~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/postgresql-9.4/utopic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, CVE-2014-8161
  • Date: 2015-02-06 12:31:46 UTC
  • mfrom: (1.1.5) (7.1.2 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150206123146-vtmf30jbkm7w16p8
Tags: 9.4.1-0ubuntu0.14.10
* New upstream security/bug fix release (LP: #1418928)
  - Fix buffer overruns in to_char() [CVE-2015-0241]
  - Fix buffer overruns in contrib/pgcrypto [CVE-2015-0243]
  - Fix possible loss of frontend/backend protocol synchronization after an
    error [CVE-2015-0244]
  - Fix information leak via constraint-violation error messages
    [CVE-2014-8161]
  - See release notes for details about other fixes:
    http://www.postgresql.org/about/news/1569/

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.3)\n"
 
12
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:01-0400\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n"
16
16
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
17
17
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
18
18
"Language: es\n"
179
179
"\n"
180
180
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
181
181
 
182
 
#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
 
182
#: ecpg.c:143
 
183
#, c-format
 
184
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 
185
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
 
186
 
 
187
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
183
188
#, c-format
184
189
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
185
190
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
186
191
 
187
 
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
 
192
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
188
193
#, c-format
189
194
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
190
195
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
191
196
 
192
 
#: ecpg.c:245
 
197
#: ecpg.c:249
193
198
#, c-format
194
199
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
195
200
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
196
201
 
197
 
#: ecpg.c:263
 
202
#: ecpg.c:267
198
203
#, c-format
199
204
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
200
205
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
201
206
 
202
 
#: ecpg.c:265
 
207
#: ecpg.c:269
203
208
#, c-format
204
209
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
205
210
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
206
211
 
207
 
#: ecpg.c:268
 
212
#: ecpg.c:272
208
213
#, c-format
209
214
msgid "end of search list\n"
210
215
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
211
216
 
212
 
#: ecpg.c:274
 
217
#: ecpg.c:278
213
218
#, c-format
214
219
msgid "%s: no input files specified\n"
215
220
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
216
221
 
217
 
#: ecpg.c:466
 
222
#: ecpg.c:470
218
223
#, c-format
219
224
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
220
225
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
221
226
 
222
 
#: ecpg.c:479 preproc.y:109
 
227
#: ecpg.c:483 preproc.y:125
223
228
#, c-format
224
229
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
225
230
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
226
231
 
227
 
#: pgc.l:403
 
232
#: pgc.l:421
228
233
#, c-format
229
234
msgid "unterminated /* comment"
230
235
msgstr "comentario /* no cerrado"
231
236
 
232
 
#: pgc.l:416
 
237
#: pgc.l:434
233
238
#, c-format
234
239
msgid "invalid bit string literal"
235
240
msgstr "cadena de bits no válida"
236
241
 
237
 
#: pgc.l:425
 
242
#: pgc.l:443
238
243
#, c-format
239
244
msgid "unterminated bit string literal"
240
245
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
241
246
 
242
 
#: pgc.l:441
 
247
#: pgc.l:459
243
248
#, c-format
244
249
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
245
250
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
246
251
 
247
 
#: pgc.l:519
 
252
#: pgc.l:537
248
253
#, c-format
249
254
msgid "unterminated quoted string"
250
255
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
251
256
 
252
 
#: pgc.l:574 pgc.l:587
 
257
#: pgc.l:592 pgc.l:605
253
258
#, c-format
254
259
msgid "zero-length delimited identifier"
255
260
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
256
261
 
257
 
#: pgc.l:595
 
262
#: pgc.l:613
258
263
#, c-format
259
264
msgid "unterminated quoted identifier"
260
265
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
261
266
 
262
 
#: pgc.l:941
 
267
#: pgc.l:867
 
268
#, c-format
 
269
msgid "nested /* ... */ comments"
 
270
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
 
271
 
 
272
#: pgc.l:960
263
273
#, c-format
264
274
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
265
275
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
266
276
 
267
 
#: pgc.l:987 pgc.l:1001
 
277
#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
268
278
#, c-format
269
279
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
270
280
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
271
281
 
272
 
#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
 
282
#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
273
283
#, c-format
274
284
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
275
285
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
276
286
 
277
 
#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
 
287
#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
278
288
#, c-format
279
289
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
280
290
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
281
291
 
282
 
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
 
292
#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
283
293
#, c-format
284
294
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
285
295
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
286
296
 
287
 
#: pgc.l:1094
 
297
#: pgc.l:1113
288
298
#, c-format
289
299
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
290
300
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
291
301
 
292
 
#: pgc.l:1127
 
302
#: pgc.l:1146
293
303
#, c-format
294
304
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
295
305
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
296
306
 
297
 
#: pgc.l:1136
 
307
#: pgc.l:1155
298
308
#, c-format
299
309
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
300
310
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
301
311
 
