~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/postgresql-9.4/utopic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, CVE-2014-8161
  • Date: 2015-02-06 12:31:46 UTC
  • mfrom: (1.1.5) (7.1.2 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150206123146-vtmf30jbkm7w16p8
Tags: 9.4.1-0ubuntu0.14.10
* New upstream security/bug fix release (LP: #1418928)
  - Fix buffer overruns in to_char() [CVE-2015-0241]
  - Fix buffer overruns in contrib/pgcrypto [CVE-2015-0243]
  - Fix possible loss of frontend/backend protocol synchronization after an
    error [CVE-2015-0244]
  - Fix information leak via constraint-violation error messages
    [CVE-2014-8161]
  - See release notes for details about other fixes:
    http://www.postgresql.org/about/news/1569/

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:27+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 15:51+0800\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 14:53+0800\n"
10
10
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
11
11
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
12
12
"Language: zh_CN\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
18
 
19
 
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
20
 
#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
21
 
#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
22
 
#, c-format
23
 
msgid "out of memory\n"
24
 
msgstr "内存用尽\n"
25
 
 
26
 
# common.c:78
27
 
#: ../../common/fe_memutils.c:77
28
 
#, c-format
29
 
#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
30
 
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
31
 
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
32
 
 
33
 
#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
 
19
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
34
20
#, c-format
35
21
msgid "could not identify current directory: %s"
36
22
msgstr "无法确认当前目录: %s"
37
23
 
38
24
# command.c:122
39
 
#: ../../port/exec.c:146
 
25
#: ../../common/exec.c:146
40
26
#, c-format
41
27
msgid "invalid binary \"%s\""
42
28
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
43
29
 
44
30
# command.c:1103
45
 
#: ../../port/exec.c:195
 
31
#: ../../common/exec.c:195
46
32
#, c-format
47
33
msgid "could not read binary \"%s\""
48
34
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
49
35
 
50
 
#: ../../port/exec.c:202
 
36
#: ../../common/exec.c:202
51
37
#, c-format
52
38
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
53
39
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
54
40
 
55
 
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
 
41
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
56
42
#, c-format
57
 
#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
58
43
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
59
44
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
60
45
 
61
 
#: ../../port/exec.c:272
 
46
#: ../../common/exec.c:272
62
47
#, c-format
63
48
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
64
49
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
65
50
 
66
 
#: ../../port/exec.c:523
 
51
#: ../../common/exec.c:523
67
52
#, c-format
68
 
#| msgid "query failed: %s"
69
53
msgid "pclose failed: %s"
70
54
msgstr "pclose调用失败: %s"
71
55
 
 
56
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 
57
#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
 
58
#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
 
59
#, c-format
 
60
msgid "out of memory\n"
 
61
msgstr "内存用尽\n"
 
62
 
 
63
# common.c:78
 
64
#: ../../common/fe_memutils.c:77
 
65
#, c-format
 
66
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 
67
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
 
68
 
 
69
#: ../../common/wait_error.c:47
 
70
#, c-format
 
71
msgid "command not executable"
 
72
msgstr "命令无法执行"
 
73
 
 
74
#: ../../common/wait_error.c:51
 
75
#, c-format
 
76
msgid "command not found"
 
77
msgstr "命令没有找到"
 
78
 
 
79
#: ../../common/wait_error.c:56
 
80
#, c-format
 
81
msgid "child process exited with exit code %d"
 
82
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
83
 
 
84
#: ../../common/wait_error.c:63
 
85
#, c-format
 
86
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
87
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
88
 
 
89
#: ../../common/wait_error.c:73
 
90
#, c-format
 
91
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
92
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
93
 
 
94
#: ../../common/wait_error.c:77
 
95
#, c-format
 
96
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
97
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
98
 
 
99
#: ../../common/wait_error.c:82
 
100
#, c-format
 
101
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
102
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
 
103
 
72
104
#: common.c:105
73
105
#, c-format
74
106
msgid "reading schemas\n"
177
209
 
178
210
#: common.c:206
179
211
#, c-format
180
 
#| msgid "reading triggers\n"
181
212
msgid "reading event triggers\n"
182
213
msgstr "读取事件触发器\n"
183
214
 
246
277
msgid "invalid compression code: %d\n"
247
278
msgstr "无效的压缩码: %d\n"
248
279
 
249
 
#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
250
 
#: compress_io.c:555
 
280
#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
 
281
#: compress_io.c:541
251
282
#, c-format
252
283
msgid "not built with zlib support\n"
253
284
msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本\n"
254
285
 
255
 
#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
 
286
#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
256
287
#, c-format
257
288
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
258
289
msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
259
290
 
260
 
#: compress_io.c:264
 
291
#: compress_io.c:266
261
292
#, c-format
262
293
msgid "could not close compression stream: %s\n"
263
294
msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
264
295
 
265
 
#: compress_io.c:282
 
296
#: compress_io.c:284
266
297
#, c-format
267
298
msgid "could not compress data: %s\n"
268
299
msgstr "无法压缩数据: %s\n"
269
300
 
270
 
#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
271
 
#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
272
 
#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
273
 
#, c-format
274
 
msgid "could not write to output file: %s\n"
275
 
msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
276
 
 
277
 
#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
 
301
#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
278
302
#, c-format
279
303
msgid "could not uncompress data: %s\n"
280
304
msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
281
305
 
282
 
#: compress_io.c:396
 
306
#: compress_io.c:391
283
307
#, c-format
284
308
msgid "could not close compression library: %s\n"
285
309
msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
286
310
 
 
311
# input.c:210
 
312
#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
 
313
#: pg_backup_tar.c:563
 
314
#, c-format
 
315
msgid "could not read from input file: %s\n"
 
316
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
 
317
 
 
318
# input.c:210
 
319
#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
 
320
#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
 
321
#, c-format
 
322
msgid "could not read from input file: end of file\n"
 
323
msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
 
324
 
287
325
#: parallel.c:77
288
 
#| msgid "tar archiver"
289
326
msgid "parallel archiver"
290
327
msgstr "并行归档"
291
328
 
296
333
 
297
334
#: parallel.c:343
298
335
#, c-format
299
 
#| msgid "server is still starting up\n"
300
336
msgid "worker is terminating\n"
301
337
msgstr "工作者进程正在终止\n"
302
338
 
303
339
#: parallel.c:535
304
340
#, c-format
305
 
#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
306
341
msgid "could not create communication channels: %s\n"
307
342
msgstr "无法创建通信通道: %s\n"
308
343
 
309
344
# fe-connect.c:891
310
 
#: parallel.c:605
 
345
#: parallel.c:608
311
346
#, c-format
312
347
msgid "could not create worker process: %s\n"
313
348
msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
314
349
 
315
 
#: parallel.c:822
 
350
#: parallel.c:825
316
351
#, c-format
317
 
#| msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
318
352
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
319
353
msgstr "无法获取OID值为%u:%s的关系名\n"
320
354
 
321
 
#: parallel.c:839
 
355
#: parallel.c:842
322
356
#, c-format
323
357
msgid ""
324
358
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
330
364
"这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访"
331
365
"问锁.\n"
332
366
 
333
 
#: parallel.c:923
 
367
#: parallel.c:926
334
368
#, c-format
335
 
#| msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
336
369
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
337
370
msgstr "无法识别通信通上的命令:%s\n"
338
371
 
339
 
#: parallel.c:956
 
372
#: parallel.c:959
340
373
#, c-format
341
 
#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
342
374
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
343
375
msgstr "一工作者进程意外退出\n"
344
376
 
345
377
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
346
 
#: parallel.c:983 parallel.c:992
 
378
#: parallel.c:986 parallel.c:995
347
379
#, c-format
348
 
#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
349
380
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
350
381
msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: %s\n"
351
382
 
352
 
#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
 
383
#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
353
384
#, c-format
354
385
msgid "%s"
355
386
msgstr "%s"
356
387
 
357
 
#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
 
388
#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
358
389
#, c-format
359
390
msgid "error processing a parallel work item\n"
360
391
msgstr "错误处理一个并行工作项\n"
361
392
 
362
 
#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
 
393
#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
363
394
#, c-format
364
 
#| msgid "could not write to output file: %s\n"
365
395
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
366
396
msgstr "无法写入通信通道: %s\n"
367
397
 
368
 
#: parallel.c:1162
 
398
#: parallel.c:1165
369
399
#, c-format
370
 
#| msgid "unterminated quoted string\n"
371
400
msgid "terminated by user\n"
372
401
msgstr "已被用户终止\n"
373
402
 
374
 
#: parallel.c:1214
 
403
#: parallel.c:1217
375
404
#, c-format
376
 
#| msgid "error during file seek: %s\n"
377
405
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
378
406
msgstr "调用ListenToWorkers()时出错: %s\n"
379
407
 
380
 
#: parallel.c:1325
 
408
#: parallel.c:1341
381
409
#, c-format
382
 
#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
383
410
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
384
411
msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d\n"
385
412
 
386
 
#: parallel.c:1336
 
413
#: parallel.c:1352
387
414
#, c-format
388
 
#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
389
415
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
390
416
msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d\n"
391
417
 
392
 
#: parallel.c:1343
 
418
#: parallel.c:1359
393
419
#, c-format
394
 
#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
395
420
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
396
421
msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d\n"
397
422
 
398
 
#: parallel.c:1350
 
423
#: parallel.c:1366
399
424
#, c-format
400
 
#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
401
425
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
402
426
msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d\n"
403
427
 
404
 
#: parallel.c:1357
 
428
#: parallel.c:1377
405
429
#, c-format
406
 
#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
407
430
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
408
431
msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
409
432
 
410
 
#: parallel.c:1365
 
433
#: parallel.c:1386
411
434
#, c-format
412
 
#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
413
435
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
414
436
msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d\n"
415
437
 
416
 
#: parallel.c:1372
 
438
#: parallel.c:1393
417
439
#, c-format
418
 
#| msgid "could not accept SSL connection: %m"
419
440
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
420
441
msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d\n"
421
442
 
424
445
msgid "archiver"
425
446
msgstr "归档"
426
447
 
427
 
#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
 
448
#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
428
449
#, c-format
429
450
msgid "could not close output file: %s\n"
430
451
msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
473
494
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
474
495
msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
475
496
 
476
 
#: pg_backup_archiver.c:339
 
497
#: pg_backup_archiver.c:343
477
498
#, c-format
478
499
msgid "implied data-only restore\n"
479
500
msgstr "隐含的只恢复数据\n"
480
501
 
481
 
#: pg_backup_archiver.c:408
 
502
#: pg_backup_archiver.c:412
482
503
#, c-format
483
504
msgid "dropping %s %s\n"
484
505
msgstr "删除 %s %s\n"
485
506
 
486
 
#: pg_backup_archiver.c:475
 
507
#: pg_backup_archiver.c:563
487
508
#, c-format
488
509
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
489
510
msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
490
511
 
491
 
#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
 
512
#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
492
513
#, c-format
493
514
msgid "warning from original dump file: %s\n"
494
515
msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
495
516
 
496
 
#: pg_backup_archiver.c:550
 
517
#: pg_backup_archiver.c:638
497
518
#, c-format
498
519
msgid "creating %s %s\n"
499
520
msgstr "创建 %s %s\n"
500
521
 
501
 
#: pg_backup_archiver.c:594
 
522
#: pg_backup_archiver.c:682
502
523
#, c-format
503
524
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
504
525
msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
505
526
 
506
 
#: pg_backup_archiver.c:622
 
527
#: pg_backup_archiver.c:710
507
528
#, c-format
508
 
#| msgid "restoring %s\n"
509
529
msgid "processing %s\n"
510
530
msgstr "正在处理 %s\n"
511
531
 
512
 
#: pg_backup_archiver.c:636
 
532
#: pg_backup_archiver.c:730
513
533
#, c-format
514
 
#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
515
534
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
516
535
msgstr "为表 \"%s\" 处理数据\n"
517
536
 
518
 
#: pg_backup_archiver.c:698
 
537
#: pg_backup_archiver.c:792
519
538
#, c-format
520
539
msgid "executing %s %s\n"
521
540
msgstr "执行 %s %s\n"
522
541
 
523
 
#: pg_backup_archiver.c:735
 
542
#: pg_backup_archiver.c:829
524
543
#, c-format
525
544
msgid "disabling triggers for %s\n"
526
545
msgstr "为%s禁用触发器\n"
527
546
 
528
 
#: pg_backup_archiver.c:761
 
547
#: pg_backup_archiver.c:855
529
548
#, c-format
530
549
msgid "enabling triggers for %s\n"
531
550
msgstr "为%s启用触发器\n"
532
551
 
533
 
#: pg_backup_archiver.c:791
 
552
#: pg_backup_archiver.c:885
534
553
#, c-format
535
554
msgid ""
536
555
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
537
556
"DataDumper routine\n"
538
557
msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
539
558
 
