~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-10-21 14:53:59 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141021145359-ts5wmheuu78dr252
Tags: 1:14.10+20141020
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 09:23+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-07-11 08:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 07:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:19+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 16:01+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 20:22+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
151
151
 
152
152
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
153
153
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 
154
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
154
155
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
155
156
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
156
157
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
166
167
 
167
168
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
168
169
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
 
170
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
169
171
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
170
172
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
171
173
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
184
186
 
185
187
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
186
188
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
 
189
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
187
190
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
188
191
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
189
192
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
199
202
 
200
203
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
201
204
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
 
205
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
202
206
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
203
207
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
204
208
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
274
278
"Omogućite ovo za izvještaj o događaju olovke samo kada je pritisnut vrh."
275
279
 
276
280
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 
281
msgid "Wacom last calibrated resolution"
 
282
msgstr "Wacom posljednja kalibrirana rezolucija"
 
283
 
 
284
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 
285
msgid ""
 
286
"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
 
287
msgstr ""
 
288
"Sačuvati posljednju kalibriranu rezoluciju kako bi ste pomogli provjeriti da "
 
289
"li je kalibracija potrebna."
 
290
 
 
291
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
277
292
msgid "Wacom display mapping"
278
293
msgstr "Mapiranje Wacom prikaza"
279
294
 
280
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 
295
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
281
296
msgid ""
282
297
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
283
298
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
285
300
"EDID podatak monitora u koji će biti mapirana tablica. Mora biti oblika "
286
301
"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] isključuje mapiranje"
287
302
 
288
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 
303
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
289
304
msgid "Wacom stylus pressure curve"
290
305
msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke"
291
306
 
292
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 
307
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
293
308
msgid ""
294
309
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
295
310
msgstr ""
296
311
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
297
312
"olovku."
298
313
 
299
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 
314
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
300
315
msgid "Wacom stylus button mapping"
301
316
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke"
302
317
 
303
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 
318
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
304
319
msgid "Set this to the logical button mapping."
305
320
msgstr "Postavite ovo za mapiranje logičkog dugmeta."
306
321
 
307
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 
322
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
308
323
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
309
324
msgstr "Prag pritiska Vakom olovke"
310
325
 
311
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 
326
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
312
327
msgid ""
313
328
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
314
329
msgstr ""
315
330
"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
316
331
"klika olovke."
317
332
 
318
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 
333
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
319
334
msgid "Wacom eraser pressure curve"
320
335
msgstr "Kriva pritiska Vakom brisača"
321
336
 
322
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 
337
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
323
338
msgid ""
324
339
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
325
340
msgstr ""
326
341
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
327
342
"brisač."
328
343
 
329
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 
344
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
330
345
msgid "Wacom eraser button mapping"
331
346
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisača"
332
347
 
333
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 
348
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
334
349
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
335
350
msgstr "Prag pritiska Vakom brisača"
336
351
 
337
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 
352
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
338
353
msgid ""
339
354
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
340
355
msgstr ""
341
356
"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
342
357
"klika brisača."
343
358
 
344
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 
359
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
345
360
msgid "Wacom button action type"
346
361
msgstr "Vrsta radnje dugmeta Wacoma"
347
362
 
348
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 
363
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
349
364
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
350
365
msgstr "Vrsta radnje koju će izvršavati dugme koje je pritisnuto."
351
366
 
352
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 
367
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
353
368
msgid "Key combination for the custom action"
354
369
msgstr "Kombinacija tastera za proizvoljnu radnju"
355
370
 
356
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 
371
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
357
372
msgid ""
358
373
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
359
374
"actions."
361
376
"Prečica tastature koja će biti prouzrokovana kada je pritisnuto dugme za "
362
377
"proizvoljne radnje."
363
378
 
364
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 
379
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
365
380
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
366
381
msgstr ""
367
382
"Kombinacije ključeva za proizvoljnu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake"
368
383
 
369
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 
384
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
370
385
msgid ""
371
386
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
372
387
"custom actions (up followed by down)."
374
389
"Prečice tastature koje će biti prouzrokovane kada se koristi dodirni prsten "
375
390
"ili dodirna traka za proizvoljne radnje (gore za kojim sledi dolje)."
376
391
 
 
392
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 
393
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
 
394
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
 
395
msgid "Button label for OLED display."
 
396
msgstr "Oznaka dugmeta za OLED zaslon."
 
397
 
 
398
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
 
399
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 
400
msgstr "Oznaka će biti onešena na OLED zaslon koji pripada dugmetu"
 
401
 
377
402
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
378
403
msgid "The duration a display profile is valid"
379
404
msgstr "Dužina koliko je prikazni profil ispravan."
672
697
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka oblasti u odlagalište."
673
698
 
674
699
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 
700
msgid "Record a short video of the screen"
 
701
msgstr "Snimiti kratki video na ekran"
 
702
 
 
703
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
675
704
msgid "Launch terminal"
676
705
msgstr "Pokreni terminal"
677
706
 
678
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 
707
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
679
708
msgid "Binding to launch the terminal."
680
709
msgstr "Povezivanja za pokretanja terminala"
681
710
 
682
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
683
 
msgid "Record a short video of the screen"
684
 
msgstr "Snimiti kratki video na ekran"
685
 
 
686
711
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
687
712
msgid "Launch web browser"
688
713
msgstr "Pokreni web preglednik"
1146
1171
"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji će biti učitani, obično kao "
1147
1172
"dodatak onima koji su uslovno i nasilno onemogućeni."
1148
1173
 
1149
 
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
 
1174
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
1150
1175
msgid "Enable debugging code"
1151
1176
msgstr "Uključi kod za traženje grešaka"
1152
1177
 
1153
 
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
 
1178
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
1154
1179
msgid "Replace existing daemon"
1155
1180
msgstr "Zamjenjuje postojeći pozadinski program"
1156
1181
 
1157
 
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 
1182
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
1158
1183
#| msgid "Exit after a time - for debugging"
1159
1184
msgid "Exit after a time (for debugging)"
1160
1185
msgstr "Izađi nakon određenog vremena (za traženje grešaka)"
1167
1192
msgid "Accessibility keyboard plugin"
1168
1193
msgstr "Dodatak za pristupačnost tastature"
1169
1194
 
1170
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 
1195
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
1171
1196
msgid "Slow Keys Turned On"
1172
1197
msgstr "Uključeni spori tasteri"
1173
1198
 
1174
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
 
1199
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
1175
1200
msgid "Slow Keys Turned Off"
1176
1201
msgstr "Isključeni spori tasteri"
1177
1202
 
1178
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
 
1203
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
1179
1204
msgid ""
1180
1205
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
1181
1206
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1183
1208
"Upravo ste držali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi.  Ovo je kratica za "
1184
1209
"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaše tastature."
1185
1210
 
1186
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
1187
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
1188
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940
 
1211
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411
 
1212
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479
1189
1213
msgid "Universal Access"
1190
1214
msgstr "Opšti pristup"
1191
1215
 
1192
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
1193
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
 
1216
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
 
1217
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
1194
1218
msgid "Turn Off"
1195
1219
msgstr "Isključi"
1196
1220
 
1197
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
1198
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
 
1221
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
 
1222
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
1199
1223
msgid "Turn On"
1200
1224
msgstr "Uključi"
1201
1225
 
