473
494
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
474
495
msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
476
#: pg_backup_archiver.c:339
497
#: pg_backup_archiver.c:343
478
499
msgid "implied data-only restore\n"
479
500
msgstr "隐含的只恢复数据\n"
481
#: pg_backup_archiver.c:408
502
#: pg_backup_archiver.c:412
483
504
msgid "dropping %s %s\n"
484
505
msgstr "删除 %s %s\n"
486
#: pg_backup_archiver.c:475
507
#: pg_backup_archiver.c:563
488
509
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
489
510
msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
491
#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
512
#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
493
514
msgid "warning from original dump file: %s\n"
494
515
msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
496
#: pg_backup_archiver.c:550
517
#: pg_backup_archiver.c:638
498
519
msgid "creating %s %s\n"
499
520
msgstr "创建 %s %s\n"
501
#: pg_backup_archiver.c:594
522
#: pg_backup_archiver.c:682
503
524
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
504
525
msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
506
#: pg_backup_archiver.c:622
527
#: pg_backup_archiver.c:710
508
#| msgid "restoring %s\n"
509
529
msgid "processing %s\n"
510
530
msgstr "正在处理 %s\n"
512
#: pg_backup_archiver.c:636
532
#: pg_backup_archiver.c:730
514
#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
515
534
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
516
535
msgstr "为表 \"%s\" 处理数据\n"
518
#: pg_backup_archiver.c:698
537
#: pg_backup_archiver.c:792
520
539
msgid "executing %s %s\n"
521
540
msgstr "执行 %s %s\n"
523
#: pg_backup_archiver.c:735
542
#: pg_backup_archiver.c:829
525
544
msgid "disabling triggers for %s\n"
526
545
msgstr "为%s禁用触发器\n"
528
#: pg_backup_archiver.c:761
547
#: pg_backup_archiver.c:855
530
549
msgid "enabling triggers for %s\n"
531
550
msgstr "为%s启用触发器\n"
533
#: pg_backup_archiver.c:791
552
#: pg_backup_archiver.c:885
536
555
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
537
556
"DataDumper routine\n"
538
557
msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
540
#: pg_backup_archiver.c:948
559
#: pg_backup_archiver.c:1044
542
561
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
543
562
msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
545
#: pg_backup_archiver.c:1002
564
#: pg_backup_archiver.c:1098
547
566
msgid "restored %d large object\n"
548
567
msgid_plural "restored %d large objects\n"
549
568
msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
551
#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
570
#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741
553
572
msgid "restoring large object with OID %u\n"
554
573
msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
556
#: pg_backup_archiver.c:1035
575
#: pg_backup_archiver.c:1131
558
577
msgid "could not create large object %u: %s"
559
578
msgstr "无法创建大对象%u: %s"
561
#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
580
#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732
563
582
msgid "could not open large object %u: %s"
564
583
msgstr "无法打开大对象%u: %s"
566
585
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
567
#: pg_backup_archiver.c:1097
586
#: pg_backup_archiver.c:1193
569
588
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
570
589
msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
572
#: pg_backup_archiver.c:1138
591
#: pg_backup_archiver.c:1234
574
593
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
575
594
msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
577
#: pg_backup_archiver.c:1145
596
#: pg_backup_archiver.c:1241
579
598
msgid "could not find entry for ID %d\n"
580
599
msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
582
#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
583
#: pg_backup_directory.c:595
601
#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
602
#: pg_backup_directory.c:600
585
604
msgid "could not close TOC file: %s\n"
586
605
msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
588
#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
589
#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
590
#: pg_backup_directory.c:659
607
#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
608
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
609
#: pg_backup_directory.c:664
592
611
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
593
612
msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
595
#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
614
#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
597
616
msgid "could not open output file: %s\n"
598
617
msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
600
#: pg_backup_archiver.c:1373
619
#: pg_backup_archiver.c:1478
602
621
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
603
622
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
604
623
msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
606
#: pg_backup_archiver.c:1379
625
#: pg_backup_archiver.c:1484
608
627
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
609
628
msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
611
#: pg_backup_archiver.c:1445
613
msgid "could not write to custom output routine\n"
614
msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
616
#: pg_backup_archiver.c:1483
630
#: pg_backup_archiver.c:1577
618
632
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
619
633
msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
621
#: pg_backup_archiver.c:1488
635
#: pg_backup_archiver.c:1582
623
637
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
624
638
msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
626
#: pg_backup_archiver.c:1493
640
#: pg_backup_archiver.c:1587
628
642
msgid "Error while FINALIZING:\n"
629
643
msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
631
#: pg_backup_archiver.c:1498
645
#: pg_backup_archiver.c:1592
633
647
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
634
648
msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
636
#: pg_backup_archiver.c:1571
650
#: pg_backup_archiver.c:1665
638
652
msgid "bad dumpId\n"
639
653
msgstr "错误的dumpId号\n"
641
#: pg_backup_archiver.c:1592
655
#: pg_backup_archiver.c:1686
643
657
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
644
658
msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误\n"
646
#: pg_backup_archiver.c:1684
660
#: pg_backup_archiver.c:1778
648
662
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
649
663
msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
651
#: pg_backup_archiver.c:1697
665
#: pg_backup_archiver.c:1791
653
667
msgid "file offset in dump file is too large\n"
654
668
msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
656
#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
657
#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
659
msgid "unexpected end of file\n"
662
#: pg_backup_archiver.c:1808
670
#: pg_backup_archiver.c:1904
664
672
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
665
673
msgstr "试图确认归档格式\n"
667
#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
675
#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
669
677
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
670
678
msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n"
672
#: pg_backup_archiver.c:1852
680
#: pg_backup_archiver.c:1948
675
683
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
677
685
msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n"
679
#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
680
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
687