540
 
#: pg_backup_archiver.c:948
 
559
#: pg_backup_archiver.c:1044
541
560
#, c-format
542
561
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
543
562
msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
544
563
 
545
 
#: pg_backup_archiver.c:1002
 
564
#: pg_backup_archiver.c:1098
546
565
#, c-format
547
566
msgid "restored %d large object\n"
548
567
msgid_plural "restored %d large objects\n"
549
568
msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
550
569
 
551
 
#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
 
570
#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741
552
571
#, c-format
553
572
msgid "restoring large object with OID %u\n"
554
573
msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
555
574
 
556
 
#: pg_backup_archiver.c:1035
 
575
#: pg_backup_archiver.c:1131
557
576
#, c-format
558
577
msgid "could not create large object %u: %s"
559
578
msgstr "无法创建大对象%u: %s"
560
579
 
561
 
#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
 
580
#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732
562
581
#, c-format
563
582
msgid "could not open large object %u: %s"
564
583
msgstr "无法打开大对象%u: %s"
565
584
 
566
585
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
567
 
#: pg_backup_archiver.c:1097
 
586
#: pg_backup_archiver.c:1193
568
587
#, c-format
569
588
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
570
589
msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
571
590
 
572
 
#: pg_backup_archiver.c:1138
 
591
#: pg_backup_archiver.c:1234
573
592
#, c-format
574
593
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
575
594
msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
576
595
 
577
 
#: pg_backup_archiver.c:1145
 
596
#: pg_backup_archiver.c:1241
578
597
#, c-format
579
598
msgid "could not find entry for ID %d\n"
580
599
msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
581
600
 
582
 
#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
583
 
#: pg_backup_directory.c:595
 
601
#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
 
602
#: pg_backup_directory.c:600
584
603
#, c-format
585
604
msgid "could not close TOC file: %s\n"
586
605
msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
587
606
 
588
 
#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
589
 
#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
590
 
#: pg_backup_directory.c:659
 
607
#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
 
608
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
 
609
#: pg_backup_directory.c:664
591
610
#, c-format
592
611
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
593
612
msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
594
613
 
595
 
#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
 
614
#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
596
615
#, c-format
597
616
msgid "could not open output file: %s\n"
598
617
msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
599
618
 
600
 
#: pg_backup_archiver.c:1373
 
619
#: pg_backup_archiver.c:1478
601
620
#, c-format
602
621
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
603
622
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
604
623
msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
605
624
 
606
 
#: pg_backup_archiver.c:1379
 
625
#: pg_backup_archiver.c:1484
607
626
#, c-format
608
627
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
609
628
msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
610
629
 
611
 
#: pg_backup_archiver.c:1445
612
 
#, c-format
613
 
msgid "could not write to custom output routine\n"
614
 
msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
615
 
 
616
 
#: pg_backup_archiver.c:1483
 
630
#: pg_backup_archiver.c:1577
617
631
#, c-format
618
632
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
619
633
msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
620
634
 
621
 
#: pg_backup_archiver.c:1488
 
635
#: pg_backup_archiver.c:1582
622
636
#, c-format
623
637
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
624
638
msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
625
639
 
626
 
#: pg_backup_archiver.c:1493
 
640
#: pg_backup_archiver.c:1587
627
641
#, c-format
628
642
msgid "Error while FINALIZING:\n"
629
643
msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
630
644
 
631
 
#: pg_backup_archiver.c:1498
 
645
#: pg_backup_archiver.c:1592
632
646
#, c-format
633
647
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
634
648
msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
635
649
 
636
 
#: pg_backup_archiver.c:1571
 
650
#: pg_backup_archiver.c:1665
637
651
#, c-format
638
652
msgid "bad dumpId\n"
639
653
msgstr "错误的dumpId号\n"
640
654
 
641
 
#: pg_backup_archiver.c:1592
 
655
#: pg_backup_archiver.c:1686
642
656
#, c-format
643
657
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
644
658
msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误\n"
645
659
 
646
 
#: pg_backup_archiver.c:1684
 
660
#: pg_backup_archiver.c:1778
647
661
#, c-format
648
662
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
649
663
msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
650
664
 
651
 
#: pg_backup_archiver.c:1697
 
665
#: pg_backup_archiver.c:1791
652
666
#, c-format
653
667
msgid "file offset in dump file is too large\n"
654
668
msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
655
669
 
656
 
#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
657
 
#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
658
 
#, c-format
659
 
msgid "unexpected end of file\n"
660
 
msgstr "意外的文件结尾\n"
661
 
 
662
 
#: pg_backup_archiver.c:1808
 
670
#: pg_backup_archiver.c:1904
663
671
#, c-format
664
672
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
665
673
msgstr "试图确认归档格式\n"
666
674
 
667
 
#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
 
675
#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
668
676
#, c-format
669
677
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
670
678
msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n"
671
679
 
672
 
#: pg_backup_archiver.c:1852
 
680
#: pg_backup_archiver.c:1948
673
681
#, c-format
674
682
msgid ""
675
683
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
676
684
"exist)\n"
677
685
msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n"
678
686
 
679
 
#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
680
 
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
 
687
#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
 
688
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
681
689
#, c-format
682
690
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
683
691
msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
684
692
 
685
 
#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
 
693
#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
686
694
#, c-format
687
695
msgid "could not open input file: %s\n"
688
696
msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
689
697
 
690
 
#: pg_backup_archiver.c:1877
 
698
#: pg_backup_archiver.c:1971
691
699
#, c-format
692
700
msgid "could not read input file: %s\n"
693
701
msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
694
702
 
695
 
#: pg_backup_archiver.c:1879
 
703
#: pg_backup_archiver.c:1973
696
704
#, c-format
697
705
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
698
706
msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
699
707
 
700
 
#: pg_backup_archiver.c:1944
 
708
#: pg_backup_archiver.c:2056
701
709
#, c-format
702
710
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
703
711
msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql.\n"
704
712
 
705
 
#: pg_backup_archiver.c:1948
 
713
#: pg_backup_archiver.c:2062
706
714
#, c-format
707
715
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
708
716
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
709
717
 
710
 
#: pg_backup_archiver.c:1951
 
718
#: pg_backup_archiver.c:2068
711
719
#, c-format
712
720
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
713
721
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
714
722
 
715
 
#: pg_backup_archiver.c:1971
 
723
#: pg_backup_archiver.c:2088
716
724
#, c-format
717
725
msgid "could not close input file: %s\n"
718
726
msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
719
727
 
720
 
#: pg_backup_archiver.c:1988
 
728
#: pg_backup_archiver.c:2105
721
729
#, c-format
722
730
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
723
731
msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
724
732
 
725
 
#: pg_backup_archiver.c:2093
 
733
#: pg_backup_archiver.c:2210
726
734
#, c-format
727
735
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
728
736
msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
729
737
 
730
 
#: pg_backup_archiver.c:2243
 
738
#: pg_backup_archiver.c:2360
731
739
#, c-format
732
740
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
733
741
msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
734
742
 
735
 
#: pg_backup_archiver.c:2359
 
743
#: pg_backup_archiver.c:2476
736
744
#, c-format
737
745
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
738
746
msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
739
747
 
740
 
#: pg_backup_archiver.c:2393
 
748
#: pg_backup_archiver.c:2510
741
749
#, c-format
742
750
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
743
751
msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
744
752
 
745
 
#: pg_backup_archiver.c:2398
 
753
#: pg_backup_archiver.c:2515
746
754
#, c-format
747
755
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
748
756
msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
749
757
 
750
 
#: pg_backup_archiver.c:2416
 
758
#: pg_backup_archiver.c:2533
751
759
#, c-format
752
760
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
753
761
msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
754
762
 
755
 
#: pg_backup_archiver.c:2633
 
763
#: pg_backup_archiver.c:2750
756
764
#, c-format
757
765
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
758
766
msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
759
767
 
760
 
#: pg_backup_archiver.c:2665
 
768
#: pg_backup_archiver.c:2782
761
769
#, c-format
762
770
msgid "could not set default_with_oids: %s"
763
771
msgstr "无法设置 default_with_oids: %s"
764
772
 
765
 
#: pg_backup_archiver.c:2803
 
773
#: pg_backup_archiver.c:2920
766
774
#, c-format
767
775
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
768
776
msgstr "无法设置search_path值为\"%s\": %s"
769
777
 
770
 
#: pg_backup_archiver.c:2864
 
778
#: pg_backup_archiver.c:2981
771
779
#, c-format
772
780
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
773
781
msgstr "无法设置default_tablespace为 %s: %s"
774
782
 
775
 
#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
 
783
#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
776
784
#, c-format
777
785
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
778
786
msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
779
787
 
780
 
#: pg_backup_archiver.c:3210
 
788
#: pg_backup_archiver.c:3304
781
789
#, c-format
782
790
msgid ""
783
791
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
784
792
"will be uncompressed\n"
785
793
msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
786
794
 
787
 
#: pg_backup_archiver.c:3250
 
795
#: pg_backup_archiver.c:3343
788
796
#, c-format
789
797
msgid "did not find magic string in file header\n"
790
798
msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
791
799
 
792
 
#: pg_backup_archiver.c:3263
 
800
#: pg_backup_archiver.c:3356
793
801
#, c-format
794
802
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
795
803
msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
796
804
 
797
 
#: pg_backup_archiver.c:3268
 
805
#: pg_backup_archiver.c:3361
798
806
#, c-format
799
807
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
800
808
msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
801
809
 
802
 
#: pg_backup_archiver.c:3272
 
810
#: pg_backup_archiver.c:3365
803
811
#, c-format
804
812
msgid ""
805
813
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
806
814
"might fail\n"
807
815
msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
808
816
 
809
 
#: pg_backup_archiver.c:3282
 
817
#: pg_backup_archiver.c:3375
810
818
#, c-format
811
819
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
812
820
msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
813
821
 
814
 
#: pg_backup_archiver.c:3298
 
822
#: pg_backup_archiver.c:3391
815
823
#, c-format
816
824
msgid ""
817
825
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
818
826
"compression -- no data will be available\n"
819
827
msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
820
828
 
821
 
#: pg_backup_archiver.c:3316
 
829
#: pg_backup_archiver.c:3409
822
830
#, c-format
823
831
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
824
832
msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
825
833
 
826
 
#: pg_backup_archiver.c:3405
 
834
#: pg_backup_archiver.c:3497
827
835
#, c-format
828
 
#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
829
836
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
830
837
msgstr "正在进入restore_toc_entries_prefork\n"
831
838
 
832
 
#: pg_backup_archiver.c:3449
 
839
#: pg_backup_archiver.c:3541
833
840
#, c-format
834
841
msgid "processing item %d %s %s\n"
835
842
msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
836
843
 
837
 
#: pg_backup_archiver.c:3501
 
844
#: pg_backup_archiver.c:3593
838
845
#, c-format
839
846
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
840
847
msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
841
848
 
842
 
#: pg_backup_archiver.c:3549
 
849
#: pg_backup_archiver.c:3641
843
850
#, c-format
844
851
msgid "entering main parallel loop\n"
845
852
msgstr "正在进入主并行循环\n"
846
853
 
847
 
#: pg_backup_archiver.c:3560
 
854
#: pg_backup_archiver.c:3652
848
855
#, c-format
849
856
msgid "skipping item %d %s %s\n"
850
857
msgstr "忽略成员%d %s %s\n"
851
858
 
852
 
#: pg_backup_archiver.c:3570
 
859
#: pg_backup_archiver.c:3662
853
860
#, c-format
854
861
msgid "launching item %d %s %s\n"
855
862
msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
856
863
 
857
 
#: pg_backup_archiver.c:3628
 
864
#: pg_backup_archiver.c:3720
858
865
#, c-format
859
866
msgid "finished main parallel loop\n"
860
867
msgstr "已完成主并行循环\n"
861
868
 
862
 
#: pg_backup_archiver.c:3637
 
869
#: pg_backup_archiver.c:3729
863
870
#, c-format
864
 
#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
865
871
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
866
872
msgstr "正在进入restore_toc_entries_postfork\n"
867
873
 
868
 
#: pg_backup_archiver.c:3655
 
874
#: pg_backup_archiver.c:3747
869
875
#, c-format
870
876
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
871
877
msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
872
878
 
873
 
#: pg_backup_archiver.c:3804
 
879
#: pg_backup_archiver.c:3896
874
880
#, c-format
875
881
msgid "no item ready\n"
876
882
msgstr "没有成员准备好\n"
877
883
 
878
 
#: pg_backup_archiver.c:3854
 
884
#: pg_backup_archiver.c:3946
879
885
#, c-format
880
886
msgid "could not find slot of finished worker\n"
881
887
msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
882
888
 
