~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-kk/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-6cogyyscxl15zr52
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmail\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 05:54+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:55+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:27+0600\n"
13
13
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
111
111
msgstr "Бір адреске бірнеше шифрлау кілтті қолдану"
112
112
 
113
113
#: aboutdata.cpp:240 collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:109
114
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2183 kmsystemtray.cpp:71 kmsystemtray.cpp:118
 
114
#: editor/kmcomposewin.cpp:2176 kmsystemtray.cpp:71 kmsystemtray.cpp:118
115
115
msgid "KMail"
116
116
msgstr "KMail"
117
117
 
507
507
msgid "Quota"
508
508
msgstr "Квота"
509
509
 
510
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:54
 
510
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:55
511
511
msgid "Usage:"
512
512
msgstr "Қолдануы:"
513
513
 
514
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:61
 
514
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:62
515
515
msgid "Status:"
516
516
msgstr "Күй-жайы: "
517
517
 
518
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:65
 
518
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:66
519
519
#, no-c-format
520
520
msgid "%p% full"
521
521
msgstr "%p% толған"
522
522
 
523
 
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:75
524
 
#, kde-format
525
 
msgid "%1 of %2 KiB used"
 
523
#: collectionpage/collectionquotapage_p.cpp:76
 
524
#, fuzzy, kde-format
 
525
#| msgid "%1 of %2 KiB used"
 
526
msgid "%1 of %2 used"
526
527
msgstr "%1/%2 КиБ жұмсалған"
527
528
 
528
529
#: collectionpage/collectionshortcutpage.cpp:42
541
542
"басыңыз.</qt>"
542
543
 
543
544
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39
544
 
#: identity/identitydialog.cpp:547
 
545
#: identity/identitydialog.cpp:577
545
546
msgid "Templates"
546
547
msgstr "Үлгілері"
547
548
 
550
551
msgstr "Бұл қапшықта өзінің хат үлгілері қ&олданылсын"
551
552
 
552
553
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79
553
 
#: identity/identitydialog.cpp:532
 
554
#: identity/identitydialog.cpp:562
554
555
msgid "&Copy Global Templates"
555
556
msgstr "&Жалпы үлгілерін көшірмелеу"
556
557
 
618
619
msgid "Theme"
619
620
msgstr "Нақышы"
620
621
 
621
 
#: configuredialog/accountconfigorderdialog.cpp:47
622
 
msgid "Edit Accounts Order"
623
 
msgstr "Тіркелгілер ретін өзгерту"
624
 
 
625
 
#: configuredialog/accountconfigorderdialog.cpp:61
626
 
msgctxt "Move selected account up."
627
 
msgid "Up"
628
 
msgstr "Жоғары"
629
 
 
630
 
#: configuredialog/accountconfigorderdialog.cpp:68
631
 
msgctxt "Move selected account down."
632
 
msgid "Down"
633
 
msgstr "Төмен"
634
 
 
635
622
#: configuredialog/configagentdelegate.cpp:221
636
623
msgid "Retrieval Options"
637
624
msgstr "Кіріс параметрлері"
638
625
 
639
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:67
 
626
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:65
640
627
msgctxt ""
641
628
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
642
629
msgid "Receiving"
643
630
msgstr "Қабылдау"
644
631
 
645
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:75
 
632
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:73
646
633
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
647
634
msgid "Sending"
648
635
msgstr "Жіберу"
649
636
 
650
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:94
 
637
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:92
651
638
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
652
639
msgstr "Жіберетін тіркелгілер (кемінде біреуі):"
653
640
 
654
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:101
 
641
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:99
655
642
msgid "Common Options"
656
643
msgstr "Жалпы параметрлері"
657
644
 
658
645
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
659
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:111 settings/kmail.kcfg.cmake:226
 
646
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:109 settings/kmail.kcfg.cmake:226
660
647
msgid "Confirm &before send"
661
648
msgstr "Жіберу &алдында құптау сұралсын"
662
649
 
663
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:116
 
650
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:114
664
651
msgid "Check spelling before sending"
665
652
msgstr "Жіберер алдына емлесін тексеру"
666
653
 
667
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:125
 
654
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:123
668
655
msgid "Never Automatically"
669
656
msgstr "Автоматты түрде жіберілмесін"
670
657
 
671
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:126
 
658
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:124
672
659
msgid "On Manual Mail Checks"
673
660
msgstr "Поштаны қолмен тексергенде"
674
661
 
675
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:127
 
662
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:125
676
663
msgid "On All Mail Checks"
677
664
msgstr "Бүкіл поштаны тексергенде"
678
665
 
679
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:136
 
666
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:134
680
667
msgid "Send Now"
681
668
msgstr "Қазір жіберу"
682
669
 
683
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:137
 
670
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:135
684
671
msgid "Send Later"
685
672
msgstr "Кейінірек жіберу"
686
673
 
687
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:149
 
674
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:141
688
675
msgid "Send &messages in outbox folder:"
689
676
msgstr "Шығыс қапшықтағы &хаттарды жіберу:"
690
677
 
691
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:157
 
678
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:149
692
679
msgid "Defa&ult send method:"
693
680
msgstr "Әд&етті жіберу әдісі:"
694
681
 
695
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:160
696
 
msgid "Defaul&t domain:"
697
 
msgstr "Әде&тті домені:"
698
 
 
699
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:165
700
 
msgid ""
701
 
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
702
 
"consist of the user's name.</p></qt>"
703
 
msgstr ""
704
 
"<qt><p>Әдетті домен тек пайдаланушының атауынан тұратын эл.пошта адресін "
705
 
"толықтыру үшін қолданылады.</p></qt>"
706
 
 
707
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:323
 
682
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:297
708
683
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
709
684
msgid "Include in Manual Mail Check"
710
685
msgstr "Қ&олмен тексерілетіндеріне қосылсын"
711
686
 
712
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:332
 
687
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:306
713
688
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
714
689
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
715
690
msgstr "KMail доғарғанда желіден шығу"
716
691
 
717
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:341
 
692
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:315
718
693
msgid "Check mail on startup"
719
694
msgstr "Бастау кезінде поштаны тексеру"
720
695
 
721
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:440
 
696
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:414
722
697
#, kde-format
723
698
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
724
699
msgstr "'%1' тіркелгісін өшірмексіз бе?"
725
700
 
726
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:441
 
701
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:415
727
702
msgid "Remove account?"
728
703
msgstr "Тіркелгі өшірілсін бе?"
729
704
 
730
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:459
 
705
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:433
731
706
msgid ""
732
707
"New Mail Notifier Agent not registered. Please contact your administrator."
733
708
msgstr ""
738
713
msgstr "Белсендету"
739
714
 
740
715
#: configuredialog/configureagentswidget.cpp:52
741
 
msgid "Agent Name"
742
 
msgstr "Агент атауы"
 
716
#, fuzzy
 
717
#| msgctxt "@title:column Name of the mime header."
 
718
#| msgid "Name"
 
719
msgid "Name"
 
720
msgstr "Атауы"
743
721
 
744
722
#: configuredialog/configureagentswidget.cpp:64
745
723
msgid "Configure..."
791
769
 
792
770
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
793
771
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:146
794
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:371
 
772
#: settings/kmail.kcfg.cmake:375
795
773
msgid "Folder List"
796
774
msgstr "Қапшықтар тізімі"
797
775
 
814
792
msgid "Fixed Width Font"
815
793
msgstr "Бірқадамды қаріп"
816
794
 
817
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:151 editor/kmcomposewin.cpp:414
 
795
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:151 editor/kmcomposewin.cpp:393
818
796
msgid "Composer"
819
797
msgstr "Құрастырғыш"
820
798
 
1089
1067
msgid "Ta&g Settings"
1090
1068
msgstr "&Белгінің параметрлері"
1091
1069
 
1092
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1333
1093
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1370
 
1070
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1289
 
1071
#, fuzzy, kde-format
 
1072
#| msgid "Do you want to remove account '%1'?"
 
1073
msgid "Do you want to remove tag '%1'?"
 
1074
msgstr "'%1' тіркелгісін өшірмексіз бе?"
 
1075
 
 
1076
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1334
 
1077
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1371
1094
1078
msgid "We cannot create tag. A tag with same name already exists."
1095
1079
msgstr "Тег-белгісі қойылмады. Осылай аталған белгі бар екен."
1096
1080
 
1361
1345
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:783
1362
1346
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:881
1363
1347
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1281
1364
 
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
 
1348
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:79 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1365
1349
msgid "A&dd..."
1366
1350
msgstr "Қ&осу..."
1367
1351
 
1368
1352
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:783
1369
1353
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1039
1370
1354
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1281
 
1355
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:79
1371
1356
msgid "Re&move"
1372
1357
msgstr "Ө&шіру"
1373
1358
 
1374
1359
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:784
1375
1360
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1282
 
1361
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:80
1376
1362
msgid "Mod&ify..."
1377
1363
msgstr "&Өзгерту..."
1378
1364
 
1542
1528
msgstr "Прокси"
1543
1529
 
1544
1530
#: configuredialog/configuremiscpage.cpp:51
1545
 
msgid "Agent Settings"
 
1531
#, fuzzy
 
1532
#| msgid "Agent Settings"
 
1533
msgid "Plugins Settings"
1546
1534
msgstr "Агент параметрлері"
1547
1535
 
1548
1536
#: configuredialog/configuremiscpage.cpp:54
1580
1568
"HTML жалпы баптауын өзгерту барлық қапшықтардың параметрлеріне әсерін "
1581
1569
"тигізеді."
1582
1570
 
1583
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:377
1584
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:380
1585
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:382
1586
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:384
1587
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:387
1588
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:389
 
1571
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:383
 
1572
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:386
 
1573
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:388
 
1574
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:390
 
1575
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:393
 
1576
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:395
1589
1577
msgid " day"
1590
1578
msgid_plural " days"
1591
1579
msgstr[0] " күн"
1592
1580
 
1593
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:515
 
1581
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:521
1594
1582
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1595
1583
msgstr "Бұл параметр dirmngr >= 0.9.0 орнатылғанын кажет етеді"
1596
1584
 
1597
1585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1598
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:626 ui/smimeconfiguration.ui:183
 
1586
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:632 ui/smimeconfiguration.ui:183
1599
1587
msgid "no proxy"
1600
1588
msgstr "прокси-сервері жоқ"
1601
1589
 
1602
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:627
 
1590
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:633
1603
1591
#, kde-format
1604
1592
msgid "(Current system setting: %1)"
1605
1593
msgstr "(Жүйелік баптаулар: %1)"
1616
1604
"Could not start storage service manager; please check your installation."
1617
1605
msgstr "Куәліктер менеджері жегілмеді, орнатудың дұрыстығын тексеріңіз."
1618
1606
 
1619
 
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:73 kmmainwidget.cpp:2358
1620
 
#: kmmainwidget.cpp:2369
 
1607
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:73 kmmainwidget.cpp:2345
 
1608
#: kmmainwidget.cpp:2356
1621
1609
msgid "KMail Error"
1622
1610
msgstr "KMail қатесі"
1623
1611
 
1645
1633
msgid "Archive Folder"
1646
1634
msgstr "Архив қапшығы"
1647
1635
 
1648
 
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3686
 
1636
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3673
1649
1637
#, fuzzy
1650
1638
#| msgid "Archive"
1651
1639
msgctxt "@action"
1724
1712
msgid "Encoding"
1725
1713
msgstr "Кодтамасы"
1726
1714
 
 
1715
#: editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:74
 
1716
msgid "Message will be signed"
 
1717
msgstr "Хат қолтаңбаланды"
 
1718
 
 
1719
#: editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:75
 
1720
msgid "Message will not be signed"
 
1721
msgstr "Хат қолтаңбаланбайды"
 
1722
 
 
1723
#: editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:77
 
1724
msgid "Message will be encrypted"
 
1725
msgstr "Хат шифрланады"
 
1726
 
 
1727
#: editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:78
 
1728
msgid "Message will not be encrypted"
 
1729
msgstr "Хат шифрланбайды"
 
1730
 
1727
1731
#: editor/kmcomposereditor.cpp:69
1728
1732
msgid "Pa&ste as Quotation"
1729
1733
msgstr "&Дәйексөз қылып орналастыру"
1740
1744
msgid "Paste Without Formatting"
1741
1745
msgstr "Пішімдеусіз орналастыру"
1742
1746
 
1743
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:268
 
1747
#: editor/kmcomposewin.cpp:274
1744
1748
msgid "Select an identity for this message"
1745
1749
msgstr "Осы хат үшін іс-әлпетін таңдау"
1746
1750
 
1747
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:275
 
1751
#: editor/kmcomposewin.cpp:281
1748
1752
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
1749
1753
msgstr "Хаттың емлесін тексеруде қолданатын сөздігін таңдаңыз."
1750
1754
 
1751
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:282
 
1755
#: editor/kmcomposewin.cpp:288
1752
1756
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
1753
1757
msgstr ""
1754
1758
"Хаттың көшірмесі жібелігеннен кейін қай қапшығында сақталатынын таңдаңыз"
1755
1759
 
1756
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:287
 
1760
#: editor/kmcomposewin.cpp:293
1757
1761
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
1758
1762
msgstr "Хатты жіберу үшін қолданатын шығыс тіркелгіні таңдаңыз"
1759
1763
 
1760
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:293
 
1764
#: editor/kmcomposewin.cpp:300
1761
1765
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
1762
1766
msgstr "Хаттың \"Кімден:\" өрісіне эл.пошта адресін келтіріңіз"
1763
1767
 
1764
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:297
 
1768
#: editor/kmcomposewin.cpp:304
1765
1769
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
1766
1770
msgstr "Хаттың \"Жауап адресі:\" өрісіне эл.пошта адресін келтіріңіз"
1767
1771
 
1768
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:311
 
1772
#: editor/kmcomposewin.cpp:318
1769
1773
msgid "Set a subject for this message"
1770
1774
msgstr "Хаттың тақырыбын өрісіне келтіріңіз"
1771
1775
 
1772
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:313
 
1776
#: editor/kmcomposewin.cpp:320
1773
1777
msgid "&Identity:"
1774
1778
msgstr "&Іс-әлпеті:"
1775
1779
 
1776
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:314
 
1780
#: editor/kmcomposewin.cpp:321
1777
1781
msgid "&Dictionary:"
1778
1782
msgstr "&Сөздік:"
1779
1783
 
1780
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:315
 
1784
#: editor/kmcomposewin.cpp:322
1781
1785
msgid "&Sent-Mail folder:"
1782
1786
msgstr "&Жіберілген пошта қапшығы:"
1783
1787
 
1784
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:316
 
1788
#: editor/kmcomposewin.cpp:323
1785
1789
msgid "&Mail transport:"
1786
1790
msgstr "Жіберу ә&дісі:"
1787
1791
 
1788
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:317
 
1792
#: editor/kmcomposewin.cpp:324
1789
1793
msgctxt "sender address field"
1790
1794
msgid "&From:"
1791
1795
msgstr "&Кімден:"
1792
1796
 
1793
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:318
 
1797
#: editor/kmcomposewin.cpp:325
1794
1798
msgid "&Reply to:"
1795
1799
msgstr "Жа&уап адресі:"
1796
1800
 
1797
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:319
 
1801
#: editor/kmcomposewin.cpp:326
1798
1802
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
1799
1803
msgid "S&ubject:"
1800
1804
msgstr "&Тақырыбы:"
1801
1805
 
1802
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:320
 
1806
#: editor/kmcomposewin.cpp:327
1803
1807
msgctxt "@option:check Sticky identity."
1804
1808
msgid "Sticky"
1805
1809
msgstr "Тұрақты"
1806
1810
 
1807
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:322
 
1811
#: editor/kmcomposewin.cpp:329
1808
1812
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
1809
1813
msgstr "Таңдалғанын болашақты хаттар үшін іс-әлпетіңіз қылу"
1810
1814
 
1811
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:324
 
1815
#: editor/kmcomposewin.cpp:331
1812
1816
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
1813
1817
msgstr "Таңдалғанын болашақты хаттар үшін жіберілген пошта қапшығыңыз қылу"
1814
1818
 
1815
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:326
 
1819
#: editor/kmcomposewin.cpp:333
1816
1820
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
1817
1821
msgstr "Таңдалғанын болашақты хаттар үшін шығыс тіркелгіңіз қылу"
1818
1822
 
1819
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:328
 
1823
#: editor/kmcomposewin.cpp:335
1820
1824
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
1821
1825
msgstr "Таңдалғанын болашақты хаттар үшін сөздігіңіз қылу"
1822
1826
 
1823
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1130 editor/kmcomposewin.cpp:1156
 
1827
#: editor/kmcomposewin.cpp:1103 editor/kmcomposewin.cpp:1129
1824
1828
msgid "&Send Mail"
1825
1829
msgstr "&Хатты жіберу"
1826
1830
 
1827
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1136 editor/kmcomposewin.cpp:1161
 
1831
#: editor/kmcomposewin.cpp:1109 editor/kmcomposewin.cpp:1134
1828
1832
msgid "&Send Mail Via"
1829
1833
msgstr "&Эл.поштаны жіберу жолы"
1830
1834
 
1831
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1137
 
1835
#: editor/kmcomposewin.cpp:1110
1832
1836
msgid "Send"
1833
1837
msgstr "Жіберу"
1834
1838
 
1835
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1140 editor/kmcomposewin.cpp:1149
1836
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2947
 
1839
#: editor/kmcomposewin.cpp:1113 editor/kmcomposewin.cpp:1122
 
1840
#: editor/kmcomposewin.cpp:2952
1837
1841
msgid "Send &Later"
1838
1842
msgstr "&Кейінірек жіберу"
1839
1843
 
1840
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1143 editor/kmcomposewin.cpp:1153
 
1844
#: editor/kmcomposewin.cpp:1116 editor/kmcomposewin.cpp:1126
1841
1845
msgid "Send &Later Via"
1842
1846
msgstr "&Кейінірек жіберу жолы"
1843
1847
 
1844
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1144
 
1848
#: editor/kmcomposewin.cpp:1117
1845
1849
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
1846
1850
msgid "Queue"
1847
1851
msgstr "Кезекке қою"
1848
1852
 
1849
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1188
 
1853
#: editor/kmcomposewin.cpp:1161
1850
1854
msgid "Save as &Draft"
1851
1855
msgstr "Жоба жазу ретінде &сақтау"
1852
1856
 
1853
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1190
 
1857
#: editor/kmcomposewin.cpp:1163
1854
1858
msgid "Save email in Draft folder"
1855
1859
msgstr "Эл.поштаны Жоба қапшығында сақтау"
1856
1860
 