#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
688
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
682
690
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
683
691
msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
685
#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
693
#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
687
695
msgid "could not open input file: %s\n"
688
696
msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
690
#: pg_backup_archiver.c:1877
698
#: pg_backup_archiver.c:1971
692
700
msgid "could not read input file: %s\n"
693
701
msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
695
#: pg_backup_archiver.c:1879
703
#: pg_backup_archiver.c:1973
697
705
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
698
706
msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
700
#: pg_backup_archiver.c:1944
708
#: pg_backup_archiver.c:2056
702
710
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
703
711
msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql.\n"
705
#: pg_backup_archiver.c:1948
713
#: pg_backup_archiver.c:2062
707
715
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
708
716
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
710
#: pg_backup_archiver.c:1951
718
#: pg_backup_archiver.c:2068
712
720
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
713
721
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
715
#: pg_backup_archiver.c:1971
723
#: pg_backup_archiver.c:2088
717
725
msgid "could not close input file: %s\n"
718
726
msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
720
#: pg_backup_archiver.c:1988
728
#: pg_backup_archiver.c:2105
722
730
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
723
731
msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
725
#: pg_backup_archiver.c:2093
733
#: pg_backup_archiver.c:2210
727
735
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
728
736
msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
730
#: pg_backup_archiver.c:2243
738
#: pg_backup_archiver.c:2360
732
740
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
733
741
msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
735
#: pg_backup_archiver.c:2359
743
#: pg_backup_archiver.c:2476
737
745
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
738
746
msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
740
#: pg_backup_archiver.c:2393
748
#: pg_backup_archiver.c:2510
742
750
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
743
751
msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
745
#: pg_backup_archiver.c:2398
753
#: pg_backup_archiver.c:2515
747
755
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
748
756
msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
750
#: pg_backup_archiver.c:2416
758
#: pg_backup_archiver.c:2533
752
760
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
753
761
msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
755
#: pg_backup_archiver.c:2633
763
#: pg_backup_archiver.c:2750
757
765
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
758
766
msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
760
#: pg_backup_archiver.c:2665
768
#: pg_backup_archiver.c:2782
762
770
msgid "could not set default_with_oids: %s"
763
771
msgstr "无法设置 default_with_oids: %s"
765
#: pg_backup_archiver.c:2803
773
#: pg_backup_archiver.c:2920
767
775
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
768
776
msgstr "无法设置search_path值为\"%s\": %s"
770
#: pg_backup_archiver.c:2864
778
#: pg_backup_archiver.c:2981
772
780
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
773
781
msgstr "无法设置default_tablespace为 %s: %s"
775
#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
783
#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
777
785
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
778
786
msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
780
#: pg_backup_archiver.c:3210
788
#: pg_backup_archiver.c:3304
783
791
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
784
792
"will be uncompressed\n"
785
793
msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
787
#: pg_backup_archiver.c:3250
795
#: pg_backup_archiver.c:3343
789
797
msgid "did not find magic string in file header\n"
790
798
msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
792
#: pg_backup_archiver.c:3263
800
#: pg_backup_archiver.c:3356
794
802
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
795
803
msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
797
#: pg_backup_archiver.c:3268
805
#: pg_backup_archiver.c:3361
799
807
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
800
808
msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
802
#: pg_backup_archiver.c:3272
810
#: pg_backup_archiver.c:3365
805
813
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
807
815
msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
809
#: pg_backup_archiver.c:3282
817
#: pg_backup_archiver.c:3375
811
819
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
812
820
msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
814
#: pg_backup_archiver.c:3298
822
#: pg_backup_archiver.c:3391
817
825
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
818
826
"compression -- no data will be available\n"
819
827
msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
821
#: pg_backup_archiver.c:3316
829
#: pg_backup_archiver.c:3409
823
831
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
824
832
msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
826
#: pg_backup_archiver.c:3405
834
#: pg_backup_archiver.c:3497
828
#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
829
836
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
830
837
msgstr "正在进入restore_toc_entries_prefork\n"
832
#: pg_backup_archiver.c:3449
839
#: pg_backup_archiver.c:3541
834
841
msgid "processing item %d %s %s\n"
835
842
msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
837
#: pg_backup_archiver.c:3501
844
#: pg_backup_archiver.c:3593
839
846
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
840
847
msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
842
#: pg_backup_archiver.c:3549
849
#: pg_backup_archiver.c:3641
844
851
msgid "entering main parallel loop\n"
845
852
msgstr "正在进入主并行循环\n"
847
#: pg_backup_archiver.c:3560
854
#: pg_backup_archiver.c:3652
849
856
msgid "skipping item %d %s %s\n"
850
857
msgstr "忽略成员%d %s %s\n"
852
#: pg_backup_archiver.c:3570
859
#: pg_backup_archiver.c:3662
854
861
msgid "launching item %d %s %s\n"
855
862
msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
857
#: pg_backup_archiver.c:3628
864
#: pg_backup_archiver.c:3720
859
866
msgid "finished main parallel loop\n"
860
867
msgstr "已完成主并行循环\n"
862
#: pg_backup_archiver.c:3637
869
#: pg_backup_archiver.c:3729
864
#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
865
871
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
866
872
msgstr "正在进入restore_toc_entries_postfork\n"
868
#: pg_backup_archiver.c:3655
874
#: pg_backup_archiver.c:3747
870
876
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
871
877
msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
873
#: pg_backup_archiver.c:3804
879
#: pg_backup_archiver.c:3896
875
881
msgid "no item ready\n"
876
882
msgstr "没有成员准备好\n"
878
#: pg_backup_archiver.c:3854
884
#: pg_backup_archiver.c:3946
880
886
msgid "could not find slot of finished worker\n"
881
887
msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
883
#: pg_backup_archiver.c:3856
889
#: pg_backup_archiver.c:3948
885
891
msgid "finished item %d %s %s\n"
886
892
msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
888
#: pg_backup_archiver.c:3869