1202
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
1203
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
 
1226
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
 
1227
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
1204
1228
msgid "Leave On"
1205
1229
msgstr "Ostavi uklj."
1206
1230
 
1207
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
1208
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
 
1231
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
 
1232
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
1209
1233
msgid "Leave Off"
1210
1234
msgstr "Ostavi isklj."
1211
1235
 
1212
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
 
1236
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
1213
1237
msgid "Sticky Keys Turned On"
1214
1238
msgstr "Uključeni ljepljivi tasteri"
1215
1239
 
1216
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
 
1240
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
1217
1241
msgid "Sticky Keys Turned Off"
1218
1242
msgstr "Isključeni ljepljivi tasteri"
1219
1243
 
1220
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
 
1244
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467
1221
1245
msgid ""
1222
1246
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
1223
1247
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1225
1249
"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta za redom.  Ovo je kratica za "
1226
1250
"osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad vaše tastature."
1227
1251
 
1228
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
 
1252
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469
1229
1253
msgid ""
1230
1254
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
1231
1255
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
1253
1277
msgstr "Dodatak za spisak isječaka"
1254
1278
 
1255
1279
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
1256
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666
 
1280
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
1257
1281
msgid "Color"
1258
1282
msgstr "Boja"
1259
1283
 
1261
1285
msgid "Color plugin"
1262
1286
msgstr "Priključak boje"
1263
1287
 
1264
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671
 
1288
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
1265
1289
msgid "Recalibrate now"
1266
1290
msgstr "Rekalibriraj sada"
1267
1291
 
1268
1292
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
1269
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714
 
1293
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
1270
1294
msgid "Recalibration required"
1271
1295
msgstr "Potrebna rekalibracija"
1272
1296
 
1273
1297
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
1274
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726
 
1298
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
1275
1299
#, c-format
1276
1300
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
1277
1301
msgstr "Ekran '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."
1278
1302
 
1279
1303
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
1280
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735
 
1304
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
1281
1305
#, c-format
1282
1306
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
1283
1307
msgstr "Štampač '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."
1284
1308
 
1285
1309
#. TRANSLATORS: this is the application name
1286
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
1287
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
 
1310
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
 
1311
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
1288
1312
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
1289
1313
msgstr "Priključak za boje u GNOME demonu za postavke"
1290
1314
 
1291
1315
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1292
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061
 
1316
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
1293
1317
msgid "Color calibration device added"
1294
1318
msgstr "Dodan uređaj za kalibraciju boja"
1295
1319
 
1296
1320
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1297
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077
 
1321
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
1298
1322
msgid "Color calibration device removed"
1299
1323
msgstr "Uklonjen uređaj za kalibraciju boja"
1300
1324
 
1307
1331
msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
1308
1332
msgstr "Prikazuje/skriva kursor na tabličnim uređajima"
1309
1333
 
 
1334
#. Priority=100
 
1335
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
1336
msgid "Date and Time"
 
1337
msgstr "Datum i vrijeme"
 
1338
 
 
1339
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
 
1340
msgid "Automatically update timezone and display notifications"
 
1341
msgstr "Automatski ažuriraj vremensku zonu i notifikacije zaslona"
 
1342
 
 
1343
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 
1344
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 
1345
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
 
1346
msgid "UTC%:::z"
 
1347
msgstr "UTC%:::z"
 
1348
 
 
1349
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
 
1350
#, c-format
 
1351
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 
1352
msgstr "Vremenska zona ažurirana za %s (%s)"
 
1353
 
 
1354
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
 
1355
msgid "Date & Time Settings"
 
1356
msgstr "Postavke datuma i vremena"
 
1357
 
 
1358
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
 
1359
msgid "Settings"
 
1360
msgstr "Postavke"
 
1361
 
1310
1362
# Malo šale nije na odmet?
1311
1363
# ~Miloš
1312
1364
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
1317
1369
msgid "Dummy plugin"
1318
1370
msgstr "Dodatak za lažnjaka"
1319
1371
 
1320
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
 
1372
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
1321
1373
#, c-format
1322
1374
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1323
1375
msgstr "Malo prostora na disku „%s“"
1324
1376
 
1325
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
 
1377
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
1326
1378
#, c-format
1327
1379
msgid ""
1328
1380
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
1331
1383
"Volumen „%s“ ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
1332
1384
"nešto prostora pražnjenjem korpe."
1333
1385
 
1334
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
1335
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
 
1386
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
 
1387
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
1336
1388
#, c-format
1337
1389
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1338
1390
msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."
1339
1391
 
1340
1392
#. Set up all the window stuff here
1341
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
1342
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
 
1393
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
 
1394
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
1343
1395
msgid "Low Disk Space"
1344
1396
msgstr "Malo prostora na disku"
1345
1397
 
1346
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
 
1398
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
1347
1399
#, c-format
1348
1400
msgid ""
1349
1401
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
1352
1404
"Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
1353
1405
"nešto prostora pražnjenjem korpe."
1354
1406
 
1355
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
1356
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 
1407
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
 
1408
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
1357
1409
#, c-format
1358
1410
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1359
1411
msgstr "Računar ima samo %s preostalog prostora."
1360
1412
 
1361
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
 
1413
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
1362
1414
msgid "Disk space"
1363
1415
msgstr "Prostor na disku"
1364
1416
 
1365
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
 
1417
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
1366
1418
msgid "Examine"
1367
1419
msgstr "Ispitaj"
1368
1420
 
1369
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
1370
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
 
1421
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
 
1422
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
1371
1423
msgid "Empty Trash"
1372
1424
msgstr "Izbaci smeće"
1373
1425
 
1374
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
1375
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
 
1426
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
 
1427
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
1376
1428
msgid "Ignore"
1377
1429
msgstr "Zanemari"
1378
1430
 
1379
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
 
1431
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
1380
1432
#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
1381
1433
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1382
1434
msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"
1383
1435
 
1384
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
 
1436
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
1385
1437
#| msgid "_Do not show this message again"
1386
1438
msgid "Don't show any warnings again"
1387
1439
msgstr "Ne prikazuj nikakva upozorenja"
1388
1440
 
1389
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
 
1441
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
1390
1442
msgid ""
1391
1443
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1392
1444
"or files, or moving files to another disk or partition."
1395
1447
"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk "
1396
1448
"ili particiju."
1397
1449
 
1398
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
 
1450
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
1399
1451
msgid ""
1400
1452
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1401
1453
"moving files to another disk or partition."
1403
1455
"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
1404
1456
"datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk ili particiju."
1405
1457
 
1406
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
 
1458
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
1407
1459
msgid ""
1408
1460
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1409
1461
"or files, or moving files to an external disk."
1411
1463
"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeća, uklanjanjem "
1412
1464
"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk."
1413
1465
 
1414
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
 
1466
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
1415
1467
msgid ""
1416
1468
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1417
1469
"moving files to an external disk."
1419
1471
"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
1420
1472
"datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk."
1421
1473
 
1422
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
 
1474
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
1423
1475
#| msgid "Examine..."
1424
1476
msgid "Examine…"
1425
1477
msgstr "Ispitaj…"
1449
1501
msgid "Keyboard plugin"
1450
1502
msgstr "Dodatak za tastaturu"
1451
1503
 
