~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/postgresql-9.4/utopic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, CVE-2014-8161
  • Date: 2015-02-06 12:31:46 UTC
  • mfrom: (1.1.5) (7.1.2 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150206123146-vtmf30jbkm7w16p8
Tags: 9.4.1-0ubuntu0.14.10
* New upstream security/bug fix release (LP: #1418928)
  - Fix buffer overruns in to_char() [CVE-2015-0241]
  - Fix buffer overruns in contrib/pgcrypto [CVE-2015-0243]
  - Fix possible loss of frontend/backend protocol synchronization after an
    error [CVE-2015-0244]
  - Fix information leak via constraint-violation error messages
    [CVE-2014-8161]
  - See release notes for details about other fixes:
    http://www.postgresql.org/about/news/1569/

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:39+0800\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:11+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
12
12
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
13
13
"Language: zh_CN\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
18
 
19
 
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
20
 
#: ../../common/fe_memutils.c:83
21
 
#, c-format
22
 
msgid "out of memory\n"
23
 
msgstr "内存溢出\n"
24
 
 
25
 
# common.c:78
26
 
#: ../../common/fe_memutils.c:77
27
 
#, c-format
28
 
#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
29
 
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
30
 
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
31
 
 
32
 
#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
 
19
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
33
20
#, c-format
34
21
msgid "could not identify current directory: %s"
35
22
msgstr "无法确认当前目录: %s"
36
23
 
37
24
# command.c:122
38
 
#: ../../port/exec.c:146
 
25
#: ../../common/exec.c:146
39
26
#, c-format
40
27
msgid "invalid binary \"%s\""
41
28
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
42
29
 
43
30
# command.c:1103
44
 
#: ../../port/exec.c:195
 
31
#: ../../common/exec.c:195
45
32
#, c-format
46
33
msgid "could not read binary \"%s\""
47
34
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
48
35
 
49
 
#: ../../port/exec.c:202
 
36
#: ../../common/exec.c:202
50
37
#, c-format
51
38
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
52
39
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
53
40
 
54
 
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
 
41
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
55
42
#, c-format
56
 
#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
57
43
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
58
44
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
59
45
 
60
 
#: ../../port/exec.c:272
 
46
#: ../../common/exec.c:272
61
47
#, c-format
62
48
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
63
49
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
64
50
 
65
 
#: ../../port/exec.c:523
 
51
#: ../../common/exec.c:523
66
52
#, c-format
67
 
#| msgid "query failed: %s"
68
53
msgid "pclose failed: %s"
69
54
msgstr "pclose调用失败: %s"
70
55
 
71
 
#: ../../port/wait_error.c:47
72
 
#, c-format
73
 
#| msgid "could not execute plan"
 
56
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 
57
#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
 
58
#: ../../port/path.c:653
 
59
#, c-format
 
60
msgid "out of memory\n"
 
61
msgstr "内存溢出\n"
 
62
 
 
63
# common.c:78
 
64
#: ../../common/fe_memutils.c:77
 
65
#, c-format
 
66
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 
67
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
 
68
 
 
69
#: ../../common/wait_error.c:47
 
70
#, c-format
74
71
msgid "command not executable"
75
72
msgstr "无法执行命令"
76
73
 
77
 
#: ../../port/wait_error.c:51
 
74
#: ../../common/wait_error.c:51
78
75
#, c-format
79
 
#| msgid "case not found"
80
76
msgid "command not found"
81
77
msgstr "没有找到命令"
82
78
 
83
 
#: ../../port/wait_error.c:56
 
79
#: ../../common/wait_error.c:56
84
80
#, c-format
85
81
msgid "child process exited with exit code %d"
86
82
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
87
83
 
88
 
#: ../../port/wait_error.c:63
 
84
#: ../../common/wait_error.c:63
89
85
#, c-format
90
86
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
91
87
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
92
88
 
93
 
#: ../../port/wait_error.c:73
 
89
#: ../../common/wait_error.c:73
94
90
#, c-format
95
91
msgid "child process was terminated by signal %s"
96
92
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
97
93
 