1857
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1194
 
1861
#: editor/kmcomposewin.cpp:1167
1858
1862
msgid "Save as &Template"
1859
1863
msgstr "&Үлгі ретінде сақтау"
1860
1864
 
1861
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1195
 
1865
#: editor/kmcomposewin.cpp:1168
1862
1866
msgid "Save email in Template folder"
1863
1867
msgstr "Эл.поштаны Үлгі қапшығында сақтау"
1864
1868
 
1865
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1199
 
1869
#: editor/kmcomposewin.cpp:1172
1866
1870
msgid "Save as &File"
1867
1871
msgstr "&Файлға сақтау"
1868
1872
 
1869
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1200
 
1873
#: editor/kmcomposewin.cpp:1173
1870
1874
msgid "Save email as text or html file"
1871
1875
msgstr "Эл.поштаны мәтін не html файлына сақтау"
1872
1876
 
1873
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1204 kmmainwidget.cpp:3537
 
1877
#: editor/kmcomposewin.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3524
1874
1878
msgid "New AddressBook Contact..."
1875
1879
msgstr "Жаңа Адрестік кітапша контакты..."
1876
1880
 
1877
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1210
 
1881
#: editor/kmcomposewin.cpp:1183
1878
1882
msgid "&Insert Text File..."
1879
1883
msgstr "Мәтін файлын &енгізу..."
1880
1884
 
1881
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1215
 
1885
#: editor/kmcomposewin.cpp:1188
1882
1886
msgid "&Insert Recent Text File"
1883
1887
msgstr "Жуырдағы мәтін файлын &енгізу"
1884
1888
 
1885
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1223 kmmainwidget.cpp:3032
 
1889
#: editor/kmcomposewin.cpp:1196 kmmainwidget.cpp:3019
1886
1890
msgid "&Address Book"
1887
1891
msgstr "&Адрес кітапшасы"
1888
1892
 
1889
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1224
 
1893
#: editor/kmcomposewin.cpp:1197
1890
1894
msgid "Open Address Book"
1891
1895
msgstr "Адрестік кітапшаны ашу"
1892
1896
 
1893
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1229
 
1897
#: editor/kmcomposewin.cpp:1202
1894
1898
msgid "&New Composer"
1895
1899
msgstr "Ж&аңа құрастығыш"
1896
1900
 
1897
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1233
 
1901
#: editor/kmcomposewin.cpp:1206
1898
1902
msgid "New Main &Window"
1899
1903
msgstr "Жаңа негізгі &терезе"
1900
1904
 
1901
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1237
 
1905
#: editor/kmcomposewin.cpp:1210
1902
1906
msgid "Select &Recipients..."
1903
1907
msgstr "&Алушыларды таңдау..."
1904
1908
 
1905
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1241
 
1909
#: editor/kmcomposewin.cpp:1214
1906
1910
msgid "Save &Distribution List..."
1907
1911
msgstr "&Тарату тізімін сақтау..."
1908
1912
 
1909
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1265
 
1913
#: editor/kmcomposewin.cpp:1238
1910
1914
msgid "Paste as Attac&hment"
1911
1915
msgstr "&Тіркеме қылып орналастыру"
1912
1916
 
1913
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1269
 
1917
#: editor/kmcomposewin.cpp:1242
1914
1918
msgid "Cl&ean Spaces"
1915
1919
msgstr "Бос орындарын к&етіру"
1916
1920
 
1917
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1273
 
1921
#: editor/kmcomposewin.cpp:1246
1918
1922
msgid "Use Fi&xed Font"
1919
1923
msgstr "Қаріп ені б&ірыңғай болсын"
1920
1924
 
1921
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1280
 
1925
#: editor/kmcomposewin.cpp:1253
1922
1926
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
1923
1927
msgid "&Urgent"
1924
1928
msgstr "&Жедел"
1925
1929
 
1926
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1282
 
1930
#: editor/kmcomposewin.cpp:1255
1927
1931
msgid "&Request Disposition Notification"
1928
1932
msgstr "Не істелген туралы хабарламаны &сұрау"
1929
1933
 
1930
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1288
 
1934
#: editor/kmcomposewin.cpp:1261
1931
1935
msgid "&Wordwrap"
1932
1936
msgstr "&Сөздерді тасымалдау"
1933
1937
 
1934
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1293
 
1938
#: editor/kmcomposewin.cpp:1266
1935
1939
msgid "&Snippets"
1936
1940
msgstr "&Үзінділер"
1937
1941
 
1938
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1300
 
1942
#: editor/kmcomposewin.cpp:1273
1939
1943
msgid "&Automatic Spellchecking"
1940
1944
msgstr "Емлені &автоматты түрде тексеру"
1941
1945
 
1942
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1320
 
1946
#: editor/kmcomposewin.cpp:1293
1943
1947
msgid "Rich Text Editing"
1944
1948
msgstr "Пішімдеуін өзгерту"
1945
1949
 
1946
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1322
 
1950
#: editor/kmcomposewin.cpp:1295
1947
1951
msgid "Rich Text"
1948
1952
msgstr "Пішімделген мәтін"
1949
1953
 
1950
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1323
 
1954
#: editor/kmcomposewin.cpp:1296
1951
1955
msgid "Toggle rich text editing mode"
1952
1956
msgstr "Пішімдеуін өзгерту режімін ауыстыру"
1953
1957
 
1954
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1327
 
1958
#: editor/kmcomposewin.cpp:1300
1955
1959
msgid "&All Fields"
1956
1960
msgstr "&Барлық өрістер"
1957
1961
 
1958
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1330
 
1962
#: editor/kmcomposewin.cpp:1303
1959
1963
msgid "&Identity"
1960
1964
msgstr "&Іс-әлпеті"
1961
1965
 
1962
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1333
 
1966
#: editor/kmcomposewin.cpp:1306
1963
1967
msgid "&Dictionary"
1964
1968
msgstr "&Сөздік"
1965
1969
 
1966
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1336
 
1970
#: editor/kmcomposewin.cpp:1309
1967
1971
msgid "&Sent-Mail Folder"
1968
1972
msgstr "&Жіберілген пошта қапшығы"
1969
1973
 
1970
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1339
 
1974
#: editor/kmcomposewin.cpp:1312
1971
1975
msgid "&Mail Transport"
1972
1976
msgstr "&Жіберу әдісі"
1973
1977
 
1974
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1342
 
1978
#: editor/kmcomposewin.cpp:1315
1975
1979
msgid "&From"
1976
1980
msgstr "&Кімден"
1977
1981
 
1978
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1345
 
1982
#: editor/kmcomposewin.cpp:1318
1979
1983
msgid "&Reply To"
1980
1984
msgstr "&Жауап адресі"
1981
1985
 
1982
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1349
 
1986
#: editor/kmcomposewin.cpp:1322
1983
1987
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
1984
1988
msgid "S&ubject"
1985
1989
msgstr "&Тақырыбы"
1986
1990
 
1987
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1354
 
1991
#: editor/kmcomposewin.cpp:1327
1988
1992
msgid "Append S&ignature"
1989
1993
msgstr "Қ&олтаңбамен жалғау"
1990
1994
 
1991
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1358
 
1995
#: editor/kmcomposewin.cpp:1331
1992
1996
msgid "Pr&epend Signature"
1993
1997
msgstr "Қ&олтаңбамен бастау"
1994
1998
 
1995
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1362
 
1999
#: editor/kmcomposewin.cpp:1335
1996
2000
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
1997
2001
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына е&нгізу"
1998
2002
 
1999
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1367
 
2003
#: editor/kmcomposewin.cpp:1340
2000
2004
msgid "Insert Special Character..."
2001
2005
msgstr "Арнаулы таңба ендіру..."
2002
2006
 
2003
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1371
 
2007
#: editor/kmcomposewin.cpp:1344
2004
2008
msgid "Uppercase"
2005
2009
msgstr "Бас әріп"
2006
2010
 
2007
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1375
 
2011
#: editor/kmcomposewin.cpp:1348
 
2012
msgid "Sentence case"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: editor/kmcomposewin.cpp:1353
2008
2016
msgid "Lowercase"
2009
2017
msgstr "Кіші әріп"
2010
2018
 
2011
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1379
 
2019
#: editor/kmcomposewin.cpp:1357
2012
2020
#, fuzzy
2013
2021
#| msgid "Change case..."
2014
2022
msgid "Change Case"
2015
2023
msgstr "Үлкен-кішілігін ауыстыру..."
2016
2024
 
2017
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1392
 
2025
#: editor/kmcomposewin.cpp:1371
2018
2026
msgid "&Spellchecker..."
2019
2027
msgstr "&Емлені тексеру..."
2020
2028
 
2021
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1393
 
2029
#: editor/kmcomposewin.cpp:1372
2022
2030
msgid "Spellchecker"
2023
2031
msgstr "Емлесін тексеру"
2024
2032
 
2025
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1405 editor/kmcomposewin.cpp:1407
 
2033
#: editor/kmcomposewin.cpp:1384 editor/kmcomposewin.cpp:1386
2026
2034
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2027
2035
msgstr "Chiasmus-пен хатты шифрлау..."
2028
2036
 
2029
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1416
 
2037
#: editor/kmcomposewin.cpp:1395
2030
2038
msgid "&Encrypt Message"
2031
2039
msgstr "Хатты &шифрлау"
2032
2040
 
2033
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1417
 
2041
#: editor/kmcomposewin.cpp:1396
2034
2042
msgid "Encrypt"
2035
2043
msgstr "Шифрлау"
2036
2044
 
2037
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1419
 
2045
#: editor/kmcomposewin.cpp:1398
2038
2046
msgid "&Sign Message"
2039
2047
msgstr "Хатты қ&олтаңбалау"
2040
2048
 
2041
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1420
 
2049
#: editor/kmcomposewin.cpp:1399
2042
2050
msgid "Sign"
2043
2051
msgstr "Қолтаңба"
2044
2052
 
2045
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1444
 
2053
#: editor/kmcomposewin.cpp:1423
2046
2054
msgid "&Cryptographic Message Format"
2047
2055
msgstr "&Криптография пішімі"
2048
2056
 
2049
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1448
 
2057
#: editor/kmcomposewin.cpp:1427
2050
2058
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2051
2059
msgstr "Хатқа криптографиялық пішімін таңдау"
2052
2060
 
2053
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1463
 
2061
#: editor/kmcomposewin.cpp:1442
2054
2062
msgid "Configure KMail..."
2055
2063
msgstr "KMail-ді &баптау"
2056
2064
 
2057
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1499
 
2065
#: editor/kmcomposewin.cpp:1445
 
2066
msgid "Follow Up Mail..."
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: editor/kmcomposewin.cpp:1482
2058
2070
#, kde-format
2059
2071
msgid " Spellcheck: %1 "
2060
2072
msgstr " Емлесін тексеру: %1 "
2061
2073
 
2062
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1500 editor/kmcomposewin.cpp:3325
 
2074
#: editor/kmcomposewin.cpp:1483 editor/kmcomposewin.cpp:3330
2063
2075
#, kde-format
2064
2076
msgid " Column: %1 "
2065
2077
msgstr " %1-баған  "
2066
2078
 
2067
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1502 editor/kmcomposewin.cpp:3323
 
2079
#: editor/kmcomposewin.cpp:1485 editor/kmcomposewin.cpp:3328
2068
2080
#, kde-format
2069
2081
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2070
2082
msgid " Line: %1 "
2071
2083
msgstr " %1-жол "
2072
2084
 
2073
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1876
 
2085
#: editor/kmcomposewin.cpp:1869
2074
2086
msgid "Re&save as Template"
2075
2087
msgstr "Үлгі ретінде &сақтау"
2076
2088
 
2077
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1877
 
2089
#: editor/kmcomposewin.cpp:1870
2078
2090
msgid "&Save as Draft"
2079
2091
msgstr "Жоба жазу ретінде &сақтау"
2080
2092
 
2081
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1879
 
2093
#: editor/kmcomposewin.cpp:1872
2082
2094
msgid ""
2083
2095
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2084
2096
"time."
2085
2097
msgstr "Үлгілер қапшығында сақтау. Бұны кейін пайдалануға болады."
2086
2098
 
2087
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1881
 
2099
#: editor/kmcomposewin.cpp:1874
2088
2100
msgid ""
2089
2101
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2090
2102
"later time."
2092
2104
"Жоба жазу қапшығында сақтау. Бұл хатты кез келгенде бітіріп, жіберуіңізге "
2093
2105
"болады."
2094
2106
 
2095
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1885
 
2107
#: editor/kmcomposewin.cpp:1878
2096
2108
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2097
2109
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
2098
2110
 
2099
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1886
 
2111
#: editor/kmcomposewin.cpp:1879
2100
2112
msgid "Close Composer"
2101
2113
msgstr "Құрастырғышын жабу"
2102
2114
 
2103
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1957
 
2115
#: editor/kmcomposewin.cpp:1950
2104
2116
msgid "Autosave Message Failed"
2105
2117
msgstr "Хатты автосақтау жаңылысы"
2106
2118
 
2107
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1957
 
2119
#: editor/kmcomposewin.cpp:1950
2108
2120
msgid "Sending Message Failed"
2109
2121
msgstr "Хат жіберу жаңылысы"
2110
2122
 
2111
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2166
 
2123
#: editor/kmcomposewin.cpp:2159
2112
2124
msgid "Add as &Inline Image"
2113
2125
msgstr "Хат б&етіндегі кескін қылып қосу"
2114
2126
 
2115
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2167
 
2127
#: editor/kmcomposewin.cpp:2160
2116
2128
msgid "Add as &Attachment"
2117
2129
msgstr "&Тіркеме ретінде қосу"
2118
2130
 
2119
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2183 editor/kmcomposewin.cpp:2260
 
2131
#: editor/kmcomposewin.cpp:2176 editor/kmcomposewin.cpp:2253
2120
2132
msgid "Name of the attachment:"
2121
2133
msgstr "Тіркеме атауы:"
2122
2134
 
2123
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2220
 
2135
#: editor/kmcomposewin.cpp:2213
2124
2136
#, fuzzy
2125
2137
#| msgid "Add URL into Message as &Text"
2126
2138
#| msgid_plural "Add URLs into Message as &Text"
2128
2140
msgid_plural "Add URLs into Message"
2129
2141
msgstr[0] "Хат &мәтін ретінде URL-(лер)ді қосу"
2130
2142
 
2131
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2221
 
2143
#: editor/kmcomposewin.cpp:2214
2132
2144
msgid "Add File as &Attachment"
2133
2145
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
2134
2146
msgstr[0] "Файл(дар)ды &тіркеме ретінде қосу"
2135
2147
 
2136
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2259
 
2148
#: editor/kmcomposewin.cpp:2252
2137
2149
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2138
2150
msgstr "Алмасу буферіндегі мәтінді &тіркеме қылу"
2139
2151
 
2140
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2466
 
2152
#: editor/kmcomposewin.cpp:2459
2141
2153
msgid "unnamed"
2142
2154
msgstr "аталмаған "
2143
2155
 
2144
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2494
 
2156
#: editor/kmcomposewin.cpp:2487
2145
2157
msgid ""
2146
2158
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2147
2159
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2152
2164
"таңдалған (OpenPGP не S/MIME) кілттер жоқ.</p><p>Іс-әлпетін баптау "
2153
2165
"диалогында кілтті таңдаңыз.</p></qt>"
2154
2166
 
2155
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2501
 
2167
#: editor/kmcomposewin.cpp:2494
2156
2168
msgid "Undefined Encryption Key"
2157
2169
msgstr "Шифрлау кілті анықталмаған"
2158
2170
 
2159
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2547
 
2171
#: editor/kmcomposewin.cpp:2540
2160
2172
msgid ""
2161
2173
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2162
2174
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2165
2177
"<qt> <p>Хатты қолтаңбалау үшін, OpenPGP немесе S/MIME қолтаңбалау кілтін "
2166
2178
"анықтау керек.</p><p>Іс-әлпетін баптау диалогында кілтті таңдаңыз.</p></qt>"
2167
2179
 
2168
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2554
 
2180
#: editor/kmcomposewin.cpp:2547
2169
2181
msgid "Undefined Signing Key"
2170
2182
msgstr "Қолтаңбалау кілті анықталмаған"
2171
2183
 
2172
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2671
 
2184
#: editor/kmcomposewin.cpp:2670
2173
2185
#, kde-format
2174
2186
msgid "There is %1 file upload in progress."
2175
2187
msgid_plural "There are %1 file uploads in progress."
2176
2188
msgstr[0] ""
2177
2189
 
2178
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2692
 
2190
#: editor/kmcomposewin.cpp:2691
2179
2191
msgid ""
2180
2192
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2181
2193
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2185
2197
"эл.пошта адресіңізді, әрбір хатты жіберген сайын оны теріп отырмау үшін, "
2186
2198
"барлық іс-әлпеттерінде келтіріңіз."
2187
2199
 
2188
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2701
 
2200
#: editor/kmcomposewin.cpp:2700
2189
2201
msgid ""
2190
2202
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2191
2203
"as BCC."
2193
2205
"\"Кімге\" деген өрісте немесе \"Көшірме кімге\", әлде \"Жасырып кімге:\" "
2194
2206
"өрістеріне, кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
2195
2207
 
2196
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2707
 
2208
#: editor/kmcomposewin.cpp:2706
2197
2209
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2198
2210
msgstr "'Кімге:' өрісі бос ғой. Хат сонда да жіберіле берсін бе?"
2199
2211
 
2200
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2709
 
2212
#: editor/kmcomposewin.cpp:2708
2201
2213
msgid "No To: specified"
2202
2214
msgstr "'Кімге:' дегені келтірілмеген"
2203
2215
 
2204
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2723
 
2216
#: editor/kmcomposewin.cpp:2722
2205
2217
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2206
2218
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
2207
2219
 
2208
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2725
 
2220
#: editor/kmcomposewin.cpp:2724
2209
2221
msgid "No Subject Specified"
2210
2222
msgstr "Тақырыбы келтірілмеген"
2211
2223
 
2212
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2726
 
2224
#: editor/kmcomposewin.cpp:2725
2213
2225
msgid "S&end as Is"
2214
2226
msgstr "Ж&ібере беру"
2215
2227
 
2216
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2727
 
2228
#: editor/kmcomposewin.cpp:2726
2217
2229
msgid "&Specify the Subject"
2218
2230
msgstr "&Тақырыпты келтіру"
2219
2231
 
2220
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2757
 
2232
#: editor/kmcomposewin.cpp:2762
2221
2233
msgid ""
2222
2234
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2223
2235
"draft."
2224
2236
msgstr ""
2225
2237
"Жоба жазуын шифрлау үшін кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
2226
2238
 
