~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-kk/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-6cogyyscxl15zr52
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 01:43+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:55+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 03:21+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "sairan@computer.org"
27
27
 
28
 
#: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134
 
28
#: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:100 kimagemapeditor.cpp:133
29
29
msgid "Areas"
30
30
msgstr "Аумақтар"
31
31
 
65
65
msgid "Path"
66
66
msgstr "Жолы"
67
67
 
68
 
#: imageslistview.cpp:60 kimagemapeditor.cpp:103 kimagemapeditor.cpp:136
 
68
#: imageslistview.cpp:60 kimagemapeditor.cpp:102 kimagemapeditor.cpp:135
69
69
#: kimeshell.cpp:180
70
70
msgid "Images"
71
71
msgstr "Кескіндер"
74
74
msgid "Usemap"
75
75
msgstr "Жұмсалу кестесі"
76
76
 
77
 
#: kimagemapeditor.cpp:102 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:33
 
77
#: kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134 mapslistview.cpp:33
78
78
msgid "Maps"
79
79
msgstr "Сілтеме-құрақтар"
80
80
 
81
 
#: kimagemapeditor.cpp:243 mapslistview.cpp:162
 
81
#: kimagemapeditor.cpp:242 mapslistview.cpp:162
82
82
msgid "unnamed"
83
83
msgstr "атаусыз"
84
84
 
85
 
#: kimagemapeditor.cpp:256 main.cpp:34
 
85
#: kimagemapeditor.cpp:255 main.cpp:34
86
86
msgid "KImageMapEditor"
87
87
msgstr "KImageMapEditor"
88
88
 
89
 
#: kimagemapeditor.cpp:257 main.cpp:27
 
89
#: kimagemapeditor.cpp:256 main.cpp:27
90
90
msgid "An HTML imagemap editor"
91
91
msgstr "HTML сілтеме-құрақ редакторы"
92
92
 
93
 
#: kimagemapeditor.cpp:259
 
93
#: kimagemapeditor.cpp:258
94
94
msgid ""
95
95
"(c) 2001-2003 Jan Sch&auml;fer <email>janschaefer@users.sourceforge.net</"
96
96
"email>"
98
98
"(c) 2001-2003 Jan Sch&auml;fer <email>janschaefer@users.sourceforge.net</"
99
99
"email>"
100
100
 
101
 
#: kimagemapeditor.cpp:449
 
101
#: kimagemapeditor.cpp:446
102
102
msgid ""
103
103
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
104
104
msgstr ""
105
105
"<h3>Файлды ашу</h3>Жаңа сурет не HTML файлын <em>ашу</em> үшін осыны "
106
106
"түртіңіз."
107
107
 
108
 
#: kimagemapeditor.cpp:450
 
108
#: kimagemapeditor.cpp:447
109
109
msgid "Open new picture or HTML file"
110
110
msgstr "Жаңа сурет не HTML файлын ашу"
111
111
 
112
 
#: kimagemapeditor.cpp:458
 
112
#: kimagemapeditor.cpp:454
113
113
msgid ""
114
114
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
115
115
msgstr ""
116
116
"<h3>Файлды сақтау</h3>Өзгерістерді HTML файлға <em>сақтау</em> үшін осыны "
117
117
"түртіңіз."
118
118
 
119
 
#: kimagemapeditor.cpp:459
 
119
#: kimagemapeditor.cpp:455
120
120
msgid "Save HTML file"
121
121
msgstr "HTML файлын сақтау"
122
122
 
123
 
#: kimagemapeditor.cpp:468
 
123
#: kimagemapeditor.cpp:463
124
124
msgid ""
125
125
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
126
126
msgstr ""
127
127
"<h3>Файлды жабу</h3>Ашық тұрған HTML файлын <em>жабу</em> үшін осыны "
128
128
"түртіңіз."
129
129
 
130
 
#: kimagemapeditor.cpp:469
 
130
#: kimagemapeditor.cpp:464
131
131
msgid "Close HTML file"
132
132
msgstr "HTML файлын жабу"
133
133
 
134
 
#: kimagemapeditor.cpp:474
 
134
#: kimagemapeditor.cpp:468
135
135
msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
136
136
msgstr ""
137
137
"<h3>Көшіріп алу</h3>Таңдалған аумақты <em>көшіріп алу</em> үшін осыны "
138
138
"түртіңіз."
139
139
 
