285
300
"EDID podatak monitora u koji će biti mapirana tablica. Mora biti oblika "
286
301
"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] isključuje mapiranje"
288
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
303
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
289
304
msgid "Wacom stylus pressure curve"
290
305
msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke"
292
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
307
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
294
309
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
296
311
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
299
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
314
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
300
315
msgid "Wacom stylus button mapping"
301
316
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke"
303
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
318
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
304
319
msgid "Set this to the logical button mapping."
305
320
msgstr "Postavite ovo za mapiranje logičkog dugmeta."
307
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
322
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
308
323
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
309
324
msgstr "Prag pritiska Vakom olovke"
311
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
326
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
313
328
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
315
330
"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
318
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
333
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
319
334
msgid "Wacom eraser pressure curve"
320
335
msgstr "Kriva pritiska Vakom brisača"
322
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
337
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
324
339
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
326
341
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
329
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
344
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
330
345
msgid "Wacom eraser button mapping"
331
346
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisača"
333
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
348
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
334
349
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
335
350
msgstr "Prag pritiska Vakom brisača"
337
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
352
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
339
354
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
341
356
"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
344
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
359
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
345
360
msgid "Wacom button action type"
346
361
msgstr "Vrsta radnje dugmeta Wacoma"
348
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
363
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
349
364
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
350
365
msgstr "Vrsta radnje koju će izvršavati dugme koje je pritisnuto."
352
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
367
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
353
368
msgid "Key combination for the custom action"
354
369
msgstr "Kombinacija tastera za proizvoljnu radnju"
356
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
371
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
358
373
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
1183
1208
"Upravo ste držali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi. Ovo je kratica za "
1184
1209
"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaše tastature."
1186
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
1187
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
1188
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940
1211
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411
1212
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479
1189
1213
msgid "Universal Access"
1190
1214
msgstr "Opšti pristup"
1192
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
1193
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
1216
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
1217
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
1194
1218
msgid "Turn Off"
1195
1219
msgstr "Isključi"
1197
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
1198
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
1221
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
1222
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
1199
1223
msgid "Turn On"
1200
1224
msgstr "Uključi"
1202
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
1203
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
1226
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
1227
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
1204
1228
msgid "Leave On"
1205
1229
msgstr "Ostavi uklj."
1207
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
1208
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
1231
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
1232
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
1209
1233
msgid "Leave Off"
1210
1234
msgstr "Ostavi isklj."
1212
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
1236
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
1213
1237
msgid "Sticky Keys Turned On"
1214
1238
msgstr "Uključeni ljepljivi tasteri"
1216
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
1240
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
1217
1241
msgid "Sticky Keys Turned Off"
1218
1242
msgstr "Isključeni ljepljivi tasteri"
1220
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
1244
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467
1222
1246
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
1223
1247
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1261
1285
msgid "Color plugin"
1262
1286
msgstr "Priključak boje"
1264
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671
1288
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
1265
1289
msgid "Recalibrate now"
1266
1290
msgstr "Rekalibriraj sada"
1268
1292
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
1269
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714
1293
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
1270
1294
msgid "Recalibration required"
1271
1295
msgstr "Potrebna rekalibracija"
1273
1297
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
1274
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726
1298
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
1276
1300
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
1277
1301
msgstr "Ekran '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."
1279
1303
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
1280
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735
1304
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
1282
1306
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
1283
1307
msgstr "Štampač '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."
1285
1309
#. TRANSLATORS: this is the application name
1286
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
1287
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
1310
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
1311
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
1288
1312
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
1289
1313
msgstr "Priključak za boje u GNOME demonu za postavke"
1291
1315
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1292
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061
1316
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
1293
1317
msgid "Color calibration device added"
1294
1318
msgstr "Dodan uređaj za kalibraciju boja"
1296
1320
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1297
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077
1321
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
1298
1322
msgid "Color calibration device removed"
1299
1323
msgstr "Uklonjen uređaj za kalibraciju boja"
1352
1404
"Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora na disku. Možete da oslobodite "
1353
1405
"nešto prostora pražnjenjem korpe."
