~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/postgresql-9.4/utopic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/initdb/po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, CVE-2014-8161
  • Date: 2015-02-06 12:31:46 UTC
  • mfrom: (1.1.5) (7.1.2 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150206123146-vtmf30jbkm7w16p8
Tags: 9.4.1-0ubuntu0.14.10
* New upstream security/bug fix release (LP: #1418928)
  - Fix buffer overruns in to_char() [CVE-2015-0241]
  - Fix buffer overruns in contrib/pgcrypto [CVE-2015-0243]
  - Fix possible loss of frontend/backend protocol synchronization after an
    error [CVE-2015-0244]
  - Fix information leak via constraint-violation error messages
    [CVE-2014-8161]
  - See release notes for details about other fixes:
    http://www.postgresql.org/about/news/1569/

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:12+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:24+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 13:12+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:36+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
15
15
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
16
16
"Language: fr\n"
77
77
 
78
78
#: ../../common/pgfnames.c:84
79
79
#, c-format
80
 
#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
81
80
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
82
81
msgstr "n'a pas pu fermer le r�pertoire � %s � : %s\n"
83
82
 
93
92
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
94
93
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r�pertoire � %s � : %s\n"
95
94
 
 
95
#: ../../common/username.c:45
 
96
#, c-format
 
97
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 
98
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant r�el %ld de l'utilisateur : %s"
 
99
 
 
100
#: ../../common/username.c:47
 
101
msgid "user does not exist"
 
102
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
103
 
 
104
#: ../../common/username.c:61
 
105
#, c-format
 
106
msgid "user name lookup failure: %s"
 
107
msgstr "�chec de la recherche du nom d'utilisateur : %s"
 
108
 
96
109
#: ../../common/wait_error.c:47
97
110
#, c-format
98
111
msgid "command not executable"
138
151
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
139
152
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour � %s � : %s\n"
140
153
 
141
 
#: initdb.c:335
 
154
#: initdb.c:337
142
155
#, c-format
143
156
msgid "%s: out of memory\n"
144
157
msgstr "%s : m�moire �puis�e\n"
145
158
 
146
 
#: initdb.c:445 initdb.c:1602
 
159
#: initdb.c:447 initdb.c:1653
147
160
#, c-format
148
161
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
149
162
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � en lecture : %s\n"
150
163
 
151
 
#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032
 
164
#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
152
165
#, c-format
153
166
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
154
167
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � en �criture : %s\n"
155
168
 
156
 
#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038
 
169
#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
157
170
#, c-format
158
171
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
159
172
msgstr "%s : n'a pas pu �crire le fichier � %s � : %s\n"
160
173
 
161
 
#: initdb.c:539
 
174
#: initdb.c:541 initdb.c:608
162
175
#, c-format
163
176
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
164
177
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le r�pertoire � %s � : %s\n"
165
178
 
166
 
#: initdb.c:556
 
179
#: initdb.c:558
167
180
#, c-format
168
181
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
169
182
msgstr ""
170
183
"%s : n'a pas pu r�cup�rer les informations sur le fichier � %s � : %s\n"
171
184
 
172
 
#: initdb.c:569
 
185
#: initdb.c:571 initdb.c:628
173
186
#, c-format
174
187
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
175
188
msgstr "%s : n'a pas pu lire le r�pertoire � %s � : %s\n"
176
189
 
177
 
#: initdb.c:576
 
190
#: initdb.c:578 initdb.c:635
178
191
#, c-format
179
 
#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
180
192
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
181
193
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le r�pertoire � %s � : %s\n"
182
194
 
183
 
#: initdb.c:611 initdb.c:663
 
195
#: initdb.c:662 initdb.c:714
184
196
#, c-format
185
197
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
186
198
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � : %s\n"
187
199
 
188
 
#: initdb.c:679
 
200
#: initdb.c:730
189
201
#, c-format
190
202
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
191
203
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier � %s � : %s\n"
192
204
 
193
 
#: initdb.c:700
 
205
#: initdb.c:751
194
206
#, c-format
195
207
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
196
208
msgstr "%s : n'a pas pu ex�cuter la commande � %s � : %s\n"
197
209
 
198
 
#: initdb.c:716
 
210
#: initdb.c:767
199
211
#, c-format
200
212
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
201
213
msgstr "%s : suppression du r�pertoire des donn�es � %s �\n"
202
214
 
203
 
#: initdb.c:719
 
215
#: initdb.c:770
204
216
#, c-format
205
217
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
206
218
msgstr "%s : �chec de la suppression du r�pertoire des donn�es\n"
207
219
 