2227
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2944
 
2239
#: editor/kmcomposewin.cpp:2949
2228
2240
msgid "About to send email..."
2229
2241
msgstr "Хат жіберілуге дайын..."
2230
2242
 
2231
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2945
 
2243
#: editor/kmcomposewin.cpp:2950
2232
2244
msgid "Send Confirmation"
2233
2245
msgstr "Растауын жіберу"
2234
2246
 
2235
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2946
 
2247
#: editor/kmcomposewin.cpp:2951
2236
2248
msgid "&Send Now"
2237
2249
msgstr "&Қазір жіберу"
2238
2250
 
2239
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2965
 
2251
#: editor/kmcomposewin.cpp:2970
2240
2252
#, kde-format
2241
2253
msgid ""
2242
2254
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2243
2255
"anyway?"
2244
2256
msgstr "Хатты %1 алушылардан артығына жібермексіз. Жіберле берсін бе?"
2245
2257
 
2246
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2966
 
2258
#: editor/kmcomposewin.cpp:2971
2247
2259
msgid "Too many recipients"
2248
2260
msgstr "Алушылар тым көп"
2249
2261
 
2250
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2967
 
2262
#: editor/kmcomposewin.cpp:2972
2251
2263
msgid "&Send as Is"
2252
2264
msgstr "&Бар түрінде жіберу"
2253
2265
 
2254
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2968
 
2266
#: editor/kmcomposewin.cpp:2973
2255
2267
msgid "&Edit Recipients"
2256
2268
msgstr "Алушыларды өзгерту"
2257
2269
 
2258
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3011
 
2270
#: editor/kmcomposewin.cpp:3016
2259
2271
msgid ""
2260
2272
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2261
2273
"sure?"
2262
2274
msgstr "HTML күйінен қайту мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
2263
2275
 
2264
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3013
 
2276
#: editor/kmcomposewin.cpp:3018
2265
2277
msgid "Lose the formatting?"
2266
2278
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
2267
2279
 
2268
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3013
 
2280
#: editor/kmcomposewin.cpp:3018
2269
2281
msgid "Lose Formatting"
2270
2282
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын"
2271
2283
 
2272
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3013
 
2284
#: editor/kmcomposewin.cpp:3018
2273
2285
msgid "Add Markup Plain Text"
2274
2286
msgstr "Жай мәтін белгісін қосу"
2275
2287
 
2276
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3077
 
2288
#: editor/kmcomposewin.cpp:3082
2277
2289
msgid "Spellcheck: on"
2278
2290
msgstr "Емлесі тексерілісін"
2279
2291
 
2280
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3079
 
2292
#: editor/kmcomposewin.cpp:3084
2281
2293
msgid "Spellcheck: off"
2282
2294
msgstr "Емлесі тексерілмеісін"
2283
2295
 
2284
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3313
 
2296
#: editor/kmcomposewin.cpp:3318
2285
2297
msgid "OVR"
2286
2298
msgstr "ҮСТ"
2287
2299
 
2288
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3313
 
2300
#: editor/kmcomposewin.cpp:3318
2289
2301
msgid "INS"
2290
2302
msgstr "ЕНД"
2291
2303
 
2292
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3370
 
2304
#: editor/kmcomposewin.cpp:3375
2293
2305
msgid ""
2294
2306
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2295
2307
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2299
2311
"Бұны баптау диалогындағы \"Қауіпсіздік\" бетіндегі \"Крипто протоколдар\" "
2300
2312
"қойындысында істей аласыз."
2301
2313
 
2302
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3374
 
2314
#: editor/kmcomposewin.cpp:3379
2303
2315
msgid ""
2304
2316
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2305
2317
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2307
2319
"libkleopatra жиыны Chiasmus-ты қолдауынсыз жинақталған сияқты. Оны --enable-"
2308
2320
"chiasmus параметрімен қайта компиляциялаған жөн."
2309
2321
 
2310
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3377
 
2322
#: editor/kmcomposewin.cpp:3382
2311
2323
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2312
2324
msgstr "Chiasmus протоколы бапталмаған"
2313
2325
 
2314
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3383
 
2326
#: editor/kmcomposewin.cpp:3388
2315
2327
msgid ""
2316
2328
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2317
2329
"report this bug."
2319
2331
"Chiasmus бағдарламасы \"x-obtain-keys\" функциясын ұсынбады. Қате туралы "
2320
2332
"хабарлаңыз."
2321
2333
 
2322
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3385 editor/kmcomposewin.cpp:3390
2323
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3399
 
2334
#: editor/kmcomposewin.cpp:3390 editor/kmcomposewin.cpp:3395
 
2335
#: editor/kmcomposewin.cpp:3404
2324
2336
msgid "Chiasmus Backend Error"
2325
2337
msgstr "Chiasmus бағдарламасының қатесі"
2326
2338
 
2327
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3396
 
2339
#: editor/kmcomposewin.cpp:3401
2328
2340
msgid ""
2329
2341
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2330
2342
"function did not return a string list. Please report this bug."
2332
2344
"Chiasmus бағдарламасы күтпеген мәнді қайтарды. Оның \"x-obtain-keys\" "
2333
2345
"функциясы жолдар тізімін қайтару тиіс емес. Қате туралы хабарлаңыз."
2334
2346
 
2335
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3405
 
2347
#: editor/kmcomposewin.cpp:3410
2336
2348
msgid ""
2337
2349
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2338
2350
"the Chiasmus configuration."
2340
2352
"Кілттер табылмады. Chiasmus баптау параметрлеріндегі кілттің жолын "
2341
2353
"дұрыстаңыз."
2342
2354
 
2343
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3408
 
2355
#: editor/kmcomposewin.cpp:3413
2344
2356
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2345
2357
msgstr "Chiasmus кілттері табылмады"
2346
2358
 
2347
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3412
 
2359
#: editor/kmcomposewin.cpp:3417
2348
2360
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2349
2361
msgstr "Chiasmus шифрлау кілтін таңдау"
2350
2362
 
2351
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3441
2352
 
msgid "Message will be signed"
2353
 
msgstr "Хат қолтаңбаланды"
2354
 
 
2355
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3442
2356
 
msgid "Message will not be signed"
2357
 
msgstr "Хат қолтаңбаланбайды"
2358
 
 
2359
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3444
2360
 
msgid "Message will be encrypted"
2361
 
msgstr "Хат шифрланады"
2362
 
 
2363
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3445
2364
 
msgid "Message will not be encrypted"
2365
 
msgstr "Хат шифрланбайды"
2366
 
 
2367
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3467
 
2363
#: editor/kmcomposewin.cpp:3463
2368
2364
msgid "Insert Special Character"
2369
2365
msgstr "Арнаулы таңба ендіру"
2370
2366
 
2371
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3468
 
2367
#: editor/kmcomposewin.cpp:3464
2372
2368
msgid "Insert"
2373
2369
msgstr "Ендіру"
2374
2370
 
2375
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3590
 
2371
#: editor/kmstorageservice.cpp:53
2376
2372
#, fuzzy
2377
2373
#| msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
2378
2374
msgid "An error occurred while sending the file."
2379
2375
msgstr "Дағдарысты қате пайда болды. Өңдеу тоқтатылды."
2380
2376
 
2381
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3590
 
2377
#: editor/kmstorageservice.cpp:53
2382
2378
#, fuzzy
2383
2379
#| msgid "Load Profile"
2384
2380
msgid "Upload file"
2385
2381
msgstr "Профильді жүктеу"
2386
2382
 
2387
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3609
 
2383
#: editor/kmstorageservice.cpp:72
2388
2384
#, kde-format
2389
2385
msgid "%1 return an error '%2'"
2390
2386
msgstr ""
2391
2387
 
2392
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3609
 
2388
#: editor/kmstorageservice.cpp:72
2393
2389
#, fuzzy
2394
2390
msgid "Error"
2395
2391
msgstr "Қате: %1"
2475
2471
msgid "Folder Shortcut %1"
2476
2472
msgstr "Қапшықтың тіркесімі %1"
2477
2473
 
2478
 
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:35
 
2474
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:31
 
2475
#, fuzzy
 
2476
#| msgid "Select Style"
 
2477
msgid "Select Date"
 
2478
msgstr "Стилін таңдау"
 
2479
 
 
2480
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:79
 
2481
msgid "The selected date must be greater than the current date."
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: followupreminder/followupreminderselectdatedialog.cpp:79
 
2485
#, fuzzy
 
2486
#| msgid "&Enable signature"
 
2487
msgid "Invalid date"
 
2488
msgstr "Қолтаңбалау рұқсат &етілсін"
 
2489
 
 
2490
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:34
2479
2491
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:38
2480
2492
msgid "Create own vCard"
2481
2493
msgstr "Өзінің vCard-тың жасау"
2485
2497
msgstr "&Бос өрістермен"
2486
2498
 
2487
2499
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:54
 
2500
#, fuzzy
 
2501
#| msgid "&Duplicate existing vCard"
 
2502
msgid "&From existing vCard"
 
2503
msgstr "Бар vCard көшірмесі жасалсын"
 
2504
 
 
2505
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:67
 
2506
msgid "&VCard path:"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:81
2488
2510
msgid "&Duplicate existing vCard"
2489
2511
msgstr "Бар vCard көшірмесі жасалсын"
2490
2512
 
2491
 
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:66 identity/newidentitydialog.cpp:94
 
2513
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:94 identity/newidentitydialog.cpp:94
2492
2514
msgid "&Existing identities:"
2493
2515
msgstr "Бар &іс-әлпеттері:"
2494
2516
 
2495
 
#: identity/identitydialog.cpp:113
 
2517
#: identity/identitydialog.cpp:119
2496
2518
msgid "Edit Identity"
2497
2519
msgstr "Іс-әлпетін өңдеу"
2498
2520
 
2499
 
#: identity/identitydialog.cpp:142
 
2521
#: identity/identitydialog.cpp:148
2500
2522
msgctxt "@title:tab General identity settings."
2501
2523
msgid "General"
2502
2524
msgstr "Жалпы"
2503
2525
 
2504
 
#: identity/identitydialog.cpp:153
 
2526
#: identity/identitydialog.cpp:159
2505
2527
msgid "&Your name:"
2506
2528
msgstr "&Есіміңіз:"
2507
2529
 
2508
 
#: identity/identitydialog.cpp:156
 
2530
#: identity/identitydialog.cpp:162
2509
2531
msgid ""
2510
2532
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
2511
2533
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
2516
2538
"p><p>Егер өріс бос қалса, хат айдарында тек эл.пошта адресіңіз ғана "
2517
2539
"көрсетіледі.</p></qt>"
2518
2540
 
2519
 
#: identity/identitydialog.cpp:168
 
2541
#: identity/identitydialog.cpp:174
2520
2542
msgid "Organi&zation:"
2521
2543
msgstr "&Ұйымыңыз:"
2522
2544
 
2523
 
#: identity/identitydialog.cpp:171
 
2545
#: identity/identitydialog.cpp:177
2524
2546
msgid ""
2525
2547
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
2526
2548
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
2530
2552
"көрсетілетін Сіз істейтін ұйымыңызды келтіруге болады.</p><p>Бұны бос "
2531
2553
"қалдыру да ерсі емес.</p></qt>"
2532
2554
 
2533
 
#: identity/identitydialog.cpp:184
 
2555
#: identity/identitydialog.cpp:190
2534
2556
msgid "&Email address:"
2535
2557
msgstr "&Эл.пошта адресі:"
2536
2558
 
2537
 
#: identity/identitydialog.cpp:187
 
2559
#: identity/identitydialog.cpp:193
2538
2560
msgid ""
2539
2561
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
2540
2562
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
2548
2570
"ретінде келтіріңіз.</p><p>Егер бұны бос қалдырсаңыз не қате толтырсаңыз, "
2549
2571
"хатыңызға жауап беруге мүмкін болмайды.</p></qt>"
2550
2572
 
2551
 
#: identity/identitydialog.cpp:204
 
2573
#: identity/identitydialog.cpp:210
2552
2574
msgid "Email a&liases:"
2553
2575
msgstr "Бүркеншік эл.пошта адрестері:"
2554
2576
 
2555
 
#: identity/identitydialog.cpp:207
 
2577
#: identity/identitydialog.cpp:213
2556
2578
msgid ""
2557
2579
"<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should "
2558
2580
"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
2568
2590
"org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Бір жолда бір адресті келтіріңіз."
2569
2591
"</p></qt>"
2570
2592
 
2571
 
#: identity/identitydialog.cpp:225
 
2593
#: identity/identitydialog.cpp:231
2572
2594
msgid "Cryptography"
2573
2595
msgstr "Шифрлау"
2574
2596
 
2575
 
#: identity/identitydialog.cpp:234 identity/identitydialog.cpp:259
2576
 
#: identity/identitydialog.cpp:285 identity/identitydialog.cpp:312
 
2597
#: identity/identitydialog.cpp:240 identity/identitydialog.cpp:265
 
2598
#: identity/identitydialog.cpp:291 identity/identitydialog.cpp:318
2577
2599
msgid "Chang&e..."
2578
2600
msgstr "Өзг&ерту..."
2579
2601
 
2580
 
#: identity/identitydialog.cpp:235
 
2602
#: identity/identitydialog.cpp:241
2581
2603
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
2582
2604
msgstr "OpenPGP қолтаңба кілтіңіз"
2583
2605
 
2584
 
#: identity/identitydialog.cpp:236
 
2606
#: identity/identitydialog.cpp:242
2585
2607
msgid ""
2586
2608
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
2587
2609
msgstr ""
2588
2610
"Хаттарыңызды цифрлық қолтаңбалауға пайдаланатын OpenPGP кілтін таңдаңыз."
2589
2611
 
2590
 
#: identity/identitydialog.cpp:240
 
2612
#: identity/identitydialog.cpp:246
2591
2613
msgid ""
2592
2614
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
2593
2615
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
2602
2624
"p><p>Кілттер туралы толығырақ мынадан оқыңыз: <a>http://www.gnupg.org</a></"
2603
2625
"p></qt>"
2604
2626
 
2605
 
#: identity/identitydialog.cpp:247
 
2627
#: identity/identitydialog.cpp:253
2606
2628
msgid "OpenPGP signing key:"
2607
2629
msgstr "OpenPGP қолтаңбалау кілті:"
2608
2630
 
2609
 
#: identity/identitydialog.cpp:260
 
2631
#: identity/identitydialog.cpp:266
2610
2632
msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
2611
2633
msgstr "OpenPGP шифрлау кілтіңіз"
2612
2634
 
2613
 
#: identity/identitydialog.cpp:261
 
2635
#: identity/identitydialog.cpp:267
2614
2636
msgid ""
2615
2637
"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
2616
2638
"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
2618
2640
"Өзіңізге шифрлау үшін және құрастырғыштағы \"Менің ашық кілтімді тіркеу\" "
2619
2641
"командасы үшін қолданылатын OpenPGP кілтін таңдаңыз."
2620
2642
 
2621
 
#: identity/identitydialog.cpp:266
 
2643
#: identity/identitydialog.cpp:272
2622
2644
msgid ""
2623
2645
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
2624
2646
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
2635
2657
"<p>Кілттер туралы толығырақ мынадан оқыңыз: <a>http://www.gnupg.org</a> </"
2636
2658
"p></qt>"
2637
2659
 
2638
 
#: identity/identitydialog.cpp:273
 
2660
#: identity/identitydialog.cpp:279
2639
2661
msgid "OpenPGP encryption key:"
2640
2662
msgstr "OpenPGP шифрлау кілті:"
2641
2663
 
2642
 
#: identity/identitydialog.cpp:286
 
2664
#: identity/identitydialog.cpp:292
2643
2665
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
2644
2666
msgstr "S/MIME қолтаңба куәлігіңіз"
2645
2667
 
2646
 
#: identity/identitydialog.cpp:287
 
2668
#: identity/identitydialog.cpp:293
2647
2669
msgid ""
2648
2670
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
2649
2671
"messages."
2650
2672
msgstr ""
2651
2673
"Хаттарыңызды цифрлы қолтаңбалау үшін қолданылатын S/MIME куәлігін таңдаңыз."
2652
2674
 
2653
 
#: identity/identitydialog.cpp:291
 
2675
#: identity/identitydialog.cpp:297
2654
2676
msgid ""
2655
2677
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
2656
2678
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
2662
2684
"қолданып хатты цифрлық қолтанбалай алмайды, ал кәдімгі пошта айналымына "
2663
2685
"бұның әсері жоқ.</p></qt>"
2664
2686
 
2665
 
#: identity/identitydialog.cpp:296
 
2687
#: identity/identitydialog.cpp:302
2666
2688
msgid "S/MIME signing certificate:"
2667
2689
msgstr "S/MIME қолтаңбалау куәлігі:"
2668
2690
 
2669
 
#: identity/identitydialog.cpp:313
 
2691
#: identity/identitydialog.cpp:319
2670
2692
msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
2671
2693
msgstr "S/MIME шифрлау куәлігіңіз"
2672
2694
 
2673
 
#: identity/identitydialog.cpp:314
 
2695
#: identity/identitydialog.cpp:320
2674
2696
msgid ""
2675
2697
"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
2676
2698
"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
2678
2700
"Өзіңізге шифрлау үшін және құрастырғыштағы \"Менің куәлігімді тіркеу\" "
2679
2701
"командасы үшін қолданылатын S/MIME куәлігін таңдаңыз."
2680
2702
 
2681
 
#: identity/identitydialog.cpp:319
 
2703
#: identity/identitydialog.cpp:325
2682
2704
msgid ""
2683
2705
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
2684
2706
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
2692
2714
"жіберетін хаттың көшірмесін өзіңізге шифрлай алмайды, ал кәдімгі пошта "
2693
2715
"айналымына бұның әсері жоқ.</p></qt>"
2694
2716
 
2695
 
#: identity/identitydialog.cpp:325
 
2717
#: identity/identitydialog.cpp:331
2696
2718
msgid "S/MIME encryption certificate:"
2697
2719
msgstr "S/MIME шифрлау куәлігі:"
2698
2720
 
2699
 
#: identity/identitydialog.cpp:347
 
2721
#: identity/identitydialog.cpp:353
2700
2722
msgctxt "preferred format of encrypted messages"
2701
2723
msgid "Preferred format:"
2702
2724
msgstr "Артық көретін пішімі:"
2703
2725
 
2704
 
#: identity/identitydialog.cpp:355
 
2726
#: identity/identitydialog.cpp:361
2705
2727
msgid "Automatically sign messages"
2706
2728
msgstr "Хаттар автоматты түрде қолтаңбалансын"
2707
2729
 
2708
 
#: identity/identitydialog.cpp:366
 
2730
#: identity/identitydialog.cpp:372
2709
2731
msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
2710
2732
msgid "Advanced"
2711
2733
msgstr "&Қосымша"
2712
2734
 