140
 
#: kimagemapeditor.cpp:481
 
140
#: kimagemapeditor.cpp:474
141
141
msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
142
142
msgstr ""
143
143
"<h3>Қиып алу</h3>Таңдалған аумақты <em>қиып алу</em> үшін осыны түртіңіз."
144
144
 
145
 
#: kimagemapeditor.cpp:488
 
145
#: kimagemapeditor.cpp:480
146
146
msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
147
147
msgstr ""
148
148
"<h3>Орналастыру</h3>Көшіріп алынған аумақты <em>орналастыру</em> үшін осыны "
149
149
"түртіңіз."
150
150
 
151
 
#: kimagemapeditor.cpp:495 kimagemapeditor.cpp:2721
 
151
#: kimagemapeditor.cpp:487 kimagemapeditor.cpp:2704
152
152
msgid "&Delete"
153
153
msgstr "Ө&шіру"
154
154
 
155
 
#: kimagemapeditor.cpp:500
 
155
#: kimagemapeditor.cpp:491
156
156
msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
157
157
msgstr "<h3>Өшіру</h3>Таңдалған аумақты <em>өшіру</em> үшін осыны түртіңіз."
158
158
 
159
 
#: kimagemapeditor.cpp:510
 
159
#: kimagemapeditor.cpp:501
160
160
msgid "Pr&operties"
161
161
msgstr "Қ&асиеттері"
162
162
 
163
 
#: kimagemapeditor.cpp:521
 
163
#: kimagemapeditor.cpp:512
164
164
msgid "Zoom"
165
165
msgstr "Масштабы"
166
166
 
167
 
#: kimagemapeditor.cpp:524
 
167
#: kimagemapeditor.cpp:515
168
168
msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
169
169
msgstr "<h3>Масштабы</h3>Керек масштабын таңдаңыз."
170
170
 
171
 
#: kimagemapeditor.cpp:527
 
171
#: kimagemapeditor.cpp:518
172
172
msgid "25%"
173
173
msgstr "25%"
174
174
 
175
 
#: kimagemapeditor.cpp:528
 
175
#: kimagemapeditor.cpp:519
176
176
msgid "50%"
177
177
msgstr "50%"
178
178
 
179
 
#: kimagemapeditor.cpp:529
 
179
#: kimagemapeditor.cpp:520
180
180
msgid "100%"
181
181
msgstr "100%"
182
182
 
183
 
#: kimagemapeditor.cpp:530
 
183
#: kimagemapeditor.cpp:521
184
184
msgid "150%"
185
185
msgstr "150%"
186
186
 
187
 
#: kimagemapeditor.cpp:531
 
187
#: kimagemapeditor.cpp:522
188
188
msgid "200%"
189
189
msgstr "200%"
190
190
 
191
 
#: kimagemapeditor.cpp:532
 
191
#: kimagemapeditor.cpp:523
192
192
msgid "250%"
193
193
msgstr "250%"
194
194
 
195
 
#: kimagemapeditor.cpp:533
 
195
#: kimagemapeditor.cpp:524
196
196
msgid "300%"
197
197
msgstr "300%"
198
198
 
199
 
#: kimagemapeditor.cpp:534
 
199
#: kimagemapeditor.cpp:525
200
200
msgid "500%"
201
201
msgstr "500%"
202
202
 
203
 
#: kimagemapeditor.cpp:535
 
203
#: kimagemapeditor.cpp:526
204
204
msgid "750%"
205
205
msgstr "750%"
206
206
 
207
 
#: kimagemapeditor.cpp:536
 
207
#: kimagemapeditor.cpp:527
208
208
msgid "1000%"
209
209
msgstr "1000%"
210
210
 
211
 
#: kimagemapeditor.cpp:541
 
211
#: kimagemapeditor.cpp:532
212
212
msgid "Highlight Areas"
213
213
msgstr "Аумақтарды белгілеу"
214
214
 
215
 
#: kimagemapeditor.cpp:547
 
215
#: kimagemapeditor.cpp:538
216
216
msgid "Show Alt Tag"
217
217
msgstr "Alt тек-белгісін көрсету"
218
218
 
219
 
#: kimagemapeditor.cpp:550
 
219
#: kimagemapeditor.cpp:541
220
220
msgid "Map &Name..."
221
221
msgstr "Құрақ &атауы..."
222
222
 
223
 
#: kimagemapeditor.cpp:554
 
223
#: kimagemapeditor.cpp:545
224
224
msgid "Ne&w Map..."
225
225
msgstr "&Жаңа құрақ..."
226
226
 