208
 
#: initdb.c:725
 
220
#: initdb.c:776
209
221
#, c-format
210
222
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
211
223
msgstr "%s : suppression du contenu du r�pertoire des donn�es � %s �\n"
212
224
 
213
 
#: initdb.c:728
 
225
#: initdb.c:779
214
226
#, c-format
215
227
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
216
228
msgstr "%s : �chec de la suppression du contenu du r�pertoire des donn�es\n"
217
229
 
218
 
#: initdb.c:734
 
230
#: initdb.c:785
219
231
#, c-format
220
232
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
221
233
msgstr "%s : suppression du r�pertoire des journaux de transaction � %s �\n"
222
234
 
223
 
#: initdb.c:737
 
235
#: initdb.c:788
224
236
#, c-format
225
237
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
226
238
msgstr ""
227
239
"%s : �chec de la suppression du r�pertoire des journaux de transaction\n"
228
240
 
229
 
#: initdb.c:743
 
241
#: initdb.c:794
230
242
#, c-format
231
243
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
232
244
msgstr ""
233
245
"%s : suppression du contenu du r�pertoire des journaux de transaction � %s "
234
246
"�\n"
235
247
 
236
 
#: initdb.c:746
 
248
#: initdb.c:797
237
249
#, c-format
238
250
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
239
251
msgstr ""
240
252
"%s : �chec de la suppression du contenu du r�pertoire des journaux de "
241
253
"transaction\n"
242
254
 
243
 
#: initdb.c:755
 
255
#: initdb.c:806
244
256
#, c-format
245
257
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
246
258
msgstr ""
247
259
"%s : r�pertoire des donn�es � %s � non supprim� � la demande de "
248
260
"l'utilisateur\n"
249
261
 
250
 
#: initdb.c:760
 
262
#: initdb.c:811
251
263
#, c-format
252
264
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
253
265
msgstr ""
255
267
"demande\n"
256
268
"de l'utilisateur\n"
257
269
 
258
 
#: initdb.c:781
 
270
#: initdb.c:832
259
271
#, c-format
260
272
msgid ""
261
273
"%s: cannot be run as root\n"
266
278
"Connectez-vous (par exemple en utilisant � su �) sous l'utilisateur (non\n"
267
279
" privil�gi�) qui sera propri�taire du processus serveur.\n"
268
280
 
269
 
#: initdb.c:817
 
281
#: initdb.c:868
270
282
#, c-format
271
283
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
272
284
msgstr "%s : � %s � n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
273
285
 
274
 
#: initdb.c:931 initdb.c:3323
 
286
#: initdb.c:982 initdb.c:3386
275
287
#, c-format
276
288
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
277
289
msgstr "%s : n'a pas pu cr�er le r�pertoire � %s � : %s\n"
278
290
 
279
 
#: initdb.c:960
 
291
#: initdb.c:1011
280
292
#, c-format
281
293
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
282
294
msgstr "%s : le fichier � %s � n'existe pas\n"
283
295
 
284
 
#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981
 
296
#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
285
297
#, c-format
286
298
msgid ""
287
299
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
290
302
"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
291
303
"identifi� le mauvais r�pertoire avec l'option -L.\n"
292
304
 
293
 
#: initdb.c:968
 
305
#: initdb.c:1019
294
306
#, c-format
295
307
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
296
308
msgstr "%s : n'a pas pu acc�der au fichier � %s � : %s\n"
297
309
 
298
 
#: initdb.c:979
 
310
#: initdb.c:1030
299
311
#, c-format
300
312
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
301
313
msgstr "%s : � %s � n'est pas un fichier\n"
302
314
 
303
 
#: initdb.c:1124
 
315
#: initdb.c:1175
304
316
#, c-format
305
317
msgid "selecting default max_connections ... "
306
318
msgstr "s�lection de la valeur par d�faut de max_connections... "
307
319
 
308
 
#: initdb.c:1154
 
320
#: initdb.c:1205
309
321
#, c-format
310
322
msgid "selecting default shared_buffers ... "
311
323
msgstr "s�lection de la valeur par d�faut pour shared_buffers... "
312
324
 
313
 
#: initdb.c:1187
 
325
#: initdb.c:1238
314
326
#, c-format
315
327
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
316
328
msgstr "s�lection de l'impl�mentation de la m�moire partag�e dynamique..."
317
329
 
318
 
#: initdb.c:1205
 
330
#: initdb.c:1256
319
331
msgid "creating configuration files ... "
320
332
msgstr "cr�ation des fichiers de configuration... "
321
333
 