98
 
#: ../../port/wait_error.c:77
 
94
#: ../../common/wait_error.c:77
99
95
#, c-format
100
96
msgid "child process was terminated by signal %d"
101
97
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
102
98
 
103
 
#: ../../port/wait_error.c:82
 
99
#: ../../common/wait_error.c:82
104
100
#, c-format
105
101
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
106
102
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
107
103
 
108
 
#: pg_ctl.c:253
 
104
#: ../../port/path.c:620
 
105
#, c-format
 
106
#| msgid "could not identify current directory: %s"
 
107
msgid "could not get current working directory: %s\n"
 
108
msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
 
109
 
 
110
#: pg_ctl.c:259
 
111
#, c-format
 
112
#| msgid "directory \"%s\" does not exist"
 
113
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 
114
msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n"
 
115
 
 
116
#: pg_ctl.c:262
 
117
#, c-format
 
118
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 
119
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
 
120
 
 
121
#: pg_ctl.c:275
 
122
#, c-format
 
123
#| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 
124
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 
125
msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n"
 
126
 
 
127
#: pg_ctl.c:288
109
128
#, c-format
110
129
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
111
130
msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
112
131
 
113
 
#: pg_ctl.c:262
 
132
#: pg_ctl.c:297
114
133
#, c-format
115
 
#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
116
134
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
117
135
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n"
118
136
 
119
 
#: pg_ctl.c:265
 
137
#: pg_ctl.c:300
120
138
#, c-format
121
139
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
122
140
msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
123
141
 
124
 
#: pg_ctl.c:477
 
142
#: pg_ctl.c:531
125
143
#, c-format
126
144
msgid ""
127
145
"\n"
130
148
"\n"
131
149
"%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n"
132
150
 
133
 
#: pg_ctl.c:547
 
151
#: pg_ctl.c:601
134
152
#, c-format
135
153
msgid ""
136
154
"\n"
139
157
"\n"
140
158
"%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n"
141
159
 
142
 
#: pg_ctl.c:595
 
160
#: pg_ctl.c:656
143
161
#, c-format
144
162
msgid ""
145
163
"\n"
148
166
"\n"
149
167
"%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n"
150
168
 
151
 
#: pg_ctl.c:645
 
169
#: pg_ctl.c:706
152
170
#, c-format
153
171
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
154
172
msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
155
173
 
156
 
#: pg_ctl.c:670
 
174
#: pg_ctl.c:731
157
175
#, c-format
158
176
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
159
177
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
160
178
 
161
 
#: pg_ctl.c:675
 
179
#: pg_ctl.c:736
162
180
#, c-format
163
181
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
164
182
msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
165
183
 
166
 
#: pg_ctl.c:723
 
184
#: pg_ctl.c:787
167
185
#, c-format
168
186
msgid ""
169
187
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
174
192
"\n"
175
193
"请检查您的安装.\n"
176
194
 
177
 
#: pg_ctl.c:729
 
195
#: pg_ctl.c:793
178
196
#, c-format
179
197
msgid ""
180
198
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
185
203
"\n"
186
204
"检查您的安装.\n"
187
205
 
188
 
#: pg_ctl.c:762
 
206
#: pg_ctl.c:826
189
207
#, c-format
190
208
msgid "%s: database system initialization failed\n"
191
209
msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
192
210
 
193
 
#: pg_ctl.c:777
 
211
#: pg_ctl.c:841
194
212
#, c-format
195
213
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
196
214
msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
197
215
 
198
 
#: pg_ctl.c:814
 
216
#: pg_ctl.c:878
199
217
#, c-format
200
218
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
201
219
msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
202
220
 
203
 
#: pg_ctl.c:821
 
221
#: pg_ctl.c:885
204
222
msgid "waiting for server to start..."
205
223
msgstr "等待服务器进程启动 ..."
206
224
 