2713
 
#: identity/identitydialog.cpp:379
 
2735
#: identity/identitydialog.cpp:385
2714
2736
msgid "&Reply-To address:"
2715
2737
msgstr "&Жауап беру адресі:"
2716
2738
 
2717
 
#: identity/identitydialog.cpp:382
 
2739
#: identity/identitydialog.cpp:388
2718
2740
msgid ""
2719
2741
"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
2720
2742
"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</"
2731
2753
"жеке адресті келтіруге болады.</p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос қалдырыңыз."
2732
2754
"</p></qt>"
2733
2755
 
2734
 
#: identity/identitydialog.cpp:403
 
2756
#: identity/identitydialog.cpp:409
2735
2757
msgid "&CC addresses:"
2736
2758
msgstr "'&Жасырып кімге' адрестері:"
2737
2759
 
2738
 
#: identity/identitydialog.cpp:406
 
2760
#: identity/identitydialog.cpp:412
2739
2761
msgid ""
2740
2762
"<qt><h3>CC (Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here "
2741
2763
"will be added to each outgoing mail that is sent with this identity.</"
2750
2772
"p><p>Бірнеше адресті келтіруге (үтірмен бөліп) келтіруге болады.</"
2751
2773
"p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос қалдырыңыз.</p></qt>"
2752
2774
 
2753
 
#: identity/identitydialog.cpp:424
 
2775
#: identity/identitydialog.cpp:430
2754
2776
msgid "&BCC addresses:"
2755
2777
msgstr "&Жасырып кімге адрестері:"
2756
2778
 
2757
 
#: identity/identitydialog.cpp:427
 
2779
#: identity/identitydialog.cpp:433
2758
2780
msgid ""
2759
2781
"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
2760
2782
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
2769
2791
"тіркелгіңізге жіберу үшін қолданады.</p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос "
2770
2792
"қалдырыңыз.</p></qt>"
2771
2793
 
2772
 
#: identity/identitydialog.cpp:443
 
2794
#: identity/identitydialog.cpp:449
2773
2795
msgid "D&ictionary:"
2774
2796
msgstr "Сөзд&ік:"
2775
2797
 
2776
 
#: identity/identitydialog.cpp:452
 
2798
#: identity/identitydialog.cpp:458
2777
2799
msgid "Sent-mail &folder:"
2778
2800
msgstr "Жіберілген хаттар қап&шығы:"
2779
2801
 
2780
 
#: identity/identitydialog.cpp:461
 
2802
#: identity/identitydialog.cpp:467
2781
2803
msgid "&Drafts folder:"
2782
2804
msgstr "&Жоба жазба қапшығы:"
2783
2805
 
2784
 
#: identity/identitydialog.cpp:470
 
2806
#: identity/identitydialog.cpp:476
2785
2807
msgid "&Templates folder:"
2786
2808
msgstr "&Үлгілер қапшығы:"
2787
2809
 
2788
 
#: identity/identitydialog.cpp:476
 
2810
#: identity/identitydialog.cpp:482
2789
2811
msgid "Outgoing Account:"
2790
2812
msgstr "IШығыс тіркелгісі"
2791
2813
 
2792
 
#: identity/identitydialog.cpp:485
 
2814
#: identity/identitydialog.cpp:491
2793
2815
msgid "Attach my vCard to message"
2794
2816
msgstr "Хатқа vCard-ты қосу"
2795
2817
 
2796
 
#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975
 
2818
#: identity/identitydialog.cpp:493 identity/identitydialog.cpp:1035
2797
2819
msgid "Create..."
2798
2820
msgstr "Құру..."
2799
2821
 
2800
 
#: identity/identitydialog.cpp:495
 
2822
#: identity/identitydialog.cpp:501
2801
2823
msgid "Autocorrection language:"
2802
2824
msgstr "Автотүзету тілі:"
2803
2825
 
2804
 
#: identity/identitydialog.cpp:515
 
2826
#: identity/identitydialog.cpp:513
 
2827
#, fuzzy
 
2828
#| msgid "Defaul&t domain:"
 
2829
msgid "Restore default domain name"
 
2830
msgstr "Әде&тті домені:"
 
2831
 
 
2832
#: identity/identitydialog.cpp:517
 
2833
msgid "Defaul&t domain:"
 
2834
msgstr "Әде&тті домені:"
 
2835
 
 
2836
#: identity/identitydialog.cpp:522
 
2837
msgid ""
 
2838
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
2839
"consist of the user's name.</p></qt>"
 
2840
msgstr ""
 
2841
"<qt><p>Әдетті домен тек пайдаланушының атауынан тұратын эл.пошта адресін "
 
2842
"толықтыру үшін қолданылады.</p></qt>"
 
2843
 
 
2844
#: identity/identitydialog.cpp:545
2805
2845
msgid "&Use custom message templates for this identity"
2806
2846
msgstr "Бұл іс-әлпеті үшін өзінің үлгілері қол&данылсын"
2807
2847
 
2808
 
#: identity/identitydialog.cpp:555
 
2848
#: identity/identitydialog.cpp:585
2809
2849
msgid "Signature"
2810
2850
msgstr "Қолтаңба"
2811
2851
 
2812
 
#: identity/identitydialog.cpp:564
 
2852
#: identity/identitydialog.cpp:594
2813
2853
msgid "Picture"
2814
2854
msgstr "Сурет"
2815
2855
 
2816
 
#: identity/identitydialog.cpp:649
 
2856
#: identity/identitydialog.cpp:684
2817
2857
#, kde-format
2818
2858
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
2819
2859
msgstr "Жарамсыз эл.пошта бүркеншігі: \"%1\""
2820
2860
 
2821
 
#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84
2822
 
#: job/addressvalidationjob.cpp:93
 
2861
#: identity/identitydialog.cpp:693 job/addressvalidationjob.cpp:85
 
2862
#: job/addressvalidationjob.cpp:94
2823
2863
msgid "Invalid Email Address"
2824
2864
msgstr "Жарамсыз эл.пошта адресі"
2825
2865
 
2826
 
#: identity/identitydialog.cpp:693
 
2866
#: identity/identitydialog.cpp:730
2827
2867
#, kde-format
2828
2868
msgid ""
2829
2869
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
2836
2876
"Бұл алушы жағында қолтаңбаны тексеру кезінде ескерту хабарларының пайда "
2837
2877
"болуға себеп болуы мүмкін."
2838
2878
 
2839
 
#: identity/identitydialog.cpp:701
 
2879
#: identity/identitydialog.cpp:738
2840
2880
#, kde-format
2841
2881
msgid ""
2842
2882
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
2845
2885
"Бапталған OpenPGP шифрлау кілттерінің біреуінде, осы іс-әлпеті (%1) үшін, эл."
2846
2886
"пошта адресі көрсетілген пайдаланушының идентификаторы жоқ."
2847
2887
 
2848
 
#: identity/identitydialog.cpp:707
 
2888
#: identity/identitydialog.cpp:744
2849
2889
#, kde-format
2850
2890
msgid ""
2851
2891
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
2858
2898
"Бұл алушы жағында қолтаңбаны тексеру кезінде ескерту хабарларының пайда "
2859
2899
"болуға себеп болуы мүмкін."
2860
2900
 
2861
 
#: identity/identitydialog.cpp:715
 
2901
#: identity/identitydialog.cpp:752
2862
2902
#, kde-format
2863
2903
msgid ""
2864
2904
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
2867
2907
"Бапталған S/MIME шифрлау куәлігінің біреуінде, осы іс-әлпеті (%1) үшін, эл."
2868
2908
"пошта адресі көрсетілген пайдаланушының идентификаторы жоқ."
2869
2909
 
2870
 
#: identity/identitydialog.cpp:723
 
2910
#: identity/identitydialog.cpp:760
2871
2911
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
2872
2912
msgstr "Кілтте/куәлікте эл.пошта адресі табылмады"
2873
2913
 
2874
 
#: identity/identitydialog.cpp:738
 
2914
#: identity/identitydialog.cpp:775
2875
2915
msgid "The signature file is not valid"
2876
2916
msgstr "Қолтаңба файлы жарамсыз"
2877
2917
 
2878
 
#: identity/identitydialog.cpp:760
 
2918
#: identity/identitydialog.cpp:797
2879
2919
#, kde-format
2880
2920
msgid "Edit Identity \"%1\""
2881
2921
msgstr "\"%1\" іс-әлпетін өңдеу"
2882
2922
 
2883
 
#: identity/identitydialog.cpp:794
 
2923
#: identity/identitydialog.cpp:831
2884
2924
#, kde-format
2885
2925
msgid ""
2886
2926
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2889
2929
"\"%1\" іс-әлпетінде жіберілген поштаға арнап қойған қапшығы (енді) жоқ; "
2890
2930
"сондықтан әдеттегі қапшық қолданылады."
2891
2931
 
2892
 
#: identity/identitydialog.cpp:806
 
2932
#: identity/identitydialog.cpp:843
2893
2933
#, kde-format
2894
2934
msgid ""
2895
2935
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2898
2938
"\"%1\" іс-әлпетінде жоба жазбаға арнап қойған қапшығы (енді) жоқ; сондықтан "
2899
2939
"әдеттегі қапшық қолданылады."
2900
2940
 
2901
 
#: identity/identitydialog.cpp:818
 
2941
#: identity/identitydialog.cpp:855
2902
2942
#, kde-format
2903
2943
msgid ""
2904
2944
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2907
2947
"\"%1\" іс-әлпетінде өзінің үлгілеріне арнап қойған қапшығы (енді) жоқ; "
2908
2948
"сондықтан әдеттегі қапшық қолданылады."
2909
2949
 
2910
 
#: identity/identitydialog.cpp:977
 
2950
#: identity/identitydialog.cpp:1037
2911
2951
msgid "Edit..."
2912
2952
msgstr "Өзгерту..."
2913
2953
 
2921
2961
msgid "Delete current vCard"
2922
2962
msgstr "Назардағы VCard-ты өшіру"
2923
2963
 
2924
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:61
 
2964
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:63
2925
2965
#, fuzzy
2926
2966
#| msgid "Are you sure to want to delete this vcard?"
2927
2967
msgid "Are you sure to want to delete this vCard?"
2928
2968
msgstr "Шынымен осы vCard-ты өшірмексіз бе?"
2929
2969
 
2930
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:61
2931
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:73
 
2970
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:63
 
2971
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:76
2932
2972
#, fuzzy
2933
2973
#| msgid "Delete vcard"
2934
2974
msgid "Delete vCard"
2935
2975
msgstr "VCard-ты өшіру"
2936
2976
 
2937
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:73
 
2977
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:76
2938
2978
#, fuzzy
2939
2979
#| msgid "We cannot delete vcard file."
2940
2980
msgid "We cannot delete vCard file."
3094
3134
msgid "Email added successfully."
3095
3135
msgstr "Хаттарды жою сәтті орындалды."
3096
3136
 
3097
 
#: job/addressvalidationjob.cpp:81
 
3137
#: job/addressvalidationjob.cpp:82
3098
3138
#, kde-format
3099
3139
msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used."
3100
3140
msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used."
3108
3148
msgid "Contact created successfully"
3109
3149
msgstr "Контакт сәтті құрылды"
3110
3150
 
3111
 
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:867
 
3151
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:869
3112
3152
#, kde-format
3113
3153
msgid "Contact cannot be stored: %1"
3114
3154
msgstr "Контакт сақталмайды: %1"
3115
3155
 
3116
 
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:867
 
3156
#: job/createnewcontactjob.cpp:137 kmreaderwin.cpp:869
3117
3157
msgid "Failed to store contact"
3118
3158
msgstr "Контактты сақтау жаңылысы"
3119
3159
 
3218
3258
msgstr "&Басқаға жолдау"
3219
3259
 
3220
3260
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3221
 
#: kmail_part.rc:166 kmmainwidget.cpp:3361 kmmainwin.rc:166
 
3261
#: kmail_part.rc:166 kmmainwidget.cpp:3348 kmmainwin.rc:166
3222
3262
msgid "A&pply Filter"
3223
3263
msgstr "Сүзгіні қо&лдану"
3224
3264
 
3225
3265
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3226
 
#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:176
 
3266
#: kmail_part.rc:177 kmmainwin.rc:177
3227
3267
msgid "&Tools"
3228
3268
msgstr "&Құралдар"
3229
3269
 
3230
3270
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3231
 
#: kmail_part.rc:197 kmcomposerui.rc:101 kmmainwin.rc:197
3232
 
#: kmreadermainwin.rc:70
 
3271
#: kmail_part.rc:198 kmcomposerui.rc:101 kmmainwin.rc:198
 
3272
#: kmreadermainwin.rc:71
3233
3273
msgid "&Settings"
3234
3274
msgstr "&Баптау"
3235
3275
 
3236
3276
#. i18n: ectx: Menu (help)
3237
 
#: kmail_part.rc:212 kmmainwin.rc:212
 
3277
#: kmail_part.rc:213 kmmainwin.rc:213
3238
3278
msgid "&Help"
3239
3279
msgstr "&Анықтама"
3240
3280
 
3241
3281
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3242
 
#: kmail_part.rc:289 kmcomposerui.rc:105 kmmainwin.rc:289
3243
 
#: kmreadermainwin.rc:79
 
3282
#: kmail_part.rc:291 kmcomposerui.rc:105 kmmainwin.rc:291
 
3283
#: kmreadermainwin.rc:80
3244
3284
msgid "Main Toolbar"
3245
3285
msgstr "Негізгі құралдары"
3246
3286
 
3247
 
#: kmcommands.cpp:296
 
3287
#: kmcommands.cpp:295
3248
3288
msgid "Please wait"
3249
3289
msgstr "Күте тұрыңыз"
3250
3290
 
3251
 
#: kmcommands.cpp:297 kmcommands.cpp:359
 
3291
#: kmcommands.cpp:296 kmcommands.cpp:358
3252
3292
#, kde-format
3253
3293
msgid "Please wait while the message is transferred"
3254
3294
msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
3255
3295
msgstr[0] "%1 хат тасымалдауы біткенше күте тұрыңыз"
3256
3296
 
3257
 
#: kmcommands.cpp:507
 
3297
#: kmcommands.cpp:506
3258
3298
#, kde-format
3259
3299
msgctxt "@info"
3260
3300
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
3261
3301
msgstr "<filename>%1</filename> деген файл бар екен.<nl/>Оны ауыстырмақсыз ба?"
3262
3302
 
3263
 
#: kmcommands.cpp:508
 
3303
#: kmcommands.cpp:507
3264
3304
msgid "Save to File"
3265
3305
msgstr "Файлға сақтау"
3266
3306
 
3267
 
#: kmcommands.cpp:508
 
3307
#: kmcommands.cpp:507
3268
3308
msgid "&Replace"
3269
3309
msgstr "&Ауыстыру"
3270
3310
 
3271
 
#: kmcommands.cpp:698
 
3311
#: kmcommands.cpp:697
3272
3312
msgid "Open Message"
3273
3313
msgstr "Хатты ашу"
3274
3314
 
3275
 
#: kmcommands.cpp:729
 
3315
#: kmcommands.cpp:728
3276
3316
msgid "The file does not contain a message."
3277
3317
msgstr "Файлдың құрамында хат жоқ."
3278
3318
 
3279
 
#: kmcommands.cpp:781
 
3319
#: kmcommands.cpp:780
3280
3320
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
3281
3321
msgstr "Бұл файлдың құрамында бірнеше хат бар. Тек бірінші хат көрсетілген."
3282
3322
 
3283
 
#: kmcommands.cpp:900
 
3323
#: kmcommands.cpp:899
3284
3324
msgid ""
3285
3325
"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
3286
3326
"(as a MIME digest) or as individual messages?"
3288
3328
"Таңдалған хаттарды бір хаттың тіркемесі (MIME жинағы) ретінде, әлде бөлек "
3289
3329
"хаттар ретінде басқаға жолдамақсыз ба?"
3290
3330
 
3291
 
#: kmcommands.cpp:903
 
3331
#: kmcommands.cpp:902
3292
3332
msgid "Send As Digest"
3293
3333
msgstr "Жинағын жіберу"
3294
3334
 
3295
 
#: kmcommands.cpp:904
 
3335
#: kmcommands.cpp:903
3296
3336
msgid "Send Individually"
3297
3337
msgstr "Бөлек жіберу"
3298
3338
 
3299
 
#: kmcommands.cpp:1315
 
3339
#: kmcommands.cpp:1316
3300
3340
msgid "Filtering messages"
3301
3341
msgstr "Хаттарды сүзгілеу"
3302
3342
 
3303
 
#: kmcommands.cpp:1322
 
3343
#: kmcommands.cpp:1323
3304
3344
#, kde-format
3305
3345
msgid "Filtering message %1 of %2"
3306
3346
msgstr "%1 / %2 хатты сүзгілеу"
3307
3347
 
3308
 
#: kmcommands.cpp:1474
 
3348
#: kmcommands.cpp:1475
3309
3349
msgid "Moving messages"
3310
3350
msgstr "Хаттарды жылжыту"
3311
3351
 
3312
 
#: kmcommands.cpp:1474
 
3352
#: kmcommands.cpp:1475
3313
3353
msgid "Deleting messages"
3314
3354
msgstr "Хаттарды өшіру"
3315
3355
 
3316
 
#: kmcommands.cpp:1604
 
3356
#: kmcommands.cpp:1612
3317
3357
msgid "Image"
3318
3358
msgstr "Кескін"
3319
3359
 
3363
3403
"KMail желіде істемек. Желіге қосылғаны байқалғанда барлық желілік "
3364
3404
"тапсырмалар жалғастырылды"
3365
3405
 
3366
 
#: kmkernel.cpp:1011
 
3406
#: kmkernel.cpp:1029
3367
3407
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
3368
3408
msgstr "KMail желіден тыс режімде істеп тұр. Нені қалайсыз?"
3369
3409
 
3370
 
#: kmkernel.cpp:1013
 
3410
#: kmkernel.cpp:1031
3371
3411
msgid "Online/Offline"
3372
3412
msgstr "Желіде/Желіден тыс"
3373
3413
 
3374
 
#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445
 
3414
#: kmkernel.cpp:1032 kmmainwidget.cpp:2431
3375
3415
msgid "Work Online"
3376
3416
msgstr "Желіде істеу"
3377
3417
 
3378
 
#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442
 
3418
#: kmkernel.cpp:1033 kmmainwidget.cpp:2428
3379
3419
msgid "Work Offline"
3380
3420
msgstr "Желіден тыс істеу"
3381
3421
 