883
 
#: pg_backup_archiver.c:3856
 
889
#: pg_backup_archiver.c:3948
884
890
#, c-format
885
891
msgid "finished item %d %s %s\n"
886
892
msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
887
893
 
888
 
#: pg_backup_archiver.c:3869
 
894
#: pg_backup_archiver.c:3961
889
895
#, c-format
890
896
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
891
897
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n"
892
898
 
893
 
#: pg_backup_archiver.c:4031
 
899
#: pg_backup_archiver.c:4123
894
900
#, c-format
895
901
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
896
902
msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
897
903
 
898
 
#: pg_backup_archiver.c:4100
 
904
#: pg_backup_archiver.c:4196
899
905
#, c-format
900
906
msgid "reducing dependencies for %d\n"
901
907
msgstr "为%d减少依赖关系\n"
902
908
 
903
 
#: pg_backup_archiver.c:4139
 
909
#: pg_backup_archiver.c:4235
904
910
#, c-format
905
911
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
906
912
msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
910
916
msgid "custom archiver"
911
917
msgstr "客户归档"
912
918
 
913
 
#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
 
919
#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
914
920
#, c-format
915
921
msgid "invalid OID for large object\n"
916
922
msgstr "大对象的无效 OID\n"
917
923
 
918
 
#: pg_backup_custom.c:453
 
924
#: pg_backup_custom.c:454
919
925
#, c-format
920
926
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
921
927
msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
922
928
 
923
 
#: pg_backup_custom.c:464
 
929
#: pg_backup_custom.c:465
924
930
#, c-format
925
931
msgid "error during file seek: %s\n"
926
932
msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
927
933
 
928
 
#: pg_backup_custom.c:474
 
934
#: pg_backup_custom.c:475
929
935
#, c-format
930
936
msgid ""
931
937
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
935
941
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
936
942
"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n"
937
943
 
938
 
#: pg_backup_custom.c:479
 
944
#: pg_backup_custom.c:480
939
945
#, c-format
940
946
msgid ""
941
947
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
944
950
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
945
951
"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n"
946
952
 
947
 
#: pg_backup_custom.c:484
 
953
#: pg_backup_custom.c:485
948
954
#, c-format
949
955
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
950
956
msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n"
951
957
 
952
 
#: pg_backup_custom.c:491
 
958
#: pg_backup_custom.c:492
953
959
#, c-format
954
960
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
955
961
msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
956
962
 
957
 
#: pg_backup_custom.c:505
 
963
#: pg_backup_custom.c:506
958
964
#, c-format
959
965
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
960
966
msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n"
961
967
 
962
 
# input.c:210
963
 
#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
964
 
#, c-format
965
 
msgid "could not read from input file: end of file\n"
966
 
msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
967
 
 
968
 
# input.c:210
969
 
#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
970
 
#, c-format
971
 
msgid "could not read from input file: %s\n"
972
 
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
973
 
 
974
 
#: pg_backup_custom.c:619
975
 
#, c-format
976
 
msgid "could not write byte: %s\n"
977
 
msgstr "无法写字节: %s\n"
978
 
 
979
 
#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
 
968
#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
 
969
#: pg_backup_tar.c:1086
 
970
#, c-format
 
971
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 
972
msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
 
973
 
 
974
#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
980
975
#, c-format
981
976
msgid "could not close archive file: %s\n"
982
977
msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
983
978
 
984
 
#: pg_backup_custom.c:746
 
979
#: pg_backup_custom.c:745
985
980
#, c-format
986
981
msgid "can only reopen input archives\n"
987
982
msgstr "只能重新打开输入归档\n"
988
983
 
989
 
#: pg_backup_custom.c:753
 
984
#: pg_backup_custom.c:752
990
985
#, c-format
991
986
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
992
987
msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复\n"
993
988
 
994
 
#: pg_backup_custom.c:755
 
989
#: pg_backup_custom.c:754
995
990
#, c-format
996
991
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
997
992
msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复\n"
998
993
 
999
 
#: pg_backup_custom.c:760
1000
 
#, c-format
1001
 
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
1002
 
msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
1003
 
 
1004
 
#: pg_backup_custom.c:775
 
994
#: pg_backup_custom.c:773
1005
995
#, c-format
1006
996
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
1007
997
msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n"
1008
998
 
1009
 
#: pg_backup_custom.c:793
 
999
#: pg_backup_custom.c:791
1010
1000
#, c-format
1011
1001
msgid "compressor active\n"
1012
1002
msgstr "压缩程序已激活\n"
1013
1003
 
1014
 
#: pg_backup_custom.c:903
 
1004
#: pg_backup_custom.c:911
1015
1005
#, c-format
1016
1006
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1017
1007
msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
1026
1016
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1027
1017
msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
1028
1018
 
1029
 
#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896
 
1019
#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934
1030
1020
#, c-format
1031
1021
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1032
1022
msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
1033
1023
 
1034
 
#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898
 
1024
#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936
1035
1025
#, c-format
1036
1026
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1037
1027
msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n"
1042
1032
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
1043
1033
 
1044
1034
#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
1045
 
#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834
 
1035
#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872
1046
1036
msgid "Password: "
1047
1037
msgstr "口令: "
1048
1038
 
1092
1082
msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
1093
1083
msgstr "%s: %s    命令是: %s\n"
1094
1084
 
1095
 
#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
 
1085
#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
1096
1086
msgid "could not execute query"
1097
1087
msgstr "无法执行查询"
1098
1088
 
1099
 
#: pg_backup_db.c:511
 
1089
#: pg_backup_db.c:516
1100
1090
#, c-format
1101
1091
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1102
1092
msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
1103
1093
 
1104
 
#: pg_backup_db.c:557
 
1094
#: pg_backup_db.c:563
1105
1095
#, c-format
1106
1096
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1107
1097
msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
1108
1098
 
1109
1099
# describe.c:933
1110
 
#: pg_backup_db.c:563
 
1100
#: pg_backup_db.c:569
1111
1101
#, c-format
1112
1102
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
1113
1103
msgstr "复制表 \"%s\"失败: %s"
1114
1104
 
1115
 
#: pg_backup_db.c:574
 
1105
#: pg_backup_db.c:580
1116
1106
msgid "could not start database transaction"
1117
1107
msgstr "无法开始数据库事务"
1118
1108
 
1119
 
#: pg_backup_db.c:580
 
1109
#: pg_backup_db.c:586
1120
1110
msgid "could not commit database transaction"
1121
1111
msgstr "无法提交数据库事务"
1122
1112
 
1130
1120
msgid "no output directory specified\n"
1131
1121
msgstr "没有指定输出目录\n"
1132
1122
 
1133
 
#: pg_backup_directory.c:193
 
1123
#: pg_backup_directory.c:190
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 
1126
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
 
1127
 
 
1128
#: pg_backup_directory.c:194
 
1129
#, c-format
 
1130
#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 
1131
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 
1132
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
 
1133
 
 
1134
#: pg_backup_directory.c:200
1134
1135
#, c-format
1135
1136
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
1136
1137
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n"
1137
1138
 
1138
 
#: pg_backup_directory.c:405
 
1139
#: pg_backup_directory.c:412
1139
1140
#, c-format
1140
1141
msgid "could not close data file: %s\n"
1141
1142
msgstr "无法关闭数据文件: %s\n"
1142
1143
 
1143
 
#: pg_backup_directory.c:446
 
1144
#: pg_backup_directory.c:453
1144
1145
#, c-format
1145
1146
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1146
1147
msgstr "无法为输入: %s打开大对象文件\"%s\"\n"
1147
1148
 
1148
 
#: pg_backup_directory.c:456
 
1149
#: pg_backup_directory.c:464
1149
1150
#, c-format
1150
1151
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
1151
1152
msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"\n"
1152
1153
 
1153
 
#: pg_backup_directory.c:465
 
1154
#: pg_backup_directory.c:473
1154
1155
#, c-format
1155
1156
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
1156
1157
msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误\n"
1157
1158
 
1158
 
#: pg_backup_directory.c:469
 
1159
#: pg_backup_directory.c:477
1159
1160
#, c-format
1160
1161
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
1161
1162
msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %s\n"
1162
1163
 
1163
 
#: pg_backup_directory.c:490
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "could not write byte\n"
1166
 
msgstr "无法写字节\n"
1167
 
 
1168
 
#: pg_backup_directory.c:682
 
1164
#: pg_backup_directory.c:687
1169
1165
#, c-format
1170
1166
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
1171
1167
msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件\n"
1172
1168
 
1173
 
#: pg_backup_directory.c:714
 
1169
#: pg_backup_directory.c:719
1174
1170
#, c-format
1175
1171
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
1176
1172
msgstr "文件名超长: \"%s\"\n"
1177
1173
 
1178
 
#: pg_backup_directory.c:800
 
1174
#: pg_backup_directory.c:805
1179
1175
#, c-format
1180
 
#| msgid "error during file seek: %s\n"
1181
1176
msgid "error during backup\n"
1182
1177
msgstr "在备份过程中出错\n"
1183
1178
 
1184
 
#: pg_backup_null.c:77
 
1179
#: pg_backup_null.c:76
1185
1180
#, c-format
1186
1181
msgid "this format cannot be read\n"
1187
1182
msgstr "无法读取这个格式\n"
1236
1231
msgid "could not close tar member\n"
1237
1232
msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
1238
1233
 
1239
 
#: pg_backup_tar.c:560
 
1234
#: pg_backup_tar.c:573
1240
1235
#, c-format
1241
1236
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1242
1237
msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
1243
1238
 
1244
 
#: pg_backup_tar.c:686
 
1239
#: pg_backup_tar.c:696
1245
1240
#, c-format
1246
1241
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
1247
1242
msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"\n"
1248
1243
 
1249
 
#: pg_backup_tar.c:889
1250
 
#, c-format
1251
 
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1252
 
msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
1253
 
 
1254
 
#: pg_backup_tar.c:944
 
1244
#: pg_backup_tar.c:958
1255
1245
#, c-format
1256
1246
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1257
1247
msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
1258
1248
 
1259
 
#: pg_backup_tar.c:1078
 
1249
#: pg_backup_tar.c:1095
1260
1250
#, c-format
1261
1251
msgid "archive member too large for tar format\n"
1262
1252
msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
1263
1253
 
1264
1254
# command.c:1148
1265
 
#: pg_backup_tar.c:1093
 
1255
#: pg_backup_tar.c:1109
1266
1256
#, c-format
1267
1257
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1268
1258
msgstr "无法关闭临时文件: %s\n"
1269
1259
 
1270
 
#: pg_backup_tar.c:1103
 
1260
#: pg_backup_tar.c:1119
1271
1261
#, c-format
1272
1262
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1273
1263
msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
1274
1264
 
1275
 
#: pg_backup_tar.c:1111
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1278
 
msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
1279
 
 
1280
 
#: pg_backup_tar.c:1140
 
1265
#: pg_backup_tar.c:1156
1281
1266
#, c-format
1282
1267
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1283
1268
msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
1284
1269
 
1285
 
#: pg_backup_tar.c:1151
 
1270
#: pg_backup_tar.c:1167
1286
1271
#, c-format
1287
1272
msgid "now at file position %s\n"
1288
1273
msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
1289
1274
 
1290
 
#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
 
1275
#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
1291
1276
#, c-format
1292
1277
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
1293
1278
msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n"
1294
1279
 
1295
 
#: pg_backup_tar.c:1174
 
1280
#: pg_backup_tar.c:1190
1296
1281
#, c-format
1297
1282
msgid "skipping tar member %s\n"
1298
1283
msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
1299
1284
 
1300
 
#: pg_backup_tar.c:1178
 
1285
#: pg_backup_tar.c:1194
1301
1286
#, c-format
1302
1287
msgid ""
1303
1288
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
1306
1291
"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s"
1307
1292
"\"前面.\n"
1308
1293
 
1309
 
#: pg_backup_tar.c:1224
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1312
 
msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
1313
 
 
1314
 
#: pg_backup_tar.c:1239
 
1294
#: pg_backup_tar.c:1241
1315
1295
#, c-format
1316
1296
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1317
1297
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1318
1298
msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n"
1319
1299
 
1320
 
#: pg_backup_tar.c:1277
 
1300
#: pg_backup_tar.c:1279
1321
1301
#, c-format
1322
1302
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1323
1303
msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n"
1324
1304
 
1325
 
#: pg_backup_tar.c:1287
 
1305
#: pg_backup_tar.c:1289
1326
1306
#, c-format
1327
1307
msgid ""
1328
1308
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1334
1314
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
1335
1315
msgstr "%s: 无法识别的节名称: \"%s\"\n"
1336
1316
 
1337
 
#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
1338
 
#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
1339
 
#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
 
1317
#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
 
1318
#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
 
1319
#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
1340
1320
#, c-format
1341
1321
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1342
1322
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
1346
1326
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
1347
1327
msgstr "超出on_exit_nicely槽\n"
1348
1328
 