1452
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2010
 
1504
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1997
1453
1505
msgid "Screencast from %d %t.webm"
1454
1506
msgstr "Hvatanje zaslona za %d %t.webm"
1455
1507
 
1508
1560
msgid "Media keys plugin"
1509
1561
msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere"
1510
1562
 
1511
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 
1563
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1512
1564
msgid "Touchpad toggle"
1513
1565
msgstr "Okidač dodirne table"
1514
1566
 
1515
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 
1567
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1516
1568
msgid "Touchpad On"
1517
1569
msgstr "Dodirna tabla uključena"
1518
1570
 
1519
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 
1571
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
1520
1572
msgid "Touchpad Off"
1521
1573
msgstr "Dodirna tabla isključena"
1522
1574
 
1523
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
1524
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 
1575
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
 
1576
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
1525
1577
msgid "Microphone Mute"
1526
1578
msgstr "Utišavanje mikrofona"
1527
1579
 
1528
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 
1580
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
1529
1581
msgid "Quiet Volume Mute"
1530
1582
msgstr "Tiho isključivanje zvuka"
1531
1583
 
1532
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 
1584
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
1533
1585
msgid "Quiet Volume Down"
1534
1586
msgstr "Tiho utišavanje zvuka"
1535
1587
 
1536
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 
1588
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
1537
1589
msgid "Quiet Volume Up"
1538
1590
msgstr "Tiho pojačavanje zvuka"
1539
1591
 
1540
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
 
1592
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:128
1541
1593
msgid "Lock Screen"
1542
1594
msgstr "Zaključaj ekran"
1543
1595
 
1544
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
 
1596
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
1545
1597
msgid "Rewind"
1546
1598
msgstr "Premotaj"
1547
1599
 
1548
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
 
1600
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
1549
1601
msgid "Forward"
1550
1602
msgstr "Naprijed"
1551
1603
 
1552
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
 
1604
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
1553
1605
msgid "Repeat"
1554
1606
msgstr "Ponovi"
1555
1607
 
1556
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
 
1608
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147
1557
1609
msgid "Random Play"
1558
1610
msgstr "Nasumično puštanje"
1559
1611
 
1560
1612
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
1561
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140
1562
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
 
1613
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
 
1614
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
1563
1615
msgid "Video Out"
1564
1616
msgstr "Video izlaz"
1565
1617
 
1566
1618
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
1567
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
 
1619
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
1568
1620
msgid "Rotate Screen"
1569
1621
msgstr "Zaokreni ekran"
1570
1622
 
1571
1623
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
 
1624
msgid "Orientation Lock"
 
1625
msgstr "Orjentaciju zaključati"
 
1626
 
 
1627
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
 
1628
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168
1572
1629
msgid "Power Off"
1573
1630
msgstr "Gašenje"
1574
1631
 
1575
1632
#. the kernel / Xorg names really are like this...
1576
1633
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
1577
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
 
1634
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
 
1635
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
1578
1636
msgid "Sleep"
1579
1637
msgstr "Spavaj"
1580
1638
 
1581
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
 
1639
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
 
1640
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
1582
1641
msgid "Suspend"
1583
1642
msgstr "Suspenduj"
1584
1643
 
1585
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
 
1644
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167
 
1645
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
1586
1646
msgid "Hibernate"
1587
1647
msgstr "Hibernacija"
1588
1648
 
1589
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
 
1649
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
1590
1650
msgid "Brightness Up"
1591
1651
msgstr "Povećaj osvjetljenje"
1592
1652
 
1593
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
 
1653
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
1594
1654
msgid "Brightness Down"
1595
1655
msgstr "Smanji osvjetljenje"
1596
1656
 
1597
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
 
1657
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
1598
1658
msgid "Keyboard Brightness Up"
1599
1659
msgstr "Povećaj osvjetljaj tastature"
1600
1660
 
1601
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
 
1661
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
1602
1662
msgid "Keyboard Brightness Down"
1603
1663
msgstr "Smanji osvjetljaj tastature"
1604
1664
 
1605
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
 
1665
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178
1606
1666
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
1607
1667
msgstr "Okidač osvjetljaja tastature"
1608
1668
 
1609
 
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
 
1669
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179
1610
1670
msgid "Battery Status"
1611
1671
msgstr "Stanje baterije"
1612
1672
 
1613
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936
1614
 
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
1615
 
msgstr "Ne mogu da uključim pristupačnost miša"
1616
 
 
1617
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938
1618
 
msgid ""
1619
 
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
1620
 
msgstr ""
1621
 
"Pristupačnost miša zahtijeva da je na vašem sistemu instaliran Mousetweaks."
1622
 
 
1623
1673
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1624
1674
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1625
1675
#: ../plugins/power/gpm-common.c:608
2139
2189
msgstr "Baterija računara je puna"
2140
2190
 
2141
2191
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2142
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742
2143
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630
2144
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760
 
2192
#: ../plugins/power/gpm-common.c:1740
 
2193
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
 
2194
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1692
2145
2195
msgid "Battery is critically low"
2146
2196
msgstr "Baterija je na kritično niskom nivou"
2147
2197
 
2148
2198
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
2149
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
 
2199
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:844
2150
2200
msgid "Battery may be recalled"
2151
2201
msgstr "Baterija vašeg prenosnog računara se više ne proizvodi"
2152
2202
 
2153
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
 
2203
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847
2154
2204
#, c-format
2155
2205
msgid ""
2156
2206
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2159
2209
"Bateriju na vašem računaru je možda %s opozvao i vi ste u riskantnoj "
2160
2210
"situaciji."
2161
2211
 
2162
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937
 
2212
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850
2163
2213
msgid "For more information visit the battery recall website."
2164
2214
msgstr "Za više informacija posjetite stranicu povučenih baterija."
2165
2215
 
2166
2216
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
2167
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948
 
2217
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:861
2168
2218
msgid "Visit recall website"
2169
2219
msgstr "Posjetite internet stranu za zamjenu baterije"
2170
2220
 
2171
2221
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
2172
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952
 
2222
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:865
2173
2223
msgid "Do not show me this again"
2174
2224
msgstr "Ne prikazuj mi ovo ponovo"
2175
2225
 
2176
2226
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
2177
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205
 
2227
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1116
2178
2228
msgid "UPS Discharging"
2179
2229
msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"
2180
2230
 
2181
2231
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2182
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210
 
2232
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1121
2183
2233
#, c-format
2184
2234
msgid "%s of UPS backup power remaining"
2185
2235
msgstr "%s od UPS rezervne snage preostalo"
2186
2236
 
2187
2237
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
2188
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231
2189
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
2190
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
2191
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
2192
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100
 
2238
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1142
 
2239
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
 
2240
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
 
2241
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
 
2242
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2939
2193
2243
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
2194
2244
msgid "Power"
2195
2245
msgstr "Uključi"
2196
2246
 
2197
2247
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
2198
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
 
2248
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
2199
2249
msgid "Battery low"
2200
2250
msgstr "Baterija je skoro prazna"
2201
2251
 
2202
2252
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
2203
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353
 
2253
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285
2204
2254
msgid "Laptop battery low"
2205
2255
msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"
2206
2256
 
2207
2257
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2208
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
 