3382
 
#: kmkernel.cpp:1038
 
3422
#: kmkernel.cpp:1056
3383
3423
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3384
3424
msgstr ""
3385
3425
"KMail желіге қосығаны байқалды, барлық желілік тапсырмалар жалғастырылды"
3386
3426
 
3387
 
#: kmkernel.cpp:1043
 
3427
#: kmkernel.cpp:1061
3388
3428
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3389
3429
msgstr "KMail желіден тыс екенін байқады, барлық желілік тапсырмалар аялдады"
3390
3430
 
3391
 
#: kmkernel.cpp:1137
 
3431
#: kmkernel.cpp:1155
3392
3432
#, kde-format
3393
3433
msgid ""
3394
3434
"Failed to open autosave file at %1.\n"
3397
3437
"%1 дегендегі автоматты түрінде сақтайтын файлды ашу жаңылысы.\n"
3398
3438
"Себебі: %2"
3399
3439
 
3400
 
#: kmkernel.cpp:1139
 
3440
#: kmkernel.cpp:1157
3401
3441
msgid "Opening Autosave File Failed"
3402
3442
msgstr "Автосақтау файлды ашу жаңылысы"
3403
3443
 
3404
 
#: kmkernel.cpp:1644
 
3444
#: kmkernel.cpp:1662
3405
3445
#, kde-format
3406
3446
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
3407
3447
msgid_plural ""
3408
3448
"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
3409
3449
msgstr[0] "Мынау %1 іс-әлпеті әдетті жіберу әдісіне ауыстырылған:"
3410
3450
 
3411
 
#: kmkernel.cpp:1669
 
3451
#: kmkernel.cpp:1687
3412
3452
#, kde-format
3413
3453
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
3414
3454
msgid_plural ""
3415
3455
"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
3416
3456
msgstr[0] "Бұл %1 іс-әлпеті өзгертілген жіберу әдісіне ауыстырылған:"
3417
3457
 
3418
 
#: kmkernel.cpp:1684
 
3458
#: kmkernel.cpp:1702
3419
3459
msgid "Sending messages"
3420
3460
msgstr "Хаттары жіберу"
3421
3461
 
3422
 
#: kmkernel.cpp:1685
 
3462
#: kmkernel.cpp:1703
3423
3463
msgid "Initiating sending process..."
3424
3464
msgstr "Жіберу әрекетін бастау..."
3425
3465
 
3426
 
#: kmkernel.cpp:1753
3427
 
msgid "online"
3428
 
msgstr "желіде"
3429
 
 
3430
 
#: kmkernel.cpp:1753
3431
 
msgid "offline"
3432
 
msgstr "желіден тыс"
3433
 
 
3434
 
#: kmkernel.cpp:1753
3435
 
#, kde-format
3436
 
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
 
3466
#: kmkernel.cpp:1771
 
3467
#, fuzzy, kde-format
 
3468
#| msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
 
3469
msgid "Resource %1 is broken."
3437
3470
msgstr "%1 деректер көзі істемейді. Бұл ресурс енді %2"
3438
3471
 
3439
 
#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945
 
3472
#: kmkernel.cpp:1944 kmkernel.cpp:1963
3440
3473
#, kde-format
3441
3474
msgctxt "<source>: <error message>"
3442
3475
msgid "%1: %2"
3443
3476
msgstr "%1: %2"
3444
3477
 
3445
 
#: kmmainwidget.cpp:330
 
3478
#: kmmainwidget.cpp:332
3446
3479
msgid "Another mailer was found on system. Do you want to import data from it?"
3447
3480
msgstr ""
3448
3481
"Жүйеңізде басқа пошта бағдарламасы табылды. Одан деректі импортамақсыз ба?"
3449
3482
 
3450
 
#: kmmainwidget.cpp:333 kmmainwidget.cpp:4343
 
3483
#: kmmainwidget.cpp:335 kmmainwidget.cpp:4343
3451
3484
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3452
3485
msgstr "Импорттау шебері жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз."
3453
3486
 
3454
 
#: kmmainwidget.cpp:335 kmmainwidget.cpp:4345
 
3487
#: kmmainwidget.cpp:337 kmmainwidget.cpp:4345
3455
3488
msgid "Unable to start import wizard"
3456
3489
msgstr "Импорттау шебері жегілмеді."
3457
3490
 
3458
 
#: kmmainwidget.cpp:1415
 
3491
#: kmmainwidget.cpp:1431
3459
3492
msgid "No Subject"
3460
3493
msgstr "Тақырыбы жоқ"
3461
3494
 
3462
 
#: kmmainwidget.cpp:1428
 
3495
#: kmmainwidget.cpp:1444
3463
3496
msgid "(no templates)"
3464
3497
msgstr "(үлгілер жоқ)"
3465
3498
 
3466
 
#: kmmainwidget.cpp:1495
 
3499
#: kmmainwidget.cpp:1511
3467
3500
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3468
3501
msgstr "Бұл қапшықтың ескіру мерзімі орнатылмаған"
3469
3502
 
3470
 
#: kmmainwidget.cpp:1503
 
3503
#: kmmainwidget.cpp:1519
3471
3504
#, kde-format
3472
3505
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3473
3506
msgstr "<qt><b>%1</b> қапшығын ескі хаттардан тазаламақсыз ба?</qt>"
3474
3507
 
3475
 
#: kmmainwidget.cpp:1505
 
3508
#: kmmainwidget.cpp:1521
3476
3509
msgid "Expire Folder"
3477
3510
msgstr "Қапшықты ескіргендерден тазалау"
3478
3511
 
3479
 
#: kmmainwidget.cpp:1506
 
3512
#: kmmainwidget.cpp:1522
3480
3513
msgid "&Expire"
3481
3514
msgstr "&Ескілерден тазалау"
3482
3515
 
3483
 
#: kmmainwidget.cpp:1526
 
3516
#: kmmainwidget.cpp:1542
3484
3517
msgid "Empty Trash"
3485
3518
msgstr "Өшірілгендерді тазалау"
3486
3519
 
3487
 
#: kmmainwidget.cpp:1526
 
3520
#: kmmainwidget.cpp:1542
3488
3521
msgid "Move to Trash"
3489
3522
msgstr "Өшірілгендерге жылжыту"
3490
3523
 
3491
 
#: kmmainwidget.cpp:1528
 
3524
#: kmmainwidget.cpp:1544
3492
3525
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3493
3526
msgstr "Өшірілгендер қапшығын тазаламақсыз ба?"
3494
3527
 
3495
 
#: kmmainwidget.cpp:1529
 
3528
#: kmmainwidget.cpp:1545
3496
3529
#, kde-format
3497
3530
msgid ""
3498
3531
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3501
3534
"<qt><b>%1</b> қапшығынан барлық хаттарды өшірілгендер қапшығына жылжытпақсыз "
3502
3535
"ба?</qt>"
3503
3536
 
3504
 
#: kmmainwidget.cpp:1551
 
3537
#: kmmainwidget.cpp:1567
3505
3538
msgid "Moved all messages to the trash"
3506
3539
msgstr "Барлық хаттар өшірілгендер қапшығына жылжытылды"
3507
3540
 
3508
 
#: kmmainwidget.cpp:1597
 
3541
#: kmmainwidget.cpp:1613
3509
3542
msgid "Delete Search"
3510
3543
msgstr "Іздеуді өшіру"
3511
3544
 
3512
 
#: kmmainwidget.cpp:1598
 
3545
#: kmmainwidget.cpp:1614
3513
3546
#, kde-format
3514
3547
msgid ""
3515
3548
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3518
3551
"<qt><b>%1</b> іздеу нәтижесін өшіру керек пе? Ондағы бүкіл хаттар әрбірі өз "
3519
3552
"қапшықтарында қалады.</qt>"
3520
3553
 
3521
 
#: kmmainwidget.cpp:1601
 
3554
#: kmmainwidget.cpp:1617
3522
3555
msgctxt "@action:button Delete search"
3523
3556
msgid "&Delete"
3524
3557
msgstr "&Өшіру"
3525
3558
 
3526
 
#: kmmainwidget.cpp:1603
 
3559
#: kmmainwidget.cpp:1619
3527
3560
msgid "Delete Folder"
3528
3561
msgstr "Қапшықты өшіру"
3529
3562
 
3530
 
#: kmmainwidget.cpp:1608
 
3563
#: kmmainwidget.cpp:1624
3531
3564
#, kde-format
3532
3565
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3533
3566
msgstr "<qt><b>%1</b> бос қапшықты өшірмексіз бег?</qt>"
3534
3567
 
3535
 
#: kmmainwidget.cpp:1612
 
3568
#: kmmainwidget.cpp:1628
3536
3569
#, kde-format
3537
3570
msgid ""
3538
3571
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3545
3578
"<p><b>Байқаңыз</b>, жойылған хаттарды қалпына келтіруге болмайды, себебі "
3546
3579
"олар өшірілгендер қапшығында сақталмайды.</p></qt>"
3547
3580
 
3548
 
#: kmmainwidget.cpp:1621
 
3581
#: kmmainwidget.cpp:1637
3549
3582
#, kde-format
3550
3583
msgid ""
3551
3584
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3556
3589
"<p><b>Байқаңыз</b>, жойылған хаттарды қалпына келтіруге болмайды, себебі "
3557
3590
"олар өшірілгендер қапшығында сақталмайды.</p></qt>"
3558
3591
 
3559
 
#: kmmainwidget.cpp:1627
 
3592
#: kmmainwidget.cpp:1643
3560
3593
#, kde-format
3561
3594
msgid ""
3562
3595
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3568
3601
"мазмұнымен жойымақсыз ба? <p><b>Байқаңыз</b>, жойылған хаттарды қалпына "
3569
3602
"келтіруге болмайды, себебі олар өшірілгендер қапшығында сақталмайды.</p></qt>"
3570
3603
 
3571
 
#: kmmainwidget.cpp:1634
 
3604
#: kmmainwidget.cpp:1650
3572
3605
msgctxt "@action:button Delete folder"
3573
3606
msgid "&Delete"
3574
3607
msgstr "&Жою"
3575
3608
 
3576
 
#: kmmainwidget.cpp:1667
 
3609
#: kmmainwidget.cpp:1683
3577
3610
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3578
3611
msgstr "Барлық ескі хаттарды өшірмексіз бе?"
3579
3612
 
3580
 
#: kmmainwidget.cpp:1668
 
3613
#: kmmainwidget.cpp:1684
3581
3614
msgid "Expire Old Messages?"
3582
3615
msgstr "Ескі хаттардан тазалау керек пе?"
3583
3616
 
3584
 
#: kmmainwidget.cpp:1668
 
3617
#: kmmainwidget.cpp:1684
3585
3618
msgid "Expire"
3586
3619
msgstr "Ескілерден тазалау"
3587
3620
 
3588
 
#: kmmainwidget.cpp:1684
3589
 
msgid ""
3590
 
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3591
 
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3592
 
"present and anticipated security exploits."
3593
 
msgstr ""
3594
 
"Поштада HTML-ды қолдану \"спамға\" қарсылығыңызды осалдатады да, жүйеңізді "
3595
 
"қазір мәлім немесе болашақтағы шабуылдау әдістермен бұзу ықтималдығын "
3596
 
"ұлғайтады."
3597
 
 
3598
 
#: kmmainwidget.cpp:1687 kmmainwidget.cpp:1716
3599
 
msgid "Security Warning"
3600
 
msgstr "Қауіпсіздік ескерту"
3601
 
 
3602
 
#: kmmainwidget.cpp:1688
3603
 
msgid "Use HTML"
3604
 
msgstr "HTML-ды қолдану"
3605
 
 
3606
 
#: kmmainwidget.cpp:1713
 
3621
#: kmmainwidget.cpp:1700
3607
3622
msgid ""
3608
3623
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3609
3624
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3613
3628
"қарсылығыңызды осалдатады да, жүйеңізді қазір мәлім немесе болашақтағы "
3614
3629
"шабулдау әдістермен бұзу ықтималдығын ұлғайтады."
3615
3630
 
3616
 
#: kmmainwidget.cpp:1717
 
3631
#: kmmainwidget.cpp:1703 kmmainwidget.cpp:4871
 
3632
msgid "Security Warning"
 
3633
msgstr "Қауіпсіздік ескерту"
 
3634
 
 
3635
#: kmmainwidget.cpp:1704
3617
3636
msgid "Load External References"
3618
3637
msgstr "Сыртқы сілтемелерді жүктеу"
3619
3638
 
3620
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3639
#: kmmainwidget.cpp:1797
3621
3640
#, kde-format
3622
3641
msgid ""
3623
3642
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3629
3648
"<qt>Таңдалған %1 хатты жоюды қалайсыз ба?<br />Жойылған хатты қайтаруға "
3630
3649
"болмайды.</qt>"
3631
3650
 
3632
 
#: kmmainwidget.cpp:1816
 
3651
#: kmmainwidget.cpp:1803
3633
3652
msgid "Delete Messages"
3634
3653
msgstr "Хаттарды жою"
3635
3654
 
3636
 
#: kmmainwidget.cpp:1816
 
3655
#: kmmainwidget.cpp:1803
3637
3656
msgid "Delete Message"
3638
3657
msgstr "Хатты жою"
3639
3658
 
3640
 
#: kmmainwidget.cpp:1837
 
3659
#: kmmainwidget.cpp:1824
3641
3660
msgid "Moving messages..."
3642
3661
msgstr "Хаттарды жылжыту"
3643
3662
 
3644
 
#: kmmainwidget.cpp:1839
 
3663
#: kmmainwidget.cpp:1826
3645
3664
msgid "Deleting messages..."
3646
3665
msgstr "Хаттарды өшіру"
3647
3666
 
3648
 
#: kmmainwidget.cpp:1853
 
3667
#: kmmainwidget.cpp:1840
3649
3668
msgid "Messages deleted successfully."
3650
3669
msgstr "Хаттарды жою сәтті орындалды."
3651
3670
 
3652
 
#: kmmainwidget.cpp:1855
 
3671
#: kmmainwidget.cpp:1842
3653
3672
msgid "Messages moved successfully."
3654
3673
msgstr "Хаттарды жылжыту сәтті орындалды"
3655
3674
 
3656
 
#: kmmainwidget.cpp:1860
 
3675
#: kmmainwidget.cpp:1847
3657
3676
msgid "Deleting messages failed."
3658
3677
msgstr "Хаттар жою жаңылысы."
3659
3678
 
3660
 
#: kmmainwidget.cpp:1862
 
3679
#: kmmainwidget.cpp:1849
3661
3680
msgid "Deleting messages canceled."
3662
3681
msgstr "Хаттарды жою тоқтатылды."
3663
3682
 
3664
 
#: kmmainwidget.cpp:1865
 
3683
#: kmmainwidget.cpp:1852
3665
3684
msgid "Moving messages failed."
3666
3685
msgstr "Хаттарды жылжыту жаңылды."
3667
3686
 
3668
 
#: kmmainwidget.cpp:1867
 
3687
#: kmmainwidget.cpp:1854
3669
3688
msgid "Moving messages canceled."
3670
3689
msgstr "Хаттарды жылжыту тоқтатылды."
3671
3690
 
3672
 
#: kmmainwidget.cpp:1914
 
3691
#: kmmainwidget.cpp:1901
3673
3692
msgid "Move Messages to Folder"
3674
3693
msgstr "Қапшыққа жылжыту"
3675
3694
 
3676
 
#: kmmainwidget.cpp:1944
 
3695
#: kmmainwidget.cpp:1931
3677
3696
msgid "Copying messages..."
3678
3697
msgstr "Хаттарды көшірмелеу..."
3679
3698
 
3680
 
#: kmmainwidget.cpp:1953
 
3699
#: kmmainwidget.cpp:1940
3681
3700
msgid "Messages copied successfully."
3682
3701
msgstr "Хаттарды көшірмелеу сәтті орындалды."
3683
3702
 
3684
 
#: kmmainwidget.cpp:1956
 
3703
#: kmmainwidget.cpp:1943
3685
3704
msgid "Copying messages failed."
3686
3705
msgstr "Хаттарды көшірмелеу жаңылды."
3687
3706
 
3688
 
#: kmmainwidget.cpp:1958
 
3707
#: kmmainwidget.cpp:1945
3689
3708
msgid "Copying messages canceled."
3690
3709
msgstr "Хаттарды көшірмелеу тоқтатылды."
3691
3710
 
3692
 
#: kmmainwidget.cpp:1966
 
3711
#: kmmainwidget.cpp:1953
3693
3712
msgid "Copy Messages to Folder"
3694
3713
msgstr "Хатты қапшыққа көшірмелеу"
3695
3714
 
3696
 
#: kmmainwidget.cpp:2005
 
3715
#: kmmainwidget.cpp:1992
3697
3716
msgid "Moving messages to trash..."
3698
3717
msgstr "Хатты өшірілгендерге тастау"
3699
3718
 
3700
 
#: kmmainwidget.cpp:2015
 
3719
#: kmmainwidget.cpp:2002
3701
3720
msgid "Messages moved to trash successfully."
3702
3721
msgstr "Хаттарды өшірілгендерге жылжыту сәтті орындалды"
3703
3722
 
3704
 
#: kmmainwidget.cpp:2018
 
3723
#: kmmainwidget.cpp:2005
3705
3724
msgid "Moving messages to trash failed."
3706
3725
msgstr "Хаттарды өшірілгендерге жылжыту жаңылды."
3707
3726
 
3708
 
#: kmmainwidget.cpp:2020
 
3727
#: kmmainwidget.cpp:2007
3709
3728
msgid "Moving messages to trash canceled."
3710
3729
msgstr "Хаттарды Шелекке тастау тоқтатылды."
3711
3730
 
3712
 
#: kmmainwidget.cpp:2268
 
3731
#: kmmainwidget.cpp:2255
3713
3732
msgid "Jump to Folder"
3714
3733
msgstr "Қапшыққа ауысу"
3715
3734
 
3716
 
#: kmmainwidget.cpp:2356
 
3735
#: kmmainwidget.cpp:2343
3717
3736
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3718
3737
msgstr "Куәліктер менеджері жегілмеді, орнатудың дұрыстығын тексеріңіз."
3719
3738
 
3720
 
#: kmmainwidget.cpp:2367
 
3739
#: kmmainwidget.cpp:2354
3721
3740
msgid ""
3722
3741
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3723
3742
"installation."
3725
3744
"GnuPG журналы ашылмады. kwatchgnupg бағдарламасын орнату дұрыстығын "
3726
3745
"тексеріңіз."
3727
3746
 
3728
 
#: kmmainwidget.cpp:2974
 
3747
#: kmmainwidget.cpp:2961
3729
3748
msgid "Save &As..."
3730
3749
msgstr "&Былай сақтау..."
3731
3750
 