1355
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
1356
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
1407
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
1408
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
1358
1410
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1359
1411
msgstr "Računar ima samo %s preostalog prostora."
1361
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
1413
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
1362
1414
msgid "Disk space"
1363
1415
msgstr "Prostor na disku"
1365
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
1417
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
1366
1418
msgid "Examine"
1367
1419
msgstr "Ispitaj"
1369
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
1370
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
1421
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
1422
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
1371
1423
msgid "Empty Trash"
1372
1424
msgstr "Izbaci smeće"
1374
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
1375
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
1426
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
1427
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
1377
1429
msgstr "Zanemari"
1379
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
1431
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
1380
1432
#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
1381
1433
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1382
1434
msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"
1384
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
1436
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
1385
1437
#| msgid "_Do not show this message again"
1386
1438
msgid "Don't show any warnings again"
1387
1439
msgstr "Ne prikazuj nikakva upozorenja"
1389
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
1441
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
1391
1443
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1392
1444
"or files, or moving files to another disk or partition."
1508
1560
msgid "Media keys plugin"
1509
1561
msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere"
1511
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
1563
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1512
1564
msgid "Touchpad toggle"
1513
1565
msgstr "Okidač dodirne table"
1515
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
1567
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1516
1568
msgid "Touchpad On"
1517
1569
msgstr "Dodirna tabla uključena"
1519
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
1571
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
1520
1572
msgid "Touchpad Off"
1521
1573
msgstr "Dodirna tabla isključena"
1523
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
1524
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
1575
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
1576
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
1525
1577
msgid "Microphone Mute"
1526
1578
msgstr "Utišavanje mikrofona"
1528
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1580
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
1529
1581
msgid "Quiet Volume Mute"
1530
1582
msgstr "Tiho isključivanje zvuka"
1532
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1584
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
1533
1585
msgid "Quiet Volume Down"
1534
1586
msgstr "Tiho utišavanje zvuka"
1536
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
1588
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
1537
1589
msgid "Quiet Volume Up"
1538
1590
msgstr "Tiho pojačavanje zvuka"
1540
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
1592
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:128
1541
1593
msgid "Lock Screen"
1542
1594
msgstr "Zaključaj ekran"
1544
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
1596
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
1546
1598
msgstr "Premotaj"
1548
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
1600
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
1549
1601
msgid "Forward"
1550
1602
msgstr "Naprijed"
1552
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
1604
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
1554
1606
msgstr "Ponovi"
1556
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
1608
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147
1557
1609
msgid "Random Play"
1558
1610
msgstr "Nasumično puštanje"
1560
1612
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
1561
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140
1562
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
1613
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
1614
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
1563
1615
msgid "Video Out"
1564
1616
msgstr "Video izlaz"
1566
1618
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
1567
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
1619
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
1568
1620
msgid "Rotate Screen"
1569
1621
msgstr "Zaokreni ekran"
1571
1623
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
1624
msgid "Orientation Lock"
1625
msgstr "Orjentaciju zaključati"
1627
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
1628
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168
1572
1629
msgid "Power Off"
1573
1630
msgstr "Gašenje"
1575
1632
#. the kernel / Xorg names really are like this...
1576
1633
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
1577
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
1634
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
1635
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
1579
1637
msgstr "Spavaj"
1581
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
1639
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
1640
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
1582
1641
msgid "Suspend"
1583
1642
msgstr "Suspenduj"
1585
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
1644
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167
1645
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
1586
1646
msgid "Hibernate"
1587
1647
msgstr "Hibernacija"
1589
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
1649
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
1590
1650
msgid "Brightness Up"
1591
1651
msgstr "Povećaj osvjetljenje"
1593
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
1653
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
1594
1654
msgid "Brightness Down"
1595
1655
msgstr "Smanji osvjetljenje"
1597
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
1657
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
1598
1658
msgid "Keyboard Brightness Up"
1599
1659
msgstr "Povećaj osvjetljaj tastature"
1601
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
1661
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
1602
1662
msgid "Keyboard Brightness Down"
1603
1663
msgstr "Smanji osvjetljaj tastature"
1605
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
1665
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178
1606
1666
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
1607
1667
msgstr "Okidač osvjetljaja tastature"
1609
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
1669
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179
1610
1670
msgid "Battery Status"
1611
1671
msgstr "Stanje baterije"
1613
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936
1614
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
1615
msgstr "Ne mogu da uključim pristupačnost miša"
1617
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938
1619
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
1621
"Pristupačnost miša zahtijeva da je na vašem sistemu instaliran Mousetweaks."