302
 
#: pgc.l:1169
 
312
#: pgc.l:1188
303
313
#, c-format
304
314
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
305
315
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
306
316
 
307
 
#: pgc.l:1218
 
317
#: pgc.l:1237
308
318
#, c-format
309
319
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
310
320
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
311
321
 
312
 
#: pgc.l:1343
 
322
#: pgc.l:1362
313
323
#, c-format
314
324
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
315
325
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
316
326
 
317
 
#: pgc.l:1365
 
327
#: pgc.l:1385
318
328
#, c-format
319
329
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
320
330
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
323
333
msgid "syntax error"
324
334
msgstr "error de sintaxis"
325
335
 
326
 
#: preproc.y:81
 
336
#: preproc.y:79
327
337
#, c-format
328
338
msgid "WARNING: "
329
339
msgstr "ATENCIÓN: "
330
340
 
331
 
#: preproc.y:85
 
341
#: preproc.y:82
332
342
#, c-format
333
343
msgid "ERROR: "
334
344
msgstr "ERROR: "
335
345
 
336
 
#: preproc.y:491
 
346
#: preproc.y:506
337
347
#, c-format
338
348
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
339
349
msgstr "no existe el cursor «%s»"
340
350
 
341
 
#: preproc.y:520
 
351
#: preproc.y:535
342
352
#, c-format
343
353
msgid "initializer not allowed in type definition"
344
354
msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
345
355
 
346
 
#: preproc.y:522
 
356
#: preproc.y:537
347
357
#, c-format
348
358
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
349
359
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
350
360
 
351
 
#: preproc.y:529 preproc.y:13577
 
361
#: preproc.y:544 preproc.y:13867
352
362
#, c-format
353
363
msgid "type \"%s\" is already defined"
354
364
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
355
365
 
356
 
#: preproc.y:553 preproc.y:14230 preproc.y:14551 variable.c:614
 
366
#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618
357
367
#, c-format
358
368
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
359
369
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
360
370
 
361
 
#: preproc.y:1541
 
371
#: preproc.y:1579
362
372
#, c-format
363
373
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
364
374
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
365
375
 
366
 
#: preproc.y:1744
 
376
#: preproc.y:1782
367
377
#, c-format
368
378
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
369
379
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
370
380
 
371
 
#: preproc.y:1778
 
381
#: preproc.y:1816
372
382
#, c-format
373
383
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
374
384
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
375
385
 
376
 
#: preproc.y:1833
 
386
#: preproc.y:1871
377
387
#, c-format
378
388
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
379
389
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
380
390
 
381
 
#: preproc.y:1855
 
391
#: preproc.y:1893
382
392
#, c-format
383
393
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
384
394
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
385
395
 
386
 
#: preproc.y:1864
 
396
#: preproc.y:1902
387
397
#, c-format
388
398
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
389
399
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
390
400
 
391
 
#: preproc.y:1871
 
401
#: preproc.y:1909
392
402
#, c-format
393
403
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
394
404
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
395
405
 
396
 
#: preproc.y:2119 preproc.y:2124 preproc.y:2239 preproc.y:3541 preproc.y:4793
397
 
#: preproc.y:4802 preproc.y:5098 preproc.y:7557 preproc.y:7562 preproc.y:7567
398
 
#: preproc.y:9951 preproc.y:10502
 
406
#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
 
407
#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
 
408
#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
399
409
#, c-format
400
410
msgid "unsupported feature will be passed to server"
401
411
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
402
412
 
403
 
#: preproc.y:2481
 
413
#: preproc.y:2536
404
414
#, c-format
405
415
msgid "SHOW ALL is not implemented"
406
416
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
407
417
 
408
 
#: preproc.y:2933
 
418
#: preproc.y:3044
409
419
#, c-format
410
420
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
411
421
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
412
422
 
413
 
#: preproc.y:8375 preproc.y:13166
 
423
#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
414
424
#, c-format
415
425
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
416
426
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
417
427
 
418
 
#: preproc.y:8377 preproc.y:13168
 
428
#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
419
429
#, c-format
420
430
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
421
431
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
422
432
 
423
 
#: preproc.y:8795
 
433
#: preproc.y:8954
424
434
#, c-format
425
435
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
426
436
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
427
437
 
428
 
#: preproc.y:9031 preproc.y:9038
 
438
#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
429
439
#, c-format
430
440
msgid "subquery in FROM must have an alias"
431
441
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
432
442
 
433
 
#: preproc.y:12896
 
443
#: preproc.y:13186
434
444
#, c-format
435
445
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
436
446
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
437
447
 
438
 
#: preproc.y:12932
 
448
#: preproc.y:13222
439
449
#, c-format
440
450
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
441
451
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
442
452
 