227
 
#: kimagemapeditor.cpp:557
 
227
#: kimagemapeditor.cpp:548
228
228
msgid "Create a new map"
229
229
msgstr "Жаңа сілтеме құрақты құру"
230
230
 
231
 
#: kimagemapeditor.cpp:559
 
231
#: kimagemapeditor.cpp:550
232
232
msgid "D&elete Map"
233
233
msgstr "Құрақты ө&шіру"
234
234
 
235
 
#: kimagemapeditor.cpp:562
 
235
#: kimagemapeditor.cpp:553
236
236
msgid "Delete the current active map"
237
237
msgstr "Назардағы сілтеме-құрақты өшіру"
238
238
 
239
 
#: kimagemapeditor.cpp:564
 
239
#: kimagemapeditor.cpp:555
240
240
msgid "Edit &Default Area..."
241
241
msgstr "&Әдетті аумақты өзгерту..."
242
242
 
243
 
#: kimagemapeditor.cpp:567
 
243
#: kimagemapeditor.cpp:558
244
244
msgid "Edit the default area of the current active map"
245
245
msgstr "Назардағы сілтеме-құрақтың әдетті аумағын өзгерту"
246
246
 
247
 
#: kimagemapeditor.cpp:569
 
247
#: kimagemapeditor.cpp:560
248
248
msgid "&Preview"
249
249
msgstr "&Қарап-шығу"
250
250
 
251
 
#: kimagemapeditor.cpp:572
 
251
#: kimagemapeditor.cpp:563
252
252
msgid "Show a preview"
253
253
msgstr "Нобайын көрсету"
254
254
 
255
255
#. i18n: ectx: Menu (images)
256
 
#: kimagemapeditor.cpp:575 kimagemapeditorpartui.rc:61
 
256
#: kimagemapeditor.cpp:566 kimagemapeditorpartui.rc:61
257
257
msgid "&Image"
258
258
msgstr "&Кескін"
259
259
 
260
 
#: kimagemapeditor.cpp:577
 
260
#: kimagemapeditor.cpp:568
261
261
msgid "Add Image..."
262
262
msgstr "Кескінді қосу..."
263
263
 
264
 
#: kimagemapeditor.cpp:580
 
264
#: kimagemapeditor.cpp:571
265
265
msgid "Add a new image"
266
266
msgstr "Жаңа кескінді қосу"
267
267
 
268
 
#: kimagemapeditor.cpp:582
 
268
#: kimagemapeditor.cpp:573
269
269
msgid "Remove Image"
270
270
msgstr "Кескінді өшіру"
271
271
 
272
 
#: kimagemapeditor.cpp:585
 
272
#: kimagemapeditor.cpp:576
273
273
msgid "Remove the current visible image"
274
274
msgstr "Назардағы кескінді өшіру"
275
275
 
276
 
#: kimagemapeditor.cpp:587
 
276
#: kimagemapeditor.cpp:578
277
277
msgid "Edit Usemap..."
278
278
msgstr "Жұмсалу кестесін тізімін өзгерту"
279
279
 
280
 
#: kimagemapeditor.cpp:590
 
280
#: kimagemapeditor.cpp:581
281
281
msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
282
282
msgstr "Назардағы кескіннің жұмсалу кестесінің тег-белгісін өзгерту"
283
283
 
284
 
#: kimagemapeditor.cpp:592
 
284
#: kimagemapeditor.cpp:583
285
285
msgid "Show &HTML"
286
286
msgstr "&HTML-ді көрсету"
287
287
 
288
 
#: kimagemapeditor.cpp:599
 
288
#: kimagemapeditor.cpp:590
289
289
msgid "&Selection"
290
290
msgstr "&Таңдау"
291
291
 
292
 
#: kimagemapeditor.cpp:604
 
292
#: kimagemapeditor.cpp:594
293
293
msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
294
294
msgstr "<h3>Таңдау</h3>Аумақтарды таңдау үшін осыны түртіңіз."
295
295
 
296
 
#: kimagemapeditor.cpp:610
 
296
#: kimagemapeditor.cpp:600
297
297
msgid "&Circle"
298
298
msgstr "&Шеңбер"
299
299
 
300
 
#: kimagemapeditor.cpp:616
 
300
#: kimagemapeditor.cpp:605
301
301
msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
302
302
msgstr "<h3>Шеңбер</h3>Шеңбер салуды бастау үшін осыны түртіңіз."
303
303
 