3732
 
#: kmmainwidget.cpp:2988
 
3751
#: kmmainwidget.cpp:2975
3733
3752
msgid "&Expire All Folders"
3734
3753
msgstr "Бүкіл қапшықтарды ескілерден тазалау"
3735
3754
 
3736
 
#: kmmainwidget.cpp:2993
 
3755
#: kmmainwidget.cpp:2980
3737
3756
msgid "Check &Mail"
3738
3757
msgstr "&Поштаны тексеру"
3739
3758
 
3740
 
#: kmmainwidget.cpp:2999
 
3759
#: kmmainwidget.cpp:2986
3741
3760
msgid "Check Mail In"
3742
3761
msgstr "Келесідегі поштаны тексеру"
3743
3762
 
3744
 
#: kmmainwidget.cpp:3000 kmmainwidget.cpp:3001
 
3763
#: kmmainwidget.cpp:2987 kmmainwidget.cpp:2988
3745
3764
msgid "Check Mail"
3746
3765
msgstr "Поштаны тексеру"
3747
3766
 
3748
 
#: kmmainwidget.cpp:3010
 
3767
#: kmmainwidget.cpp:2997
3749
3768
msgid "&Send Queued Messages"
3750
3769
msgstr "&Кезектегі хаттарды жіберу"
3751
3770
 
3752
 
#: kmmainwidget.cpp:3019
 
3771
#: kmmainwidget.cpp:3006
3753
3772
msgid "Online status (unknown)"
3754
3773
msgstr "Желідегі күй-жайы (беймәлім)"
3755
3774
 
3756
 
#: kmmainwidget.cpp:3022
 
3775
#: kmmainwidget.cpp:3009
3757
3776
msgid "Send Queued Messages Via"
3758
3777
msgstr "Кезектегі хаттарды жіберу жолы"
3759
3778
 
3760
 
#: kmmainwidget.cpp:3040
 
3779
#: kmmainwidget.cpp:3027
3761
3780
msgid "Certificate Manager"
3762
3781
msgstr "Куәлік менеджері..."
3763
3782
 
3764
 
#: kmmainwidget.cpp:3048
 
3783
#: kmmainwidget.cpp:3035
3765
3784
msgid "GnuPG Log Viewer"
3766
3785
msgstr "GnuPG журналын қарау"
3767
3786
 
3768
 
#: kmmainwidget.cpp:3061
 
3787
#: kmmainwidget.cpp:3048
3769
3788
msgid "&Import Messages..."
3770
3789
msgstr "Хаттарды &импорттау..."
3771
3790
 
3772
 
#: kmmainwidget.cpp:3069
 
3791
#: kmmainwidget.cpp:3056
3773
3792
msgid "&Debug Sieve..."
3774
3793
msgstr "Sieve жө&ндеуі..."
3775
3794
 
3776
 
#: kmmainwidget.cpp:3076
 
3795
#: kmmainwidget.cpp:3063
3777
3796
msgid "Filter &Log Viewer..."
3778
3797
msgstr "Сүзгі ж&урналы..."
3779
3798
 
3780
 
#: kmmainwidget.cpp:3081
 
3799
#: kmmainwidget.cpp:3068
3781
3800
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3782
3801
msgstr "Спам-қ&арсы шебері..."
3783
3802
 
3784
 
#: kmmainwidget.cpp:3086
 
3803
#: kmmainwidget.cpp:3073
3785
3804
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3786
3805
msgstr "Вирус-қ&арсы шебері..."
3787
3806
 
3788
 
#: kmmainwidget.cpp:3091
 
3807
#: kmmainwidget.cpp:3078
3789
3808
msgid "&Account Wizard..."
3790
3809
msgstr "&Тіркелгі шебері..."
3791
3810
 
3792
 
#: kmmainwidget.cpp:3096
 
3811
#: kmmainwidget.cpp:3083
3793
3812
msgid "&Import Wizard..."
3794
3813
msgstr "&Импорттау шебері..."
3795
3814
 
3796
 
#: kmmainwidget.cpp:3102
 
3815
#: kmmainwidget.cpp:3089
3797
3816
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3798
3817
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" жауаптарын өңдеу..."
3799
3818
 
3800
 
#: kmmainwidget.cpp:3108
 
3819
#: kmmainwidget.cpp:3095
3801
3820
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3802
3821
msgstr "Автоматы архивтеуді &баптау..."
3803
3822
 
3804
 
#: kmmainwidget.cpp:3114
 
3823
#: kmmainwidget.cpp:3101
3805
3824
#, fuzzy
3806
3825
msgid "Message Delayed..."
3807
3826
msgstr "Хат беті"
3808
3827
 
3809
 
#: kmmainwidget.cpp:3130 kmmainwidget.cpp:4138
 
3828
#: kmmainwidget.cpp:3117 kmmainwidget.cpp:4130
3810
3829
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3811
3830
msgid "&Delete"
3812
3831
msgstr "&Өшіру"
3813
3832
 
3814
 
#: kmmainwidget.cpp:3135 kmmainwidget.cpp:4140
 
3833
#: kmmainwidget.cpp:3122 kmmainwidget.cpp:4132
3815
3834
msgid "M&ove Thread to Trash"
3816
3835
msgstr "Ілеспе хаттарды өшірілгендерге та&стау"
3817
3836
 
3818
 
#: kmmainwidget.cpp:3139
 
3837
#: kmmainwidget.cpp:3126
3819
3838
msgid "Move thread to trashcan"
3820
3839
msgstr "Ілеспе хаттарды өшірілгендерге тастау"
3821
3840
 
3822
 
#: kmmainwidget.cpp:3142 kmmainwidget.cpp:4140
 
3841
#: kmmainwidget.cpp:3129 kmmainwidget.cpp:4132
3823
3842
msgid "Delete T&hread"
3824
3843
msgstr "І&леспеледі өшіру"
3825
3844
 
3826
 
#: kmmainwidget.cpp:3148
 
3845
#: kmmainwidget.cpp:3134 kmmainwidget.cpp:4134
3827
3846
msgid "&Find Messages..."
3828
3847
msgstr "&Хаттарды іздеу..."
3829
3848
 
3830
 
#: kmmainwidget.cpp:3154
 
3849
#: kmmainwidget.cpp:3140
3831
3850
msgid "Select &All Messages"
3832
3851
msgstr "&Барлық хаттарды таңдау"
3833
3852
 
3834
 
#: kmmainwidget.cpp:3162
 
3853
#: kmmainwidget.cpp:3148
3835
3854
msgid "&Mailing List Management..."
3836
3855
msgstr "&Хабарлау тізімін басқару..."
3837
3856
 
3838
 
#: kmmainwidget.cpp:3167
 
3857
#: kmmainwidget.cpp:3153
3839
3858
msgid "&Assign Shortcut..."
3840
3859
msgstr "&Тіркесімді орнату..."
3841
3860
 
3842
 
#: kmmainwidget.cpp:3184
 
3861
#: kmmainwidget.cpp:3170
3843
3862
msgid "&Expiration Settings"
3844
3863
msgstr "&Ескіру параметрлері"
3845
3864
 
3846
 
#: kmmainwidget.cpp:3202
 
3865
#: kmmainwidget.cpp:3188
3847
3866
msgid "&Archive Folder..."
3848
3867
msgstr "Қапшықты &архивтеу..."
3849
3868
 
3850
 
#: kmmainwidget.cpp:3206
3851
 
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3852
 
msgstr "&HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
3853
 
 
3854
 
#: kmmainwidget.cpp:3210
 
3869
#: kmmainwidget.cpp:3197
3855
3870
msgid "Load E&xternal References"
3856
3871
msgstr "С&ыртқы сілтемелерді жүктеу"
3857
3872
 
3858
 
#: kmmainwidget.cpp:3233
 
3873
#: kmmainwidget.cpp:3220
3859
3874
msgid "Copy Message To..."
3860
3875
msgstr "Хатты мынаған көшірмелеу..."
3861
3876
 
3862
 
#: kmmainwidget.cpp:3235
 
3877
#: kmmainwidget.cpp:3222
3863
3878
msgid "Move Message To..."
3864
3879
msgstr "Хатты мынаған жылжыту..."
3865
3880
 
3866
 
#: kmmainwidget.cpp:3240
 
3881
#: kmmainwidget.cpp:3227
3867
3882
msgid "&New Message..."
3868
3883
msgstr "&Жаңа хат..."
3869
3884
 
3870
 
#: kmmainwidget.cpp:3242
 
3885
#: kmmainwidget.cpp:3229
3871
3886
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3872
3887
msgid "New"
3873
3888
msgstr "Жаңа"
3874
3889
 
3875
 
#: kmmainwidget.cpp:3250
 
3890
#: kmmainwidget.cpp:3237
3876
3891
msgid "Message From &Template"
3877
3892
msgstr "&Үлгіден хатқа"
3878
3893
 
3879
 
#: kmmainwidget.cpp:3260
 
3894
#: kmmainwidget.cpp:3247
3880
3895
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3881
3896
msgstr "Тарату тізімін&е жаңа хат..."
3882
3897
 
3883
 
#: kmmainwidget.cpp:3267
 
3898
#: kmmainwidget.cpp:3254
3884
3899
msgid "Send A&gain..."
3885
3900
msgstr "Қай&тадан жіберу..."
3886
3901
 
3887
 
#: kmmainwidget.cpp:3272
 
3902
#: kmmainwidget.cpp:3259
3888
3903
msgid "&Create Filter"
3889
3904
msgstr "Сүзгіні құ&ру"
3890
3905
 
3891
 
#: kmmainwidget.cpp:3277
 
3906
#: kmmainwidget.cpp:3264
3892
3907
msgid "Filter on &Subject..."
3893
3908
msgstr "Тақ&ырыбы бойынша сүзгі..."
3894
3909
 
3895
 
#: kmmainwidget.cpp:3284
 
3910
#: kmmainwidget.cpp:3271
3896
3911
msgid "Filter on &From..."
3897
3912
msgstr "&Кімден өрісі бойынша сүзгі..."
3898
3913
 
3899
 
#: kmmainwidget.cpp:3290
 
3914
#: kmmainwidget.cpp:3277
3900
3915
msgid "Filter on &To..."
3901
3916
msgstr "Кімг&е өрісі бойынша сүзгі..."
3902
3917
 
3903
 
#: kmmainwidget.cpp:3297
 
3918
#: kmmainwidget.cpp:3284
3904
3919
msgid "New Message From &Template"
3905
3920
msgstr "&Үлгі бойынша жаңа хат"
3906
3921
 
3907
 
#: kmmainwidget.cpp:3303
 
3922
#: kmmainwidget.cpp:3290
3908
3923
msgid "Mark &Thread"
3909
3924
msgstr "&Ілеспе деп белгілеу"
3910
3925
 
3911
 
#: kmmainwidget.cpp:3306
 
3926
#: kmmainwidget.cpp:3293
3912
3927
msgid "Mark Thread as &Read"
3913
3928
msgstr "Ілеспелерді оқы&лған деп белгілеу"
3914
3929
 
3915
 
#: kmmainwidget.cpp:3309
 
3930
#: kmmainwidget.cpp:3296
3916
3931
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3917
3932
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хаттарды оқылған деп белгілеу"
3918
3933
 
3919
 
#: kmmainwidget.cpp:3312
 
3934
#: kmmainwidget.cpp:3299
3920
3935
msgid "Mark Thread as &Unread"
3921
3936
msgstr "Ілеспелерді оқыл&маған деп белгілеу"
3922
3937
 
3923
 
#: kmmainwidget.cpp:3315
 
3938
#: kmmainwidget.cpp:3302
3924
3939
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3925
3940
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хабарды оқылмаған деп белгілеу"
3926
3941
 
3927
 
#: kmmainwidget.cpp:3321
 
3942
#: kmmainwidget.cpp:3308
3928
3943
msgid "Mark Thread as &Important"
3929
3944
msgstr "Ілеспелерді &маңызды деп белгілеу"
3930
3945
 
3931
 
#: kmmainwidget.cpp:3324
 
3946
#: kmmainwidget.cpp:3311
3932
3947
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3933
3948
msgstr "Ілеспелердің &маңызды белгісін өшіру"
3934
3949
 
3935
 
#: kmmainwidget.cpp:3327
 
3950
#: kmmainwidget.cpp:3314
3936
3951
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3937
3952
msgstr "Ілеспелерді &амал күтетін деп белгілеу"
3938
3953
 
3939
 
#: kmmainwidget.cpp:3330
 
3954
#: kmmainwidget.cpp:3317
3940
3955
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3941
3956
msgstr "&Амал күтетін деген белгісін өшіру"
3942
3957
 
3943
 
#: kmmainwidget.cpp:3334
 
3958
#: kmmainwidget.cpp:3321
3944
3959
msgid "&Watch Thread"
3945
3960
msgstr "Ілеспелерді қа&дағалау"
3946
3961
 
3947
 
#: kmmainwidget.cpp:3338
 
3962
#: kmmainwidget.cpp:3325
3948
3963
msgid "&Ignore Thread"
3949
3964
msgstr "Ілеспелерді &елемеу"
3950
3965
 
3951
 
#: kmmainwidget.cpp:3346 kmreadermainwin.cpp:327
 
3966
#: kmmainwidget.cpp:3333 kmreadermainwin.cpp:326
3952
3967
msgid "Save A&ttachments..."
3953
3968
msgstr "Ті&ркемелерді сақтау..."
3954
3969
 
3955
 
#: kmmainwidget.cpp:3355
 
3970
#: kmmainwidget.cpp:3342
3956
3971
msgid "Appl&y All Filters"
3957
3972
msgstr "Барлық сүзгілерді қ&олдану"
3958
3973
 
3959
 
#: kmmainwidget.cpp:3365
 
3974
#: kmmainwidget.cpp:3352
3960
3975
msgctxt "View->"
3961
3976
msgid "&Expand Thread / Group"
3962
3977
msgstr "Ілеспелерді/Топты та&рқату"
3963
3978
 
3964
 
#: kmmainwidget.cpp:3368
 
3979
#: kmmainwidget.cpp:3355
3965
3980
msgid "Expand the current thread or group"
3966
3981
msgstr "Назардағы ілеспелерді не топты тарқату"
3967
3982
 
3968
 
#: kmmainwidget.cpp:3372
 
3983
#: kmmainwidget.cpp:3359
3969
3984
msgctxt "View->"
3970
3985
msgid "&Collapse Thread / Group"
3971
3986
msgstr "Ілеспелерді/Топты &бүктеу"
3972
3987
 
3973
 
#: kmmainwidget.cpp:3375
 
3988
#: kmmainwidget.cpp:3362
3974
3989
msgid "Collapse the current thread or group"
3975
3990
msgstr "Назардағы ілеспелерді не топты бүктеу"
3976
3991
 
3977
 
#: kmmainwidget.cpp:3379
 
3992
#: kmmainwidget.cpp:3366
3978
3993
msgctxt "View->"
3979
3994
msgid "Ex&pand All Threads"
3980
3995
msgstr "Бүкіл ілеспелерін &тарқату"
3981
3996
 
3982
 
#: kmmainwidget.cpp:3382
 
3997
#: kmmainwidget.cpp:3369
3983
3998
msgid "Expand all threads in the current folder"
3984
3999
msgstr "Назардағы қапшықтағы барлық ілеспе топтарды жаю"
3985
4000
 
3986
 
#: kmmainwidget.cpp:3386
 
4001
#: kmmainwidget.cpp:3373
3987
4002
msgctxt "View->"
3988
4003
msgid "C&ollapse All Threads"
3989
4004
msgstr "Барлық ілеспелерін &бүктеу"
3990
4005
 
3991
 
#: kmmainwidget.cpp:3389
 
4006
#: kmmainwidget.cpp:3376
3992
4007
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3993
4008
msgstr "Назардағы қапшықтағы барлық ілеспе топтарды бүктеу"
3994
4009
 
3995
 
#: kmmainwidget.cpp:3394
 
4010
#: kmmainwidget.cpp:3381
3996
4011
msgid "&Display Message"
3997
4012
msgstr "Хатты &көрсету"
3998
4013
 
3999
 
#: kmmainwidget.cpp:3403
 
4014
#: kmmainwidget.cpp:3390
4000
4015
msgid "&Next Message"
4001
4016
msgstr "&Келесі хат"
4002
4017
 
4003
 
#: kmmainwidget.cpp:3406
 
4018
#: kmmainwidget.cpp:3393
4004
4019
msgid "Go to the next message"
4005
4020
msgstr "Келесі хатқа өту"
4006
4021
 
4007
 
#: kmmainwidget.cpp:3410
 
4022
#: kmmainwidget.cpp:3397
4008
4023
msgid "Next &Unread Message"
4009
4024
msgstr "Келесі оқыл&маған хат"
4010
4025
 
4011
 
#: kmmainwidget.cpp:3418
 
4026
#: kmmainwidget.cpp:3405
4012
4027
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4013
4028
msgid "Next"
4014
4029
msgstr "Келесі"
4015
4030
 
4016
 
#: kmmainwidget.cpp:3419
 
4031
#: kmmainwidget.cpp:3406
4017
4032
msgid "Go to the next unread message"
4018
4033
msgstr "Келесі оқылмаған хатқа өту"
4019
4034
 
4020
 
#: kmmainwidget.cpp:3423
 
4035
#: kmmainwidget.cpp:3410
4021
4036
msgid "&Previous Message"
4022
4037
msgstr "&Алдыңғы хат"
4023
4038
 
4024
 
#: kmmainwidget.cpp:3425
 
4039
#: kmmainwidget.cpp:3412
4025
4040
msgid "Go to the previous message"
4026
4041
msgstr "Алдыңғы хатқа өту"
4027
4042
 
4028
 
#: kmmainwidget.cpp:3430
 
4043
#: kmmainwidget.cpp:3417
4029
4044
msgid "Previous Unread &Message"
4030
4045
msgstr "Алдыңғы оқылмаған &хат"
4031
4046
 
4032
 
#: kmmainwidget.cpp:3438
 
4047
#: kmmainwidget.cpp:3425
4033
4048
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4034
4049
msgid "Previous"
4035
4050
msgstr "Алдыңғы"
4036
4051
 
4037
 
#: kmmainwidget.cpp:3439
 
4052
#: kmmainwidget.cpp:3426
4038
4053
msgid "Go to the previous unread message"
4039
4054
msgstr "Алдыңғы оқылмаған хатқа өту"
4040
4055
 
4041
 
#: kmmainwidget.cpp:3443
 
4056
#: kmmainwidget.cpp:3430
4042
4057
msgid "Next Unread &Folder"
4043
4058
msgstr "Келесі оқылмаған қа&пшық"
4044
4059
 