894
#: pg_backup_archiver.c:3961
890
896
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
891
897
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n"
893
#: pg_backup_archiver.c:4031
899
#: pg_backup_archiver.c:4123
895
901
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
896
902
msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
898
#: pg_backup_archiver.c:4100
904
#: pg_backup_archiver.c:4196
900
906
msgid "reducing dependencies for %d\n"
901
907
msgstr "为%d减少依赖关系\n"
903
#: pg_backup_archiver.c:4139
909
#: pg_backup_archiver.c:4235
905
911
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
906
912
msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
1894
1881
"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
1895
1882
"OID 是: %3$u)\n"
1899
1886
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
1900
1887
msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
1904
1891
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
1905
1892
msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
1909
1896
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
1910
1897
msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
1914
1901
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
1915
1902
msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
1919
1906
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
1920
1907
msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
1924
1911
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
1925
1912
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
1926
1913
msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
1930
1917
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
1931
1918
msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
1935
1922
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
1936
1923
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效\n"
1940
1927
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
1941
1928
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
1945
1932
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
1946
1933
msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
1950
1937
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
1951
1938
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
1955
1942
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
1956
1943
msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
1960
1947
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
1961
1948
msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
1965
1952
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
1966
1953
msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
1970
1957
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
1971
1958
msgstr "警告: 在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
1975
1962
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
1976
1963
msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
1980
1967
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
1981
1968
msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
1986
1973
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
1987
1974
"database version; ignored\n"
1988
1975
msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
1992
1979
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
1993
1980
msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d\n"
1997
1984
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
1998
1985
msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
2002
1989
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
2003
1990
msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
2007
1994
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
2008
1995
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
2013
2000
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
2014
2001
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
2018
2005
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
2019
2006
msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
2023
2010
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
2024
2011
msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
2028
2015
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
2029
2016
msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
2033
2020
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
2034
2021
msgstr "未知的约束类型: %c\n"
2036
#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
2023
#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476
2038
2025
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
2039
2026
msgid_plural ""
2040
2027
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
2041
2028
msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
2045
2032
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
2046
2033
msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
2048
2035
# fe-exec.c:1371
2051
2038
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
2052
2039
msgstr "意外的tgtype值: %d\n"
2056
2043
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
2057
2044
msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
2062
2049
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
2064
2051
msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
2068
2055
msgid "reading dependency data\n"
2069
2056
msgstr "读取从属数据\n"
2073
2060
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
2074
2061
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
2532
2547
"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
2535
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
2536
#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
2539
#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
2542
#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
2546
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2547
#~ " pg_dumpall version\n"
2549
#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
2553
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2554
#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
2556
#~ msgid "could not write tar header\n"
2557
#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
2559
#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
2560
#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
2562
#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
2563
#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
2565
#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
2566
#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
2568
#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
2569
#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
2571
#~ msgid "could not open large object file\n"
2572
#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
2574
#~ msgid "could not open data file for input\n"
2575
#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
2577
#~ msgid "could not open data file for output\n"
2578
#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
2580
#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
2581
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
2583
#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
2584
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
2586
#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
2587
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
2589
#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
2590
#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
2592
#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
2593
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
2595
#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
2596
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