322
 
#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416
 
334
#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
323
335
#, c-format
324
 
#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
325
336
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
326
337
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de � %s � : %s\n"
327
338
 
328
 
#: initdb.c:1440
 
339
#: initdb.c:1491
329
340
#, c-format
330
341
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
331
342
msgstr "cr�ation de la base de donn�es template1 dans %s/base/1... "
332
343
 
333
 
#: initdb.c:1456
 
344
#: initdb.c:1507
334
345
#, c-format
335
346
msgid ""
336
347
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
339
350
"%s : le fichier � %s � n'appartient pas � PostgreSQL %s\n"
340
351
"V�rifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
341
352
 
342
 
#: initdb.c:1543
 
353
#: initdb.c:1594
343
354
msgid "initializing pg_authid ... "
344
355
msgstr "initialisation de pg_authid... "
345
356
 
346
 
#: initdb.c:1577
 
357
#: initdb.c:1628
347
358
msgid "Enter new superuser password: "
348
359
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
349
360
 
350
 
#: initdb.c:1578
 
361
#: initdb.c:1629
351
362
msgid "Enter it again: "
352
363
msgstr "Saisissez-le � nouveau : "
353
364
 
354
 
#: initdb.c:1581
 
365
#: initdb.c:1632
355
366
#, c-format
356
367
msgid "Passwords didn't match.\n"
357
368
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
358
369
 
359
 
#: initdb.c:1608
 
370
#: initdb.c:1660
360
371
#, c-format
361
372
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
362
373
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe � partir du fichier � %s � : %s\n"
363
374
 
364
 
#: initdb.c:1621
 
375
#: initdb.c:1663
 
376
#, c-format
 
377
#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 
378
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 
379
msgstr "%s : le fichier de mots de passe � %s � est vide\n"
 
380
 
 
381
#: initdb.c:1676
365
382
#, c-format
366
383
msgid "setting password ... "
367
384
msgstr "initialisation du mot de passe... "
368
385
 
369
 
#: initdb.c:1721
 
386
#: initdb.c:1776
370
387
msgid "initializing dependencies ... "
371
388
msgstr "initialisation des d�pendances... "
372
389
 
373
 
#: initdb.c:1749
 
390
#: initdb.c:1804
374
391
msgid "creating system views ... "
375
392
msgstr "cr�ation des vues syst�me... "
376
393
 
377
 
#: initdb.c:1785
 
394
#: initdb.c:1840
378
395
msgid "loading system objects' descriptions ... "
379
396
msgstr "chargement de la description des objets syst�me... "
380
397
 
381
 
#: initdb.c:1891
 
398
#: initdb.c:1946
382
399
msgid "creating collations ... "
383
400
msgstr "cr�ation des collationnements... "
384
401
 
385
 
#: initdb.c:1924
 
402
#: initdb.c:1979
386
403
#, c-format
387
404
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
388
405
msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor� : � %s �\n"
389
406
 
390
 
#: initdb.c:1949
 
407
#: initdb.c:2004
391
408
#, c-format
392
409
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
393
410
msgstr ""
394
411
"%s : le nom de la locale contient des caract�res non ASCII, ignor� : � %s �\n"
395
412
 
396
 
#: initdb.c:2018
 
413
#: initdb.c:2073
397
414
#, c-format
398
415
msgid "No usable system locales were found.\n"
399
416
msgstr "Aucune locale syst�me utilisable n'a �t� trouv�e.\n"
400
417
 
401
 
#: initdb.c:2019
 
418
#: initdb.c:2074
402
419
#, c-format
403
420
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
404
421
msgstr "Utilisez l'option � --debug � pour voir le d�tail.\n"
405
422
 
406
 
#: initdb.c:2022
 
423
#: initdb.c:2077
407
424
#, c-format
408
425
msgid "not supported on this platform\n"
409
426
msgstr "non support� sur cette plateforme\n"
410
427
 
411
 
#: initdb.c:2037
 
428
#: initdb.c:2092
412
429
msgid "creating conversions ... "
413
430
msgstr "cr�ation des conversions... "
414
431
 
415
 
#: initdb.c:2072
 
432
#: initdb.c:2127
416
433
msgid "creating dictionaries ... "
417
434
msgstr "cr�ation des dictionnaires... "
418
435
 
419
 
#: initdb.c:2126
 
436
#: initdb.c:2181
420
437
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
421
438
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
422
439
 