4045
 
#: kmmainwidget.cpp:3447
 
4060
#: kmmainwidget.cpp:3434
4046
4061
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4047
4062
msgstr "Оқылмаған хаты бар келесі қапшыққа өту"
4048
4063
 
4049
 
#: kmmainwidget.cpp:3450
 
4064
#: kmmainwidget.cpp:3437
4050
4065
msgid "Previous Unread F&older"
4051
4066
msgstr "Алдыңғы оқылмаған қ&апшық"
4052
4067
 
4053
 
#: kmmainwidget.cpp:3453
 
4068
#: kmmainwidget.cpp:3440
4054
4069
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4055
4070
msgstr "Оқылмаған хаты бар алдыңғы қапшыққа өту"
4056
4071
 
4057
 
#: kmmainwidget.cpp:3457
 
4072
#: kmmainwidget.cpp:3444
4058
4073
msgctxt "Go->"
4059
4074
msgid "Next Unread &Text"
4060
4075
msgstr "Келесі оқылмаған &мәтін"
4061
4076
 
4062
 
#: kmmainwidget.cpp:3460
 
4077
#: kmmainwidget.cpp:3447
4063
4078
msgid "Go to the next unread text"
4064
4079
msgstr "Келесі оқылмаған мәтінге өту"
4065
4080
 
4066
 
#: kmmainwidget.cpp:3461
 
4081
#: kmmainwidget.cpp:3448
4067
4082
msgid ""
4068
4083
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4069
4084
"message."
4071
4086
"Назардағы хатты төменге жүгірту. Хаттың соңына жеткен соң келесі оқылмаған "
4072
4087
"хатқа өту."
4073
4088
 
4074
 
#: kmmainwidget.cpp:3469
 
4089
#: kmmainwidget.cpp:3456
4075
4090
msgid "Configure &Filters..."
4076
4091
msgstr "&Сүзгілерді баптау..."
4077
4092
 
4078
 
#: kmmainwidget.cpp:3475
 
4093
#: kmmainwidget.cpp:3462
4079
4094
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4080
4095
msgstr "&Sieve скрипттерін басқару..."
4081
4096
 
4082
 
#: kmmainwidget.cpp:3480
 
4097
#: kmmainwidget.cpp:3467
4083
4098
msgid "KMail &Introduction"
4084
4099
msgstr "KMail &кіріспесі"
4085
4100
 
4086
 
#: kmmainwidget.cpp:3482
 
4101
#: kmmainwidget.cpp:3469
4087
4102
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4088
4103
msgstr "KMail кіріспе бетін көрсету"
4089
4104
 
4090
 
#: kmmainwidget.cpp:3491
 
4105
#: kmmainwidget.cpp:3478
4091
4106
msgid "Configure &Notifications..."
4092
4107
msgstr "Құ&лақтандыруларды баптау..."
4093
4108
 
4094
 
#: kmmainwidget.cpp:3498
 
4109
#: kmmainwidget.cpp:3485
4095
4110
msgid "&Configure KMail..."
4096
4111
msgstr "KMail &баптаулары..."
4097
4112
 
4098
 
#: kmmainwidget.cpp:3504
 
4113
#: kmmainwidget.cpp:3491
4099
4114
msgid "Expire..."
4100
4115
msgstr "Ескіргеннен тазалау..."
4101
4116
 
4102
 
#: kmmainwidget.cpp:3510
 
4117
#: kmmainwidget.cpp:3497
4103
4118
msgid "Add Favorite Folder..."
4104
4119
msgstr "Таңдаулыларға қапшықты қосу..."
4105
4120
 
4106
 
#: kmmainwidget.cpp:3516
 
4121
#: kmmainwidget.cpp:3503
4107
4122
msgid "Serverside Subscription..."
4108
4123
msgstr "Сервер жақ жазылуы..."
4109
4124
 
4110
 
#: kmmainwidget.cpp:3523
 
4125
#: kmmainwidget.cpp:3510
4111
4126
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4112
4127
msgstr "Қапшықа барлық сүзгілерді қ&олдану"
4113
4128
 
4114
 
#: kmmainwidget.cpp:3531
 
4129
#: kmmainwidget.cpp:3518
4115
4130
msgid "&Export KMail Data..."
4116
4131
msgstr "KMail дерегін &импорттау..."
4117
4132
 
4118
 
#: kmmainwidget.cpp:3562
 
4133
#: kmmainwidget.cpp:3549
4119
4134
msgid "Copy Message to Folder"
4120
4135
msgstr "Хатты көшірмелейтін қапшық"
4121
4136
 
4122
 
#: kmmainwidget.cpp:3569
 
4137
#: kmmainwidget.cpp:3556
4123
4138
msgid "Jump to Folder..."
4124
4139
msgstr "Ауысатын қапшық..."
4125
4140
 
4126
 
#: kmmainwidget.cpp:3576
 
4141
#: kmmainwidget.cpp:3563
4127
4142
msgid "Abort Current Operation"
4128
4143
msgstr "Орындалып жатқан әрекетті доғару"
4129
4144
 
4130
 
#: kmmainwidget.cpp:3583
 
4145
#: kmmainwidget.cpp:3570
4131
4146
msgid "Focus on Next Folder"
4132
4147
msgstr "Келесі қапшыққа ауысу"
4133
4148
 
4134
 
#: kmmainwidget.cpp:3590
 
4149
#: kmmainwidget.cpp:3577
4135
4150
msgid "Focus on Previous Folder"
4136
4151
msgstr "Алдыңғы қапшыққа ауысу"
4137
4152
 
4138
 
#: kmmainwidget.cpp:3597
 
4153
#: kmmainwidget.cpp:3584
4139
4154
msgid "Select Folder with Focus"
4140
4155
msgstr "Назардағы қапшықты таңдау"
4141
4156
 
4142
 
#: kmmainwidget.cpp:3605
 
4157
#: kmmainwidget.cpp:3592
4143
4158
msgid "Focus on First Folder"
4144
4159
msgstr "Бірінші қапшыққа ауысу"
4145
4160
 
4146
 
#: kmmainwidget.cpp:3612
 
4161
#: kmmainwidget.cpp:3599
4147
4162
msgid "Focus on Last Folder"
4148
4163
msgstr "Соңғы қапшыққа ауысу"
4149
4164
 
4150
 
#: kmmainwidget.cpp:3619
 
4165
#: kmmainwidget.cpp:3606
4151
4166
msgid "Focus on Next Message"
4152
4167
msgstr "Келесі хатқа ауысу"
4153
4168
 
4154
 
#: kmmainwidget.cpp:3626
 
4169
#: kmmainwidget.cpp:3613
4155
4170
msgid "Focus on Previous Message"
4156
4171
msgstr "Алдыңғы хатқа ауысу"
4157
4172
 
4158
 
#: kmmainwidget.cpp:3633
 
4173
#: kmmainwidget.cpp:3620
4159
4174
msgid "Select First Message"
4160
4175
msgstr "Бірінші хатты таңдау"
4161
4176
 
4162
 
#: kmmainwidget.cpp:3640
 
4177
#: kmmainwidget.cpp:3627
4163
4178
msgid "Select Last Message"
4164
4179
msgstr "Соңғы хатты таңдау"
4165
4180
 
4166
 
#: kmmainwidget.cpp:3647
 
4181
#: kmmainwidget.cpp:3634
4167
4182
msgid "Select Message with Focus"
4168
4183
msgstr "Назардағы хатты таңдау"
4169
4184
 
4170
 
#: kmmainwidget.cpp:3655
 
4185
#: kmmainwidget.cpp:3642
4171
4186
msgid "Set Focus to Quick Search"
4172
4187
msgstr "Жедел іздеуге ауысу"
4173
4188
 
4174
 
#: kmmainwidget.cpp:3664
 
4189
#: kmmainwidget.cpp:3651
4175
4190
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4176
4191
msgstr "Алдыңғы хатқа таңдауды кеңейту"
4177
4192
 
4178
 
#: kmmainwidget.cpp:3671
 
4193
#: kmmainwidget.cpp:3658
4179
4194
msgid "Extend Selection to Next Message"
4180
4195
msgstr "Келесі хатқа таңдауды кеңейту"
4181
4196
 
4182
 
#: kmmainwidget.cpp:3679
 
4197
#: kmmainwidget.cpp:3666
4183
4198
msgid "Move Message to Folder"
4184
4199
msgstr "Хатты жылжытатын қапшық"
4185
4200
 
4186
 
#: kmmainwidget.cpp:3699
 
4201
#: kmmainwidget.cpp:3686
4187
4202
msgid "Add Favorite Folder"
4188
4203
msgstr "Таңдаулыларға қапшықты қосу"
4189
4204
 
4190
 
#: kmmainwidget.cpp:4032
 
4205
#: kmmainwidget.cpp:4019
4191
4206
msgid "E&mpty Trash"
4192
4207
msgstr "Шелегін б&осату"
4193
4208
 
4194
 
#: kmmainwidget.cpp:4032
 
4209
#: kmmainwidget.cpp:4019
4195
4210
msgid "&Move All Messages to Trash"
4196
4211
msgstr "&Барлық хаттарды Шелекке тастау"
4197
4212
 
4198
 
#: kmmainwidget.cpp:4133
 
4213
#: kmmainwidget.cpp:4125
4199
4214
msgid "&Delete Search"
4200
4215
msgstr "Іздеуді ө&шіру"
4201
4216
 
4202
 
#: kmmainwidget.cpp:4138 kmreadermainwin.cpp:330
 
4217
#: kmmainwidget.cpp:4130 kmreadermainwin.cpp:329
4203
4218
msgid "&Move to Trash"
4204
4219
msgstr "Өшірілгендерге &тастау"
4205
4220
 
 
4221
#: kmmainwidget.cpp:4134
 
4222
#, fuzzy
 
4223
#| msgid "Edit Script..."
 
4224
msgid "Edit Search..."
 
4225
msgstr "Cкриптті өңдеу..."
 
4226
 
 
4227
#: kmmainwidget.cpp:4235
 
4228
msgid "&Undo"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: kmmainwidget.cpp:4237
 
4232
#, kde-format
 
4233
msgid "&Undo: \"%1\""
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
4206
4236
#: kmmainwidget.cpp:4280
4207
4237
#, kde-format
4208
4238
msgid "Filter %1"
4274
4304
msgid "Search...<%1>"
4275
4305
msgstr "Іздеп жатыр..."
4276
4306
 
 
4307
#: kmmainwidget.cpp:4868
 
4308
msgid ""
 
4309
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
4310
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
4311
"present and anticipated security exploits."
 
4312
msgstr ""
 
4313
"Поштада HTML-ды қолдану \"спамға\" қарсылығыңызды осалдатады да, жүйеңізді "
 
4314
"қазір мәлім немесе болашақтағы шабуылдау әдістермен бұзу ықтималдығын "
 
4315
"ұлғайтады."
 
4316
 
 
4317
#: kmmainwidget.cpp:4872
 
4318
msgid "Use HTML"
 
4319
msgstr "HTML-ды қолдану"
 
4320
 
4277
4321
#: kmmainwin.cpp:61
4278
4322
msgid "New &Window"
4279
4323
msgstr "Жаңа &терезе"
4294
4338
msgid "Starting..."
4295
4339
msgstr "Бастау..."
4296
4340
 
4297
 
#: kmreadermainwin.cpp:331
 
4341
#: kmreadermainwin.cpp:330
4298
4342
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
4299
4343
msgid "Trash"
4300
4344
msgstr "Өшірілгендер"
4301
4345
 
4302
 
#: kmreadermainwin.cpp:332
 
4346
#: kmreadermainwin.cpp:331
4303
4347
msgid "Move message to trashcan"
4304
4348
msgstr "Хатты өшірілгендерге тастау"
4305
4349
 
4306
 
#: kmreadermainwin.cpp:344
 
4350
#: kmreadermainwin.cpp:343
4307
4351
msgid "Select Font"
4308
4352
msgstr "Қаріпін таңдау"
4309
4353
 
4310
 
#: kmreadermainwin.cpp:349
 
4354
#: kmreadermainwin.cpp:348
4311
4355
msgid "Select Size"
4312
4356
msgstr "Өлшемін таңдау"
4313
4357
 
4314
 
#: kmreadermainwin.cpp:375
 
4358
#: kmreadermainwin.cpp:374
4315
4359
msgid "Copy Item To..."
4316
4360
msgstr "Аталымды мынаған көшірмелеу..."
4317
4361
 
4318
 
#: kmreadermainwin.cpp:407
 
4362
#: kmreadermainwin.cpp:406
4319
4363
#, kde-format
4320
4364
msgid "Cannot copy item. %1"
4321
4365
msgstr "Аталым көшірілмеді. %1"
4504
4548
msgid "<li>%1</li>\n"
4505
4549
msgstr "<li>%1</li>\n"
4506
4550
 
4507
 
#: kmreaderwin.cpp:873
 
4551
#: kmreaderwin.cpp:875
4508
4552
msgid "Contact modified successfully"
4509
4553
msgstr "Контакт сәтті өзгертілді"
4510
4554
 
4522
4566
msgid_plural "%1 unread messages"
4523
4567
msgstr[0] "%1 оқылмаған хат"
4524
4568
 
 
4569
#: mailmerge/attachmentlistwidget.cpp:66
 
4570
#, fuzzy
 
4571
#| msgid "Attachment"
 
4572
msgid "Attachment"
 
4573
msgstr "Тіркеме"
 
4574
 
 
4575
#: mailmerge/attachmentlistwidget.cpp:72
 
4576
#, fuzzy
 
4577
#| msgid "&Remove Attachment"
 
4578
msgid "Select attachment:"
 
4579
msgstr "Тіркемесін ө&шіру"
 
4580
 
 
4581
#: mailmerge/mailmergedialog.cpp:25
 
4582
#, fuzzy
 
4583
#| msgid "KMail Filter"
 
4584
msgid "Mail Merge"
 
4585
msgstr "KMail сүзгісі"
 
4586
 
 
4587
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:40
 
4588
#, fuzzy
 
4589
#| msgid "&View Source"
 
4590
msgid "Source:"
 
4591
msgstr "Бастапқы түрін қа&рау"
 
4592
 
 
4593
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:45
 
4594
#, fuzzy
 
4595
#| msgid "&Address Book"
 
4596
msgid "Address Book"
 
4597
msgstr "&Адрес кітапшасы"
 
4598
 
 
4599
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:46
 
4600
msgid "CSV"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:66
 
4604
#, fuzzy
 
4605
#| msgid "Path: (%1)"
 
4606
msgid "Path:"
 
4607
msgstr "Жолы: (%1)"
 
4608
 
 
4609
#: mailmerge/mailmergewidget.cpp:73
 
4610
#, fuzzy
 
4611
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
4612
#| msgid "A&ttachments"
 
4613
msgid "Attachment:"
 
4614
msgstr "&Тіркемелер"
 
4615
 
4525
4616
#: messageactions.cpp:71
4526
4617
msgctxt "Message->"
4527
4618
msgid "&Reply"
4707
4798
msgid "&Search"
4708
4799
msgstr "&Іздеу"
4709
4800
 
4710
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:414
 
4801
#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:419
4711
4802
msgid "Last Search"
4712
4803
msgstr "Соңғы іздеу"
4713
4804
 
4729
4820
msgid "Clear Selection"
4730
4821
msgstr "Таңдаудан айну"
4731
4822
 
4732
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:357
 
4823
#: searchdialog/searchwindow.cpp:277
 
4824
#, fuzzy
 
4825
#| msgid "Jump to Folder"
 
4826
msgid "Jump to original folder"
 
4827
msgstr "Қапшыққа ауысу"
 
4828
 
 
4829
#: searchdialog/searchwindow.cpp:362
4733
4830
#, kde-format
4734
4831
msgid "%1 match"
4735
4832
msgid_plural "%1 matches"
4736
4833
msgstr[0] "%1 сәйкестік"
4737
4834
 
4738
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:439
 
4835
#: searchdialog/searchwindow.cpp:444
4739
4836
msgid "You did not selected a valid folder."
4740
4837
msgstr "Дұрыс қапшықты таңдамадыңыз."
4741
4838
 
4742
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:449 searchdialog/searchwindow.cpp:458
 
4839
#: searchdialog/searchwindow.cpp:454 searchdialog/searchwindow.cpp:463
4743
4840
msgid "You forgot to select collections."
4744
4841
msgstr "Жиындарды таңдауды ұмыттыңыз."
4745
4842
 
4746
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:476
 
4843
#: searchdialog/searchwindow.cpp:481
4747
4844
msgid "You forgot to define condition."
4748
4845
msgstr "Шарты анықталмаған."
4749
4846
 
4750
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:481
 
4847
#: searchdialog/searchwindow.cpp:486
4751
4848
msgid "All folders selected are empty or were not indexed."
4752
4849
msgstr "Бүкіл таңдалған қапшықтар бос не индекстелмеген."
4753
4850
 
4754
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:487
4755
 
msgid "No message found."
4756
 
msgstr "Хат табылған жоқ."
 
4851
#: searchdialog/searchwindow.cpp:492
 
4852
#, fuzzy
 
4853
#| msgid "You forgot to define condition."
 
4854
msgid "You forgot to add conditions."
 