2598
#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
2599
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
2601
#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
2602
#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
2604
#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
2605
#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
2607
#~ msgid "SQL: %s\n"
2608
#~ msgstr "SQL: %s\n"
2610
#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
2611
#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
2613
#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
2614
#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
2616
#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
2617
#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
2619
#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
2620
#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
2622
#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
2623
#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
2625
#~ msgid "%s: no result from server\n"
2626
#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
2629
#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
2631
#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
2633
#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
2634
#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
2636
#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
2637
#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
2639
#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
2640
#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
2642
#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
2643
#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
2645
#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
2646
#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
2648
#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
2649
#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
2651
#~ msgid "archive format is %d\n"
2652
#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
2654
#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
2655
#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
2657
#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
2658
#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
2660
#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
2661
#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
2663
#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
2664
#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
2666
#~ msgid "could not open TOC file\n"
2667
#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
2669
#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
2670
#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
2672
#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
2673
#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
2675
#~ msgid "starting large-object transactions\n"
2676
#~ msgstr "开始大对象事务\n"
2678
#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
2679
#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
2681
#~ msgid "committing large-object transactions\n"
2682
#~ msgstr "提交大对象事务\n"
2684
#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
2685
#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
2687
#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
2688
#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
2690
#~ msgid "could not close output archive file\n"
2691
#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
2693
#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
2694
#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
2696
#~ msgid "inserted invalid OID\n"
2697
#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
2699
#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
2700
#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
2702
#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
2703
#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
2705
#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
2706
#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
2708
#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
2709
#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
2712
#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
2713
#~ " plain text format\n"
2715
#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
2718
#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
2719
#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
2722
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2723
#~ " pg_dump version\n"
2725
#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
2728
#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
2729
#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
2731
#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
2732
#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
2734
#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
2735
#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
2737
#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
2738
#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
2740
#~ msgid "use a full dump instead\n"
2741
#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
2743
#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
2744
#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
2746
#~ msgid "User name: "
2749
#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
2750
#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
2753
#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
2754
#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
2756
#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
2759
#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
2760
#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
2762
#~ msgid "saving large object comments\n"
2763
#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
2765
#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
2766
#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
2768
#~ msgid "%s: out of memory\n"
2769
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
2772
#~ " --use-set-session-authorization\n"
2773
#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
2775
#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
2777
#~ " --use-set-session-authorization\n"
2778
#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
2779
#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
2782
#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
2783
#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
2785
#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
2786
#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
2789
#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
2792
#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
2795
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
2796
#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
2798
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
2799
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
2801
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
2802
#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
2805
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
2806
#~ "starting at position %lu\n"
2808
#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
2811
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
2812
#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
2814
#~ msgid "could not close large object file\n"
2815
#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
2817
#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
2818