207
 
#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
 
225
#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
208
226
msgid " done\n"
209
227
msgstr " 完成\n"
210
228
 
211
 
#: pg_ctl.c:827
 
229
#: pg_ctl.c:891
212
230
msgid "server started\n"
213
231
msgstr "服务器进程已经启动\n"
214
232
 
215
 
#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
 
233
#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
216
234
msgid " stopped waiting\n"
217
235
msgstr " 已停止等待\n"
218
236
 
219
 
#: pg_ctl.c:831
 
237
#: pg_ctl.c:895
220
238
msgid "server is still starting up\n"
221
239
msgstr "服务器仍在启动过程中\n"
222
240
 
223
 
#: pg_ctl.c:835
 
241
#: pg_ctl.c:899
224
242
#, c-format
225
243
msgid ""
226
244
"%s: could not start server\n"
229
247
"%s: 无法启动服务器进程\n"
230
248
"检查日志输出.\n"
231
249
 
232
 
#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
 
250
#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
233
251
msgid " failed\n"
234
252
msgstr " 失败\n"
235
253
 
236
 
#: pg_ctl.c:842
 
254
#: pg_ctl.c:906
237
255
#, c-format
238
256
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
239
257
msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n"
240
258
 
241
 
#: pg_ctl.c:848
 
259
#: pg_ctl.c:912
242
260
msgid "server starting\n"
243
261
msgstr "正在启动服务器进程\n"
244
262
 
245
 
#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
 
263
#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
246
264
#, c-format
247
265
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
248
266
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
249
267
 
250
 
#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
 
268
#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
251
269
msgid "Is server running?\n"
252
270
msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
253
271
 
254
 
#: pg_ctl.c:870
 
272
#: pg_ctl.c:934
255
273
#, c-format
256
274
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
257
275
msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
258
276
 
259
 
#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
 
277
#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
260
278
#, c-format
261
279
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
262
280
msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
263
281
 
264
 
#: pg_ctl.c:885
 
282
#: pg_ctl.c:949
265
283
msgid "server shutting down\n"
266
284
msgstr "正在关闭服务器进程\n"
267
285
 
268
 
#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
 
286
#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
269
287
msgid ""
270
288
"WARNING: online backup mode is active\n"
271
289
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
274
292
"警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
275
293
"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n"
276
294
 
277
 
#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
 
295
#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
278
296
msgid "waiting for server to shut down..."
279
297
msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
280
298
 
281
 
#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
 
299
#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
282
300
#, c-format
283
301
msgid "%s: server does not shut down\n"
284
302
msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
285
303
 
286
 
#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
 
304
#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
287
305
msgid ""
288
306
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
289
307
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
291
309
"提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n"
292
310
"等待会话发起的断连.\n"
293
311
 
294
 
#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 
312
#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
295
313
msgid "server stopped\n"
296
314
msgstr "服务器进程已经关闭\n"
297
315
 
298
 
#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
 
316
#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
299
317
msgid "starting server anyway\n"
300
318
msgstr "正在启动服务器进程\n"
301
319
 
302
 
#: pg_ctl.c:961
 
320
#: pg_ctl.c:1025
303
321
#, c-format
304
322
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
305
323
msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
306
324
 
307
 
#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
 
325
#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
308
326
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
309
327
msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
310
328
 
311
 
#: pg_ctl.c:1023
 
329
#: pg_ctl.c:1087
312
330
#, c-format
313
331
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
314
332
msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
315
333
 
316
 
#: pg_ctl.c:1046
 
334
#: pg_ctl.c:1110
317
335
#, c-format
318
336
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
319
337
msgstr ""
320
338
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
321
339
 
322
 
#: pg_ctl.c:1055
 
340
#: pg_ctl.c:1119
323
341
#, c-format
324
342
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
325
343
msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
326
344
 
327
 
#: pg_ctl.c:1060
 
345
#: pg_ctl.c:1124
328
346
msgid "server signaled\n"
329
347
msgstr "服务器进程发出信号\n"
330
348
 