1349
 
#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
 
1329
#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
1350
1330
#, c-format
1351
1331
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
1352
1332
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
1356
1336
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
1357
1337
msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
1358
1338
 
1359
 
#: pg_dump.c:570
 
1339
#: pg_dump.c:573
1360
1340
#, c-format
1361
1341
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
1362
1342
msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
1363
1343
 
1364
 
#: pg_dump.c:574
 
1344
#: pg_dump.c:579
1365
1345
#, c-format
1366
1346
msgid ""
1367
1347
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
1368
1348
msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
1369
1349
 
1370
 
#: pg_dump.c:575
 
1350
#: pg_dump.c:580
1371
1351
#, c-format
1372
1352
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
1373
1353
msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
1374
1354
 
1375
 
#: pg_dump.c:605
1376
 
#, c-format
1377
 
#| msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 
1355
#: pg_dump.c:585
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 
1358
msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
 
1359
 
 
1360
#: pg_dump.c:613
 
1361
#, c-format
1378
1362
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
1379
1363
msgstr "%s: 无效的并行工作数\n"
1380
1364
 
1381
1365
# input.c:213
1382
 
#: pg_dump.c:609
 
1366
#: pg_dump.c:617
1383
1367
#, c-format
1384
 
#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
1385
1368
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
1386
1369
msgstr "并行备份只被目录格式支持\n"
1387
1370
 
1388
 
#: pg_dump.c:619
 
1371
#: pg_dump.c:627
1389
1372
#, c-format
1390
1373
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
1391
1374
msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
1392
1375
 
1393
 
#: pg_dump.c:678
 
1376
#: pg_dump.c:686
1394
1377
#, c-format
1395
1378
msgid ""
1396
1379
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
1401
1384
"如果不需要同步快照功能,\n"
1402
1385
"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行.\n"
1403
1386
 
1404
 
#: pg_dump.c:691
 
1387
#: pg_dump.c:699
1405
1388
#, c-format
1406
1389
msgid "last built-in OID is %u\n"
1407
1390
msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
1408
1391
 
1409
1392
# describe.c:1542
1410
 
#: pg_dump.c:700
 
1393
#: pg_dump.c:708
1411
1394
#, c-format
1412
1395
msgid "No matching schemas were found\n"
1413
1396
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
1414
1397
 
1415
1398
# describe.c:1542
1416
 
#: pg_dump.c:712
 
1399
#: pg_dump.c:720
1417
1400
#, c-format
1418
1401
msgid "No matching tables were found\n"
1419
1402
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
1420
1403
 
1421
 
#: pg_dump.c:856
 
1404
#: pg_dump.c:865
1422
1405
#, c-format
1423
1406
msgid ""
1424
1407
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
1427
1410
"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
1428
1411
"\n"
1429
1412
 
1430
 
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414
 
1413
#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
1431
1414
#, c-format
1432
1415
msgid "Usage:\n"
1433
1416
msgstr "用法:\n"
1434
1417
 
1435
 
#: pg_dump.c:858
 
1418
#: pg_dump.c:867
1436
1419
#, c-format
1437
1420
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
1438
1421
msgstr "  %s [选项]... [数据库名字]\n"
1439
1422
 
1440
 
#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417
 
1423
#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
1441
1424
#, c-format
1442
1425
msgid ""
1443
1426
"\n"
1446
1429
"\n"
1447
1430
"一般选项:\n"
1448
1431
 
1449
 
#: pg_dump.c:861
 
1432
#: pg_dump.c:870
1450
1433
#, c-format
1451
1434
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
1452
1435
msgstr "  -f, --file=FILENAME          输出文件或目录名\n"
1453
1436
 
1454
 
#: pg_dump.c:862
 
1437
#: pg_dump.c:871
1455
1438
#, c-format
1456
1439
msgid ""
1457
1440
"  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
1460
1443
"  -F, --format=c|d|t|p         输出文件格式 (定制, 目录, tar)\n"
1461
1444
"                               明文 (默认值))\n"
1462
1445
 
1463
 
#: pg_dump.c:864
 
1446
#: pg_dump.c:873
1464
1447
#, c-format
1465
 
#| msgid ""
1466
 
#| "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
1467
1448
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
1468
1449
msgstr "  -j, --jobs=NUM               执行多个并行任务进行备份转储工作\n"
1469
1450
 
1470
 
#: pg_dump.c:865
 
1451
#: pg_dump.c:874
1471
1452
#, c-format
1472
1453
msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
1473
1454
msgstr "  -v, --verbose                详细模式\n"
1474
1455
 
1475
 
#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546
 
1456
#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
1476
1457
#, c-format
1477
1458
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
1478
1459
msgstr "  -V, --version                输出版本信息,然后退出\n"
1479
1460
 
1480
 
#: pg_dump.c:867
 
1461
#: pg_dump.c:876
1481
1462
#, c-format
1482
1463
msgid ""
1483
1464
"  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
1484
1465
msgstr "  -Z, --compress=0-9           被压缩格式的压缩级别\n"
1485
1466
 
1486
 
#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547
 
1467
#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
1487
1468
#, c-format
1488
1469
msgid ""
1489
1470
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
1490
1471
msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  在等待表锁超时后操作失败\n"
1491
1472
 
1492
 
#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548
 
1473
#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
1493
1474
#, c-format
1494
1475
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
1495
1476
msgstr "  -?, --help                   显示此帮助, 然后退出\n"
1496
1477
 
1497
 
#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549
 
1478
#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
1498
1479
#, c-format
1499
1480
msgid ""
1500
1481
"\n"
1503
1484
"\n"
1504
1485
"控制输出内容选项:\n"
1505
1486
 
1506
 
#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550
 
1487
#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
1507
1488
#, c-format
1508
1489
msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
1509
1490
msgstr "  -a, --data-only              只转储数据,不包括模式\n"
1510
1491
 
1511
 
#: pg_dump.c:873
 
1492
#: pg_dump.c:882
1512
1493
#, c-format
1513
1494
msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
1514
1495
msgstr "  -b, --blobs                  在转储中包括大对象\n"
1515
1496
 
1516
 
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428
 
1497
#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
1517
1498
#, c-format
1518
1499
msgid ""
1519
1500
"  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
1521
1502
msgstr ""
1522
1503
"  -c, --clean                  在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
1523
1504
 
1524
 
#: pg_dump.c:875
 
1505
#: pg_dump.c:884
1525
1506
#, c-format
1526
1507
msgid ""
1527
1508
"  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
1528
1509
msgstr "  -C, --create                 在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
1529
1510
 
1530
 
#: pg_dump.c:876
 
1511
#: pg_dump.c:885
1531
1512
#, c-format
1532
1513
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
1533
1514
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      转储以ENCODING形式编码的数据\n"
1534
1515
 
1535
 
#: pg_dump.c:877
 
1516
#: pg_dump.c:886
1536
1517
#, c-format
1537
1518
msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
1538
1519
msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          只转储指定名称的模式\n"
1539
1520
 
1540
 
#: pg_dump.c:878
 
1521
#: pg_dump.c:887
1541
1522
#, c-format
1542
1523
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
1543
1524
msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  不转储已命名的模式\n"
1544
1525
 
1545
 
#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
 
1526
#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
1546
1527
#, c-format
1547
1528
msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
1548
1529
msgstr "  -o, --oids                   在转储中包括 OID\n"
1549
1530
 
1550
 
#: pg_dump.c:880
 
1531
#: pg_dump.c:889
1551
1532
#, c-format
1552
1533
msgid ""
1553
1534
"  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
1556
1537
"  -O, --no-owner               在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
1557
1538
"\n"
1558
1539
 
1559
 
#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
 
1540
#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
1560
1541
#, c-format
1561
1542
msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
1562
1543
msgstr "  -s, --schema-only            只转储模式, 不包括数据\n"
1563
1544
 
1564
 
#: pg_dump.c:883
 
1545
#: pg_dump.c:892
1565
1546
#, c-format
1566
1547
msgid ""
1567
1548
"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
1568
1549
"format\n"
1569
1550
msgstr "  -S, --superuser=NAME         在明文格式中使用指定的超级用户名\n"
1570
1551
 
1571
 
#: pg_dump.c:884
 
1552
#: pg_dump.c:893
1572
1553
#, c-format
1573
1554
msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
1574
1555
msgstr "  -t, --table=TABLE            只转储指定名称的表\n"
1575
1556
 
1576
 
#: pg_dump.c:885
 
1557
#: pg_dump.c:894
1577
1558
#, c-format
1578
1559
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
1579
1560
msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    不转储指定名称的表\n"
1580
1561
 
1581
 
#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
 
1562
#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
1582
1563
#, c-format
1583
1564
msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
1584
1565
msgstr "  -x, --no-privileges          不要转储权限 (grant/revoke)\n"
1585
1566
 
1586
 
#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
 
1567
#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
1587
1568
#, c-format
1588
1569
msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
1589
1570
msgstr "  --binary-upgrade             只能由升级工具使用\n"
1590
1571
 
1591
 
#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561
 
1572
#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
1592
1573
#, c-format
1593
1574
msgid ""
1594
1575
"  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
1595
1576
"names\n"
1596
1577
msgstr "  --column-inserts             以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n"
1597
1578
 
1598
 
#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562
 
1579
#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
1599
1580
#, c-format
1600
1581
msgid ""
1601
1582
"  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
1603
1584
msgstr ""
1604
1585
"  --disable-dollar-quoting     取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
1605
1586
 
1606
 
#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444
 
1587
#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
1607
1588
#, c-format
1608
1589
msgid ""
1609
1590
"  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
1610
1591
msgstr "  --disable-triggers           在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
1611
1592
 
1612
 
#: pg_dump.c:891
 
1593
#: pg_dump.c:900
1613
1594
#, c-format
1614
1595
msgid ""
1615
1596
"  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
1616
1597
msgstr "  --exclude-table-data=TABLE   不转储指定名称的表中的数据\n"
1617
1598
 
1618
 
#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
 
1599
#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
 
1600
#, c-format
 
1601
#| msgid ""
 
1602
#| "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
 
1603
msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 
1604
msgstr "  --if-exists              当删除对象时使用IF EXISTS\n"
 
1605
 
 
1606
#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
1619
1607
#, c-format
1620
1608
msgid ""
1621
1609
"  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
1623
1611
msgstr ""
1624
1612
"  --inserts                    以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
1625
1613
 
1626
 
#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565
 
1614
#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
1627
1615
#, c-format
1628
1616
msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
1629
1617
msgstr "  --no-security-labels         不转储安全标签的分配\n"
1630
1618
 
1631
 
#: pg_dump.c:894
 
1619
#: pg_dump.c:904
1632
1620
#, c-format
1633
1621
msgid ""
1634
1622
"  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel "
1635
1623
"jobs\n"
1636
1624
msgstr "  --no-synchronized-snapshots  在并行工作集中不使用同步快照\n"
1637
1625
 
1638
 
#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
 
1626
#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
1639
1627
#, c-format
1640
1628
msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
1641
1629
msgstr "  --no-tablespaces             不转储表空间分配信息\n"
1642
1630
 
1643
 
#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
 
1631
#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
1644
1632
#, c-format
1645
1633
msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
1646
1634
msgstr "  --no-unlogged-table-data     不转储没有日志的表数据\n"
1647
1635
 
1648
 
#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
 
1636
#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
1649
1637
#, c-format
1650
1638
msgid ""
1651
1639
"  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
1652
1640
msgstr "  --quote-all-identifiers      所有标识符加引号,即使不是关键字\n"
1653
1641
 
1654
 
#: pg_dump.c:898
 
1642
#: pg_dump.c:908
1655
1643
#, c-format
1656
1644
msgid ""
1657
1645
"  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
1659
1647
msgstr ""
1660
1648
"  --section=SECTION            备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n"
1661
1649
 
1662
 
#: pg_dump.c:899
 
1650
#: pg_dump.c:909
1663
1651
#, c-format
1664
1652
msgid ""
1665
1653
"  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
1666
1654
"anomalies\n"
1667
1655
msgstr "  --serializable-deferrable   等到备份可以无异常运行\n"
1668
1656
 
1669
 
#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450
 
1657
#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
1670
1658
#, c-format
1671
1659
msgid ""
1672
1660
"  --use-set-session-authorization\n"
1678
1666
"                               使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
1679
1667
"                ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
1680
1668
 
1681
 
#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454
 
1669
#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
1682
1670
#, c-format
1683
1671
msgid ""
1684
1672
"\n"
1687
1675
"\n"
1688
1676
"联接选项:\n"
1689
1677
 
1690
 
#: pg_dump.c:905
 
1678
#: pg_dump.c:915
1691
1679
#, c-format
1692
 
#| msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
1693
1680
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
1694
1681
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       对数据库 DBNAME备份\n"
1695
1682
 