443
 
#: preproc.y:12944
 
453
#: preproc.y:13234
444
454
#, c-format
445
455
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
446
456
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
447
457
 
448
 
#: preproc.y:12947
 
458
#: preproc.y:13237
449
459
#, c-format
450
460
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
451
461
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
452
462
 
453
 
#: preproc.y:12952
 
463
#: preproc.y:13242
454
464
#, c-format
455
465
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
456
466
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
457
467
 
458
 
#: preproc.y:12978
 
468
#: preproc.y:13268
459
469
#, c-format
460
470
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
461
471
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
462
472
 
463
 
#: preproc.y:12981
 
473
#: preproc.y:13271
464
474
#, c-format
465
475
msgid "invalid connection type: %s"
466
476
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
467
477
 
468
 
#: preproc.y:12990
 
478
#: preproc.y:13280
469
479
#, c-format
470
480
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
471
481
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
472
482
 
473
 
#: preproc.y:13065 preproc.y:13083
 
483
#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
474
484
#, c-format
475
485
msgid "invalid data type"
476
486
msgstr "tipo de dato no válido"
477
487
 
478
 
#: preproc.y:13094 preproc.y:13111
 
488
#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
479
489
#, c-format
480
490
msgid "incomplete statement"
481
491
msgstr "sentencia incompleta"
482
492
 
483
 
#: preproc.y:13097 preproc.y:13114
 
493
#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
484
494
#, c-format
485
495
msgid "unrecognized token \"%s\""
486
496
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
487
497
 
488
 
#: preproc.y:13388
 
498
#: preproc.y:13678
489
499
#, c-format
490
500
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
491
501
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
492
502
 
493
 
#: preproc.y:13400
 
503
#: preproc.y:13690
494
504
#, c-format
495
505
msgid "interval specification not allowed here"
496
506
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
497
507
 
498
 
#: preproc.y:13552 preproc.y:13604
 
508
#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
499
509
#, c-format
500
510
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
501
511
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
502
512
 
503
 
#: preproc.y:13738
 
513
#: preproc.y:14033
504
514
#, c-format
505
515
msgid "pointers to varchar are not implemented"
506
516
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
507
517
 
508
 
#: preproc.y:13925 preproc.y:13950
 
518
#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
509
519
#, c-format
510
520
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
511
521
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
512
522
 
513
 
#: preproc.y:14197
 
523
#: preproc.y:14492
514
524
#, c-format
515
525
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
516
526
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
517
527
 
518
 
#: preproc.y:14509
 
528
#: preproc.y:14804
519
529
#, c-format
520
530
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
521
531
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
522
532
 
 
533
#: preproc.y:15025
 
534
#, c-format
 
535
msgid "operator not allowed in variable definition"
 
536
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
 
537
 
523
538
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
524
 
#: preproc.y:14763
 
539
#: preproc.y:15063
525
540
#, c-format
526
541
msgid "%s at or near \"%s\""
527
542
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
531
546
msgid "out of memory"
532
547
msgstr "memoria agotada"
533
548
 
534
 
#: type.c:212 type.c:593
 
549
#: type.c:212 type.c:664
535
550
#, c-format
536
551
msgid "unrecognized variable type code %d"
537
552
msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido"
566
581
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
567
582
msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)"
568
583
 
569
 
#: type.c:322
 
584
#: type.c:331
570
585
#, c-format
571
586
msgid "indicator for struct has to be a struct"
572
587
msgstr "el indicador para struct debe ser struct"
573
588
 
574
 
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 
589
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
575
590
#, c-format
576
591
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
577
592
msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple"
578
593
 
579
 
#: type.c:652
 
594
#: type.c:723
580
595
#, c-format
581
596
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
582
597
msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido"
611
626
msgid "variable \"%s\" is not declared"
612
627
msgstr "la variable «%s» no está declarada"
613
628
 
614
 
#: variable.c:488
 
629
#: variable.c:492
615
630
#, c-format
616
631
msgid "indicator variable must have an integer type"
617
632
msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero"
618
633
 
619
 
#: variable.c:500
 
634
#: variable.c:504
620
635
#, c-format
621
636
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
622
637
msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido"
623
638
 
624
 
#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
 
639
#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
625
640
#, c-format
626
641
msgid "multidimensional arrays are not supported"
627
642
msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados"
628
643
 
629
 
#: variable.c:528
 
644
#: variable.c:532
630
645
#, c-format
631
646
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
632
647
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
633
648
msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel"
634
649
msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
635
650
 
636
 
#: variable.c:533
 
651
#: variable.c:537
637
652
#, c-format
638
653
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
639
654
msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
640
655
 
641
 
#: variable.c:553
 
656
#: variable.c:557
642
657
#, c-format
643
658
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
644
659
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"