331
 
#: pg_ctl.c:1086
 
349
#: pg_ctl.c:1150
332
350
#, c-format
333
351
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
334
352
msgstr ""
335
353
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
336
354
 
337
 
#: pg_ctl.c:1095
 
355
#: pg_ctl.c:1159
338
356
#, c-format
339
357
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
340
358
msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n"
341
359
 
342
 
#: pg_ctl.c:1110
 
360
#: pg_ctl.c:1174
343
361
#, c-format
344
362
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
345
363
msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
346
364
 
347
 
#: pg_ctl.c:1116
 
365
#: pg_ctl.c:1180
348
366
#, c-format
349
367
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
350
368
msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n"
351
369
 
352
 
#: pg_ctl.c:1124
 
370
#: pg_ctl.c:1188
353
371
#, c-format
354
372
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
355
373
msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n"
356
374
 
357
 
#: pg_ctl.c:1127
 
375
#: pg_ctl.c:1191
358
376
#, c-format
359
377
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
360
378
msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
361
379
 
362
 
#: pg_ctl.c:1132
 
380
#: pg_ctl.c:1196
363
381
msgid "server promoting\n"
364
382
msgstr "服务器重新加载中\n"
365
383
 
366
 
#: pg_ctl.c:1179
 
384
#: pg_ctl.c:1243
367
385
#, c-format
368
386
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
369
387
msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
370
388
 
371
 
#: pg_ctl.c:1191
 
389
#: pg_ctl.c:1256
372
390
#, c-format
373
391
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
374
392
msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
375
393
 
376
 
#: pg_ctl.c:1202
 
394
#: pg_ctl.c:1272
377
395
#, c-format
378
396
msgid "%s: no server running\n"
379
397
msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
380
398
 
381
 
#: pg_ctl.c:1220
 
399
#: pg_ctl.c:1290
382
400
#, c-format
383
401
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
384
402
msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
385
403
 
386
 
#: pg_ctl.c:1254
 
404
#: pg_ctl.c:1347
387
405
#, c-format
388
406
msgid "%s: could not find own program executable\n"
389
407
msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
390
408
 
391
 
#: pg_ctl.c:1264
 
409
#: pg_ctl.c:1357
392
410
#, c-format
393
411
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
394
412
msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
395
413
 
396
 
#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
 
414
#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
397
415
#, c-format
398
416
msgid "%s: could not open service manager\n"
399
417
msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
400
418
 
401
 
#: pg_ctl.c:1335
 
419
#: pg_ctl.c:1443
402
420
#, c-format
403
421
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
404
422
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
405
423
 
406
 
#: pg_ctl.c:1346
 
424
#: pg_ctl.c:1454
407
425
#, c-format
408
426
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
409
427
msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
410
428
 
411
 
#: pg_ctl.c:1367
 
429
#: pg_ctl.c:1475
412
430
#, c-format
413
431
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
414
432
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
415
433
 
416
 
#: pg_ctl.c:1374
 
434
#: pg_ctl.c:1482
417
435
#, c-format
418
436
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
419
437
msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
420
438
 
421
 
#: pg_ctl.c:1381
 
439
#: pg_ctl.c:1489
422
440
#, c-format
423
441
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
424
442
msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
425
443
 
426
 
#: pg_ctl.c:1466
 
444
#: pg_ctl.c:1574
427
445
msgid "Waiting for server startup...\n"
428
446
msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
429
447
 
430
 
#: pg_ctl.c:1469
 
448
#: pg_ctl.c:1577
431
449
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
432
450
msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
433
451
 
434
 
#: pg_ctl.c:1473
 
452
#: pg_ctl.c:1581
435
453
msgid "Server started and accepting connections\n"
436
454
msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
437
455
 
438
 
#: pg_ctl.c:1517
 
456
#: pg_ctl.c:1625
439
457
#, c-format
440
458
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
441
459
msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
442
460
 