423
 
#: initdb.c:2184
 
440
#: initdb.c:2239
424
441
msgid "creating information schema ... "
425
442
msgstr "cr�ation du sch�ma d'informations... "
426
443
 
427
 
#: initdb.c:2240
 
444
#: initdb.c:2295
428
445
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
429
446
msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
430
447
 
431
 
#: initdb.c:2265
 
448
#: initdb.c:2320
432
449
msgid "vacuuming database template1 ... "
433
450
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn�es template1... "
434
451
 
435
 
#: initdb.c:2321
 
452
#: initdb.c:2376
436
453
msgid "copying template1 to template0 ... "
437
454
msgstr "copie de template1 vers template0... "
438
455
 
439
 
#: initdb.c:2353
 
456
#: initdb.c:2408
440
457
msgid "copying template1 to postgres ... "
441
458
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
442
459
 
443
 
#: initdb.c:2379
 
460
#: initdb.c:2435
444
461
msgid "syncing data to disk ... "
445
462
msgstr "synchronisation des donn�es sur disque"
446
463
 
447
 
#: initdb.c:2451
 
464
#: initdb.c:2514
448
465
#, c-format
449
466
msgid "caught signal\n"
450
467
msgstr "signal re�u\n"
451
468
 
452
 
#: initdb.c:2457
 
469
#: initdb.c:2520
453
470
#, c-format
454
471
msgid "could not write to child process: %s\n"
455
472
msgstr "n'a pas pu �crire au processus fils : %s\n"
456
473
 
457
 
#: initdb.c:2465
 
474
#: initdb.c:2528
458
475
#, c-format
459
476
msgid "ok\n"
460
477
msgstr "ok\n"
461
478
 
462
 
#: initdb.c:2555
 
479
#: initdb.c:2618
463
480
#, c-format
464
 
#| msgid "%s: select() failed: %s\n"
465
 
msgid "%s: setlocale failed\n"
 
481
msgid "%s: setlocale() failed\n"
466
482
msgstr "%s : �chec de setlocale\n"
467
483
 
468
 
#: initdb.c:2573
 
484
#: initdb.c:2636
469
485
#, c-format
470
486
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
471
487
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale � %s �\n"
472
488
 
473
 
#: initdb.c:2583
 
489
#: initdb.c:2646
474
490
#, c-format
475
491
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
476
492
msgstr "%s : nom de locale invalide (� %s �)\n"
477
493
 
478
 
#: initdb.c:2595
 
494
#: initdb.c:2658
479
495
#, c-format
480
496
msgid ""
481
497
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
483
499
"%s : configuration invalide de la locale ; v�rifiez les variables "
484
500
"d'environnement LANG et LC_*\n"
485
501
 
486
 
#: initdb.c:2623
 
502
#: initdb.c:2686
487
503
#, c-format
488
504
msgid "%s: encoding mismatch\n"
489
505
msgstr "%s : diff�rence d'encodage\n"
490
506
 
491
 
#: initdb.c:2625
 
507
#: initdb.c:2688
492
508
#, c-format
493
509
msgid ""
494
510
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
503
519
"R�-ex�cutez %s sans pr�ciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
504
520
"compatible.\n"
505
521
 
506
 
#: initdb.c:2730
 
522
#: initdb.c:2793
507
523
#, c-format
508
524
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
509
525
msgstr ""
510
526
"%s : ATTENTION : ne peut pas cr�r les jetons restreints sur cette "
511
527
"plateforme\n"
512
528
 
513
 
#: initdb.c:2739
 
529
#: initdb.c:2802
514
530
#, c-format
515
531
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
516
532
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
517
533
 
518
 
#: initdb.c:2752
 
534
#: initdb.c:2815
519
535
#, c-format
520
536
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
521
537
msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
522
538
 
523
 
#: initdb.c:2771
 
539
#: initdb.c:2834
524
540
#, c-format
525
541
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
526
542
msgstr "%s : n'a pas pu cr�er le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
527
543
 
528
 
#: initdb.c:2792
 
544
#: initdb.c:2855
529
545
#, c-format
530
546
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
531
547
msgstr ""
532
548
"%s : n'a pas pu d�marrer le processus pour la commande � %s � : code "
533
549
"d'erreur %lu\n"
534
550
 
535
 
#: initdb.c:2806
 
551
#: initdb.c:2869
536
552
#, c-format
537
553
msgid ""
538
554
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
541
557
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
542
558
"\n"
543
559
 
544
 
#: initdb.c:2807
 
560
#: initdb.c:2870
545
561
#, c-format
546
562
msgid "Usage:\n"
547
563
msgstr "Usage :\n"
548
564
 