2258
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
2209
2259
#, c-format
2210
2260
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
2211
2261
msgstr "Preostaje vam približno još %s (%.0f%%)"
2212
2262
 
2213
2263
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
2214
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
 
2264
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
2215
2265
msgid "UPS low"
2216
2266
msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"
2217
2267
 
2218
2268
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2219
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
 
2269
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
2220
2270
#, c-format
2221
2271
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
2222
2272
msgstr ""
2224
2274
 
2225
2275
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
2226
2276
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
2227
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378
2228
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
 
2277
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
 
2278
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
2229
2279
msgid "Mouse battery low"
2230
2280
msgstr "Baterija miša je skoro prazna"
2231
2281
 
2232
2282
#. TRANSLATORS: tell user more details
2233
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
 
2283
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
2234
2284
#, c-format
2235
2285
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
2236
2286
msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)"
2237
2287
 
2238
2288
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
2239
2289
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
2240
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
2241
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
 
2290
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
 
2291
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
2242
2292
msgid "Keyboard battery low"
2243
2293
msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"
2244
2294
 
2245
2295
#. TRANSLATORS: tell user more details
2246
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388
 
2296
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
2247
2297
#, c-format
2248
2298
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
2249
2299
msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"
2250
2300
 
2251
2301
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
2252
2302
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
2253
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
2254
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554
 
2303
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
 
2304
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
2255
2305
msgid "PDA battery low"
2256
2306
msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna"
2257
2307
 
2258
2308
#. TRANSLATORS: tell user more details
2259
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
 
2309
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
2260
2310
#, c-format
2261
2311
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
2262
2312
msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"
2263
2313
 
2264
2314
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
2265
2315
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2266
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
2267
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
2268
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
 
2316
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
 
2317
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
 
2318
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
2269
2319
msgid "Cell phone battery low"
2270
2320
msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"
2271
2321
 
2272
2322
#. TRANSLATORS: tell user more details
2273
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
 
2323
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
2274
2324
#, c-format
2275
2325
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
2276
2326
msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"
2277
2327
 
2278
2328
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
2279
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
 
2329
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
2280
2330
msgid "Media player battery low"
2281
2331
msgstr "Baterija plejera je skoro prazna"
2282
2332
 
2283
2333
#. TRANSLATORS: tell user more details
2284
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
 
2334
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
2285
2335
#, c-format
2286
2336
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
2287
2337
msgstr "Plejeru su oslabile baterije (%.0f%%)"
2288
2338
 
2289
2339
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
2290
2340
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2291
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413
2292
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
 
2341
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
 
2342
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514
2293
2343
msgid "Tablet battery low"
2294
2344
msgstr "Baterija na tabli za crtanje je skoro prazna"
2295
2345
 
2296
2346
#. TRANSLATORS: tell user more details
2297
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416
 
2347
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
2298
2348
#, c-format
2299
2349
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
2300
2350
msgstr "Tabli za crtanje su oslabile baterije (%.0f%%)"
2301
2351
 
2302
2352
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
2303
2353
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2304
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420
2305
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591
 
2354
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352
 
2355
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
2306
2356
msgid "Attached computer battery low"
2307
2357
msgstr "Baterija prikačenog računara je skoro prazna"
2308
2358
 
2309
2359
#. TRANSLATORS: tell user more details
2310
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
 
2360
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355
2311
2361
#, c-format
2312
2362
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
2313
2363
msgstr "Prikačenom računaru su oslabile baterije (%.0f%%)"
2314
2364
 
2315
2365
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2316
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450
 
2366
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382
2317
2367
msgid "Battery is low"
2318
2368
msgstr "Baterija skoro prazna"
2319
2369
 
2320
2370
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
2321
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
 
2371
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
2322
2372
msgid "Battery critically low"
2323
2373
msgstr "Baterija je kritično prazna"
2324
2374
 
2325
2375
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
2326
2376
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
2327
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
2328
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665
 
2377
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
 
2378
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1597
2329
2379
msgid "Laptop battery critically low"
2330
2380
msgstr "Baterija prenosnog uređaja je skoro prazna"
2331
2381
 
2332
2382
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
2333
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
 
2383
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435
2334
2384
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
2335
2385
msgstr "Priključite kabl napajanja kako bi izbjegli gubitak podataka."
2336
2386
 
2337
2387
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2338
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 
2388
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439
2339
2389
#, c-format
2340
2390
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
2341
2391
msgstr ""
2342
2392
"Računar će ubrzo obustaviti rad ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
2343
2393
 
2344
2394
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2345
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
 
2395
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443
2346
2396
#, c-format
2347
2397
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2348
2398
msgstr ""
2349
2399
"Računar će se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
2350
2400
 
2351
2401
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2352
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515
 
2402
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447
2353
2403
#, c-format
2354
2404
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
2355
2405
msgstr ""
2357
2407
 
2358
2408
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
2359
2409
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
2360
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
2361
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703
 
2410
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457
 
2411
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
2362
2412
msgid "UPS critically low"
2363
2413
msgstr "Rezervno napajanje je kritično prazno"
2364
2414
 
2365
2415
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2366
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
 
2416
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
2367
2417
#, c-format
2368
2418
msgid ""
2369
2419
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
2373
2423
"Uključite računar na mrežno napajanje da izbegnete gubitak podataka."
2374
2424
 
2375
2425
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2376
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
 
2426
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
2377
2427
#, c-format
2378
2428
msgid ""
2379
2429
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2383
2433
"da radi ako mu ne dopunite baterije."
2384
2434
 
2385
2435
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2386
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548
 
2436
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480
2387
2437
#, c-format
2388
2438
msgid ""
2389
2439
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2393
2443
"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
2394
2444
 
2395
2445
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2396
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557
 
2446
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
2397
2447
#, c-format
2398
2448
msgid ""
2399
2449
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
2403
2453
"radi ako mu ne dopunite baterije."
2404
2454
 
2405
2455
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2406
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
 
2456
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
2407
2457
#, c-format
2408
2458
msgid ""
2409
2459
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2413
2463
"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
2414
2464
 
2415
2465
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2416
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
 
2466
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
2417
2467
#, c-format
2418
2468
msgid ""
2419
2469
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2423
2473
"radi ako mu ne dopunite baterije."
2424
2474
 
2425
2475
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2426
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
 
2476
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
2427
2477
#, c-format
2428
2478
msgid ""
2429
2479
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
2433
2483
"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
2434
2484
 
2435
2485
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2436
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594
 
2486
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
2437
2487
#, c-format
2438
2488
msgid ""
2439
2489
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
2443
2493
"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
2444
2494
 
2445
2495
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2446
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673
 
2496
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605
2447
2497
msgid ""
2448
2498
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
2449
2499
"off</b> when the battery becomes completely empty."
2452
2502
"se ona u potpunosti istroši."
2453
2503
 
2454
2504
#. TRANSLATORS: computer will suspend
2455
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679
 
2505
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611
2456
2506
msgid ""
2457
2507
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2458
2508
"suspend.\n"
2464
2514
"računara u stanju obustave."
2465
2515
 
2466
2516
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2467
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686
 
2517
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618
2468
2518
msgid ""
2469
2519
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2470
2520
"hibernate."
2472
2522
"Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti zamrznut."
2473
2523
 