443
 
#: pg_ctl.c:1589
 
461
#: pg_ctl.c:1697
444
462
#, c-format
445
463
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
446
464
msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n"
447
465
 
448
 
#: pg_ctl.c:1598
 
466
#: pg_ctl.c:1706
449
467
#, c-format
450
468
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
451
469
msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
452
470
 
453
 
#: pg_ctl.c:1611
 
471
#: pg_ctl.c:1719
454
472
#, c-format
455
473
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
456
474
msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
457
475
 
458
 
#: pg_ctl.c:1630
 
476
#: pg_ctl.c:1738
459
477
#, c-format
460
478
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
461
479
msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n"
462
480
 
463
 
#: pg_ctl.c:1668
 
481
#: pg_ctl.c:1771
464
482
#, c-format
465
483
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
466
484
msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n"
467
485
 
468
 
#: pg_ctl.c:1754
 
486
#: pg_ctl.c:1853
469
487
#, c-format
470
488
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
471
489
msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
472
490
 
473
 
#: pg_ctl.c:1762
 
491
#: pg_ctl.c:1861
474
492
#, c-format
475
493
msgid ""
476
494
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
479
497
"%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n"
480
498
"\n"
481
499
 
482
 
#: pg_ctl.c:1763
 
500
#: pg_ctl.c:1862
483
501
#, c-format
484
502
msgid "Usage:\n"
485
503
msgstr "使用方法:\n"
486
504
 
487
 
#: pg_ctl.c:1764
 
505
#: pg_ctl.c:1863
488
506
#, c-format
489
507
msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
490
508
msgstr "  %s init[db]               [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n"
491
509
 
492
 
#: pg_ctl.c:1765
 
510
#: pg_ctl.c:1864
493
511
#, c-format
494
512
msgid ""
495
513
"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
497
515
msgstr ""
498
516
"  %s start   [-w]  [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
499
517
 
500
 
#: pg_ctl.c:1766
 
518
#: pg_ctl.c:1865
501
519
#, c-format
502
520
msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
503
 
msgstr "  %s stop   [-w]  [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
 
521
msgstr "  %s stop   [-W]  [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
504
522
 
505
 
#: pg_ctl.c:1767
 
523
#: pg_ctl.c:1866
506
524
#, c-format
507
525
msgid ""
508
526
"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
511
529
"  %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
512
530
"                [-o \"选项\"]\n"
513
531
 
514
 
#: pg_ctl.c:1769
 
532
#: pg_ctl.c:1868
515
533
#, c-format
516
534
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
517
535
msgstr "  %s reload  [-D 数据目录] [-s]\n"
518
536
 
519
 
#: pg_ctl.c:1770
 
537
#: pg_ctl.c:1869
520
538
#, c-format
521
539
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
522
540
msgstr "  %s status  [-D 数据目录]\n"
523
541
 
524
 
#: pg_ctl.c:1771
 
542
#: pg_ctl.c:1870
525
543
#, c-format
526
544
msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
527
545
msgstr "  %s promote  [-D 数据目录] [-s]\n"
528
546
 
529
 
#: pg_ctl.c:1772
 
547
#: pg_ctl.c:1871
530
548
#, c-format
531
549
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
532
550
msgstr "  %s kill    信号名称 进程号\n"
533
551
 
534
 
#: pg_ctl.c:1774
 
552
#: pg_ctl.c:1873
535
553
#, c-format
536
554
msgid ""
537
555
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
540
558
"  %s register   [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
541
559
"          [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
542
560
 
543
 
#: pg_ctl.c:1776
 
561
#: pg_ctl.c:1875
544
562
#, c-format
545
563
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
546
564
msgstr "  %s unregister [-N 服务名称]\n"
547
565
 
548
 
#: pg_ctl.c:1779
 
566
#: pg_ctl.c:1878
549
567
#, c-format
550
568
msgid ""
551
569
"\n"
554
572
"\n"
555
573
"普通选项:\n"
556
574
 