1696
 
#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455
 
1683
#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
1697
1684
#, c-format
1698
1685
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
1699
1686
msgstr "  -h, --host=主机名        数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
1700
1687
 
1701
 
#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456
 
1688
#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
1702
1689
#, c-format
1703
1690
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
1704
1691
msgstr "  -p, --port=端口号        数据库服务器的端口号\n"
1705
1692
 
1706
 
#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457
 
1693
#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
1707
1694
#, c-format
1708
1695
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
1709
1696
msgstr "  -U, --username=名字      以指定的数据库用户联接\n"
1710
1697
 
1711
 
#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458
 
1698
#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
1712
1699
#, c-format
1713
1700
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
1714
1701
msgstr "  -w, --no-password        永远不提示输入口令\n"
1715
1702
 
1716
 
#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459
 
1703
#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
1717
1704
#, c-format
1718
1705
msgid ""
1719
1706
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
1720
1707
"automatically)\n"
1721
1708
msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
1722
1709
 
1723
 
#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581
 
1710
#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
1724
1711
#, c-format
1725
1712
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
1726
1713
msgstr "  --role=ROLENAME          在转储前运行SET ROLE\n"
1727
1714
 
1728
 
#: pg_dump.c:913
 
1715
#: pg_dump.c:923
1729
1716
#, c-format
1730
1717
msgid ""
1731
1718
"\n"
1738
1725
"的数值.\n"
1739
1726
"\n"
1740
1727
 
1741
 
#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463
 
1728
#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
1742
1729
#, c-format
1743
1730
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
1744
1731
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
1745
1732
 
1746
 
#: pg_dump.c:933
 
1733
#: pg_dump.c:943
1747
1734
#, c-format
1748
1735
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
1749
1736
msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
1750
1737
 
1751
 
#: pg_dump.c:1095
 
1738
#: pg_dump.c:1105
1752
1739
#, c-format
1753
1740
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
1754
1741
msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
1755
1742
 
1756
 
#: pg_dump.c:1117
 
1743
#: pg_dump.c:1127
1757
1744
#, c-format
1758
1745
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
1759
1746
msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
1760
1747
 
1761
 
#: pg_dump.c:1393
 
1748
#: pg_dump.c:1403
1762
1749
#, c-format
1763
1750
msgid "dumping contents of table %s\n"
1764
1751
msgstr "正在转储表 %s 的内容\n"
1765
1752
 
1766
 
#: pg_dump.c:1516
 
1753
#: pg_dump.c:1526
1767
1754
#, c-format
1768
1755
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
1769
1756
msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
1770
1757
 
1771
 
#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
 
1758
#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
1772
1759
#, c-format
1773
1760
msgid "Error message from server: %s"
1774
1761
msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
1775
1762
 
1776
 
#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
 
1763
#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
1777
1764
#, c-format
1778
1765
msgid "The command was: %s\n"
1779
1766
msgstr "命令是: %s\n"
1780
1767
 
1781
 
#: pg_dump.c:1526
 
1768
#: pg_dump.c:1536
1782
1769
#, c-format
1783
1770
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
1784
1771
msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败.\n"
1785
1772
 
1786
 
#: pg_dump.c:2136
 
1773
#: pg_dump.c:2174
1787
1774
#, c-format
1788
1775
msgid "saving database definition\n"
1789
1776
msgstr "保存数据库定义\n"
1790
1777
 
1791
 
#: pg_dump.c:2433
 
1778
#: pg_dump.c:2503
1792
1779
#, c-format
1793
1780
msgid "saving encoding = %s\n"
1794
1781
msgstr "正在保存encoding = %s\n"
1795
1782
 
1796
 
#: pg_dump.c:2460
 
1783
#: pg_dump.c:2530
1797
1784
#, c-format
1798
1785
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
1799
1786
msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
1800
1787
 
1801
 
#: pg_dump.c:2493
 
1788
#: pg_dump.c:2563
1802
1789
#, c-format
1803
1790
msgid "reading large objects\n"
1804
1791
msgstr "正在读取大对象\n"
1805
1792
 
1806
 
#: pg_dump.c:2625
 
1793
#: pg_dump.c:2695
1807
1794
#, c-format
1808
1795
msgid "saving large objects\n"
1809
1796
msgstr "保存大对象\n"
1810
1797
 
1811
 
#: pg_dump.c:2672
 
1798
#: pg_dump.c:2742
1812
1799
#, c-format
1813
1800
msgid "error reading large object %u: %s"
1814
1801
msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s"
1815
1802
 
1816
 
#: pg_dump.c:2865
 
1803
#: pg_dump.c:2935
1817
1804
#, c-format
1818
1805
msgid "could not find parent extension for %s\n"
1819
1806
msgstr "无法找到父扩展%s\n"
1820
1807
 
1821
 
#: pg_dump.c:2968
 
1808
#: pg_dump.c:3038
1822
1809
#, c-format
1823
1810
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
1824
1811
msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
1825
1812
 
1826
 
#: pg_dump.c:3011
 
1813
#: pg_dump.c:3081
1827
1814
#, c-format
1828
1815
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
1829
1816
msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
1830
1817
 
1831
 
#: pg_dump.c:3361
 
1818
#: pg_dump.c:3431
1832
1819
#, c-format
1833
1820
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
1834
1821
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
1835
1822
 
1836
 
#: pg_dump.c:3472
 
1823
#: pg_dump.c:3542
1837
1824
#, c-format
1838
1825
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
1839
1826
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
1840
1827
 
1841
 
#: pg_dump.c:3729
 
1828
#: pg_dump.c:3801
1842
1829
#, c-format
1843
1830
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
1844
1831
msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
1845
1832
 
1846
 
#: pg_dump.c:3817
 
1833
#: pg_dump.c:3889
1847
1834
#, c-format
1848
1835
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
1849
1836
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
1850
1837
 
1851
 
#: pg_dump.c:3976
 
1838
#: pg_dump.c:4048
1852
1839
#, c-format
1853
1840
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
1854
1841
msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
1855
1842
 
1856
 
#: pg_dump.c:4180
 
1843
#: pg_dump.c:4252
1857
1844
#, c-format
1858
1845
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
1859
1846
msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
1860
1847
 
1861
 
#: pg_dump.c:4734
 
1848
#: pg_dump.c:4870
1862
1849
#, c-format
1863
1850
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
1864
1851
msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
1865
1852
 
1866
 
#: pg_dump.c:4885
 
1853
#: pg_dump.c:5022
1867
1854
#, c-format
1868
1855
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
1869
1856
msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n"
1870
1857
 
1871
 
#: pg_dump.c:5218
 
1858
#: pg_dump.c:5388
1872
1859
#, c-format
1873
1860
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
1874
1861
msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n"
1875
1862
 
1876
 
#: pg_dump.c:5463
 
1863
#: pg_dump.c:5633
1877
1864
#, c-format
1878
1865
msgid ""
1879
1866
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
1880
1867
"found\n"
1881
1868
msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
1882
1869
 
1883
 
#: pg_dump.c:5556
 
1870
#: pg_dump.c:5726
1884
1871
#, c-format
1885
1872
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
1886
1873
msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n"
1887
1874
 
1888
 
#: pg_dump.c:5717
 
1875
#: pg_dump.c:5887
1889
1876
#, c-format
1890
1877
msgid ""
1891
1878
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
1894
1881
"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
1895
1882
"OID 是: %3$u)\n"
1896
1883
 
1897
 
#: pg_dump.c:6169
 
1884
#: pg_dump.c:6339
1898
1885
#, c-format
1899
1886
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
1900
1887
msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
1901
1888
 
1902
 
#: pg_dump.c:6347
 
1889
#: pg_dump.c:6517
1903
1890
#, c-format
1904
1891
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
1905
1892
msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
1906
1893
 
1907
 
#: pg_dump.c:6381
 
1894
#: pg_dump.c:6551
1908
1895
#, c-format
1909
1896
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
1910
1897
msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
1911
1898
 
1912
 
#: pg_dump.c:6433
 
1899
#: pg_dump.c:6603
1913
1900
#, c-format
1914
1901
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
1915
1902
msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
1916
1903
 
1917
 
#: pg_dump.c:6505
 
1904
#: pg_dump.c:6675
1918
1905
#, c-format
1919
1906
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
1920
1907
msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
1921
1908
 
1922
 
#: pg_dump.c:6600
 
1909
#: pg_dump.c:6770
1923
1910
#, c-format
1924
1911
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
1925
1912
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
1926
1913
msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
1927
1914
 
1928
 
#: pg_dump.c:6604
 
1915
#: pg_dump.c:6774
1929
1916
#, c-format
1930
1917
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
1931
1918
msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
1932
1919
 
1933
 
#: pg_dump.c:7970
 
1920
#: pg_dump.c:8143
1934
1921
#, c-format
1935
1922
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
1936
1923
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效\n"
1937
1924
 
1938
 
#: pg_dump.c:9419
 
1925
#: pg_dump.c:9585
1939
1926
#, c-format
1940
1927
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
1941
1928
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
1942
1929
 
1943
 
#: pg_dump.c:9747
 
1930
#: pg_dump.c:9913
1944
1931
#, c-format
1945
1932
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
1946
1933
msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
1947
1934
 
1948
 
#: pg_dump.c:9763
 
1935
#: pg_dump.c:9929
1949
1936
#, c-format
1950
1937
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
1951
1938
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
1952
1939
 
1953
 
#: pg_dump.c:9777
 
1940
#: pg_dump.c:9943
1954
1941
#, c-format
1955
1942
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
1956
1943
msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
1957
1944
 
1958
 
#: pg_dump.c:9788
 
1945
#: pg_dump.c:9954
1959
1946
#, c-format
1960
1947
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
1961
1948
msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
1962
1949
 
1963
 
#: pg_dump.c:9845
 
1950
#: pg_dump.c:10009
1964
1951
#, c-format
1965
1952
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
1966
1953
msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
1967
1954
 
1968
 
#: pg_dump.c:10065
 
1955
#: pg_dump.c:10231
1969
1956
#, c-format
1970
1957
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
1971
1958
msgstr "警告: 在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
1972
1959
 
1973
 
#: pg_dump.c:10068
 
1960
#: pg_dump.c:10234
1974
1961
#, c-format
1975
1962
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
1976
1963
msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
1977
1964
 
1978
 
#: pg_dump.c:10437
 
1965
#: pg_dump.c:10622
1979
1966
#, c-format
1980
1967
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
1981
1968
msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
1982
1969
 
1983
 
#: pg_dump.c:11499
 
1970
#: pg_dump.c:11797
1984
1971
#, c-format
1985
1972
msgid ""
1986
1973
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
1987
1974
"database version; ignored\n"
1988
1975
msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
1989
1976
 
1990
 
#: pg_dump.c:12275
 
1977
#: pg_dump.c:12622
1991
1978
#, c-format
1992
1979
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
1993
1980
msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d\n"
1994
1981
 
1995
 
#: pg_dump.c:12290
 
1982
#: pg_dump.c:12637
1996
1983
#, c-format
1997
1984
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
1998
1985
msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
1999
1986
 
2000
 
#: pg_dump.c:12345
 
1987
#: pg_dump.c:12692
2001
1988
#, c-format
2002
1989
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
2003
1990
msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
2004
1991
 
2005
 
#: pg_dump.c:12764
 
1992
#: pg_dump.c:13109
2006
1993
#, c-format
2007
1994
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
2008
1995
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
2009
1996
 
2010
 
#: pg_dump.c:12767
 
1997
#: pg_dump.c:13112
2011
1998
#, c-format
2012
1999
msgid ""
2013
2000
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
2014
2001
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
2015
2002
 
2016
 
#: pg_dump.c:12774
 
2003
#: pg_dump.c:13119
2017
2004
#, c-format
2018
2005
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
2019
2006
msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
2020
2007
 
2021
 
#: pg_dump.c:13482
 
2008
#: pg_dump.c:13852
2022
2009
#, c-format
2023
2010
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
2024
2011
msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
2025
2012
 
2026
 
#: pg_dump.c:13597
 
2013
#: pg_dump.c:13976
2027
2014
#, c-format
2028
2015
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
2029
2016
msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
2030
2017
 
2031
 
#: pg_dump.c:13784
 
2018
#: pg_dump.c:14163
2032
2019
#, c-format
2033
2020
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
2034
2021
msgstr "未知的约束类型: %c\n"
2035
2022
 
2036
 
#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
 
2023
#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476
2037
2024
#, c-format
2038
2025
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
2039
2026
msgid_plural ""
2040
2027
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
2041
2028
msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
2042
2029
 
2043
 
#: pg_dump.c:13944
 
2030
#: pg_dump.c:14323
2044
2031
#, c-format
2045
2032
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
2046
2033
msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
2047
2034
 