304
 
#: kimagemapeditor.cpp:621
 
304
#: kimagemapeditor.cpp:610
305
305
msgid "&Rectangle"
306
306
msgstr "&Тіктөртбұрыш"
307
307
 
308
 
#: kimagemapeditor.cpp:626
 
308
#: kimagemapeditor.cpp:614
309
309
msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
310
310
msgstr "<h3>Тіктөртбұрыш</h3>Тіктөртбұрыш салуды бастау үшін осыны түртіңіз."
311
311
 
312
 
#: kimagemapeditor.cpp:631
 
312
#: kimagemapeditor.cpp:619
313
313
msgid "&Polygon"
314
314
msgstr "&Көпбұрыш"
315
315
 
316
 
#: kimagemapeditor.cpp:636
 
316
#: kimagemapeditor.cpp:623
317
317
msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
318
318
msgstr "<h3>Көпбұрыш</h3>Көпбұрыш салуды бастау үшін осыны түртіңіз."
319
319
 
320
 
#: kimagemapeditor.cpp:641
 
320
#: kimagemapeditor.cpp:628
321
321
msgid "&Freehand Polygon"
322
322
msgstr "Қ&ол-көпбұрыш"
323
323
 
324
 
#: kimagemapeditor.cpp:646
 
324
#: kimagemapeditor.cpp:632
325
325
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
326
326
msgstr ""
327
327
"<h3>Қол-көпбұрыш</h3>Көпбұрышты қолмен салуды бастау үшін осыны түртіңіз."
328
328
 
329
 
#: kimagemapeditor.cpp:651
 
329
#: kimagemapeditor.cpp:637
330
330
msgid "&Add Point"
331
331
msgstr "&Нүктені қосу"
332
332
 
333
 
#: kimagemapeditor.cpp:656
 
333
#: kimagemapeditor.cpp:641
334
334
msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
335
335
msgstr "<h3>Нүктені қосу</h3>Көпбұрышқа нүктені қосу үшін осыны түртіңіз."
336
336
 
337
 
#: kimagemapeditor.cpp:661
 
337
#: kimagemapeditor.cpp:646
338
338
msgid "&Remove Point"
339
339
msgstr "Нүктені ө&шіру"
340
340
 
341
 
#: kimagemapeditor.cpp:668
 
341
#: kimagemapeditor.cpp:651
342
342
msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
343
343
msgstr "<h3>Нүктені өшіру</h3>Көпбұрыштың нүктесін өшіру үшін осыны түртіңіз."
344
344
 
345
 
#: kimagemapeditor.cpp:672
 
345
#: kimagemapeditor.cpp:655
346
346
msgid "Cancel Drawing"
347
347
msgstr "Салудан айну"
348
348
 
349
 
#: kimagemapeditor.cpp:677
 
349
#: kimagemapeditor.cpp:660
350
350
msgid "Move Left"
351
351
msgstr "Солға жылжыту"
352
352
 
353
 
#: kimagemapeditor.cpp:683
 
353
#: kimagemapeditor.cpp:666
354
354
msgid "Move Right"
355
355
msgstr "Оңға жылжыту"
356
356
 
357
 
#: kimagemapeditor.cpp:688
 
357
#: kimagemapeditor.cpp:671
358
358
msgid "Move Up"
359
359
msgstr "Жоғарлату"
360
360
 
361
 
#: kimagemapeditor.cpp:693
 
361
#: kimagemapeditor.cpp:676
362
362
msgid "Move Down"
363
363
msgstr "Төмендету"
364
364
 
365
 
#: kimagemapeditor.cpp:698
 
365
#: kimagemapeditor.cpp:681
366
366
msgid "Increase Width"
367
367
msgstr "Енің үлкейту"
368
368
 
369
 
#: kimagemapeditor.cpp:703
 
369
#: kimagemapeditor.cpp:686
370
370
msgid "Decrease Width"
371
371
msgstr "Енің кішірейту"
372
372
 
373
 
#: kimagemapeditor.cpp:708
 
373
#: kimagemapeditor.cpp:691
374
374
msgid "Increase Height"
375
375
msgstr "Биіктігін үлкейту"
376
376
 
377
 
#: kimagemapeditor.cpp:713
 
377
#: kimagemapeditor.cpp:696
378
378
msgid "Decrease Height"
379
379
msgstr "Биіктігін кішірейту"
380
380
 