557
 
#: pg_ctl.c:1780
 
575
#: pg_ctl.c:1879
558
576
#, c-format
559
577
msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
560
578
msgstr "  -D, --pgdata=数据目录  数据库存储区域的位置\n"
561
579
 
562
 
#: pg_ctl.c:1781
 
580
#: pg_ctl.c:1880
563
581
#, c-format
564
582
msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
565
583
msgstr "  -s, --silent           只打印错误信息, 没有其他信息\n"
566
584
 
567
 
#: pg_ctl.c:1782
 
585
#: pg_ctl.c:1881
568
586
#, c-format
569
587
msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
570
588
msgstr "  -t, --timeout=SECS    当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
571
589
 
572
 
#: pg_ctl.c:1783
 
590
#: pg_ctl.c:1882
573
591
#, c-format
574
592
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
575
593
msgstr "  -V, --version           输出版本信息, 然后退出\n"
576
594
 
577
 
#: pg_ctl.c:1784
 
595
#: pg_ctl.c:1883
578
596
#, c-format
579
597
msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
580
598
msgstr "  -w                     等待直到操作完成\n"
581
599
 
582
 
#: pg_ctl.c:1785
 
600
#: pg_ctl.c:1884
583
601
#, c-format
584
602
msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
585
603
msgstr "  -W                     不用等待操作完成\n"
586
604
 
587
 
#: pg_ctl.c:1786
 
605
#: pg_ctl.c:1885
588
606
#, c-format
589
607
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
590
608
msgstr "  -?, --help             显示此帮助, 然后退出\n"
591
609
 
592
 
#: pg_ctl.c:1787
 
610
#: pg_ctl.c:1886
593
611
#, c-format
594
612
msgid ""
595
613
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
598
616
"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
599
617
"\n"
600
618
 
601
 
#: pg_ctl.c:1788
 
619
#: pg_ctl.c:1887
602
620
#, c-format
603
621
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
604
622
msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
605
623
 
606
 
#: pg_ctl.c:1790
 
624
#: pg_ctl.c:1889
607
625
#, c-format
608
626
msgid ""
609
627
"\n"
612
630
"\n"
613
631
"启动或重启的选项:\n"
614
632
 
615
 
#: pg_ctl.c:1792
 
633
#: pg_ctl.c:1891
616
634
#, c-format
617
635
msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
618
636
msgstr "  -c, --core-files       允许postgres进程产生核心文件\n"
619
637
 
620
 
#: pg_ctl.c:1794
 
638
#: pg_ctl.c:1893
621
639
#, c-format
622
640
msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
623
641
msgstr "  -c, --core-files       在这种平台上不可用\n"
624
642
 
625
 
#: pg_ctl.c:1796
 
643
#: pg_ctl.c:1895
626
644
#, c-format
627
645
msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
628
646
msgstr "  -l, --log=FILENAME    写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
629
647
 
630
 
#: pg_ctl.c:1797
 
648
#: pg_ctl.c:1896
631
649
#, c-format
632
650
msgid ""
633
651
"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
636
654
"  -o OPTIONS             传递给postgres的命令行选项\n"
637
655
"                      (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
638
656
 
639
 
#: pg_ctl.c:1799
 
657
#: pg_ctl.c:1898
640
658
#, c-format
641
659
msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
642
660
msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER  正常情况不必要\n"
643
661
 
644
 
#: pg_ctl.c:1800
 
662
#: pg_ctl.c:1899
645
663
#, c-format
646
664
#| msgid ""
647
665
#| "\n"
648
 
#| "Options for stop or restart:\n"
 
666
#| "Options for start or restart:\n"
649
667
msgid ""
650
668
"\n"
651
 
"Options for stop, restart, or promote:\n"
 
669
"Options for stop or restart:\n"
652
670
msgstr ""
653
671
"\n"
654
 
"停止、重启或者提升的选项:\n"
 