2474
2524
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2475
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691
 
2525
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623
2476
2526
msgid ""
2477
2527
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2478
2528
"shutdown."
2479
2529
msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti ugašen."
2480
2530
 
2481
2531
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2482
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711
 
2532
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
2483
2533
msgid ""
2484
2534
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
2485
2535
"the UPS becomes completely empty."
2488
2538
"<b>ugašen</b> kada se napajanje potpuno istroši."
2489
2539
 
2490
2540
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2491
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717
 
2541
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1649
2492
2542
msgid ""
2493
2543
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2494
2544
msgstr ""
2496
2546
"zamrznut."
2497
2547
 
2498
2548
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2499
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
 
2549
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654
2500
2550
msgid ""
2501
2551
"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2502
2552
msgstr ""
2504
2554
"ugašen."
2505
2555
 
2506
2556
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2507
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228
 
2557
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2134
2508
2558
msgid "Lid has been opened"
2509
2559
msgstr "Poklopac se otvorio"
2510
2560
 
2511
2561
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2512
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266
 
2562
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2172
2513
2563
msgid "Lid has been closed"
2514
2564
msgstr "Poklopac se zatvorio"
2515
2565
 
2516
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078
 
2566
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2917
2517
2567
msgid "Automatic logout"
2518
2568
msgstr "Samostalno odjavljivanje"
2519
2569
 
2520
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078
 
2570
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2917
2521
2571
msgid "You will soon log out because of inactivity."
2522
2572
msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti."
2523
2573
 
2524
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083
 
2574
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2922
2525
2575
msgid "Automatic suspend"
2526
2576
msgstr "Samostalno obustavljanje"
2527
2577
 
2528
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083
2529
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088
 
2578
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2922
 
2579
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2927
2530
2580
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
2531
2581
msgstr "Računar će ubrzo obustaviti rad zbog neaktivnosti"
2532
2582
 
2533
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088
 
2583
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2927
2534
2584
msgid "Automatic hibernation"
2535
2585
msgstr "Automatska hibernacija"
2536
2586
 
2551
2601
msgstr "Priključak za napajanje"
2552
2602
 
2553
2603
#. Translators: We are configuring new printer
2554
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
 
2604
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
2555
2605
msgid "Configuring new printer"
2556
2606
msgstr "Podešavanje novog štampača"
2557
2607
 
2558
2608
#. Translators: Just wait
2559
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
 
2609
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
2560
2610
msgid "Please wait..."
2561
2611
msgstr "Molim sačekajte..."
2562
2612
 
2563
2613
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2564
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
 
2614
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
2565
2615
msgid "Missing printer driver"
2566
2616
msgstr "Nedostaje upravljački program štampača"
2567
2617
 
2568
2618
#. Translators: We have no driver installed for the device
2569
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
 
2619
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
2570
2620
#, c-format
2571
2621
msgid "No printer driver for %s."
2572
2622
msgstr "Nema drajvera printera za %s."
2573
2623
 
2574
2624
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2575
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
 
2625
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
2576
2626
msgid "No driver for this printer."
2577
2627
msgstr "Nema drajvera za ovaj štampač."
2578
2628
 
2579
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
2580
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
2581
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
2582
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
2583
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
 
2629
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
 
2630
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:263
 
2631
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702
 
2632
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
 
2633
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
2584
2634
msgid "Printers"
2585
2635
msgstr "Štampači"
2586
2636
 
2587
2637
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2588
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
 
2638
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
2589
2639
msgid "Toner low"
2590
2640
msgstr "Toner skoro prazan"
2591
2641
 
2592
2642
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2593
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
 
2643
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
2594
2644
msgid "Toner empty"
2595
2645
msgstr "Toner prazan"
2596
2646
 
2597
2647
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2598
2648
#. N_("Not connected?"),
2599
2649
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2600
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
 
2650
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
2601
2651
msgid "Cover open"
2602
2652
msgstr "Otvoren poklopac"
2603
2653
 
2604
2654
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2605
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
 
2655
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
2606
2656
msgid "Printer configuration error"
2607
2657
msgstr "Greška u podešavanju štampača"
2608
2658
 
2609
2659
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2610
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 
2660
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
2611
2661
msgid "Door open"
2612
2662
msgstr "Vrata otvorena"
2613
2663
 
2614
2664
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2615
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
 
2665
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
2616
2666
msgid "Marker supply low"
2617
2667
msgstr "Ponestaje mastila"
2618
2668
 
2619
2669
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2620
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
 
2670
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
2621
2671
msgid "Out of a marker supply"
2622
2672
msgstr "Nema zaliha markera"
2623
2673
 
2624
2674
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2625
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
 
2675
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:376
2626
2676
msgid "Paper low"
2627
2677
msgstr "Malo papira"
2628
2678
 
2629
2679
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2630
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
 
2680
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
2631
2681
msgid "Out of paper"
2632
2682
msgstr "Nema papira"
2633
2683
 
2634
2684
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2635
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
 
2685
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
2636
2686
msgid "Printer off-line"
2637
2687
msgstr "Štampač van mreže"
2638
2688
 
2639
2689
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2640
2690
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
2641
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
2642
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
 
2691
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
 
2692
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
2643
2693
msgid "Printer error"
2644
2694
msgstr "Greška štampača"
2645
2695
 
2646
2696
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2647
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 
2697
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
2648
2698
#, c-format
2649
2699
msgid "Printer '%s' is low on toner."
2650
2700
msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner."
2651
2701
 
2652
2702
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2653
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
 
2703
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
2654
2704
#, c-format
2655
2705
msgid "Printer '%s' has no toner left."
2656
2706
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera."
2658
2708
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2659
2709
#. N_("Printer '%s' may not be connected."),
2660
2710
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2661
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
 
2711
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
2662
2712
#, c-format
2663
2713
msgid "The cover is open on printer '%s'."
2664
2714
msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“."
2665
2715
 
2666
2716
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2667
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 
2717
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
2668
2718
#, c-format
2669
2719
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2670
2720
msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“."
2671
2721
 
2672
2722
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2673
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
 
2723
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397
2674
2724
#, c-format
2675
2725
msgid "The door is open on printer '%s'."
2676
2726
msgstr "Vrata su otvorena na štampaču '%s'."
2677
2727
 
2678
2728
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2679
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
 
2729
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
2680
2730
#, c-format
2681
2731
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
2682
2732
msgstr "Preostalo je malo mastila u štampaču „%s“."
2683
2733
 
2684
2734
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2685
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 
2735
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401
2686
2736
#, c-format
2687
2737
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
2688
2738
msgstr "Nema više mastila u štampaču „%s“."
2689
2739
 
2690
2740
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2691
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
 
2741
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
2692
2742
#, c-format
2693
2743
msgid "Printer '%s' is low on paper."
2694
2744
msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira."
2695
2745
 
2696
2746
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2697
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 
2747
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
2698
2748
#, c-format
2699
2749
msgid "Printer '%s' is out of paper."
2700
2750
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira."
2701
2751
 
2702
2752
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2703
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
 
2753
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
2704
2754
#, c-format
2705
2755
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2706
2756
msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže."
2707
2757
 