2048
2035
# fe-exec.c:1371
2049
 
#: pg_dump.c:14184
 
2036
#: pg_dump.c:14571
2050
2037
#, c-format
2051
2038
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
2052
2039
msgstr "意外的tgtype值: %d\n"
2053
2040
 
2054
 
#: pg_dump.c:14266
 
2041
#: pg_dump.c:14653
2055
2042
#, c-format
2056
2043
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
2057
2044
msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
2058
2045
 
2059
 
#: pg_dump.c:14446
 
2046
#: pg_dump.c:14841
2060
2047
#, c-format
2061
2048
msgid ""
2062
2049
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
2063
2050
"returned\n"
2064
2051
msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
2065
2052
 
2066
 
#: pg_dump.c:14747
 
2053
#: pg_dump.c:15142
2067
2054
#, c-format
2068
2055
msgid "reading dependency data\n"
2069
2056
msgstr "读取从属数据\n"
2070
2057
 
2071
 
#: pg_dump.c:15292
 
2058
#: pg_dump.c:15687
2072
2059
#, c-format
2073
2060
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
2074
2061
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
2079
2066
msgid "sorter"
2080
2067
msgstr "排序器"
2081
2068
 
2082
 
#: pg_dump_sort.c:465
 
2069
#: pg_dump_sort.c:466
2083
2070
#, c-format
2084
2071
msgid "invalid dumpId %d\n"
2085
2072
msgstr "无效的dumpId %d\n"
2086
2073
 
2087
 
#: pg_dump_sort.c:471
 
2074
#: pg_dump_sort.c:472
2088
2075
#, c-format
2089
2076
msgid "invalid dependency %d\n"
2090
2077
msgstr "无效的依赖 %d\n"
2091
2078
 
2092
 
#: pg_dump_sort.c:685
 
2079
#: pg_dump_sort.c:705
2093
2080
#, c-format
2094
2081
msgid "could not identify dependency loop\n"
2095
2082
msgstr "无法标识循环依赖\n"
2096
2083
 
2097
 
#: pg_dump_sort.c:1135
 
2084
#: pg_dump_sort.c:1227
2098
2085
#, c-format
2099
2086
msgid ""
2100
2087
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
2101
2088
msgstr "注意: 这些表之间存在循环外键约束依赖:\n"
2102
2089
 
2103
 
#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
 
2090
#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
2104
2091
#, c-format
2105
2092
msgid "  %s\n"
2106
2093
msgstr "  %s\n"
2107
2094
 
2108
 
#: pg_dump_sort.c:1138
 
2095
#: pg_dump_sort.c:1230
2109
2096
#, c-format
2110
2097
msgid ""
2111
2098
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
2113
2100
msgstr ""
2114
2101
"不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复 .\n"
2115
2102
 
2116
 
#: pg_dump_sort.c:1139
 
2103
#: pg_dump_sort.c:1231
2117
2104
#, c-format
2118
2105
msgid ""
2119
2106
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
2120
2107
"problem.\n"
2121
2108
msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题.\n"
2122
2109
 
2123
 
#: pg_dump_sort.c:1151
 
2110
#: pg_dump_sort.c:1243
2124
2111
#, c-format
2125
2112
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
2126
2113
msgstr "WARNING: 无法解析这些项的循环依赖:\n"
2127
2114
 
2128
 
#: pg_dumpall.c:180
 
2115
#: pg_dumpall.c:182
2129
2116
#, c-format
2130
2117
msgid ""
2131
2118
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
2136
2123
"\n"
2137
2124
"检查您的安装.\n"
2138
2125
 
2139
 
#: pg_dumpall.c:187
 
2126
#: pg_dumpall.c:189
2140
2127
#, c-format
2141
2128
msgid ""
2142
2129
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
2147
2134
"\n"
2148
2135
"检查您的安装.\n"
2149
2136
 
2150
 
#: pg_dumpall.c:321
 
2137
#: pg_dumpall.c:323
2151
2138
#, c-format
2152
2139
msgid ""
2153
2140
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
2154
2141
msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
2155
2142
 
2156
 
#: pg_dumpall.c:330
 
2143
#: pg_dumpall.c:332
2157
2144
#, c-format
2158
2145
msgid ""
2159
2146
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
2160
2147
"together\n"
2161
2148
msgstr "%s: 选项  -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
2162
2149
 
2163
 
#: pg_dumpall.c:339
 
2150
#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 
2153
msgstr "%s: 选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
 
2154
 
 
2155
#: pg_dumpall.c:348
2164
2156
#, c-format
2165
2157
msgid ""
2166
2158
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
2167
2159
"together\n"
2168
2160
msgstr "%s: 选项  -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
2169
2161
 
2170
 
#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823
 
2162
#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861
2171
2163
#, c-format
2172
2164
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
2173
2165
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
2174
2166
 
2175
 
#: pg_dumpall.c:396
 
2167
#: pg_dumpall.c:405
2176
2168
#, c-format
2177
2169
msgid ""
2178
2170
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
2182
2174
"请指定另外一个数据库.\n"
2183
2175
 
2184
2176
# command.c:1148
2185
 
#: pg_dumpall.c:413
 
2177
#: pg_dumpall.c:422
2186
2178
#, c-format
2187
2179
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
2188
2180
msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
2189
2181
 
2190
 
#: pg_dumpall.c:540
 
2182
#: pg_dumpall.c:552
2191
2183
#, c-format
2192
2184
msgid ""
2193
2185
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
2196
2188
"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
2197
2189
"\n"
2198
2190
 
2199
 
#: pg_dumpall.c:542
 
2191
#: pg_dumpall.c:554
2200
2192
#, c-format
2201
2193
msgid "  %s [OPTION]...\n"
2202
2194
msgstr "  %s [选项]...\n"
2203
2195
 
2204
 
#: pg_dumpall.c:545
 
2196
#: pg_dumpall.c:557
2205
2197
#, c-format
2206
2198
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
2207
2199
msgstr "  -f, --file=FILENAME          输出文件名\n"
2208
2200
 
2209
 
#: pg_dumpall.c:551
 
2201
#: pg_dumpall.c:563
2210
2202
#, c-format
2211
2203
msgid ""
2212
2204
"  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
2213
2205
msgstr "  -c, --clean                  在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n"
2214
2206
 
2215
 
#: pg_dumpall.c:552
 
2207
#: pg_dumpall.c:564
2216
2208
#, c-format
2217
2209
msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
2218
2210
msgstr "  -g, --globals-only           只转储全局对象, 不包括数据库\n"
2219
2211
 
2220
 
#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436
 
2212
#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
2221
2213
#, c-format
2222
2214
msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
2223
2215
msgstr "  -O, --no-owner               不恢复对象所属者\n"
2224
2216
 
2225
 
#: pg_dumpall.c:555
 
2217
#: pg_dumpall.c:567
2226
2218
#, c-format
2227
2219
msgid ""
2228
2220
"  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2229
2221
msgstr "  -r, --roles-only             只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
2230
2222
 
2231
 
#: pg_dumpall.c:557
 
2223
#: pg_dumpall.c:569
2232
2224
#, c-format
2233
2225
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
2234
2226
msgstr "  -S, --superuser=NAME         在转储中, 指定的超级用户名\n"
2235
2227
 
2236
 
#: pg_dumpall.c:558
 
2228
#: pg_dumpall.c:570
2237
2229
#, c-format
2238
2230
msgid ""
2239
2231
"  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2240
2232
msgstr "  -t, --tablespaces-only       只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
2241
2233
 
2242
 
#: pg_dumpall.c:574
 
2234
#: pg_dumpall.c:587
2243
2235
#, c-format
2244
 
#| msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
2245
2236
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
2246
2237
msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR        连接数据库使用的连接串\n"
2247
2238
 
2248
 
#: pg_dumpall.c:576
 
2239
#: pg_dumpall.c:589
2249
2240
#, c-format
2250
2241
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
2251
2242
msgstr "  -l, --database=DBNAME    另一个缺省数据库\n"
2252
2243
 
2253
 
#: pg_dumpall.c:583
 
2244
#: pg_dumpall.c:596
2254
2245
#, c-format
2255
2246
msgid ""
2256
2247
"\n"
2264
2255
".\n"
2265
2256
"\n"
2266
2257
 
2267
 
#: pg_dumpall.c:1083
 
2258
#: pg_dumpall.c:1101
2268
2259
#, c-format
2269
2260
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2270
2261
msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
2271
2262
 
2272
 
#: pg_dumpall.c:1387
 
2263
#: pg_dumpall.c:1418
2273
2264
#, c-format
2274
2265
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2275
2266
msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
2276
2267
 
2277
 
#: pg_dumpall.c:1599
 
2268
#: pg_dumpall.c:1628
2278
2269
#, c-format
2279
2270
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2280
2271
msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
2281
2272
 
2282
 
#: pg_dumpall.c:1609
 
2273
#: pg_dumpall.c:1649
2283
2274
#, c-format
2284
2275
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2285
2276
msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
2286
2277
 
2287
2278
# command.c:1148
2288
 
#: pg_dumpall.c:1618
 
2279
#: pg_dumpall.c:1658
2289
2280
#, c-format
2290
2281
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2291
2282
msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
2292
2283
 
2293
 
#: pg_dumpall.c:1665
 
2284
#: pg_dumpall.c:1703
2294
2285
#, c-format
2295
2286
msgid "%s: running \"%s\"\n"
2296
2287
msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
2297
2288
 
2298
 
#: pg_dumpall.c:1845
 
2289
#: pg_dumpall.c:1883
2299
2290
#, c-format
2300
2291
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2301
2292
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
2302
2293
 
2303
 
#: pg_dumpall.c:1875
 
2294
#: pg_dumpall.c:1913
2304
2295
#, c-format
2305
2296
msgid "%s: could not get server version\n"
2306
2297
msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
2307
2298
 
2308
 
#: pg_dumpall.c:1881
 
2299
#: pg_dumpall.c:1919
2309
2300
#, c-format
2310
2301
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2311
2302
msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
2312
2303
 
2313
 
#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985
 
2304
#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023
2314
2305
#, c-format
2315
2306
msgid "%s: executing %s\n"
2316
2307
msgstr "%s: 执行 %s\n"
2317
2308
 
2318
 
#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991
 
2309
#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
2319
2310
#, c-format
2320
2311
msgid "%s: query failed: %s"
2321
2312
msgstr "%s: 查询失败: %s"
2322
2313
 
2323
 
#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993
 
2314
#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031
2324
2315
#, c-format
2325
2316
msgid "%s: query was: %s\n"
2326
2317
msgstr "%s: 查询是: %s\n"
2327
2318
 
2328
 
#: pg_restore.c:308
 
2319
#: pg_restore.c:304
2329
2320
#, c-format
2330
2321
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
2331
2322
msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n"
2332
2323
 
2333
 
#: pg_restore.c:320
 
2324
#: pg_restore.c:315
 
2325
#, c-format
 
2326
#| msgid ""
 
2327
#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 
2328
msgid ""
 
2329
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 
2330
msgstr "%s: 选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用\n"
 
2331
 
 
2332
#: pg_restore.c:322
 
2333
#, c-format
 
2334
#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 
2335
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 
2336
msgstr "%s: 选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
 
2337
 
 
2338
#: pg_restore.c:330
2334
2339
#, c-format
2335
2340
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
2336
2341
msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n"
2337
2342
 
2338
 
#: pg_restore.c:351
 
2343
#: pg_restore.c:369
2339
2344
#, c-format
2340
2345
msgid ""
2341
2346
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
2342
2347
msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\"\n"
2343
2348
 
2344
 
#: pg_restore.c:381
 
2349
#: pg_restore.c:399
2345
2350
#, c-format
2346
 
#| msgid "maximum number of prepared transactions reached"
2347
2351
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
2348
2352
msgstr "%s: 已经达到并行工作集的最大数 %d\n"
2349
2353
 
2350
 
#: pg_restore.c:399
 
2354
#: pg_restore.c:417
2351
2355
#, c-format
2352
2356
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
2353
2357
msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n"
2354
2358
 
2355
 
#: pg_restore.c:413
 
2359
#: pg_restore.c:431
2356
2360
#, c-format
2357
2361
msgid ""
2358
2362
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
2361
2365
"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
2362
2366
"\n"
2363
2367
 
2364
 
#: pg_restore.c:415
 
2368
#: pg_restore.c:433
2365
2369
#, c-format
2366
2370
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
2367
2371
msgstr "  %s [选项]... [文件名]\n"
2368
2372
 
2369
 
#: pg_restore.c:418
 
2373
#: pg_restore.c:436
2370
2374
#, c-format
2371
2375
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
2372
2376
msgstr "  -d, --dbname=名字        连接数据库名字\n"
2373
2377
 