672
"停止或重启的选项:\n"
655
673
 
656
 
#: pg_ctl.c:1801
 
674
#: pg_ctl.c:1900
657
675
#, c-format
658
676
msgid ""
659
677
"  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
660
678
msgstr ""
661
679
"  -m, --mode=MODE        可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
662
680
 
663
 
#: pg_ctl.c:1803
 
681
#: pg_ctl.c:1902
664
682
#, c-format
665
683
msgid ""
666
684
"\n"
669
687
"\n"
670
688
"关闭模式有如下几种:\n"
671
689
 
672
 
#: pg_ctl.c:1804
 
690
#: pg_ctl.c:1903
673
691
#, c-format
674
692
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
675
693
msgstr "  smart       所有客户端断开连接后退出\n"
676
694
 
677
 
#: pg_ctl.c:1805
 
695
#: pg_ctl.c:1904
678
696
#, c-format
679
697
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
680
698
msgstr "  fast        直接退出, 正确的关闭\n"
681
699
 
682
 
#: pg_ctl.c:1806
 
700
#: pg_ctl.c:1905
683
701
#, c-format
684
702
msgid ""
685
703
"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
686
704
"restart\n"
687
705
msgstr "  immediate   不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
688
706
 
689
 
#: pg_ctl.c:1808
 
707
#: pg_ctl.c:1907
690
708
#, c-format
691
709
msgid ""
692
710
"\n"
695
713
"\n"
696
714
"允许关闭的信号名称:\n"
697
715
 
698
 
#: pg_ctl.c:1812
 
716
#: pg_ctl.c:1911
699
717
#, c-format
700
718
msgid ""
701
719
"\n"
704
722
"\n"
705
723
"注册或注销的选项:\n"
706
724
 
707
 
#: pg_ctl.c:1813
 
725
#: pg_ctl.c:1912
708
726
#, c-format
709
727
msgid ""
710
728
"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
711
729
msgstr "  -N 服务名称     注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
712
730
 
713
 
#: pg_ctl.c:1814
 
731
#: pg_ctl.c:1913
714
732
#, c-format
715
733
msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
716
734
msgstr "  -P 口令         注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
717
735
 
718
 
#: pg_ctl.c:1815
 
736
#: pg_ctl.c:1914
719
737
#, c-format
720
738
msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
721
739
msgstr "  -U 用户名       注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
722
740
 
723
 
#: pg_ctl.c:1816
 
741
#: pg_ctl.c:1915
724
742
#, c-format
725
743
msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
726
744
msgstr "  -S START-TYPE   注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n"
727
745
 
728
 
#: pg_ctl.c:1818
 
746
#: pg_ctl.c:1917
729
747
#, c-format
730
748
msgid ""
731
749
"\n"
734
752
"\n"
735
753
"启动类型有:\n"
736
754
 
737
 
#: pg_ctl.c:1819
 
755
#: pg_ctl.c:1918
738
756
#, c-format
739
757
msgid ""
740
758
"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
741
759
msgstr "  auto       在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n"
742
760
 
743
 
#: pg_ctl.c:1820
 
761
#: pg_ctl.c:1919
744
762
#, c-format
745
763
msgid "  demand     start service on demand\n"
746
764
msgstr "  demand     按需启动服务\n"
747
765
 
748
 
#: pg_ctl.c:1823
 
766
#: pg_ctl.c:1922
749
767
#, c-format
750
768
msgid ""
751
769
"\n"
754
772
"\n"
755
773
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
756
774
 
757
 
#: pg_ctl.c:1848
 
775
#: pg_ctl.c:1947
758
776
#, c-format
759
777
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
760
778
msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
761
779
 
762
 
#: pg_ctl.c:1880
 
780
#: pg_ctl.c:1979
763
781
#, c-format
764
782
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
765
783
msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
766
784
 
767
 
#: pg_ctl.c:1897
 
785
#: pg_ctl.c:1996
768
786
#, c-format
769
787
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
770
788
msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n"
771
789
 