4855
msgstr "Шарты анықталмаған."
4757
4856
 
4758
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:491
 
4857
#: searchdialog/searchwindow.cpp:496
4759
4858
msgid ""
4760
4859
"Contains condition cannot be used with a number of characters inferior to 4."
4761
4860
msgstr "Бұнда таңбалар саны төрттен кем болмайтын шарты бар."
4762
4861
 
4763
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:523
 
4862
#: searchdialog/searchwindow.cpp:528
4764
4863
msgid "Searching..."
4765
4864
msgstr "Іздеп жатыр..."
4766
4865
 
4767
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:533
 
4866
#: searchdialog/searchwindow.cpp:538
4768
4867
#, kde-format
4769
4868
msgid "Cannot get search result. %1"
4770
4869
msgstr "Іздеу нәтижесіз болды. %1"
4771
4870
 
4772
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:539
 
4871
#: searchdialog/searchwindow.cpp:544
4773
4872
#, fuzzy
4774
4873
#| msgid "Search canceled"
4775
4874
msgid "Search failed."
4776
4875
msgstr "Іздеу доғарылды"
4777
4876
 
4778
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:579
 
4877
#: searchdialog/searchwindow.cpp:584
4779
4878
#, fuzzy
4780
4879
#| msgid " completed"
4781
4880
msgid "Search complete."
4782
4881
msgstr " аяқталды"
4783
4882
 
4784
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:599
 
4883
#: searchdialog/searchwindow.cpp:604
4785
4884
#, fuzzy
4786
4885
#| msgid "Search tag"
4787
4886
msgid "Search stopped."
4788
4887
msgstr "Іздейтін тег-белгісі"
4789
4888
 
4790
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:657
 
4889
#: searchdialog/searchwindow.cpp:662
4791
4890
#, kde-format
4792
4891
msgid ""
4793
4892
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
4797
4896
"Іздеу қапшықтың атауын өзгерту мәселесі. Бұның ең ықтимал себебі - дәл "
4798
4897
"осылай аталған іздеу қапшықтың болғаны. Қайтарылған қате: \"%1\""
4799
4898
 
4800
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:753
 
4899
#: searchdialog/searchwindow.cpp:762
4801
4900
#, kde-format
4802
4901
msgid "Copy Message"
4803
4902
msgid_plural "Copy %1 Messages"
4804
4903
msgstr[0] "%1 хатты көшшірмелеу"
4805
4904
 
4806
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:756
 
4905
#: searchdialog/searchwindow.cpp:765
4807
4906
#, kde-format
4808
4907
msgid "Cut Message"
4809
4908
msgid_plural "Cut %1 Messages"
5079
5178
msgid "A list of all the recently used encodings"
5080
5179
msgstr "Жуырда қолданған кодтамалар тізімі"
5081
5180
 
 
5181
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCryptoLabelIndicator), group (Composer)
 
5182
#: settings/kmail.kcfg.cmake:296
 
5183
#, fuzzy
 
5184
#| msgid "Show crypto &icons"
 
5185
msgid "Show crypto label indicator"
 
5186
msgstr "&Шифрлау таңбашасы көрсетілсін"
 
5187
 
5082
5188
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
5083
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:309
 
5189
#: settings/kmail.kcfg.cmake:313
5084
5190
msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
5085
5191
msgstr "Сүзгі диалогының өлшемі (тек ішкі қолданысы үшін)"
5086
5192
 
5087
5193
#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
5088
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:313
 
5194
#: settings/kmail.kcfg.cmake:317
5089
5195
msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
5090
5196
msgstr "Іс-әлпеті диалогының өлшемі (тек ішкі қолданысы үшін)"
5091
5197
 
5092
5198
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
5093
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:317
 
5199
#: settings/kmail.kcfg.cmake:321
5094
5200
msgid "The width of the search window (for internal use only)"
5095
5201
msgstr "Іздеу терезесінің ені (тек ішкі қолданысы үшін)"
5096
5202
 
5097
5203
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
5098
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:321
 
5204
#: settings/kmail.kcfg.cmake:325
5099
5205
msgid "The height of the search window (for internal use only)"
5100
5206
msgstr "Іздеу терезесінің биіктігі (тек ішкі қолданысы үшін)"
5101
5207
 
5102
5208
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
5103
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:325
 
5209
#: settings/kmail.kcfg.cmake:329
5104
5210
msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
5105
5211
msgstr "KMail баптау диалог терезесінің ені (тек ішкі қолданысы үшін)"
5106
5212
 
5107
5213
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
5108
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:329
 
5214
#: settings/kmail.kcfg.cmake:333
5109
5215
msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
5110
5216
msgstr "KMail баптау диалог терезесінің биіктігі (тек ішкі қолданысы үшін)"
5111
5217
 
5112
5218
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
5113
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:355
 
5219
#: settings/kmail.kcfg.cmake:359
5114
5220
msgid "Message Preview Pane"
5115
5221
msgstr "Хаттың көрніс терезесі"
5116
5222
 
5117
5223
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
5118
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:358
 
5224
#: settings/kmail.kcfg.cmake:362
5119
5225
msgid "Do not show a message preview pane"
5120
5226
msgstr "Хат көрнісінің терезесі көрсетілмесін"
5121
5227
 
5122
5228
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
5123
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:361
 
5229
#: settings/kmail.kcfg.cmake:365
5124
5230
msgid "Show the message preview pane below the message list"
5125
5231
msgstr "Хат көрнісі хаттар тізімінен төмен көрсетілсін"
5126
5232
 
5127
5233
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
5128
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:364
 
5234
#: settings/kmail.kcfg.cmake:368
5129
5235
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
5130
5236
msgstr "Хат көрнісі хаттар тізімінен кейін көрсетілсін"
5131
5237
 
5132
5238
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
5133
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:374
 
5239
#: settings/kmail.kcfg.cmake:378
5134
5240
msgid "Long folder list"
5135
5241
msgstr "Ұзын қапшық тізімі"
5136
5242
 
5137
5243
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
5138
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:377
 
5244
#: settings/kmail.kcfg.cmake:381
5139
5245
msgid "Short folder list"
5140
5246
msgstr "Қысқа қапшық тізімі"
5141
5247
 
5142
5248
#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
5143
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:386
 
5249
#: settings/kmail.kcfg.cmake:390
5144
5250
msgid "Close message window after replying or forwarding"
5145
5251
msgstr "Жауап берген не басқаға жолдаған соң хаттың терезесі жабылсын"
5146
5252
 
5147
5253
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
5148
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:394
 
5254
#: settings/kmail.kcfg.cmake:398
5149
5255
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
5150
5256
msgstr "Хатпен не істеген туралы хабарлауды жіберушіні көрсетпей жіберсін."
5151
5257
 
5152
5258
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
5153
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:395
 
5259
#: settings/kmail.kcfg.cmake:399
5154
5260
msgid ""
5155
5261
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
5156
5262
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
5161
5267
"тастаңыз."
5162
5268
 
5163
5269
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
5164
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:401
 
5270
#: settings/kmail.kcfg.cmake:405
5165
5271
msgid "Message template for new message"
5166
5272
msgstr "Жаңа хат үшін хат үлгісі"
5167
5273
 
5168
5274
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
5169
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:406
 
5275
#: settings/kmail.kcfg.cmake:410
5170
5276
msgid "Message template for reply"
5171
5277
msgstr "Жауап үшін хат үлгісі"
5172
5278
 
5173
5279
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
5174
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:411
 
5280
#: settings/kmail.kcfg.cmake:415
5175
5281
msgid "Message template for reply to all"
5176
5282
msgstr "Барлығына жауап үшін хат үлгісі"
5177
5283
 
5178
5284
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
5179
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:416
 
5285
#: settings/kmail.kcfg.cmake:420
5180
5286
msgid "Message template for forward"
5181
5287
msgstr "Басқаға жолдау үшін хат үлгісі"
5182
5288
 
5183
5289
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
5184
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:421
 
5290
#: settings/kmail.kcfg.cmake:425
5185
5291
msgid "Quote characters"
5186
5292
msgstr "Дәйексөз белгілері"
5187
5293
 
5188
5294
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
5189
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:436
 
5295
#: settings/kmail.kcfg.cmake:440
5190
5296
msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
5191
5297
msgstr "Қанша жаңартуларды орындау керегін көрсету (тек ішкі қолданысы үшін)"
5192
5298
 
5193
5299
#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
5194
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:443
 
5300
#: settings/kmail.kcfg.cmake:447
5195
5301
msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
5196
5302
msgstr "Ережелер көрсету саясатын келтіру"
5197
5303
 
5198
5304
#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
5199
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:451
 
5305
#: settings/kmail.kcfg.cmake:455
5200
5306
msgid ""
5201
5307
"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
5202
5308
"internal use only)"
5205
5311
"үшін)"
5206
5312
 
5207
5313
#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog)
5208
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:455
 
5314
#: settings/kmail.kcfg.cmake:459
5209
5315
msgid ""
5210
5316
"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for "
5211
5317
"internal use only)"
5214
5320
"үшін)"
5215
5321
 
5216
5322
#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog)
5217
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:459
 
5323
#: settings/kmail.kcfg.cmake:463
5218
5324
msgid ""
5219
5325
"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for "
5220
5326
"internal use only)"
5223
5329
"үшін)"
5224
5330
 
5225
5331
#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog)
5226
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:463
 
5332
#: settings/kmail.kcfg.cmake:467
5227
5333
msgid ""
5228
5334
"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for "
5229
5335
"internal use only)"
5232
5338
"үшін)"
5233
5339
 
5234
5340
#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog)
5235
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:467
 
5341
#: settings/kmail.kcfg.cmake:471
5236
5342
msgid ""
5237
5343
"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for "
5238
5344
"internal use only)"
5240
5346
"Іздеу диалог терезесіндегі күннің өріс енің көрсету (тек ішкі қолданысы үшін)"
5241
5347
 
5242
5348
#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog)
5243
 
#: settings/kmail.kcfg.cmake:471
 
5349
#: settings/kmail.kcfg.cmake:475
5244
5350
msgid ""
5245
5351
"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for "
5246
5352
"internal use only)"
5529
5635
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
5530
5636
msgstr "&Жоба жазулар қолтаңбаланбасын/шифрланбасын"
5531
5637
 
 
5638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncSignIndicator)
 
5639
#: ui/composercryptoconfiguration.ui:91
 
5640
#, fuzzy
 
5641
#| msgid "Show signed/encrypted text after composing"
 
5642
msgid "Show sign/encrypt indicator in editor"
 
5643
msgstr "Дайын шифрланған/қолтаңбаланған мәтін көрсетілсін"
 
5644
 
5532
5645
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
5533
5646
#: ui/identitypage.ui:24
5534
5647
msgid "Add a new identity"
6475
6588
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
6476
6589
msgstr "Барлық \"Ендігәрі сұралмасын\" деген ескертулер қайта болсын"
6477
6590
 
6478
 
#: undostack.cpp:101
 
6591
#: undostack.cpp:60
 
6592
#, fuzzy
 
6593
#| msgid "Move to Trash"
 
6594
msgid "Move To Trash"
 
6595
msgstr "Өшірілгендерге жылжыту"
 
6596
 
 
6597
#: undostack.cpp:60
 
6598
#, fuzzy
 
6599
#| msgid "Move Message To..."
 
6600
msgid "Move Message"
 
6601
msgid_plural "Move Messages"
 
6602
msgstr[0] "Хатты мынаған жылжыту..."
 
6603
 
 
6604
#: undostack.cpp:112
6479
6605
msgid "There is nothing to undo."
6480
6606
msgstr "Қайтатын әрекет жоқ."
6481
6607
 
6482
 
#: undostack.cpp:108
 
6608
#: undostack.cpp:119
6483
6609
#, kde-format
6484
6610
msgid "Cannot move message. %1"
6485
6611
msgstr "Хат жылжытылмады. %1"
6557
6683
msgid "External editor was started."
6558
6684
msgstr "Сыртқы өңдегіш жұмысын бастады."
6559
6685
 
 
6686
#: widgets/displaymessageformatactionmenu.cpp:31
 
6687
#, fuzzy
 
6688
#| msgid "Insecure Message Format"
 
6689
msgid "Message Default Format"
 
6690
msgstr "Қауіпсіз емес хат пішімі"
 
6691
 
 
6692
#: widgets/displaymessageformatactionmenu.cpp:37
 
6693
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
6694
msgstr "&HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
 
6695
 
 
6696
#: widgets/displaymessageformatactionmenu.cpp:44
 
6697
#, fuzzy
 
6698
#| msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
6699
msgid "Prefer &Plain Text to HTML"
 
6700
msgstr "&HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
 
6701
 
 
6702
#: widgets/displaymessageformatactionmenu.cpp:51
 
6703
#, fuzzy
 
6704
#| msgid "Reset Font Settings"
 
6705
msgid "Use Global Setting"
 
6706
msgstr "Қаріп параметрлерін ысыру"
 
6707
 
6560
6708
#: widgets/vacationscriptindicatorwidget.cpp:100
6561
6709
#, fuzzy
6562
6710
#| msgid "Out of office reply active on server \"%1\""
6564
6712
msgid_plural "Out of office reply active on servers"
6565
6713
msgstr[0] "%1 серверде \"Кеңседе жоқ\" жауабы істейді"
6566
6714
 
 
6715
#~ msgid "Edit Accounts Order"
 
6716
#~ msgstr "Тіркелгілер ретін өзгерту"
 
6717
 
 
6718
#, fuzzy
 
6719
#~| msgid "&Use custom colors"
 
6720
#~ msgid "Use custom order"
 
6721
#~ msgstr "Қ&алаған түстер қолданылсын"
 
6722
 
 
6723
#~ msgctxt "Move selected account up."
 
6724
#~ msgid "Up"
 
6725
#~ msgstr "Жоғары"
 
6726
 
 
6727
#~ msgctxt "Move selected account down."
 
6728
#~ msgid "Down"
 
6729
#~ msgstr "Төмен"
 
6730
 
 
6731
#~ msgid "online"
 
6732
#~ msgstr "желіде"
 
6733
 
 
6734
#~ msgid "offline"
 
6735
#~ msgstr "желіден тыс"
 
6736
 
 
6737
#~ msgid "Agent Name"
 
6738
#~ msgstr "Агент атауы"
 
6739
 
 
6740
#~ msgid "No message found."
 
6741
#~ msgstr "Хат табылған жоқ."
 
6742
 
6567
6743
#~ msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
6568
6744
#~ msgstr "Тіркеме өлшемі келесіден артық болса ескерту:"
6569
6745
 
7045
7221
#~ "   with &quot;&quot;</pre> деп қолданыңыз.\n"
7046
7222
#~ "</p>\n"
7047
7223
 
7048
 
#~ msgid "Reset Font Settings"
7049
 
#~ msgstr "Қаріп параметрлерін ысыру"
7050
 
 
7051
7224
#~ msgid "Reset Font"
7052
7225
#~ msgstr "Қаріпін ысыру"
7053
7226
 
7070
7243
#~ msgid "Unable to start backupmail"
7071
7244
#~ msgstr "Тіркелгі шебері жегілмеді."
7072
7245
 
7073
 
#~ msgid "&View Source"
7074
 
#~ msgstr "Бастапқы түрін қа&рау"
7075
 
 
7076
7246
#~ msgid "Access Control"
7077
7247
#~ msgstr "Қатынауды басқару"
7078
7248
 
7893
8063
#~ msgid "Delete Script"
7894
8064
#~ msgstr "Cкриптті өшіру"
7895
8065
 
7896
 
#~ msgid "Edit Script..."
7897
 
#~ msgstr "Cкриптті өңдеу..."
7898
 
 
7899
8066
#~ msgid "Deactivate Script"
7900
8067
#~ msgstr "Cкриптті істемейтін қылу"
7901
8068
 
8576
8743
#~ msgid "BCC"
8577
8744
#~ msgstr "Жасырын көшірмесі"
8578
8745
 
8579
 
#~ msgid "KMail Filter"
8580
 
#~ msgstr "KMail сүзгісі"
8581
 
 
8582
8746
#~ msgid "with category"
8583
8747
#~ msgstr "келесі санаттағы"
8584
8748
 
8832
8996
#~ msgid "You can start typing to filter the list of folders."
8833
8997
#~ msgstr "Теріп, қапшықтар тізімін сүзгілей аласыз."
8834
8998
 
8835
 
#~ msgid "Path: (%1)"
8836
 
#~ msgstr "Жолы: (%1)"
8837
 
 
8838
8999
#~ msgid "Mail Expiry Properties"
8839
9000
#~ msgstr "Поштаның ескіру мерзім қасиеттері"
8840
9001
 
11297
11458
#~ msgstr "<b>Дұрыс емес</b> қолтаңба."
11298
11459
 
11299
11460
#, fuzzy
11300
 
#~| msgid "&Enable signature"
11301
 
#~ msgid "Invalid signature."
11302
 
#~ msgstr "Қолтаңбалау рұқсат &етілсін"
11303
 
 
11304
 
#, fuzzy
11305
11461
#~| msgid "Not enough information to check signature. %1"
11306
11462
#~ msgid "Not enough information to check signature validity."
11307
11463
#~ msgstr "Қолтаңбаны тексеру үшін мәлімет жеткіліксіз. %1"
11806
11962
#~ "Ендірілген OpenPGP қолтаңбалау/шифрлау тіркемеге таратылмайды.\n"
11807
11963
#~ "Оны қолдану керек пе?"
11808
11964
 
11809
 
#~ msgid "Insecure Message Format"
11810
 
#~ msgstr "Қауіпсіз емес хат пішімі"
11811
 
 
11812
11965
#~ msgid "Use Inline OpenPGP"
11813
11966
#~ msgstr "Ендірілген OpenPGP-ны қолдану"
11814
11967
 
12130
12283
#~ msgstr "Барлық тіркемелерді сақтау..."
12131
12284
 
12132
12285
#, fuzzy
12133
 
#~| msgid "&Remove Attachment"
12134
 
#~ msgid "Delete Attachment"
12135
 
#~ msgstr "Тіркемесін ө&шіру"
12136
 
 
12137
 
#, fuzzy
12138
12286
#~| msgid "Attachment"
12139
12287
#~ msgid "Edit Attachment"
12140
12288
#~ msgstr "Тіркеме"
14347
14495
#~ "[KMail: Тіркеменің мазмұнында бинарлық деректер бар. Алғашқы %1 таңба "
14348
14496
#~ "көрсетілген.]"
14349
14497
 
14350
 
#, fuzzy
14351
 
#~| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
14352
 
#~| msgid "A&ttachments"
14353
 
#~ msgid "Attachments:"
14354
 
#~ msgstr "&Тіркемелер"
14355
 
 
14356
14498
#~ msgid "Address copied to clipboard."
14357
14499
#~ msgstr "Адрес алмасу буферіне көшірімеленді."
14358
14500
 
15128
15270
#~ msgstr "Өлшемі"
15129
15271
 
15130
15272
#, fuzzy
15131
 
#~| msgid "Attachment"
15132
 
#~ msgctxt "Attachement indication"
15133
 
#~ msgid "Attachment"
15134
 
#~ msgstr "Тіркеме"
15135
 
 
15136
 
#, fuzzy
15137
15273
#~| msgctxt "msg status"
15138
15274
#~| msgid "Unread"
15139
15275
#~ msgid "New/Unread"
16186
16322
#~ msgid "Display messa&ge sizes"
16187
16323
#~ msgstr "&Хаттың өлшемдері көрсетілсін"
16188
16324
 
16189
 
#~ msgid "Show crypto &icons"
16190
 
#~ msgstr "&Шифрлау таңбашасы көрсетілсін"
16191
 
 
16192
16325
#~ msgid "Threaded Message List Options"
16193
16326
#~ msgstr "Ілеспе хаттар жіктелген тізімінің параметрлері"
16194
16327
 
16540
16673
#~ msgid "&Extras"
16541
16674
#~ msgstr "Қ&осымша"
16542
16675
 
16543
 
#~ msgid "Select Style"
16544
 
#~ msgstr "Стилін таңдау"
16545
 
 
16546
16676
#~ msgid "Align Left"
16547
16677
#~ msgstr "Сол жаққа туралау"
16548
16678