2708
2758
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2709
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 
2759
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409
2710
2760
#, c-format
2711
2761
msgid "There is a problem on printer '%s'."
2712
2762
msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."
2713
2763
 
2714
2764
#. Translators: New printer has been added
2715
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 
2765
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
2716
2766
msgid "Printer added"
2717
2767
msgstr "Štampač je dodat"
2718
2768
 
2719
2769
#. Translators: A printer has been removed
2720
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
 
2770
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
2721
2771
msgid "Printer removed"
2722
2772
msgstr "Štampač je uklonjen"
2723
2773
 
2724
2774
#. Translators: A print job has been stopped
2725
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
2726
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
 
2775
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:481
 
2776
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:519
 
2777
msgctxt "print job state"
2727
2778
msgid "Printing stopped"
2728
2779
msgstr "Štampanje zaustavljeno"
2729
2780
 
2730
2781
#. Translators: "print-job xy" on a printer
2731
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
2732
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
2733
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
2734
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
2735
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
2736
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
2737
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
2738
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
2739
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
2740
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 
2782
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:483
 
2783
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:489
 
2784
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495
 
2785
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501
 
2786
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
 
2787
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:521
 
2788
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:529
 
2789
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:537
 
2790
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:545
 
2791
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
2741
2792
#, c-format
 
2793
msgctxt "print job"
2742
2794
msgid "\"%s\" on %s"
2743
2795
msgstr "\"%s\" na %s"
2744
2796
 
2745
2797
#. Translators: A print job has been canceled
2746
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
2747
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
 
2798
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487
 
2799
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:527
 
2800
msgctxt "print job state"
2748
2801
msgid "Printing canceled"
2749
2802
msgstr "Štampanje otkazano"
2750
2803
 
2751
2804
#. Translators: A print job has been aborted
2752
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
2753
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
 
2805
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493
 
2806
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:535
 
2807
msgctxt "print job state"
2754
2808
msgid "Printing aborted"
2755
 
msgstr "Štampanje prekinuto"
 
2809
msgstr "Printanje prekinuto"
2756
2810
 
2757
2811
#. Translators: A print job has been completed
2758
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
2759
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
 
2812
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
 
2813
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:543
 
2814
msgctxt "print job state"
2760
2815
msgid "Printing completed"
2761
2816
msgstr "Štampanje završeno"
2762
2817
 
2763
2818
#. Translators: A job is printing
2764
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
2765
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
 
2819
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511
 
2820
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
 
2821
msgctxt "print job state"
2766
2822
msgid "Printing"
2767
 
msgstr "Štampanje"
 
2823
msgstr "Štampam"
2768
2824
 
2769
2825
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
2770
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
 
2826
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
2771
2827
msgid "Printer report"
2772
2828
msgstr "Izvještaj štampača"
2773
2829
 
2774
2830
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
2775
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
 
2831
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
2776
2832
msgid "Printer warning"
2777
2833
msgstr "Upozorenje štampača"
2778
2834
 
2779
2835
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
2780
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
 
2836
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785
2781
2837
#, c-format
2782
2838
msgid "Printer '%s': '%s'."
2783
2839
msgstr "Štampač „%s“: „%s“."
2791
2847
msgid "Print-notifications plugin"
2792
2848
msgstr "Dodatak obavještenja o štampanju"
2793
2849
 
2794
 
#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
2795
 
msgid "Remote Display"
2796
 
msgstr "Udaljeni ekran"
 
2850
#. Priority=100
 
2851
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
2852
msgid "Rfkill"
 
2853
msgstr "Rfkill"
2797
2854
 
2798
 
#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
2799
 
msgid "Disable animations on remote displays"
2800
 
msgstr "Isključi animacije na udaljenim ekranima"
 
2855
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
 
2856
msgid "Rfkill plugin"
 
2857
msgstr "Rfkill dodatak"
2801
2858
 
2802
2859
#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
2803
2860
msgid "Screensaver Proxy"
2808
2865
msgstr ""
2809
2866
"Sprečavanje posrednika čuvara ekrana slobodne radne površi za gnomovu sesiju"
2810
2867
 
2811
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
2812
 
msgid "received error or hang up from event source"
2813
 
msgstr "greška ili prekid sa izvorom događaja"
2814
 
 
2815
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
2816
 
#, c-format
2817
 
msgid "NSS security system could not be initialized"
2818
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem NSS sigurnosni sistem"
2819
 
 
2820
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
2821
 
#, c-format
2822
 
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
2823
 
msgstr "ne postoji odgovarajući drajver za pametne kartice"
2824
 
 
2825
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
2826
 
#, c-format
2827
 
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
2828
 
msgstr "ne mogu da učitam drajver „%s“ za pametne kartice"
2829
 
 
2830
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
2831
 
#, c-format
2832
 
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
2833
 
msgstr "ne mogu da pratim priključivanje kartice — %s"
2834
 
 
2835
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
2836
 
#, c-format
2837
 
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
2838
 
msgstr "neočekivana greška pri čekanju na priključivanje pametne kartice"
 
2868
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
 
2869
msgid "User was not logged in with smartcard."
 
2870
msgstr "Korisnik nije bio prijavljen preko smart-kartice"
2839
2871
 
2840
2872
#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
2841
2873
msgid "Smartcard"
2873
2905
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
2874
2906
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
2875
2907
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
2876
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
2877
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
2878
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542
2879
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598
2880
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240
 
2908
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360
 
2909
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496
 
2910
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
 
2911
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626
 
2912
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261
2881
2913
msgid "Software Updates"
2882
2914
msgstr "Ažuriranje Programa"
2883
2915
 
2920
2952
msgstr "Zanemari uređaje"
2921
2953
 
2922
2954
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
2923
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
 
2955
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
2924
2956
msgid "Failed To Update"
2925
2957
msgstr "Nisam uspio da ažuriram"
2926
2958
 
2927
2959
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
2928
2960
#. * as a previous transaction was unfinished
2929
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126
 
2961
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
2930
2962
msgid "A previous update was unfinished."
2931
2963
msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
2932
2964
 
2933
2965
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
2934
2966
#. * something with no network available
2935
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136
 
2967
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
2936
2968
msgid "Network access was required but not available."
2937
2969
msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."
2938
2970
 
2939
2971
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
2940
2972
#. *
2941
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145
 
2973
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
2942
2974
msgid "An update was not signed in the correct way."
2943
2975
msgstr "Jedno ažuriranje nije označeno na pravi način."
2944
2976
 
2945
2977
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
2946
2978
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
2947
2979
#. * really are teh suck.
2948
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155
 
2980
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
2949
2981
msgid "The update could not be completed."
2950
2982
msgstr "Ažuriranje ne može biti dovršeno."
2951
2983
 
2952
2984
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
2953
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
 
2985
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
2954
2986
msgid "The update was cancelled."
2955
2987
msgstr "Ažuriranje je otkazano."
2956
2988
 
2957
2989
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
2958
2990
#. * the updates were prepared
2959
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166
 
2991
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
2960
2992
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
2961
2993
msgstr ""
2962
2994
"Zatraženo je ažuriranje van mreže ali nijedan paket nije zatražio ažuriranje."
2963
2995
 
2964
2996
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
2965
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
 
2997
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
2966
2998
msgid "No space was left on the drive."
2967
2999
msgstr "Nema više prostora na disku."
2968
3000
 