772
 
#: pg_ctl.c:1950
 
790
#: pg_ctl.c:2051
773
791
#, c-format
774
792
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
775
793
msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n"
776
794
 
777
 
#: pg_ctl.c:2023
 
795
#: pg_ctl.c:2123
778
796
#, c-format
779
797
msgid ""
780
798
"%s: cannot be run as root\n"
785
803
"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
786
804
"\n"
787
805
 
788
 
#: pg_ctl.c:2094
 
806
#: pg_ctl.c:2190
789
807
#, c-format
790
808
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
791
809
msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n"
792
810
 
793
 
#: pg_ctl.c:2136
 
811
#: pg_ctl.c:2228
794
812
#, c-format
795
813
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
796
814
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
797
815
 
798
 
#: pg_ctl.c:2160
 
816
#: pg_ctl.c:2252
799
817
#, c-format
800
818
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
801
819
msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
802
820
 
803
 
#: pg_ctl.c:2178
 
821
#: pg_ctl.c:2270
804
822
#, c-format
805
823
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
806
824
msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
807
825
 
808
 
#: pg_ctl.c:2188
 
826
#: pg_ctl.c:2280
809
827
#, c-format
810
828
msgid "%s: no operation specified\n"
811
829
msgstr "%s: 没有指定操作\n"
812
830
 
813
 
#: pg_ctl.c:2209
 
831
#: pg_ctl.c:2301
814
832
#, c-format
815
833
msgid ""
816
834
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
817
835
msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
818
836
 
 
837
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
 
838
#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
839
 
 
840
#~ msgid "%s: out of memory\n"
 
841
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
842
 
 
843
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
 
844
#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
 
845
 
 
846
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 
847
#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
 
848
 
 
849
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
 
850
#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
 
851
 
 
852
#~ msgid ""
 
853
#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
 
854
#~ "but was not the same version as %s.\n"
 
855
#~ "Check your installation.\n"
 
856
#~ msgstr ""
 
857
#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
 
858
#~ "\n"
 
859
#~ "检查您的安装.\n"
 
860
 
 
861
#~ msgid ""
 
862
#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
863
#~ "same directory as \"%s\".\n"
 
864
#~ "Check your installation.\n"
 
865
#~ msgstr ""
 
866
#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
 
867
#~ "\n"
 
868
#~ "检查您的安装.\n"
 
869
 
 
870
#~ msgid "could not start server\n"
 
871
#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
 
872
 
 
873
#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 
874
#~ msgstr "  --version              显示版本信息, 然后退出\n"
 
875
 
 
876
#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 
877
#~ msgstr "  --help                 显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
878
 
819
879
#~ msgid ""
820
880
#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
821
881
#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
825
885
#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
826
886
#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
827
887
#~ "\n"
828
 
 
829
 
#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
830
 
#~ msgstr "  --help                 显示此帮助信息, 然后退出\n"
831
 
 
832
 
#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
833
 
#~ msgstr "  --version              显示版本信息, 然后退出\n"
834
 
 
835
 
#~ msgid "could not start server\n"
836
 
#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
837
 
 
838
 
#~ msgid ""
839
 
#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
840
 
#~ "same directory as \"%s\".\n"
841
 
#~ "Check your installation.\n"
842
 
#~ msgstr ""
843
 
#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
844
 
#~ "\n"
845
 
#~ "检查您的安装.\n"
846
 
 
847
 
#~ msgid ""
848
 
#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
849
 
#~ "but was not the same version as %s.\n"
850
 
#~ "Check your installation.\n"
851
 
#~ msgstr ""
852
 
#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
853
 
#~ "\n"
854
 
#~ "检查您的安装.\n"
855
 
 
856
 
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
857
 
#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
858
 
 
859
 
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
860
 
#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
861
 
 
862
 
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
863
 
#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
864
 
 
865
 
#~ msgid "%s: out of memory\n"
866
 
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
867
 
 
868
 
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
869
 
#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""