549
 
#: initdb.c:2808
 
565
#: initdb.c:2871
550
566
#, c-format
551
567
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
552
568
msgstr "  %s [OPTION]... [R�P_DONN�ES]\n"
553
569
 
554
 
#: initdb.c:2809
 
570
#: initdb.c:2872
555
571
#, c-format
556
572
msgid ""
557
573
"\n"
560
576
"\n"
561
577
"Options :\n"
562
578
 
563
 
#: initdb.c:2810
 
579
#: initdb.c:2873
564
580
#, c-format
565
581
msgid ""
566
582
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
569
585
"  -A, --auth=M�THODE         m�thode d'authentification par d�faut pour les\n"
570
586
"                             connexions locales\n"
571
587
 
572
 
#: initdb.c:2811
 
588
#: initdb.c:2874
573
589
#, c-format
574
590
msgid ""
575
591
"      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
578
594
"      --auth-host=M�THODE    m�thode d'authentification par d�faut pour les\n"
579
595
"                             connexions locales TCP/IP\n"
580
596
 
581
 
#: initdb.c:2812
 
597
#: initdb.c:2875
582
598
#, c-format
583
599
msgid ""
584
600
"      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
587
603
"      --auth-local=M�THODE   m�thode d'authentification par d�faut pour les\n"
588
604
"                             connexions locales socket\n"
589
605
 
590
 
#: initdb.c:2813
 
606
#: initdb.c:2876
591
607
#, c-format
592
608
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
593
609
msgstr " [-D, --pgdata=]R�P_DONN�ES  emplacement du cluster\n"
594
610
 
595
 
#: initdb.c:2814
 
611
#: initdb.c:2877
596
612
#, c-format
597
613
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
598
614
msgstr ""
599
615
"  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par d�faut des nouvelles\n"
600
616
"                             bases de donn�es\n"
601
617
 
602
 
#: initdb.c:2815
 
618
#: initdb.c:2878
603
619
#, c-format
604
620
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
605
621
msgstr ""
606
622
"      --locale=LOCALE        initialise la locale par d�faut pour les\n"
607
623
"                             nouvelles bases de donn�es\n"
608
624
 
609
 
#: initdb.c:2816
 
625
#: initdb.c:2879
610
626
#, c-format
611
627
msgid ""
612
628
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
622
638
"                             de donn�es (les valeurs par d�faut sont prises\n"
623
639
"                             dans l'environnement)\n"
624
640
 
625
 
#: initdb.c:2820
 
641
#: initdb.c:2883
626
642
#, c-format
627
643
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
628
644
msgstr "      --no-locale            �quivalent � --locale=C\n"
629
645
 
630
 
#: initdb.c:2821
 
646
#: initdb.c:2884
631
647
#, c-format
632
648
msgid ""
633
649
"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
635
651
"      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
636
652
"                             super-utilisateur � partir de ce fichier\n"
637
653
 
638
 
#: initdb.c:2822
 
654
#: initdb.c:2885
639
655
#, c-format
640
656
msgid ""
641
657
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
645
661
"                             configuration par d�faut de la recherche plein\n"
646
662
"                             texte\n"
647
663
 
648
 
#: initdb.c:2824
 
664
#: initdb.c:2887
649
665
#, c-format
650
666
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
651
667
msgstr ""
652
668
"  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de donn�es\n"
653
669
 
654
 
#: initdb.c:2825
 
670
#: initdb.c:2888
655
671
#, c-format
656
672
msgid ""
657
673
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
659
675
"  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
660
676
"                             super-utilisateur\n"
661
677
 
662
 
#: initdb.c:2826
 
678
#: initdb.c:2889
663
679
#, c-format
664
680
msgid ""
665
681
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
666
682
msgstr ""
667
683
"  -X, --xlogdir=R�P_XLOG     emplacement du r�pertoire des transactions\n"
668
684
 
669
 
#: initdb.c:2827
 
685
#: initdb.c:2890
670
686
#, c-format
671
687
msgid ""
672
688
"\n"
675
691
"\n"
676
692
"Options moins utilis�es :\n"
677
693
 
678
 
#: initdb.c:2828
 
694
#: initdb.c:2891
679
695
#, c-format
680
696
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
681
697
msgstr ""
682
698
"  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de d�bogage\n"
683
699
 
684
 
#: initdb.c:2829
 
700
#: initdb.c:2892
685
701
#, c-format
686
702
msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
687
703
msgstr ""
688
704
"      -k, --data-checksums utilise les sommes de contr�les pour les pages de "
689
705
"donn�es\n"
690
706
 