381
 
#: kimagemapeditor.cpp:718
 
381
#: kimagemapeditor.cpp:701
382
382
msgid "Bring to Front"
383
383
msgstr "Алға шығару"
384
384
 
385
 
#: kimagemapeditor.cpp:722
 
385
#: kimagemapeditor.cpp:705
386
386
msgid "Send to Back"
387
387
msgstr "Артқа &тығу"
388
388
 
389
 
#: kimagemapeditor.cpp:726
 
389
#: kimagemapeditor.cpp:709
390
390
msgid "Bring Forward One"
391
391
msgstr "Жоғарлату"
392
392
 
393
 
#: kimagemapeditor.cpp:729
 
393
#: kimagemapeditor.cpp:712
394
394
msgid "Send Back One"
395
395
msgstr "Төмендету"
396
396
 
397
 
#: kimagemapeditor.cpp:739
 
397
#: kimagemapeditor.cpp:722
398
398
msgid "Configure KImageMapEditor..."
399
399
msgstr "KImageMapEditor-ды баптау..."
400
400
 
401
 
#: kimagemapeditor.cpp:748
 
401
#: kimagemapeditor.cpp:731
402
402
msgid "Show Area List"
403
403
msgstr "Аумақтар тізімін көрсету"
404
404
 
405
 
#: kimagemapeditor.cpp:753
 
405
#: kimagemapeditor.cpp:736
406
406
msgid "Show Map List"
407
407
msgstr "Құрақтар тізімін көрсету"
408
408
 
409
 
#: kimagemapeditor.cpp:757
 
409
#: kimagemapeditor.cpp:740
410
410
msgid "Show Image List"
411
411
msgstr "Кескіндер тізімін көрсету"
412
412
 
413
 
#: kimagemapeditor.cpp:772
 
413
#: kimagemapeditor.cpp:755
414
414
msgid " Selection: -  Cursor: x: 0, y: 0 "
415
415
msgstr " Таңдау: -  Меңзер: x: 0, y: 0 "
416
416
 
417
 
#: kimagemapeditor.cpp:856
 
417
#: kimagemapeditor.cpp:839
418
418
#, kde-format
419
419
msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
420
420
msgstr " Меңзер: x: %1, y: %2 "
421
421
 
422
 
#: kimagemapeditor.cpp:864 kimagemapeditor.cpp:877
 
422
#: kimagemapeditor.cpp:847 kimagemapeditor.cpp:860
423
423
#, kde-format
424
424
msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
425
425
msgstr " Таңдау: x: %1, y: %2, е: %3, б: %4 "
426
426
 
427
 
#: kimagemapeditor.cpp:869
 
427
#: kimagemapeditor.cpp:852
428
428
msgid " Selection: - "
429
429
msgstr " Таңдау: - "
430
430
 
431
 
#: kimagemapeditor.cpp:928
 
431
#: kimagemapeditor.cpp:911
432
432
msgid "Drop an image or HTML file"
433
433
msgstr "Кескін не HTML файлды әкеліңіз"
434
434
 
435
 
#: kimagemapeditor.cpp:1576
 
435
#: kimagemapeditor.cpp:1559
436
436
msgid "Enter Map Name"
437
437
msgstr "Сілтеме-құрақтың атауын келтіріңіз"
438
438
 
439
 
#: kimagemapeditor.cpp:1577
 
439
#: kimagemapeditor.cpp:1560
440
440
msgid "Enter the name of the map:"
441
441
msgstr "Сілтеме-құрақтың атауы:"
442
442
 
443
 
#: kimagemapeditor.cpp:1582
 
443
#: kimagemapeditor.cpp:1565
444
444
#, kde-format
445
445
msgid "The name <em>%1</em> already exists."
446
446
msgstr "<em>%1</em> деген бар екен."
447
447
 
448
 
#: kimagemapeditor.cpp:1594
 
448
#: kimagemapeditor.cpp:1577
449
449
msgid "HTML Code of Map"
450
450
msgstr "Сілтеме-құрақтың HTML коды"
451
451
 
452
 
#: kimagemapeditor.cpp:1637
 
452
#: kimagemapeditor.cpp:1620
453
453
msgid ""
454
454
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
455
455
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
467
467
"*.gif|GIF кескіндері\n"
468
468
"*|Бүкіл файлдар"
469
469
 