2374
 
#: pg_restore.c:419
 
2378
#: pg_restore.c:437
2375
2379
#, c-format
2376
2380
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
2377
2381
msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
2378
2382
 
2379
 
#: pg_restore.c:420
 
2383
#: pg_restore.c:438
2380
2384
#, c-format
2381
2385
msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
2382
2386
msgstr "  -F, --format=c|d|t       备份文件格式(应该自动进行)\n"
2383
2387
 
2384
 
#: pg_restore.c:421
 
2388
#: pg_restore.c:439
2385
2389
#, c-format
2386
2390
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
2387
2391
msgstr "  -l, --list               打印归档文件的 TOC 概述\n"
2388
2392
 
2389
 
#: pg_restore.c:422
 
2393
#: pg_restore.c:440
2390
2394
#, c-format
2391
2395
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
2392
2396
msgstr "  -v, --verbose            详细模式\n"
2393
2397
 
2394
 
#: pg_restore.c:423
 
2398
#: pg_restore.c:441
2395
2399
#, c-format
2396
2400
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
2397
2401
msgstr "  -V, --version            输出版本信息, 然后退出\n"
2398
2402
 
2399
 
#: pg_restore.c:424
 
2403
#: pg_restore.c:442
2400
2404
#, c-format
2401
2405
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
2402
2406
msgstr "  -?, --help               显示此帮助, 然后退出\n"
2403
2407
 
2404
 
#: pg_restore.c:426
 
2408
#: pg_restore.c:444
2405
2409
#, c-format
2406
2410
msgid ""
2407
2411
"\n"
2410
2414
"\n"
2411
2415
"恢复控制选项:\n"
2412
2416
 
2413
 
#: pg_restore.c:427
 
2417
#: pg_restore.c:445
2414
2418
#, c-format
2415
2419
msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
2416
2420
msgstr "  -a, --data-only             只恢复数据, 不包括模式\n"
2417
2421
 
2418
 
#: pg_restore.c:429
 
2422
#: pg_restore.c:447
2419
2423
#, c-format
2420
2424
msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
2421
2425
msgstr "  -C, --create                 创建目标数据库\n"
2422
2426
 
2423
 
#: pg_restore.c:430
 
2427
#: pg_restore.c:448
2424
2428
#, c-format
2425
2429
msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
2426
2430
msgstr "  -e, --exit-on-error          发生错误退出, 默认为继续\n"
2427
2431
 
2428
 
#: pg_restore.c:431
 
2432
#: pg_restore.c:449
2429
2433
#, c-format
2430
2434
msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
2431
2435
msgstr "  -I, --index=NAME             恢复指定名称的索引\n"
2432
2436
 
2433
 
#: pg_restore.c:432
 
2437
#: pg_restore.c:450
2434
2438
#, c-format
2435
2439
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
2436
2440
msgstr "  -j, --jobs=NUM               执行多个并行任务进行恢复工作\n"
2437
2441
 
2438
 
#: pg_restore.c:433
 
2442
#: pg_restore.c:451
2439
2443
#, c-format
2440
2444
msgid ""
2441
2445
"  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
2444
2448
"  -L, --use-list=FILENAME      从这个文件中使用指定的内容表排序\n"
2445
2449
"                               输出\n"
2446
2450
 
2447
 
#: pg_restore.c:435
 
2451
#: pg_restore.c:453
2448
2452
#, c-format
2449
2453
msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
2450
2454
msgstr "  -n, --schema=NAME            在这个模式中只恢复对象\n"
2451
2455
 
2452
 
#: pg_restore.c:437
 
2456
#: pg_restore.c:455
2453
2457
#, c-format
2454
2458
msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
2455
2459
msgstr "  -P, --function=NAME(args)    恢复指定名字的函数\n"
2456
2460
 
2457
 
#: pg_restore.c:438
 
2461
#: pg_restore.c:456
2458
2462
#, c-format
2459
2463
msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
2460
2464
msgstr "  -s, --schema-only           只恢复模式, 不包括数据\n"
2461
2465
 
2462
 
#: pg_restore.c:439
 
2466
#: pg_restore.c:457
2463
2467
#, c-format
2464
2468
msgid ""
2465
2469
"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
2466
2470
"triggers\n"
2467
2471
msgstr "  -S, --superuser=NAME         使用指定的超级用户来禁用触发器\n"
2468
2472
 
2469
 
#: pg_restore.c:440
2470
 
#, fuzzy, c-format
 
2473
#: pg_restore.c:458
 
2474
#, c-format
2471
2475
#| msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
2472
 
msgid "  -t, --table=NAME             restore named table(s)\n"
2473
 
msgstr "  -t, --table=NAME             恢复指定名字的表\n"
 
2476
msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 
2477
msgstr "  -t, --table=NAME             恢复命名表\n"
2474
2478
 
2475
 
#: pg_restore.c:441
 
2479
#: pg_restore.c:459
2476
2480
#, c-format
2477
2481
msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
2478
2482
msgstr "  -T, --trigger=NAME          恢复指定名字的触发器\n"
2479
2483
 
2480
 
#: pg_restore.c:442
 
2484
#: pg_restore.c:460
2481
2485
#, c-format
2482
2486
msgid ""
2483
2487
"  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
2484
2488
"revoke)\n"
2485
2489
msgstr "  -x, --no-privileges          跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n"
2486
2490
 
2487
 
#: pg_restore.c:443
 
2491
#: pg_restore.c:461
2488
2492
#, c-format
2489
2493
msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
2490
2494
msgstr "  -1, --single-transaction     作为单个事务恢复\n"
2491
2495
 
2492
 
#: pg_restore.c:445
 
2496
#: pg_restore.c:464
2493
2497
#, c-format
2494
2498
msgid ""
2495
2499
"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
2499
2503
"  --no-data-for-failed-tables  对那些无法创建的表不进行\n"
2500
2504
"                               数据恢复\n"
2501
2505
 
2502
 
#: pg_restore.c:447
 
2506
#: pg_restore.c:466
2503
2507
#, c-format
2504
2508
msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
2505
2509
msgstr "  --no-security-labels         不恢复安全标签信息\n"
2506
2510
 
2507
 
#: pg_restore.c:448
 
2511
#: pg_restore.c:467
2508
2512
#, c-format
2509
2513
msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
2510
2514
msgstr "  --no-tablespaces             不恢复表空间的分配信息\n"
2511
2515
 
2512
 
#: pg_restore.c:449
 
2516
#: pg_restore.c:468
2513
2517
#, c-format
2514
2518
msgid ""
2515
2519
"  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
2516
2520
"post-data)\n"
2517
2521
msgstr "  --section=SECTION            恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n"
2518
2522
 
2519
 
#: pg_restore.c:460
 
2523
#: pg_restore.c:479
2520
2524
#, c-format
2521
2525
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
2522
2526
msgstr "  --role=ROLENAME          在恢复前执行SET ROLE操作\n"
2523
2527
 
2524
 
#: pg_restore.c:462
 
2528
#: pg_restore.c:481
 
2529
#, c-format
 
2530
msgid ""
 
2531
"\n"
 
2532
"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
 
2533
"multiple times to select multiple objects.\n"
 
2534
msgstr ""
 
2535
"\n"
 
2536
"选项 -I, -n, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n"
 
2537
"多次用于选择多个对象.\n"
 
2538
 
 
2539
#: pg_restore.c:484
2525
2540
#, c-format
2526
2541
msgid ""
2527
2542
"\n"
2532
2547
"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
2533
2548
"\n"
2534
2549
 
2535
 
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
2536
 
#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
2537
 
 
2538
 
#~ msgid ""
2539
 
#~ "  -O, --no-owner           do not output commands to set object "
2540
 
#~ "ownership\n"
2541
 
#~ msgstr ""
2542
 
#~ "  -O, --no-owner           设置对象的所属者时不输出\n"
2543
 
#~ "                           命令\n"
2544
 
 
2545
 
#~ msgid ""
2546
 
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
2547
 
#~ "                           pg_dumpall version\n"
2548
 
#~ msgstr ""
2549
 
#~ "  -i, --ignore-version     当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
2550
 
#~ "                           继续运行\n"
2551
 
 
2552
 
#~ msgid ""
2553
 
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
2554
 
#~ msgstr "  -i, --ignore-version     当服务器版本不匹配时继续运行\n"
2555
 
 
2556
 
#~ msgid "could not write tar header\n"
2557
 
#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
2558
 
 
2559
 
#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
2560
 
#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
2561
 
 
2562
 
#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
2563
 
#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
2564
 
 
2565
 
#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
2566
 
#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
2567
 
 
2568
 
#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
2569
 
#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
2570
 
 
2571
 
#~ msgid "could not open large object file\n"
2572
 
#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
2573
 
 
2574
 
#~ msgid "could not open data file for input\n"
2575
 
#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
2576
 
 
2577
 
#~ msgid "could not open data file for output\n"
2578
 
#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
2579
 
 
2580
 
#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
2581
 
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
2582
 
 
2583
 
#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
2584
 
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
2585
 
 
2586
 
#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
2587
 
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
2588
 
 
2589
 
#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
2590
 
#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
2591
 
 
2592
 
#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
2593
 
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
2594
 
 
2595
 
#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
2596
 
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
2597
 
 
2598
 
#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
2599
 
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
2600
 
 
2601
 
#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
2602
 
#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
2603
 
 
2604
 
#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
2605
 
#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
2606
 
 
2607
 
#~ msgid "SQL: %s\n"
2608
 
#~ msgstr "SQL: %s\n"
2609
 
 
2610
 
#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
2611
 
#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
2612
 
 
2613
 
#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
2614
 
#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
2615
 
 
2616
 
#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
2617
 
#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
2618
 
 
2619
 
#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
2620
 
#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
2621
 
 
2622
 
#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
2623
 
#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
2624
 
 
2625
 
#~ msgid "%s: no result from server\n"
2626
 
#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
2627
 
 
2628
 
#~ msgid ""
2629
 
#~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
2630
 
#~ "anyway.)\n"
2631
 
#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
2632
 
 
2633
 
#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
2634
 
#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
2635
 
 
2636
 
#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
2637
 
#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
2638
 
 
2639
 
#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
2640
 
#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
2641
 
 
2642
 
#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
2643
 
#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
2644
 
 
2645
 
#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
2646
 
#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
2647
 
 
2648
 
#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
2649
 
#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
2650
 
 
2651
 
#~ msgid "archive format is %d\n"
2652
 
#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
2653
 
 
2654
 
#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
2655
 
#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
2656
 
 
2657
 
#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
2658
 
#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
2659
 
 
2660
 
#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
2661
 
#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
2662
 
 
2663
 
#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
2664
 
#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
2665
 
 
2666
 
#~ msgid "could not open TOC file\n"
2667
 
#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
2668
 
 
2669
 
#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
2670
 
#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
2671
 
 
2672
 
#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
2673
 
#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
2674
 
 
2675
 
#~ msgid "starting large-object transactions\n"
2676
 
#~ msgstr "开始大对象事务\n"
2677
 
 
2678
 
#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
2679
 
#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
2680
 
 
2681
 
#~ msgid "committing large-object transactions\n"
2682
 
#~ msgstr "提交大对象事务\n"
2683
 
 
2684
 
#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
2685
 
#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
2686
 
 
2687
 
#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
2688
 
#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
2689
 
 
2690
 
#~ msgid "could not close output archive file\n"
2691
 
#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
2692
 
 
2693
 
#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
2694
 
#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
2695
 
 
2696
 
#~ msgid "inserted invalid OID\n"
2697
 
#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
2698
 
 
2699
 
#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
2700
 
#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
2701
 
 
2702
 
#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
2703
 
#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
2704
 
 
2705
 
#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
2706
 
#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
2707
 
 
2708
 
#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
2709
 
#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
2710
 
 
2711
 
#~ msgid ""
2712
 
#~ "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
2713
 
#~ "                           plain text format\n"
2714
 
#~ msgstr ""
2715
 
#~ "  -S, --superuser=NAME     在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
2716
 
#~ "                           名称\n"
2717
 
 
2718
 
#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
2719
 
#~ msgstr "  -c, --clean              先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
2720
 
 
2721
 
#~ msgid ""
2722
 
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
2723
 
#~ "                           pg_dump version\n"
2724
 
#~ msgstr ""
2725
 
#~ "  -i, --ignore-version     当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
2726
 