1623
1673
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1624
1674
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1625
1675
#: ../plugins/power/gpm-common.c:608
2159
2209
"Bateriju na vašem računaru je možda %s opozvao i vi ste u riskantnoj "
2162
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937
2212
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850
2163
2213
msgid "For more information visit the battery recall website."
2164
2214
msgstr "Za više informacija posjetite stranicu povučenih baterija."
2166
2216
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
2167
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948
2217
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:861
2168
2218
msgid "Visit recall website"
2169
2219
msgstr "Posjetite internet stranu za zamjenu baterije"
2171
2221
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
2172
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952
2222
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:865
2173
2223
msgid "Do not show me this again"
2174
2224
msgstr "Ne prikazuj mi ovo ponovo"
2176
2226
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
2177
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205
2227
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1116
2178
2228
msgid "UPS Discharging"
2179
2229
msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"
2181
2231
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2182
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210
2232
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1121
2184
2234
msgid "%s of UPS backup power remaining"
2185
2235
msgstr "%s od UPS rezervne snage preostalo"
2187
2237
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
2188
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231
2189
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
2190
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
2191
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
2192
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100
2238
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1142
2239
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
2240
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
2241
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
2242
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2939
2193
2243
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
2195
2245
msgstr "Uključi"
2197
2247
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
2198
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
2248
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
2199
2249
msgid "Battery low"
2200
2250
msgstr "Baterija je skoro prazna"
2202
2252
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
2203
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353
2253
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285
2204
2254
msgid "Laptop battery low"
2205
2255
msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"
2207
2257
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2208
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
2258
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
2210
2260
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
2211
2261
msgstr "Preostaje vam približno još %s (%.0f%%)"
2213
2263
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
2214
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
2264
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
2215
2265
msgid "UPS low"
2216
2266
msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"
2218
2268
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2219
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
2269
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
2221
2271
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
2225
2275
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
2226
2276
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
2227
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378
2228
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
2277
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
2278
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
2229
2279
msgid "Mouse battery low"
2230
2280
msgstr "Baterija miša je skoro prazna"
2232
2282
#. TRANSLATORS: tell user more details
2233
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
2283
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
2235
2285
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
2236
2286
msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)"
2238
2288
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
2239
2289
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
2240
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
2241
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
2290
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
2291
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
2242
2292
msgid "Keyboard battery low"
2243
2293
msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"
2245
2295
#. TRANSLATORS: tell user more details
2246
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388
2296
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
2248
2298
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
2249
2299
msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"
2251
2301
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
2252
2302
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
2253
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
2254
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554
2303
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
2304
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
2255
2305
msgid "PDA battery low"
2256
2306
msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna"
2258
2308
#. TRANSLATORS: tell user more details
2259
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
2309
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
2261
2311
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
2262
2312
msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"
2264
2314
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
2265
2315
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2266
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
2267
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
2268
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
2316
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
2317
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
2318
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
2269
2319
msgid "Cell phone battery low"
2270
2320
msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"
2272
2322
#. TRANSLATORS: tell user more details
2273
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
2323
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
2275
2325
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
2276
2326
msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"
2278
2328
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
2279
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
2329
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
2280
2330
msgid "Media player battery low"
2281
2331
msgstr "Baterija plejera je skoro prazna"