470
 
#: kimagemapeditor.cpp:1641
 
470
#: kimagemapeditor.cpp:1624
471
471
msgid "Choose File to Open"
472
472
msgstr "Ашатын файлды таңдаңыз"
473
473
 
474
 
#: kimagemapeditor.cpp:1678
 
474
#: kimagemapeditor.cpp:1661
475
475
msgid "HTML File"
476
476
msgstr "HTML файлы"
477
477
 
478
 
#: kimagemapeditor.cpp:1679 kimedialogs.cpp:492 kimeshell.cpp:182
 
478
#: kimagemapeditor.cpp:1662 kimedialogs.cpp:492 kimeshell.cpp:182
479
479
msgid "All Files"
480
480
msgstr "Бүкіл файлдар"
481
481
 
482
 
#: kimagemapeditor.cpp:1679
 
482
#: kimagemapeditor.cpp:1662
483
483
msgid "Text File"
484
484
msgstr "Мәтін файлы"
485
485
 
486
 
#: kimagemapeditor.cpp:1690
 
486
#: kimagemapeditor.cpp:1673
487
487
#, kde-format
488
488
msgid ""
489
489
"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br />Do you want to overwrite it?</"
491
491
msgstr ""
492
492
"<qt><em>%1</em> деген файл бар екен.<br />Үстінен жаза берейік пе?</qt>"
493
493
 
494
 
#: kimagemapeditor.cpp:1691
 
494
#: kimagemapeditor.cpp:1674
495
495
msgid "Overwrite File?"
496
496
msgstr "Үстінен жазбақсыз ба?"
497
497
 
498
 
#: kimagemapeditor.cpp:1691
 
498
#: kimagemapeditor.cpp:1674
499
499
msgid "Overwrite"
500
500
msgstr "Үстінен жазу"
501
501
 
502
 
#: kimagemapeditor.cpp:1695
 
502
#: kimagemapeditor.cpp:1678
503
503
#, kde-format
504
504
msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
505
505
msgstr "<qt><em>%1</em> деген файлға жазу рұқсатыңыз жоқ.</qt> "
506
506
 
507
 
#: kimagemapeditor.cpp:1715
 
507
#: kimagemapeditor.cpp:1698
508
508
#, kde-format
509
509
msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
510
510
msgstr "<qt><b>%1</b> деген файл жоқ.</qt>"
511
511
 
512
 
#: kimagemapeditor.cpp:1716
 
512
#: kimagemapeditor.cpp:1699
513
513
msgid "File Does Not Exist"
514
514
msgstr "Файл жоқ"
515
515
 
516
 
#: kimagemapeditor.cpp:2404
 
516
#: kimagemapeditor.cpp:2387
517
517
#, kde-format
518
518
msgid ""
519
519
"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
521
521
msgstr ""
522
522
"<qt><i>%1</i> деген файл сақталмайды, өйткені оны жазу рұқсатыңыз жоқ.</qt>"
523
523
 
524
 
#: kimagemapeditor.cpp:2719
 
524
#: kimagemapeditor.cpp:2702
525
525
#, kde-format
526
526
msgid ""
527
527
"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br /><b>There is no "
530
530
"<qt>Шынымен <i>%1</i> сілтеме-құрағын өшірмексіз бе?<br /><b>Бұл амалдан "
531
531
"қайтуға мүмкіндік болмайды.</b></qt>"
532
532
 
533
 
#: kimagemapeditor.cpp:2721
 
533
#: kimagemapeditor.cpp:2704
534
534
msgid "Delete Map?"
535
535
msgstr "Сілтеме-құрақ өшірілсін бе?"
536
536
 
537
 
#: kimagemapeditor.cpp:2769
 
537
#: kimagemapeditor.cpp:2752
538
538
#, kde-format
539
539
msgid ""
540
540
"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br />Do you want to save it?</qt>"
541
541
msgstr "<qt><i>%1</i> файлы өзгертілген.<br />Сақтауды қалайсыз ба?</qt>"
542
542
 
543
 
#: kimagemapeditor.cpp:2899
 
543
#: kimagemapeditor.cpp:2882
544
544
msgid "Enter Usemap"
545
545
msgstr "Жұмсалу кестесін келтіріңіз"
546
546
 
547
 
#: kimagemapeditor.cpp:2900
 
547
#: kimagemapeditor.cpp:2883
548
548
msgid "Enter the usemap value:"
549
549
msgstr "Жұмсалған мәнін келтіріңіз ..."
550
550