#~ "                           仍继续运行\n"
2727
 
 
2728
 
#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
2729
 
#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
2730
 
 
2731
 
#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
2732
 
#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
2733
 
 
2734
 
#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
2735
 
#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
2736
 
 
2737
 
#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
2738
 
#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
2739
 
 
2740
 
#~ msgid "use a full dump instead\n"
2741
 
#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
2742
 
 
2743
 
#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
2744
 
#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
2745
 
 
2746
 
#~ msgid "User name: "
2747
 
#~ msgstr "用户名: "
2748
 
 
2749
 
#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
2750
 
#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
2751
 
 
2752
 
#~ msgid ""
2753
 
#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
2754
 
#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
2755
 
#~ msgstr ""
2756
 
#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
2757
 
#~ "数据块的\n"
2758
 
 
2759
 
#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
2760
 
#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
2761
 
 
2762
 
#~ msgid "saving large object comments\n"
2763
 
#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
2764
 
 
2765
 
#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
2766
 
#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
2767
 
 
2768
 
#~ msgid "%s: out of memory\n"
2769
 
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
2770
 
 
2771
 
#~ msgid ""
2772
 
#~ "  --use-set-session-authorization\n"
2773
 
#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
2774
 
#~ "of\n"
2775
 
#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
2776
 
#~ msgstr ""
2777
 
#~ "  --use-set-session-authorization\n"
2778
 
#~ "                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
2779
 
#~ "                  ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
2780
 
 
2781
 
#~ msgid ""
2782
 
#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
2783
 
#~ msgstr " --disable-triggers        在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
2784
 
 
2785
 
#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
2786
 
#~ msgstr "  -O, --no-owner           忽略恢复对象所属者\n"
2787
 
 
2788
 
#~ msgid ""
2789
 
#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
2790
 
#~ "recreating\n"
2791
 
#~ msgstr ""
2792
 
#~ "  -c, --clean              在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
2793
 
#~ "对象\n"
2794
 
 
2795
 
#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
2796
 
#~ msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
2797
 
 
2798
 
#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
2799
 
#~ msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
2800
 
 
2801
 
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
2802
 
#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
2803
 
 
2804
 
#~ msgid ""
2805
 
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
2806
 
#~ "starting at position %lu\n"
2807
 
#~ msgstr ""
2808
 
#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
2809
 
#~ "\" 字样\n"
2810
 
 
2811
 
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
2812
 
#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
2813
 
 
2814
 
#~ msgid "could not close large object file\n"
2815
 
#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
2816
 
 
2817
 
#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
2818
 
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
2819
 
 
2820
 
#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
2821
 
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
2822
 
 
2823
 
#~ msgid "could not close data file after reading\n"
2824
 
#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
 
2550
#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 
2551
#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
 
2552
 
 
2553
#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 
2554
#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
 
2555
 
 
2556
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 
2557
#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
 
2558
 
 
2559
#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 
2560
#~ msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
2561
 
 
2562
#~ msgid ""
 
2563
#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
 
2564
#~ msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n"
 
2565
 
 
2566
#~ msgid "*** aborted because of error\n"
 
2567
#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
 
2568
 
 
2569
#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
2570
#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
 
2571
 
 
2572
#~ msgid ""
 
2573
#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
2574
#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
2577
#~ msgstr "dumpDatabase():  无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
2578
 
 
2579
#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
 
2580
#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
 
2581
 
 
2582
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 
2583
#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
 
2584
 
 
2585
#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 
2586
#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
 
2587
 
 
2588
#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 
2589
#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
 
2590
 
 
2591
#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 
2592
#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
 
2593
 
 
2594
#~ msgid "SQL command failed\n"
 
2595
#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
 
2596
 
 
2597
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
 
2598
#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
 
2599
 
 
2600
#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 
2601
#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
 
2602
 
 
2603
#~ msgid "file archiver"
 
2604
#~ msgstr "文件归档"
2825
2605
 
2826
2606
#~ msgid ""
2827
2607
#~ "WARNING:\n"
2832
2612
#~ "  这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
2833
2613
#~ "  文件将写入当前工作目录.\n"
2834
2614
 
2835
 
#~ msgid "file archiver"
2836
 
#~ msgstr "文件归档"
2837
 
 
2838
 
#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
2839
 
#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
2840
 
 
2841
 
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
2842
 
#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
2843
 
 
2844
 
#~ msgid "SQL command failed\n"
2845
 
#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
2846
 
 
2847
 
#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
2848
 
#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
2849
 
 
2850
 
#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
2851
 
#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
2852
 
 
2853
 
#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
2854
 
#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
2855
 
 
2856
 
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
2857
 
#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
2858
 
 
2859
 
#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
2860
 
#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
2861
 
 
2862
 
#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
2863
 
#~ msgstr "dumpDatabase():  无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
2864
 
 
2865
 
#~ msgid ""
2866
 
#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
2867
 
#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
2868
 
 
2869
 
#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
2870
 
#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
2871
 
 
2872
 
#~ msgid "*** aborted because of error\n"
2873
 
#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
2874
 
 
2875
 
#~ msgid ""
2876
 
#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
2877
 
#~ msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n"
2878
 
 
2879
 
#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
2880
 
#~ msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n"
2881
 
 
2882
 
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
2883
 
#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
2884
 
 
2885
 
#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2886
 
#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
2887
 
 
2888
 
#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
2889
 
#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
 
2615
#~ msgid "could not close data file after reading\n"
 
2616
#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
 
2617
 
 
2618
#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 
2619
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
 
2620
 
 
2621
#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 
2622
#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
 
2623
 
 
2624
#~ msgid "could not close large object file\n"
 
2625
#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
 
2626
 
 
2627
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 
2628
#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
 
2629
 
 
2630
#~ msgid ""
 
2631
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
2632
#~ "starting at position %lu\n"
 
2633
#~ msgstr ""
 
2634
#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
 
2635
#~ "\" 字样\n"
 
2636
 
 
2637
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
 
2638
#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
 
2639
 
 
2640
#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 
2641
#~ msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
2642
 
 
2643
#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 
2644
#~ msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
 
2645
 
 
2646
#~ msgid ""
 
2647
#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
 
2648
#~ "recreating\n"
 
2649
#~ msgstr ""
 
2650
#~ "  -c, --clean              在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
 
2651
#~ "对象\n"
 
2652
 
 
2653
#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 
2654
#~ msgstr "  -O, --no-owner           忽略恢复对象所属者\n"
 
2655
 
 
2656
#~ msgid ""
 
2657
#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 
2658
#~ msgstr " --disable-triggers        在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
 
2659
 
 
2660
#~ msgid ""
 
2661
#~ "  --use-set-session-authorization\n"
 
2662
#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
 
2663
#~ "of\n"
 
2664
#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 
2665
#~ msgstr ""
 
2666
#~ "  --use-set-session-authorization\n"
 
2667
#~ "                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
 
2668
#~ "                  ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
 
2669
 
 
2670
#~ msgid "%s: out of memory\n"
 
2671
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
2672
 
 
2673
#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 
2674
#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
 
2675
 
 
2676
#~ msgid "saving large object comments\n"
 
2677
#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
 
2678
 
 
2679
#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
 
2680
#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
 
2681
 
 
2682
#~ msgid ""
 
2683
#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
 
2684
#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
 
2685
#~ msgstr ""
 
2686
#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
 
2687
#~ "数据块的\n"
 
2688
 
 
2689
#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
 
2690
#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
 
2691
 
 
2692
#~ msgid "User name: "
 
2693
#~ msgstr "用户名: "
 
2694
 
 
2695
#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
 
2696
#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
 
2697
 
 
2698
#~ msgid "use a full dump instead\n"
 
2699
#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
 
2700
 
 
2701
#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
 
2702
#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
 
2703
 
 
2704
#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 
2705
#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
 
2706
 
 
2707
#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
 
2708
#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
 
2709
 
 
2710
#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
 
2711
#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
 
2712
 
 
2713
#~ msgid ""
 
2714
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
2715
#~ "                           pg_dump version\n"
 
2716
#~ msgstr ""
 
2717
#~ "  -i, --ignore-version     当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
 
2718
#~ "                           仍继续运行\n"
 
2719
 
 
2720
#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 
2721
#~ msgstr "  -c, --clean              先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
 
2722
 
 
2723
#~ msgid ""
 
2724
#~ "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 
2725
#~ "                           plain text format\n"
 
2726
#~ msgstr ""
 
2727
#~ "  -S, --superuser=NAME     在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
 
2728
#~ "                           名称\n"
 
2729
 
 
2730
#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 
2731
#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
 
2732
 
 
2733
#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 
2734
#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
 
2735
 
 
2736
#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 
2737
#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
 
2738
 
 
2739
#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 
2740
#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
 
2741
 
 
2742
#~ msgid "inserted invalid OID\n"
 
2743
#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
 
2744
 
 
2745
#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
 
2746
#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
 
2747
 
 
2748
#~ msgid "could not close output archive file\n"
 
2749
#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
 
2750
 
 
2751
#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
 
2752
#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
 
2753
 
 
2754
#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
 
2755
#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "committing large-object transactions\n"
 
2758
#~ msgstr "提交大对象事务\n"
 
2759
 
 
2760
#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
 
2761
#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
 
2762
 
 
2763
#~ msgid "starting large-object transactions\n"
 
2764
#~ msgstr "开始大对象事务\n"
 
2765
 
 
2766
#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
 
2767
#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
 
2768
 
 
2769
#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
 
2770
#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
 
2771
 
 
2772
#~ msgid "could not open TOC file\n"
 
2773
#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
 
2774
 
 
2775
#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
 
2776
#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
 
2777
 
 
2778
#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 
2779
#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
 
2780
 
 
2781
#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 
2782
#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
 
2783
 
 
2784
#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 
2785
#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
 
2786
 
 
2787
#~ msgid "archive format is %d\n"
 
2788
#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
 
2789
 
 
2790
#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 
2791
#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
 
2792
 
 
2793
#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
 
2794
#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
 
2795
 
 
2796
#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 
2797
#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
 
2798
 
 
2799
#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
2800
#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
 
2801
 
 
2802
#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
 
2803
#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
 
2804
 
 
2805
#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 
2806
#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
 
2807
 
 
2808
#~ msgid ""
 
2809
#~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 
2810
#~ "anyway.)\n"
 
2811
#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
 
2812
 
 
2813
#~ msgid "%s: no result from server\n"
 
2814
#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
 
2815
 
 
2816
#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
 
2817
#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
 
2818
 
 
2819
#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
 
2820
#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
 
2821
 
 
2822
#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
 
2823
#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
 
2824
 
 
2825
#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
 
2826
#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
 
2827
 
 
2828
#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
 
2829
#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
 
2830
 
 
2831
#~ msgid "SQL: %s\n"
 
2832
#~ msgstr "SQL: %s\n"
 
2833
 
 
2834
#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 
2835
#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
 
2836
 
 
2837
#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 
2838
#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
 
2839
 
 
2840
#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
 
2841
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
 
2842
 
 
2843
#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
 
2844
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
 
2845
 
 
2846
#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
 
2847
#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
 
2848
 
 
2849
#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
 
2850
#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
 
2851
 
 
2852
#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
 
2853
#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
 
2854
 
 
2855
#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
 
2856
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
 
2857
 
 
2858
#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
 
2859
#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
 
2860
 
 
2861
#~ msgid "could not open data file for output\n"
 
2862
#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
 
2863
 
 
2864
#~ msgid "could not open data file for input\n"
 
2865
#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
 
2866
 
 
2867
#~ msgid "could not open large object file\n"
 
2868
#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
 
2869
 
 
2870
#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 
2871
#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
 
2872
 
 
2873
#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 
2874
#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
 
2875
 
 
2876
#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 
2877
#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
 
2878
 
 
2879
#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
 
2880
#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
 
2881
 
 
2882
#~ msgid "could not write tar header\n"
 
2883
#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
 
2884
 
 
2885
#~ msgid ""
 
2886
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
2887
#~ msgstr "  -i, --ignore-version     当服务器版本不匹配时继续运行\n"
 
2888
 
 
2889
#~ msgid ""
 
2890
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
2891
#~ "                           pg_dumpall version\n"
 
2892
#~ msgstr ""
 
2893
#~ "  -i, --ignore-version     当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
 
2894
#~ "                           继续运行\n"
 
2895
 
 
2896
#~ msgid ""
 
2897
#~ "  -O, --no-owner           do not output commands to set object "
 
2898
#~ "ownership\n"
 
2899
#~ msgstr ""
 
2900
#~ "  -O, --no-owner           设置对象的所属者时不输出\n"
 
2901
#~ "                           命令\n"
 
2902
 
 
2903
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 
2904
#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
 
2905
 
 
2906
#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 
2907
#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
 
2908
 
 
2909
#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 
2910
#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
 
2911
 
 
2912
#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 
2913
#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
 
2914
 
 
2915
#~ msgid "could not write byte\n"
 
2916
#~ msgstr "无法写字节\n"
 
2917
 
 
2918
#~ msgid "could not write byte: %s\n"
 
2919
#~ msgstr "无法写字节: %s\n"
 
2920
 
 
2921
#~ msgid "unexpected end of file\n"
 
2922
#~ msgstr "意外的文件结尾\n"
 
2923
 
 
2924
#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
 
2925
#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
 
2926
 
 
2927
#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
 
2928
#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n"