2283
2333
#. TRANSLATORS: tell user more details
2284
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
2334
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
2286
2336
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
2287
2337
msgstr "Plejeru su oslabile baterije (%.0f%%)"
2289
2339
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
2290
2340
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2291
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413
2292
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
2341
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
2342
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514
2293
2343
msgid "Tablet battery low"
2294
2344
msgstr "Baterija na tabli za crtanje je skoro prazna"
2296
2346
#. TRANSLATORS: tell user more details
2297
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416
2347
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
2299
2349
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
2300
2350
msgstr "Tabli za crtanje su oslabile baterije (%.0f%%)"
2302
2352
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
2303
2353
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2304
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420
2305
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591
2354
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352
2355
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
2306
2356
msgid "Attached computer battery low"
2307
2357
msgstr "Baterija prikačenog računara je skoro prazna"
2309
2359
#. TRANSLATORS: tell user more details
2310
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
2360
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355
2312
2362
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
2313
2363
msgstr "Prikačenom računaru su oslabile baterije (%.0f%%)"
2315
2365
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2316
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450
2366
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382
2317
2367
msgid "Battery is low"
2318
2368
msgstr "Baterija skoro prazna"
2320
2370
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
2321
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
2371
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
2322
2372
msgid "Battery critically low"
2323
2373
msgstr "Baterija je kritično prazna"
2325
2375
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
2326
2376
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
2327
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
2328
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665
2377
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
2378
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1597
2329
2379
msgid "Laptop battery critically low"
2330
2380
msgstr "Baterija prenosnog uređaja je skoro prazna"
2332
2382
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
2333
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
2383
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435
2334
2384
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
2335
2385
msgstr "Priključite kabl napajanja kako bi izbjegli gubitak podataka."
2337
2387
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2338
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
2388
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439
2340
2390
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
2342
2392
"Računar će ubrzo obustaviti rad ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
2344
2394
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2345
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
2395
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443
2347
2397
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2349
2399
"Računar će se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
2351
2401
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2352
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515
2402
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447
2354
2404
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
2506
2556
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2507
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228
2557
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2134
2508
2558
msgid "Lid has been opened"
2509
2559
msgstr "Poklopac se otvorio"
2511
2561
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2512
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266
2562
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2172
2513
2563
msgid "Lid has been closed"
2514
2564
msgstr "Poklopac se zatvorio"
2516
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078
2566
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2917
2517
2567
msgid "Automatic logout"
2518
2568
msgstr "Samostalno odjavljivanje"
2520
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078
2570
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2917
2521
2571
msgid "You will soon log out because of inactivity."
2522
2572
msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti."
2524
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083
2574
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2922
2525
2575
msgid "Automatic suspend"
2526
2576
msgstr "Samostalno obustavljanje"
2528
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083
2529
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088
2578
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2922
2579
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2927
2530
2580
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
2531
2581
msgstr "Računar će ubrzo obustaviti rad zbog neaktivnosti"
2533
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088
2583
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2927
2534
2584
msgid "Automatic hibernation"
2535
2585
msgstr "Automatska hibernacija"
2551
2601
msgstr "Priključak za napajanje"
2553
2603
#. Translators: We are configuring new printer
2554
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
2604
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
2555
2605
msgid "Configuring new printer"
2556
2606
msgstr "Podešavanje novog štampača"
2558
2608
#. Translators: Just wait
2559
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
2609
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
2560
2610
msgid "Please wait..."
2561
2611
msgstr "Molim sačekajte..."
2563
2613
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2564
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
2614
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
2565
2615
msgid "Missing printer driver"
2566
2616
msgstr "Nedostaje upravljački program štampača"
2568
2618
#. Translators: We have no driver installed for the device
2569
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
2619
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
2571
2621
msgid "No printer driver for %s."
2572
2622
msgstr "Nema drajvera printera za %s."
2574
2624
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2575
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
2625
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
2576
2626
msgid "No driver for this printer."
2577
2627
msgstr "Nema drajvera za ovaj štampač."