691
 
#: initdb.c:2830
 
707
#: initdb.c:2893
692
708
#, c-format
693
709
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
694
710
msgstr ""
695
711
"  -L R�PERTOIRE              indique o� trouver les fichiers servant � la\n"
696
712
"                             cr�ation du cluster\n"
697
713
 
698
 
#: initdb.c:2831
 
714
#: initdb.c:2894
699
715
#, c-format
700
716
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
701
717
msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
702
718
 
703
 
#: initdb.c:2832
 
719
#: initdb.c:2895
704
720
#, c-format
705
721
msgid ""
706
722
"  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to "
709
725
"      -N, --nosync        n'attend pas que les modifications sont proprement "
710
726
"�crites sur disque\n"
711
727
 
712
 
#: initdb.c:2833
 
728
#: initdb.c:2896
713
729
#, c-format
714
730
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
715
731
msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
716
732
 
717
 
#: initdb.c:2834
 
733
#: initdb.c:2897
718
734
#, c-format
719
735
msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
720
736
msgstr ""
721
737
"      -S, --sync-only     synchronise uniquement le r�pertoire des donn�es\n"
722
738
 
723
 
#: initdb.c:2835
 
739
#: initdb.c:2898
724
740
#, c-format
725
741
msgid ""
726
742
"\n"
729
745
"\n"
730
746
"Autres options :\n"
731
747
 
732
 
#: initdb.c:2836
 
748
#: initdb.c:2899
733
749
#, c-format
734
750
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
735
751
msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
736
752
 
737
 
#: initdb.c:2837
 
753
#: initdb.c:2900
738
754
#, c-format
739
755
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
740
756
msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
741
757
 
742
 
#: initdb.c:2838
 
758
#: initdb.c:2901
743
759
#, c-format
744
760
msgid ""
745
761
"\n"
750
766
"Si le r�pertoire des donn�es n'est pas indiqu�, la variable d'environnement\n"
751
767
"PGDATA est utilis�e.\n"
752
768
 
753
 
#: initdb.c:2840
 
769
#: initdb.c:2903
754
770
#, c-format
755
771
msgid ""
756
772
"\n"
759
775
"\n"
760
776
"Rapporter les bogues � <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
761
777
 
762
 
#: initdb.c:2848
 
778
#: initdb.c:2911
763
779
msgid ""
764
780
"\n"
765
781
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
773
789
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
774
790
"lancement d'initdb.\n"
775
791
 
776
 
#: initdb.c:2870
 
792
#: initdb.c:2933
777
793
#, c-format
778
794
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
779
795
msgstr "%s : m�thode d'authentification � %s � invalide pour � %s �\n"
780
796
 
781
 
#: initdb.c:2884
 
797
#: initdb.c:2947
782
798
#, c-format
783
799
msgid ""
784
800
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
786
802
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
787
803
"activer l'authentification %s\n"
788
804
 
789
 
#: initdb.c:2917
 
805
#: initdb.c:2980
790
806
#, c-format
791
807
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
792
808
msgstr "%s : n'a pas pu r�-ex�cuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
793
809
 
794
 
#: initdb.c:2932
 
810
#: initdb.c:2995
795
811
#, c-format
796
812
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
797
813
msgstr ""
798
814
"%s : n'a pas pu r�cup�rer le code de statut du sous-processus : code "
799
815
"d'erreur %lu\n"
800
816
 
801
 
#: initdb.c:2958
 
817
#: initdb.c:3021
802
818
#, c-format
803
819
msgid ""
804
820
"%s: no data directory specified\n"
811
827
"syst�me de bases de donn�es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
812
828
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
813
829
 
814
 
#: initdb.c:2996
 
830
#: initdb.c:3059
815
831
#, c-format
816
832
msgid ""
817
833
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
822
838
"le m�me r�pertoire que � %s �.\n"
823
839
"V�rifiez votre installation.\n"
824
840
 
825
 
#: initdb.c:3003
 
841
#: initdb.c:3066
826
842
#, c-format
827
843
msgid ""
828
844
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
833
849
"version que � %s �.\n"
834
850
"V�rifiez votre installation.\n"
835
851
 
836
 
#: initdb.c:3022
 
852
#: initdb.c:3085
837
853
#, c-format
838
854
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
839
855
msgstr ""
840
856
"%s : l'emplacement du fichier d'entr�es doit �tre indiqu� avec un chemin\n"
841
857
"absolu\n"
842
858
 