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
2820
#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
2821
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
2823
#~ msgid "could not close data file after reading\n"
2824
#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
2550
#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
2551
#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
2553
#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2554
#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
2556
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
2557
#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
2559
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
2560
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
2563
#~ " --version output version information, then exit\n"
2564
#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
2566
#~ msgid "*** aborted because of error\n"
2567
#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
2569
#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
2570
#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
2573
#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
2574
#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
2576
#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
2577
#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
2579
#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
2580
#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
2582
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
2583
#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
2585
#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
2586
#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
2588
#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
2589
#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
2591
#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
2592
#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
2594
#~ msgid "SQL command failed\n"
2595
#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
2597
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
2598
#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
2600
#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
2601
#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
2603
#~ msgid "file archiver"
2827
2607
#~ "WARNING:\n"
2832
2612
#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
2833
2613
#~ " 文件将写入当前工作目录.\n"
2835
#~ msgid "file archiver"
2838
#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
2839
#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
2841
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
2842
#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
2844
#~ msgid "SQL command failed\n"
2845
#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
2847
#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
2848
#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
2850
#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
2851
#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
2853
#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
2854
#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
2856
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
2857
#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
2859
#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
2860
#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
2862
#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
2863
#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
2866
#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
2867
#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
2869
#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
2870
#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
2872
#~ msgid "*** aborted because of error\n"
2873
#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
2876
#~ " --version output version information, then exit\n"
2877
#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
2879
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
2880
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
2882
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
2883
#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
2885
#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2886
#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
2888
#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
2889
#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
2615
#~ msgid "could not close data file after reading\n"
2616
#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
2618
#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
2619
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
2621
#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
2622
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
2624
#~ msgid "could not close large object file\n"
2625
#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
2627
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
2628
#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
2631
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
2632
#~ "starting at position %lu\n"
2634
#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
2637
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
2638
#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
2640
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
2641
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
2643
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
2644
#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
2647
#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
2650
#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
2653
#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
2654
#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
2657
#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
2658
#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
2661
#~ " --use-set-session-authorization\n"
2662
#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
2664
#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
2666
#~ " --use-set-session-authorization\n"
2667
#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
2668
#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
2670
#~ msgid "%s: out of memory\n"
2671
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
2673
#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
2674
#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
2676
#~ msgid "saving large object comments\n"
2677
#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
2679
#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
2680
#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
2683
#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
2684
#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
2686
#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
2689
#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
2690
#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
2692
#~ msgid "User name: "
2695
#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
2696
#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
2698
#~ msgid "use a full dump instead\n"
2699
#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
2701
#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
2702
#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
2704
#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
2705
#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
2707
#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
2708
#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
2710
#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