2579
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
2580
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
2581
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
2582
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
2583
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
2629
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
2630
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:263
2631
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702
2632
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
2633
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
2584
2634
msgid "Printers"
2585
2635
msgstr "Štampači"
2587
2637
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2588
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
2638
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
2589
2639
msgid "Toner low"
2590
2640
msgstr "Toner skoro prazan"
2592
2642
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2593
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
2643
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
2594
2644
msgid "Toner empty"
2595
2645
msgstr "Toner prazan"
2597
2647
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2598
2648
#. N_("Not connected?"),
2599
2649
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2600
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
2650
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
2601
2651
msgid "Cover open"
2602
2652
msgstr "Otvoren poklopac"
2604
2654
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2605
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
2655
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
2606
2656
msgid "Printer configuration error"
2607
2657
msgstr "Greška u podešavanju štampača"
2609
2659
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2610
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
2660
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
2611
2661
msgid "Door open"
2612
2662
msgstr "Vrata otvorena"
2614
2664
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2615
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
2665
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
2616
2666
msgid "Marker supply low"
2617
2667
msgstr "Ponestaje mastila"
2619
2669
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2620
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
2670
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
2621
2671
msgid "Out of a marker supply"
2622
2672
msgstr "Nema zaliha markera"
2624
2674
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2625
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
2675
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:376
2626
2676
msgid "Paper low"
2627
2677
msgstr "Malo papira"
2629
2679
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2630
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
2680
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
2631
2681
msgid "Out of paper"
2632
2682
msgstr "Nema papira"
2634
2684
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2635
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
2685
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
2636
2686
msgid "Printer off-line"
2637
2687
msgstr "Štampač van mreže"
2639
2689
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2640
2690
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
2641
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
2642
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
2691
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
2692
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
2643
2693
msgid "Printer error"
2644
2694
msgstr "Greška štampača"
2646
2696
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2647
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
2697
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
2649
2699
msgid "Printer '%s' is low on toner."
2650
2700
msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner."
2652
2702
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2653
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
2703
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
2655
2705
msgid "Printer '%s' has no toner left."
2656
2706
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera."
2658
2708
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2659
2709
#. N_("Printer '%s' may not be connected."),
2660
2710
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2661
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
2711
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
2663
2713
msgid "The cover is open on printer '%s'."
2664
2714
msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“."
2666
2716
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2667
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
2717
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
2669
2719
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2670
2720
msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“."
2672
2722
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2673
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
2723
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397
2675
2725
msgid "The door is open on printer '%s'."
2676
2726
msgstr "Vrata su otvorena na štampaču '%s'."
2678
2728
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2679
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
2729
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
2681
2731
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
2682
2732
msgstr "Preostalo je malo mastila u štampaču „%s“."
2684
2734
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2685
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
2735
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401
2687
2737
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
2688
2738
msgstr "Nema više mastila u štampaču „%s“."
2690
2740
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2691
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
2741
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
2693
2743
msgid "Printer '%s' is low on paper."
2694
2744
msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira."
2696
2746
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2697
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
2747
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
2699
2749
msgid "Printer '%s' is out of paper."
2700
2750
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira."
2702
2752
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2703
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
2753
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
2705
2755
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2706
2756
msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže."
2708
2758
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2709
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
2759
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409
2711
2761
msgid "There is a problem on printer '%s'."
2712
2762
msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."
2714
2764
#. Translators: New printer has been added
2715
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
2765
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
2716
2766
msgid "Printer added"
2717
2767
msgstr "Štampač je dodat"
2719
2769
#. Translators: A printer has been removed
2720
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
2770
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
2721
2771
msgid "Printer removed"
2722
2772
msgstr "Štampač je uklonjen"
2724
2774
#. Translators: A print job has been stopped
2725
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
2726
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
2775
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:481
2776
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:519
2777
msgctxt "print job state"
2727
2778
msgid "Printing stopped"
2728
2779
msgstr "Štampanje zaustavljeno"
2730
2781
#. Translators: "print-job xy" on a printer
2731
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
2732
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
2733
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
2734
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
2735
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
2736
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
2737
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
2738
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
2739
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
2740
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
2782
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:483
2783
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:489
2784
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495
2785
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501
2786
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
2787
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:521
2788
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:529
2789
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:537
2790
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:545
2791
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
2742
2794
msgid "\"%s\" on %s"
2743
2795
msgstr "\"%s\" na %s"
2745
2797
#. Translators: A print job has been canceled
2746
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
2747
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
2798
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487
2799
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:527
2800
msgctxt "print job state"
2748
2801
msgid "Printing canceled"
2749
2802
msgstr "Štampanje otkazano"
2751
2804
#. Translators: A print job has been aborted
2752
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
2753
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
2805
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493
2806
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:535
2807
msgctxt "print job state"
2754
2808
msgid "Printing aborted"
2755
msgstr "Štampanje prekinuto"
2809
msgstr "Printanje prekinuto"
2757
2811
#. Translators: A print job has been completed
2758
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
2759
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
2812
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
2813
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:543
2814
msgctxt "print job state"
2760
2815
msgid "Printing completed"
2761
2816
msgstr "Štampanje završeno"
2763
2818
#. Translators: A job is printing
2764
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
2765
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
2819
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511
2820
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
2821
msgctxt "print job state"
2766
2822
msgid "Printing"
2769
2825
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
2770
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
2826
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
2771
2827
msgid "Printer report"
2772
2828
msgstr "Izvještaj štampača"
2774
2830
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
2775
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
2831
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
2776
2832
msgid "Printer warning"
2777
2833
msgstr "Upozorenje štampača"
2779
2835
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
2780
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
2836
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785
2782
2838
msgid "Printer '%s': '%s'."