2969
3001
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
2970
3002
#. * way, usually this message will come from source distros
2971
3003
#. * like gentoo
2972
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178
 
3004
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
2973
3005
msgid "An update failed to install correctly."
2974
3006
msgstr "Jedno ažuriranje nije uspjelo da se ispravno instalira."
2975
3007
 
2976
3008
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
2977
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
 
3009
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
2978
3010
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
2979
3011
msgstr "Ažuriranje van mreže nije uspelo na očekivani način."
2980
3012
 
2981
3013
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
2982
3014
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
2983
3015
#. * but google might know what they mean
2984
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192
 
3016
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
2985
3017
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
2986
3018
msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slijede:"
2987
3019
 
2988
3020
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
2989
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342
 
3021
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355
2990
3022
msgid "Distribution upgrades available"
2991
3023
msgstr "Dostupna je nadogradnja distribucije"
2992
3024
 
 
3025
#. TRANSLATORS: don't install updates now
 
3026
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:365
 
3027
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:501
 
3028
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:570
 
3029
msgid "Not Now"
 
3030
msgstr "Ne sada"
 
3031
 
2993
3032
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
2994
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
 
3033
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
2995
3034
msgid "More information"
2996
3035
msgstr "Više informacija"
2997
3036
 
2998
3037
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
2999
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
3000
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524
 
3038
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
 
3039
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547
3001
3040
msgid "Update"
3002
3041
msgid_plural "Updates"
3003
3042
msgstr[0] "Nadogradnja"
3005
3044
msgstr[2] "Nadogradnje"
3006
3045
 
3007
3046
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
3008
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
 
3047
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481
3009
3048
msgid "An important software update is available"
3010
3049
msgid_plural "Important software updates are available"
3011
3050
msgstr[0] "Dostupno je važno ažuriranje softvera"
3013
3052
msgstr[2] "Dostupna su važna ažuriranja softvera"
3014
3053
 
3015
3054
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
3016
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483
3017
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547
 
3055
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506
 
3056
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
3018
3057
msgid "Install updates"
3019
3058
msgstr "Instaliraj ažuriranja"
3020
3059
 
3021
3060
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
3022
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527
 
3061
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550
3023
3062
msgid "A software update is available."
3024
3063
msgid_plural "Software updates are available."
3025
3064
msgstr[0] "Dostupno je ažuriranje softvera"
3027
3066
msgstr[2] "Dostupna su ažuriranja softvera"
3028
3067
 
3029
3068
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
3030
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
 
3069
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613
3031
3070
#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
3032
3071
msgid "Updates"
3033
3072
msgstr "Nadogradnje"
3034
3073
 
3035
3074
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
3036
3075
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
3037
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
 
3076
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617
3038
3077
msgid "Unable to access software updates"
3039
3078
msgstr "Ne mogu da pristupim ažuriranjima softvera"
3040
3079
 
3041
3080
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
3042
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592
 
3081
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620
3043
3082
msgid "Try again"
3044
3083
msgstr "Pokušaj ponovo"
3045
3084
 
3046
3085
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
3047
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977
 
3086
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994
3048
3087
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
3049
3088
msgstr "U toku je transakcija koja ne može biti prekinuta"
3050
3089
 
3051
3090
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
3052
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197
 
3091
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214
3053
3092
msgid "Software Update Installed"
3054
3093
msgid_plural "Software Updates Installed"
3055
3094
msgstr[0] "Ažuriranje softvera je instalirano"
3057
3096
msgstr[2] "Ažuriranja softvera su instalirana"
3058
3097
 
3059
3098
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
3060
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202
 
3099
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219
3061
3100
msgid "An important OS update has been installed."
3062
3101
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
3063
3102
msgstr[0] "Instalirano je važno ažuriranje softvera."
3065
3104
msgstr[2] "Instalirana su važna ažuriranja softvera."
3066
3105
 
3067
3106
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
3068
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
 
3107
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242
3069
3108
msgid "Software Updates Failed"
3070
3109
msgstr "Ažuriranje softvera nije uspjelo"
3071
3110
 
3072
3111
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
3073
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231
 
3112
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245
3074
3113
msgid "An important OS update failed to be installed."
3075
3114
msgstr "Nije uspjelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
3076
3115
 
3077
3116
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
3078
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247
3079
 
msgid "Review"
3080
 
msgstr "Pregled"
3081
 
 
3082
 
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
3083
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252
 
3117
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267
3084
3118
msgid "Show details"
3085
3119
msgstr "Prikaži detalje"
3086
3120
 
3087
3121
#. TRANSLATORS: button: clear notification
3088
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256
 
3122
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271
3089
3123
msgid "OK"
3090
3124
msgstr "U redu"
3091
3125
 
3093
3127
msgid "Updates plugin"
3094
3128
msgstr "Dogradni priključak"
3095
3129
 
 
3130
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
 
3131
msgctxt "Wacom action-type"
 
3132
msgid "None"
 
3133
msgstr "Nijedna"
 
3134
 
 
3135
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
 
3136
msgctxt "Wacom action-type"
 
3137
msgid "Send Keystroke"
 
3138
msgstr "Pošalji otkucaj tastera"
 
3139
 
 
3140
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
 
3141
msgctxt "Wacom action-type"
 
3142
msgid "Switch Monitor"
 
3143
msgstr "Promijeni monitor"
 
3144
 
 
3145
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
 
3146
msgctxt "Wacom action-type"
 
3147
msgid "Show On-Screen Help"
 
3148
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
 
3149
 
 
3150
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
 
3151
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
 
3152
msgctxt "Action type"
 
3153
msgid "Show On-Screen Help"
 
3154
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
 
3155
 
 
3156
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
 
3157
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
 
3158
msgctxt "Action type"
 
3159
msgid "Switch Monitor"
 
3160
msgstr "Promijeni monitor"
 
3161
 
 
3162
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
 
3163
msgctxt "keyboard shortcut"
 
3164
msgid "None"
 
3165
msgstr "Nijedna"
 
3166
 
 
3167
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
 
3168
msgid "Done"
 
3169
msgstr "Završeno"
 
3170
 
3096
3171
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
3097
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
 
3172
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
3098
3173
msgid "Left Ring"
3099
3174
msgstr "Lijevi prsten"
3100
3175
 
3101
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 
3176
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
3102
3177
#, c-format
3103
3178
msgid "Left Ring Mode #%d"
3104
3179
msgstr "Režim lijevog prstena #%d"
3105
3180
 
3106
3181
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
3107
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 
3182
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
3108
3183
msgid "Right Ring"
3109
3184
msgstr "Desni prsten"
3110
3185
 
3111
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 
3186
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
3112
3187
#, c-format
3113
3188
msgid "Right Ring Mode #%d"
3114
3189
msgstr "Režim desnog prstena #%d"
3115
3190
 
3116
3191
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
3117
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
 
3192
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
3118
3193
msgid "Left Touchstrip"
3119
3194
msgstr "Lijeva dodirna traka"
3120
3195
 
3121
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 
3196
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
3122
3197
#, c-format
3123
3198
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
3124
3199
msgstr "Režim lijeve dodirne trake #%d"
3125
3200
 