843
 
#: initdb.c:3041
 
859
#: initdb.c:3104
844
860
#, c-format
845
861
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
846
862
msgstr "L'instance sera initialis�e avec la locale � %s �.\n"
847
863
 
848
 
#: initdb.c:3044
 
864
#: initdb.c:3107
849
865
#, c-format
850
866
msgid ""
851
867
"The database cluster will be initialized with locales\n"
864
880
"  NUMERIC:  %s\n"
865
881
"  TIME:     %s\n"
866
882
 
867
 
#: initdb.c:3068
 
883
#: initdb.c:3131
868
884
#, c-format
869
885
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
870
886
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage ad�quat pour la locale � %s �\n"
871
887
 
872
 
#: initdb.c:3070
 
888
#: initdb.c:3133
873
889
#, c-format
874
890
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
875
891
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
876
892
 
877
 
#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
 
893
#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
878
894
#, c-format
879
895
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
880
896
msgstr "Essayer � %s --help � pour plus d'informations.\n"
881
897
 
882
 
#: initdb.c:3083
 
898
#: initdb.c:3146
883
899
#, c-format
884
900
msgid ""
885
901
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
889
905
"serveur.\n"
890
906
"L'encodage par d�faut des bases de donn�es sera configur� � � %s �.\n"
891
907
 
892
 
#: initdb.c:3091
 
908
#: initdb.c:3154
893
909
#, c-format
894
910
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
895
911
msgstr "%s : la locale � %s � n�cessite l'encodage � %s � non support�\n"
896
912
 
897
 
#: initdb.c:3094
 
913
#: initdb.c:3157
898
914
#, c-format
899
915
msgid ""
900
916
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
903
919
"L'encodage � %s � n'est pas autoris� en tant qu'encodage serveur.\n"
904
920
"R�-ex�cuter %s avec une locale diff�rente.\n"
905
921
 
906
 
#: initdb.c:3103
 
922
#: initdb.c:3166
907
923
#, c-format
908
924
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
909
925
msgstr ""
910
926
"L'encodage par d�faut des bases de donn�es a �t� configur� en cons�quence\n"
911
927
"avec � %s �.\n"
912
928
 
913
 
#: initdb.c:3174
 
929
#: initdb.c:3237
914
930
#, c-format
915
931
msgid ""
916
932
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
918
934
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
919
935
" ad�quation avec la locale � %s �\n"
920
936
 
921
 
#: initdb.c:3185
 
937
#: initdb.c:3248
922
938
#, c-format
923
939
msgid ""
924
940
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
927
943
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
928
944
"pour la locale � %s �\n"
929
945
 
930
 
#: initdb.c:3190
 
946
#: initdb.c:3253
931
947
#, c-format
932
948
msgid ""
933
949
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
936
952
"%s : attention : la configuration indiqu�e pour la recherche plein texte,\n"
937
953
"� %s �, pourrait ne pas correspondre � la locale � %s �\n"
938
954
 
939
 
#: initdb.c:3195
 
955
#: initdb.c:3258
940
956
#, c-format
941
957
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
942
958
msgstr ""
943
959
"La configuration de la recherche plein texte a �t� initialis�e � � %s �.\n"
944
960
 
945
 
#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
 
961
#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
946
962
#, c-format
947
963
msgid "creating directory %s ... "
948
964
msgstr "cr�ation du r�pertoire %s... "
949
965
 
950
 
#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
 
966
#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
951
967
#, c-format
952
968
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
953
969
msgstr "correction des droits sur le r�pertoire existant %s... "
954
970
 
955
 
#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
 
971
#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
956
972
#, c-format
957
973
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
958
974
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r�pertoire � %s � : %s\n"
959
975
 
960
 
#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
 
976
#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
961
977
#, c-format
962
978
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
963
979
msgstr "%s : le r�pertoire � %s � existe mais n'est pas vide\n"
964
980
 
965
 
#: initdb.c:3280
 
981
#: initdb.c:3343
966
982
#, c-format
967
983
msgid ""
968
984
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
973
989
"videz le r�pertoire � %s �.\n"
974
990
"Vous pouvez aussi ex�cuter %s avec un argument autre que � %s �.\n"
975
991
 
976
 
#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
 
992
#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
977
993
#, c-format
978
994
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
979
995
msgstr "%s : n'a pas pu acc�der au r�pertoire � %s � : %s\n"
980
996
 