2783
2839
msgstr "Štampač „%s“: „%s“."
2809
2866
"Sprečavanje posrednika čuvara ekrana slobodne radne površi za gnomovu sesiju"
2811
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
2812
msgid "received error or hang up from event source"
2813
msgstr "greška ili prekid sa izvorom događaja"
2815
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
2817
msgid "NSS security system could not be initialized"
2818
msgstr "Ne mogu da pokrenem NSS sigurnosni sistem"
2820
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
2822
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
2823
msgstr "ne postoji odgovarajući drajver za pametne kartice"
2825
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
2827
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
2828
msgstr "ne mogu da učitam drajver „%s“ za pametne kartice"
2830
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
2832
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
2833
msgstr "ne mogu da pratim priključivanje kartice — %s"
2835
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
2837
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
2838
msgstr "neočekivana greška pri čekanju na priključivanje pametne kartice"
2868
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
2869
msgid "User was not logged in with smartcard."
2870
msgstr "Korisnik nije bio prijavljen preko smart-kartice"
2840
2872
#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
2841
2873
msgid "Smartcard"
2920
2952
msgstr "Zanemari uređaje"
2922
2954
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
2923
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
2955
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
2924
2956
msgid "Failed To Update"
2925
2957
msgstr "Nisam uspio da ažuriram"
2927
2959
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
2928
2960
#. * as a previous transaction was unfinished
2929
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126
2961
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
2930
2962
msgid "A previous update was unfinished."
2931
2963
msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
2933
2965
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
2934
2966
#. * something with no network available
2935
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136
2967
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
2936
2968
msgid "Network access was required but not available."
2937
2969
msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."
2939
2971
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
2941
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145
2973
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
2942
2974
msgid "An update was not signed in the correct way."
2943
2975
msgstr "Jedno ažuriranje nije označeno na pravi način."
2945
2977
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
2946
2978
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
2947
2979
#. * really are teh suck.
2948
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155
2980
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
2949
2981
msgid "The update could not be completed."
2950
2982
msgstr "Ažuriranje ne može biti dovršeno."
2952
2984
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
2953
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
2985
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
2954
2986
msgid "The update was cancelled."
2955
2987
msgstr "Ažuriranje je otkazano."
2957
2989
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
2958
2990
#. * the updates were prepared
2959
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166
2991
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
2960
2992
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
2962
2994
"Zatraženo je ažuriranje van mreže ali nijedan paket nije zatražio ažuriranje."
2964
2996
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
2965
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
2997
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
2966
2998
msgid "No space was left on the drive."
2967
2999
msgstr "Nema više prostora na disku."
2969
3001
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
2970
3002
#. * way, usually this message will come from source distros
2971
3003
#. * like gentoo
2972
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178
3004
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
2973
3005
msgid "An update failed to install correctly."
2974
3006
msgstr "Jedno ažuriranje nije uspjelo da se ispravno instalira."
2976
3008
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
2977
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
3009
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
2978
3010
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
2979
3011
msgstr "Ažuriranje van mreže nije uspelo na očekivani način."