3126
3201
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
3127
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 
3202
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
3128
3203
msgid "Right Touchstrip"
3129
3204
msgstr "Desna dodirna traka"
3130
3205
 
3131
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 
3206
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
3132
3207
#, c-format
3133
3208
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
3134
3209
msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"
3135
3210
 
3136
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 
3211
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
3137
3212
#, c-format
3138
3213
msgid "Left Touchring Mode Switch"
3139
3214
msgstr "Režim prekidača lijevog dodirnog prstena"
3140
3215
 
3141
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 
3216
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
3142
3217
#, c-format
3143
3218
msgid "Right Touchring Mode Switch"
3144
3219
msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"
3145
3220
 
3146
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
 
3221
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
3147
3222
#, c-format
3148
3223
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
3149
3224
msgstr "Režim prekidača lijeve dodirne trake"
3150
3225
 
3151
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 
3226
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
3152
3227
#, c-format
3153
3228
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
3154
3229
msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"
3155
3230
 
3156
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 
3231
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
3157
3232
#, c-format
3158
3233
msgid "Mode Switch #%d"
3159
3234
msgstr "Režim prekidača #%d"
3160
3235
 
3161
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 
3236
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
3162
3237
#, c-format
3163
3238
msgid "Left Button #%d"
3164
3239
msgstr "Lijevo dugme #%d"
3165
3240
 
3166
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 
3241
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
3167
3242
#, c-format
3168
3243
msgid "Right Button #%d"
3169
3244
msgstr "Desno dugme #%d"
3170
3245
 
3171
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 
3246
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
3172
3247
#, c-format
3173
3248
msgid "Top Button #%d"
3174
3249
msgstr "Gornje dugme #%d"
3175
3250
 
3176
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 
3251
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
3177
3252
#, c-format
3178
3253
msgid "Bottom Button #%d"
3179
3254
msgstr "Donje dugme #%d"
3180
3255
 
3181
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
3182
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968
3183
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979
 
3256
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 
3257
msgid "New shortcut…"
 
3258
msgstr "Novi prečica..."
 
3259
 
 
3260
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
 
3261
#, c-format
 
3262
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 
3263
msgstr "\"%s\" bilježnik možda neće raditi kao što je očekivano."
 
3264
 
 
3265
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
 
3266
msgid "Unknown Tablet Connected"
 
3267
msgstr "Nepoznati bilježnik povezan"
 
3268
 
 
3269
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
 
3270
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643
 
3271
msgid "Wacom Settings"
 
3272
msgstr "Wacom postavke"
 
3273
 
 
3274
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1637
 
3275
#, c-format
 
3276
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
 
3277
msgstr "Bilježnik %s treba da bude kalibriran."
 
3278
 
 
3279
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1639
 
3280
msgid "Calibration needed"
 
3281
msgstr "Kalibracija potrebna"
 
3282
 
 
3283
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1652
 
3284
msgid "Calibrate"
 
3285
msgstr "Kalibriraj"
 
3286
 
 
3287
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1072
 
3288
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1092
 
3289
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1103
3184
3290
msgctxt "Action type"
3185
3291
msgid "None"
3186
3292
msgstr "Nijedna"
3187
3293
 
3188
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
 
3294
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1077
3189
3295
#, c-format
3190
3296
msgctxt "Action type"
3191
3297
msgid "Send Keystroke %s"
3192
3298
msgstr "Pošalji otkucaj tastera %s"
3193
3299
 
3194
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971
3195
 
msgctxt "Action type"
3196
 
msgid "Show On-Screen Help"
3197
 
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
3198
 
 
3199
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974
3200
 
msgctxt "Action type"
3201
 
msgid "Switch Monitor"
3202
 
msgstr "Promijeni monitor"
3203
 
 
3204
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012
 
3300
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1136
3205
3301
#, c-format
3206
3302
msgid "Mode %d: %s"
3207
3303
msgstr "Režim %d: %s"
3208
3304
 
 
3305
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1346
 
3306
msgid "(press any key to exit)"
 
3307
msgstr "(pritisni bilo koju tipku za izlaz)"
 
3308
 
 
3309
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
 
3310
msgid "Push a button to configure"
 
3311
msgstr "Pritisni dugme za kofiguraciju"
 
3312
 
 
3313
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
 
3314
msgid "(Esc to cancel)"
 
3315
msgstr "(Esc za otkazivanje)"
 
3316
 
 
3317
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
 
3318
msgid "Edit"
 
3319
msgstr "Izmijeni"
 
3320
 
3209
3321
#. SECURITY:
3210
3322
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
3211
3323
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
3218
3330
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
3219
3331
msgstr "Potvrda je potrebna da izmijenite lampicu LED za Wacom tablet"
3220
3332
 
 
3333
#. SECURITY:
 
3334
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
 
3335
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
 
3336
#. 
 
3337
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
 
3338
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
 
3339
msgstr "Modificiraj OLED sliku za Wacom bilježnik"
 
3340
 
 
3341
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
 
3342
msgid ""
 
3343
"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 
3344
msgstr ""
 
3345
"Autentičnost je potrebna za modificiranje OLED slike za Wacom bilježnik"
 
3346
 
3221
3347
#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
3222
3348
msgid "Wacom"
3223
3349
msgstr "Wacom"
3226
3352
msgid "Wacom plugin"
3227
3353
msgstr "Priključak za Wacom"
3228
3354
 
3229
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
3230
 
msgid "Could not switch the monitor configuration"
3231
 
msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja monitora"
3232
 
 
3233
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
3234
 
msgid "Could not restore the display's configuration"
3235
 
msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana"
3236
 
 
3237
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
3238
 
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
3239
 
msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana iz rezervnih podešavanja"
3240
 
 
3241
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
3242
 
#, c-format
3243
 
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
3244
 
msgid_plural ""
3245
 
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
3246
 
msgstr[0] "Podešavanja ekrana će biti vraćena na prethodna za %d sekundu"
3247
 
msgstr[1] "Podešavanja ekrana će biti vraćena na prethodna za %d sekunde"
3248
 
msgstr[2] "Podešavanja ekrana će biti vraćena na prethodna za %d sekundi"
3249
 
 
3250
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
3251
 
msgid "Does the display look OK?"
3252
 
msgstr "Da li ekran izgleda kako treba?"
3253
 
 
3254
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
3255
 
msgid "_Restore Previous Configuration"
3256
 
msgstr "_Vrati prethodna podešavanja"
3257
 
 
3258
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
3259
 
msgid "_Keep This Configuration"
3260
 
msgstr "_Zadrži ova podešavanja"
3261
 
 
3262
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
3263
 
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
3264
 
msgstr "Ne mogu da primijenim izabrana podešavanja ekrana"
3265
 
 
3266
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375
 
3355
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:971
3267
3356
#, c-format
3268
3357
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
3269
3358
msgstr "Ne mogu da osvježim podatke o ekranu: %s"
3270
3359
 
3271
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379
3272
 
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
3273
 
msgstr "Pokušavam da ipak učitam podešavanja monitora."
3274
 
 
3275
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875
3276
 
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
3277
 
msgstr "Ne mogu da primijenim sačuvana podešavanja ekrana"
3278
 
 
3279
3360
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
3280
3361
msgid "XRandR"
3281
3362
msgstr "XRandR"