimedialogs.cpp:208
 
691
#: kimedialogs.cpp:206
691
692
msgid "Remove"
692
693
msgstr "Odstrani"
693
694
 
694
 
#: kimedialogs.cpp:283
 
695
#: kimedialogs.cpp:281
695
696
msgid "Top &X"
696
697
msgstr "Gornji &X"
697
698
 
698
 
#: kimedialogs.cpp:294
 
699
#: kimedialogs.cpp:292
699
700
msgid "Top &Y"
700
701
msgstr "Gornji &Y"
701
702
 
702
 
#: kimedialogs.cpp:330
 
703
#: kimedialogs.cpp:328
703
704
msgid "&HREF:"
704
705
msgstr "&HREF:"
705
706
 
706
 
#: kimedialogs.cpp:336
 
707
#: kimedialogs.cpp:334
707
708
msgid "Alt. &Text:"
708
709
msgstr "Nadomes&tno besedilo:"
709
710
 
710
 
#: kimedialogs.cpp:339
 
711
#: kimedialogs.cpp:337
711
712
msgid "Tar&get:"
712
713
msgstr "&Cilj:"
713
714
 
714
 
#: kimedialogs.cpp:342
 
715
#: kimedialogs.cpp:340
715
716
msgid "Tit&le:"
716
717
msgstr "Nas&lov:"
717
718
 
718
 
#: kimedialogs.cpp:346
 
719
#: kimedialogs.cpp:344
719
720
msgid "Enable default map"
720
721
msgstr "Omogoči privzeti zemljevid"
721
722
 
722
 
#: kimedialogs.cpp:376
 
723
#: kimedialogs.cpp:374
723
724
msgid "OnClick:"
724
725
msgstr "Ob kliku (OnClick):"
725
726
 
726
 
#: kimedialogs.cpp:377
 
727
#: kimedialogs.cpp:375
727
728
msgid "OnDblClick:"
728
729
msgstr "Ob dvojnem kliku (OnDblClick):"
729
730
 
730
 
#: kimedialogs.cpp:378
 
731
#: kimedialogs.cpp:376
731
732
msgid "OnMouseDown:"
732
733
msgstr "Ob miški dol (OnMouseDown):"
733
734
 
734
 
#: kimedialogs.cpp:379
 
735
#: kimedialogs.cpp:377
735
736
msgid "OnMouseUp:"
736
737
msgstr "Ob miški gor (OnMouseUp):"
737
738
 
738
 
#: kimedialogs.cpp:380
 
739
#: kimedialogs.cpp:378
739
740
msgid "OnMouseOver:"
740
741
msgstr "Ob miški preko (OnMouseOver):"
741
742
 
742
 
#: kimedialogs.cpp:381
 
743
#: kimedialogs.cpp:379
743
744
msgid "OnMouseMove:"
744
745
msgstr "Ob premiku miške (OnMouseMove):"
745
746
 
746
 
#: kimedialogs.cpp:382
 
747
#: kimedialogs.cpp:380
747
748
msgid "OnMouseOut:"
748
749
msgstr "Ob odhodu miške (OnMouseOut):"
749
750
 
750
 
#: kimedialogs.cpp:395
 
751
#: kimedialogs.cpp:393
751
752
msgid "Area Tag Editor"
752
753
msgstr "Urejevalnik oznake področja"
753
754
 
754
 
#: kimedialogs.cpp:420
 
755
#: kimedialogs.cpp:418
755
756
msgid "Selection"
756
757
msgstr "Izbor"
757
758
 
758
 
#: kimedialogs.cpp:446
 
759
#: kimedialogs.cpp:444
759
760
msgid "&General"
760
761
msgstr "&Splošno"
761
762
 
762
 
#: kimedialogs.cpp:453
 
763
#: kimedialogs.cpp:451
763
764
msgid "Coor&dinates"
764
765
msgstr "Koor&dinate"
765
766
 
766
 
#: kimedialogs.cpp:455
 
767
#: kimedialogs.cpp:453
767
768
msgid "&JavaScript"
768
769
msgstr "&JavaScript"
769
770
 
770
 
#: kimedialogs.cpp:494
 
771
#: kimedialogs.cpp:492
771
772
msgid "Choose File"
772
773
msgstr "Izberite datoteko"
773
774
 
774
 
#: kimedialogs.cpp:563
 
775
#: kimedialogs.cpp:561
775
776
msgid "Preferences"
776
777
msgstr "Možnosti"
777
778
 
778
 
#: kimedialogs.cpp:574
 
779
#: kimedialogs.cpp:572
779
780
msgid "&Maximum image preview height:"
780
781
msgstr "&Največja višina slike za predogled:"
781
782
 
782
 
#: kimedialogs.cpp:587
 
783
#: kimedialogs.cpp:585
783
784
msgid "&Undo limit:"
784
785
msgstr "Omejitev ra&zveljavitev:"
785
786
 
786
 
#: kimedialogs.cpp:597
 
787
#: kimedialogs.cpp:595
787
788
msgid "&Redo limit:"
788
789
msgstr "Omejitev u&veljavitve:"
789
790
 
790
 
#: kimedialogs.cpp:606
 
791
#: kimedialogs.cpp:604
791
792
msgid "&Start with last used document"
792
793
msgstr "&Začni z zadnjim uporabljenim dokumentom"
793
794