2981
3013
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
2982
3014
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
2983
3015
#. * but google might know what they mean
2984
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192
3016
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
2985
3017
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
2986
3018
msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slijede:"
2988
3020
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
2989
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342
3021
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355
2990
3022
msgid "Distribution upgrades available"
2991
3023
msgstr "Dostupna je nadogradnja distribucije"
3025
#. TRANSLATORS: don't install updates now
3026
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:365
3027
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:501
3028
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:570
2993
3032
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
2994
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
3033
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
2995
3034
msgid "More information"
2996
3035
msgstr "Više informacija"
2998
3037
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
2999
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
3000
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524
3038
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
3039
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547
3002
3041
msgid_plural "Updates"
3003
3042
msgstr[0] "Nadogradnja"
3027
3066
msgstr[2] "Dostupna su ažuriranja softvera"
3029
3068
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
3030
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
3069
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613
3031
3070
#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
3032
3071
msgid "Updates"
3033
3072
msgstr "Nadogradnje"
3035
3074
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
3036
3075
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
3037
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
3076
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617
3038
3077
msgid "Unable to access software updates"
3039
3078
msgstr "Ne mogu da pristupim ažuriranjima softvera"
3041
3080
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
3042
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592
3081
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620
3043
3082
msgid "Try again"
3044
3083
msgstr "Pokušaj ponovo"
3046
3085
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
3047
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977
3086
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994
3048
3087
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
3049
3088
msgstr "U toku je transakcija koja ne može biti prekinuta"
3051
3090
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
3052
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197
3091
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214
3053
3092
msgid "Software Update Installed"
3054
3093
msgid_plural "Software Updates Installed"
3055
3094
msgstr[0] "Ažuriranje softvera je instalirano"
3093
3127
msgid "Updates plugin"
3094
3128
msgstr "Dogradni priključak"
3130
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
3131
msgctxt "Wacom action-type"
3135
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
3136
msgctxt "Wacom action-type"
3137
msgid "Send Keystroke"
3138
msgstr "Pošalji otkucaj tastera"
3140
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
3141
msgctxt "Wacom action-type"
3142
msgid "Switch Monitor"
3143
msgstr "Promijeni monitor"
3145
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
3146
msgctxt "Wacom action-type"
3147
msgid "Show On-Screen Help"
3148
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
3150
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
3151
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
3152
msgctxt "Action type"
3153
msgid "Show On-Screen Help"
3154
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
3156
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
3157
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
3158
msgctxt "Action type"
3159
msgid "Switch Monitor"
3160
msgstr "Promijeni monitor"
3162
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
3163
msgctxt "keyboard shortcut"
3167
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
3096
3171
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
3097
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
3172
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
3098
3173
msgid "Left Ring"
3099
3174
msgstr "Lijevi prsten"
3101
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
3176
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
3103
3178
msgid "Left Ring Mode #%d"
3104
3179
msgstr "Režim lijevog prstena #%d"
3106
3181
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
3107
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
3182
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
3108
3183
msgid "Right Ring"
3109
3184
msgstr "Desni prsten"
3111
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
3186
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
3113
3188
msgid "Right Ring Mode #%d"
3114
3189
msgstr "Režim desnog prstena #%d"
3116
3191
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
3117
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
3192
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
3118
3193
msgid "Left Touchstrip"
3119
3194
msgstr "Lijeva dodirna traka"
3121
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
3196
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
3123
3198
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
3124
3199
msgstr "Režim lijeve dodirne trake #%d"
3126
3201
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
3127
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
3202
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
3128
3203
msgid "Right Touchstrip"
3129
3204
msgstr "Desna dodirna traka"
3131
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
3206
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
3133
3208
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
3134
3209
msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"
3136
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
3211
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
3138
3213
msgid "Left Touchring Mode Switch"
3139
3214
msgstr "Režim prekidača lijevog dodirnog prstena"
3141
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
3216
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
3143
3218
msgid "Right Touchring Mode Switch"
3144
3219
msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"
3146
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
3221
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
3148
3223
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
3149
3224
msgstr "Režim prekidača lijeve dodirne trake"
3151
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
3226
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
3153
3228
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
3154
3229
msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"
3156
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
3231
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
3158
3233
msgid "Mode Switch #%d"
3159
3234
msgstr "Režim prekidača #%d"
3161
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
3236
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
3163
3238
msgid "Left Button #%d"
3164
3239
msgstr "Lijevo dugme #%d"
3166
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
3241
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
3168
3243
msgid "Right Button #%d"
3169
3244
msgstr "Desno dugme #%d"
3171
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
3246
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
3173
3248
msgid "Top Button #%d"
3174
3249
msgstr "Gornje dugme #%d"
3176
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
3251
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
3178
3253
msgid "Bottom Button #%d"
3179
3254
msgstr "Donje dugme #%d"
3181
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
3182
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968
3183
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979
3256
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
3257
msgid "New shortcut…"
3258
msgstr "Novi prečica..."