2711
#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
2714
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2715
#~ " pg_dump version\n"
2717
#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
2720
#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
2721
#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
2724
#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
2725
#~ " plain text format\n"
2727
#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
2730
#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
2731
#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
2733
#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
2734
#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
2736
#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
2737
#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
2739
#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
2740
#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
2742
#~ msgid "inserted invalid OID\n"
2743
#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
2745
#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
2746
#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
2748
#~ msgid "could not close output archive file\n"
2749
#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
2751
#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
2752
#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
2754
#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
2755
#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
2757
#~ msgid "committing large-object transactions\n"
2758
#~ msgstr "提交大对象事务\n"
2760
#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
2761
#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
2763
#~ msgid "starting large-object transactions\n"
2764
#~ msgstr "开始大对象事务\n"
2766
#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
2767
#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
2769
#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
2770
#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
2772
#~ msgid "could not open TOC file\n"
2773
#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
2775
#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
2776
#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
2778
#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
2779
#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
2781
#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
2782
#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
2784
#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
2785
#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
2787
#~ msgid "archive format is %d\n"
2788
#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
2790
#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
2791
#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
2793
#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
2794
#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
2796
#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
2797
#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
2799
#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
2800
#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
2802
#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
2803
#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
2805
#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
2806
#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
2809
#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
2811
#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
2813
#~ msgid "%s: no result from server\n"
2814
#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
2816
#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
2817
#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
2819
#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
2820
#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
2822
#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
2823
#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
2825
#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
2826
#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
2828
#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
2829
#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
2831
#~ msgid "SQL: %s\n"
2832
#~ msgstr "SQL: %s\n"
2834
#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
2835
#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
2837
#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
2838
#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
2840
#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
2841
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
2843
#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
2844
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
2846
#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
2847
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
2849
#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
2850
#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
2852
#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
2853
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
2855
#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
2856
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
2858
#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
2859
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
2861
#~ msgid "could not open data file for output\n"
2862
#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
2864
#~ msgid "could not open data file for input\n"
2865
#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
2867
#~ msgid "could not open large object file\n"
2868
#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
2870
#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
2871
#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
2873
#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
2874
#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
2876
#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
2877
#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
2879
#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
2880
#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
2882
#~ msgid "could not write tar header\n"
2883
#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
2886
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2887
#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
2890
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2891
#~ " pg_dumpall version\n"
2893
#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
2897
#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
2900
#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
2903
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
2904
#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
2906
#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
2907
#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
2909
#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
2910
#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
2912
#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
2913
#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
2915
#~ msgid "could not write byte\n"
2918
#~ msgid "could not write byte: %s\n"
2919
#~ msgstr "无法写字节: %s\n"
2921
#~ msgid "unexpected end of file\n"
2922
#~ msgstr "意外的文件结尾\n"
2924
#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
2925
#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
2927
#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
2928
#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n"