981
 
#: initdb.c:3308
 
997
#: initdb.c:3371
982
998
#, c-format
983
999
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
984
1000
msgstr ""
985
1001
"%s : l'emplacement du r�pertoire des journaux de transactions doit �tre\n"
986
1002
"indiqu� avec un chemin absolu\n"
987
1003
 
988
 
#: initdb.c:3362
 
1004
#: initdb.c:3425
989
1005
#, c-format
990
1006
msgid ""
991
1007
"If you want to store the transaction log there, either\n"
994
1010
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
995
1011
"videz le r�pertoire � %s �.\n"
996
1012
 
997
 
#: initdb.c:3380
 
1013
#: initdb.c:3443
998
1014
#, c-format
999
1015
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
1000
1016
msgstr "%s : n'a pas pu cr�er le lien symbolique � %s � : %s\n"
1001
1017
 
1002
 
#: initdb.c:3385
 
1018
#: initdb.c:3448
1003
1019
#, c-format
1004
1020
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
1005
1021
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas support�s sur cette plateforme"
1006
1022
 
1007
 
#: initdb.c:3398
 
1023
#: initdb.c:3461
1008
1024
#, c-format
1009
1025
msgid ""
1010
1026
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
1013
1029
"Il contient un fichier invisible, peut-�tre parce qu'il s'agit d'un point de "
1014
1030
"montage.\n"
1015
1031
 
1016
 
#: initdb.c:3401
 
1032
#: initdb.c:3464
1017
1033
#, c-format
1018
1034
msgid ""
1019
1035
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
1021
1037
"Il contient un r�pertoire lost+found, peut-�tre parce qu'il s'agit d'un "
1022
1038
"point de montage.\n"
1023
1039
 
1024
 
#: initdb.c:3404
 
1040
#: initdb.c:3467
1025
1041
#, c-format
1026
1042
msgid ""
1027
1043
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
1031
1047
"recommand�.\n"
1032
1048
"Cr�ez un sous-r�pertoire sous le point de montage.\n"
1033
1049
 
1034
 
#: initdb.c:3423
 
1050
#: initdb.c:3486
1035
1051
#, c-format
1036
1052
msgid "creating subdirectories ... "
1037
1053
msgstr "cr�ation des sous-r�pertoires... "
1038
1054
 
1039
 
#: initdb.c:3591
 
1055
#: initdb.c:3654
1040
1056
#, c-format
1041
1057
msgid "Running in debug mode.\n"
1042
1058
msgstr "Lanc� en mode d�bogage.\n"
1043
1059
 
1044
 
#: initdb.c:3595
 
1060
#: initdb.c:3658
1045
1061
#, c-format
1046
1062
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
1047
1063
msgstr ""
1048
1064
"Lanc� en mode � sans nettoyage �. Les erreurs ne seront pas supprim�es.\n"
1049
1065
 
1050
 
#: initdb.c:3666
 
1066
#: initdb.c:3729
1051
1067
#, c-format
1052
1068
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
1053
1069
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier �tant � %s �)\n"
1054
1070
 
1055
 
#: initdb.c:3683
 
1071
#: initdb.c:3746
1056
1072
#, c-format
1057
1073
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
1058
1074
msgstr ""
1059
1075
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
1060
1076
" peuvent pas �tre indiqu�es simultan�ment\n"
1061
1077
 
1062
 
#: initdb.c:3705
 
1078
#: initdb.c:3768
1063
1079
#, c-format
1064
1080
msgid ""
1065
1081
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
1070
1086
"Le processus serveur doit �galement lui appartenir.\n"
1071
1087
"\n"
1072
1088
 
1073
 
#: initdb.c:3721
 
1089
#: initdb.c:3784
1074
1090
#, c-format
1075
1091
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
1076
1092
msgstr "Les sommes de contr�les des pages de donn�es sont activ�es.\n"
1077
1093
 
1078
 
#: initdb.c:3723
 
1094
#: initdb.c:3786
1079
1095
#, c-format
1080
1096
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
1081
1097
msgstr "Les sommes de contr�les des pages de donn�es sont d�sactiv�es.\n"
1082
1098
 
1083
 
#: initdb.c:3732
 
1099
#: initdb.c:3795
1084
1100
#, c-format
1085
1101
msgid ""
1086
1102
"\n"
1092
1108
"Le r�pertoire des donn�es pourrait �tre corrompu si le syst�me "
1093
1109
"d'exploitation s'arr�tait brutalement.\n"
1094
1110
 
1095
 
#: initdb.c:3741
 
1111
#: initdb.c:3804
1096
1112
#, c-format
1097
1113
msgid ""
1098
1114
"\n"