3260
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
3262
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
3263
msgstr "\"%s\" bilježnik možda neće raditi kao što je očekivano."
3265
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
3266
msgid "Unknown Tablet Connected"
3267
msgstr "Nepoznati bilježnik povezan"
3269
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
3270
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643
3271
msgid "Wacom Settings"
3272
msgstr "Wacom postavke"
3274
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1637
3276
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
3277
msgstr "Bilježnik %s treba da bude kalibriran."
3279
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1639
3280
msgid "Calibration needed"
3281
msgstr "Kalibracija potrebna"
3283
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1652
3287
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1072
3288
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1092
3289
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1103
3184
3290
msgctxt "Action type"
3186
3292
msgstr "Nijedna"
3188
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
3294
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1077
3190
3296
msgctxt "Action type"
3191
3297
msgid "Send Keystroke %s"
3192
3298
msgstr "Pošalji otkucaj tastera %s"
3194
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971
3195
msgctxt "Action type"
3196
msgid "Show On-Screen Help"
3197
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
3199
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974
3200
msgctxt "Action type"
3201
msgid "Switch Monitor"
3202
msgstr "Promijeni monitor"
3204
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012
3300
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1136
3206
3302
msgid "Mode %d: %s"
3207
3303
msgstr "Režim %d: %s"
3305
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1346
3306
msgid "(press any key to exit)"
3307
msgstr "(pritisni bilo koju tipku za izlaz)"
3309
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
3310
msgid "Push a button to configure"
3311
msgstr "Pritisni dugme za kofiguraciju"
3313
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
3314
msgid "(Esc to cancel)"
3315
msgstr "(Esc za otkazivanje)"
3317
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
3210
3322
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
3211
3323
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
3226
3352
msgid "Wacom plugin"
3227
3353
msgstr "Priključak za Wacom"
3229
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
3230
msgid "Could not switch the monitor configuration"
3231
msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja monitora"
3233
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
3234
msgid "Could not restore the display's configuration"
3235
msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana"
3237
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
3238
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
3239
msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana iz rezervnih podešavanja"
3241
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
3243
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
3245
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
3246
msgstr[0] "Podešavanja ekrana će biti vraćena na prethodna za %d sekundu"
3247
msgstr[1] "Podešavanja ekrana će biti vraćena na prethodna za %d sekunde"
3248
msgstr[2] "Podešavanja ekrana će biti vraćena na prethodna za %d sekundi"
3250
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
3251
msgid "Does the display look OK?"
3252
msgstr "Da li ekran izgleda kako treba?"
3254
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
3255
msgid "_Restore Previous Configuration"
3256
msgstr "_Vrati prethodna podešavanja"
3258
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
3259
msgid "_Keep This Configuration"
3260
msgstr "_Zadrži ova podešavanja"
3262
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
3263
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
3264
msgstr "Ne mogu da primijenim izabrana podešavanja ekrana"
3266
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375
3355
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:971
3268
3357
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
3269
3358
msgstr "Ne mogu da osvježim podatke o ekranu: %s"
3271
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379
3272
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
3273
msgstr "Pokušavam da ipak učitam podešavanja monitora."
3275
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875
3276
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
3277
msgstr "Ne mogu da primijenim sačuvana podešavanja ekrana"
3279
3360
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
3281
3362
msgstr "XRandR"