~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/postgresql-9.4/utopic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/initdb/po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, CVE-2014-8161
  • Date: 2015-02-06 12:31:46 UTC
  • mfrom: (1.1.5) (7.1.2 utopic-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150206123146-vtmf30jbkm7w16p8
Tags: 9.4.1-0ubuntu0.14.10
* New upstream security/bug fix release (LP: #1418928)
  - Fix buffer overruns in to_char() [CVE-2015-0241]
  - Fix buffer overruns in contrib/pgcrypto [CVE-2015-0243]
  - Fix possible loss of frontend/backend protocol synchronization after an
    error [CVE-2015-0244]
  - Fix information leak via constraint-violation error messages
    [CVE-2014-8161]
  - See release notes for details about other fixes:
    http://www.postgresql.org/about/news/1569/

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish message translation file for initdb
 
2
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
 
3
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
 
4
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
 
5
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 
6
#
 
7
# Use these quotes: "%s"
 
8
#
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 00:21+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
 
16
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
17
"Language: sv\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
 
 
22
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 
23
#, c-format
 
24
msgid "could not identify current directory: %s"
 
25
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
 
26
 
 
27
#: ../../common/exec.c:146
 
28
#, c-format
 
29
msgid "invalid binary \"%s\""
 
30
msgstr "ogiltig binärfil \"%s\""
 
31
 
 
32
#: ../../common/exec.c:195
 
33
#, c-format
 
34
msgid "could not read binary \"%s\""
 
35
msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\""
 
36
 
 
37
#: ../../common/exec.c:202
 
38
#, c-format
 
39
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
40
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
41
 
 
42
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
 
43
#, c-format
 
44
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
 
45
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
 
46
 
 
47
#: ../../common/exec.c:272
 
48
#, c-format
 
49
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
50
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
 
51
 
 
52
#: ../../common/exec.c:523
 
53
#, c-format
 
54
msgid "pclose failed: %s"
 
55
msgstr "pclose misslyckades: %s"
 
56
 
 
57
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 
58
#: ../../common/fe_memutils.c:83
 
59
#, c-format
 
60
msgid "out of memory\n"
 
61
msgstr "slut på minne\n"
 
62
 
 
63
#: ../../common/fe_memutils.c:77
 
64
#, c-format
 
65
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 
66
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
67
 
 
68
#: ../../common/pgfnames.c:45
 
69
#, c-format
 
70
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 
71
msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n"
 
72
 
 
73
#: ../../common/pgfnames.c:72
 
74
#, c-format
 
75
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 
76
msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n"
 
77
 
 
78
#: ../../common/pgfnames.c:84
 
79
#, c-format
 
80
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 
81
msgstr "kunde inte stänga katalogen \"%s\": %s\n"
 
82
 
 
83
#: ../../common/rmtree.c:77
 
84
#, c-format
 
85
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 
86
msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
87
 
 
88
#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
 
89
#, c-format
 
90
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 
91
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
92
 
 
93
#: ../../common/username.c:45
 
94
#, c-format
 
95
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 
96
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
 
97
 
 
98
#: ../../common/username.c:47
 
99
msgid "user does not exist"
 
100
msgstr "användaren finns inte"
 
101
 
 
102
#: ../../common/username.c:61
 
103
#, c-format
 
104
msgid "user name lookup failure: %s"
 
105
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
 
106
 
 
107
#: ../../common/wait_error.c:47
 
108
#, c-format
 
109
msgid "command not executable"
 
110
msgstr "kommandot är inte utförbart"
 
111
 
 
112
#: ../../common/wait_error.c:51
 
113
#, c-format
 
114
msgid "command not found"
 
115
msgstr "kommandot kan ej återfinnas"
 
116
 
 
117
#: ../../common/wait_error.c:56
 
118
#, c-format
 
119
msgid "child process exited with exit code %d"
 
120
msgstr "barnprocess avslutade med statuskod %d"
 
121
 
 
122
#: ../../common/wait_error.c:63
 
123
#, c-format
 
124
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
125
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
 
126
 
 
127
#: ../../common/wait_error.c:73
 
128
#, c-format
 
129
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
130
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
131
 
 
132
#: ../../common/wait_error.c:77
 
133
#, c-format
 
134
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
135
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
136
 
 
137
#: ../../common/wait_error.c:82
 
138
#, c-format
 
139
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
140
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
 
141
 
 
142
#: ../../port/dirmod.c:219
 
143
#, c-format
 
144
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 
145
msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
146
 
 
147
#: ../../port/dirmod.c:294
 
148
#, c-format
 
149
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 
150
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
151
 
 
152
#: initdb.c:335
 
153
#, c-format
 
154
msgid "%s: out of memory\n"
 
155
msgstr "%s: slut på minne\n"
 
156
 
 
157
#: initdb.c:445 initdb.c:1602
 
158
#, c-format
 
159
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 
160
msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 
161
 
 
162
#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032
 
163
#, c-format
 
164
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 
165
msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
 
166
 
 
167
#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038
 
168
#, c-format
 
169
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 
170
msgstr "%s: Kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
 
171
 
 
172
#: initdb.c:539
 
173
#, c-format
 
174
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 
175
msgstr "%s: Kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
176
 
 
177
#: initdb.c:556
 
178
#, c-format
 
179
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 
180
msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
 
181
 
 
182
#: initdb.c:569
 
183
#, c-format
 
184
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 
185
msgstr "%s: Kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
186
 
 
187
#: initdb.c:576
 
188
#, c-format
 
189
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 
190
msgstr "%s: Kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
191
 
 
192
#: initdb.c:611 initdb.c:663
 
193
#, c-format
 
194
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 
195
msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
 
196
 
 
197
#: initdb.c:679
 
198
#, c-format
 
199
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 
200
msgstr "%s: Kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
 
201
 
 
202
#: initdb.c:700
 
203
#, c-format
 
204
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 
205
msgstr "%s: Kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
 
206
 
 
207
#: initdb.c:716
 
208
#, c-format
 
209
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 
210
msgstr "%s: Tar bort datakatalog \"%s\".\n"
 
211
 
 
212
#: initdb.c:719
 
213
#, c-format
 
214
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 
215
msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
 
216
 
 
217
#: initdb.c:725
 
218
#, c-format
 
219
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 
220
msgstr "%s: Tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
 
221
 
 
222
#: initdb.c:728
 
223
#, c-format
 
224
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 
225
msgstr "%s: Misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
 
226
 
 
227
#: initdb.c:734
 
228
#, c-format
 
229
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 
230
msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
 
231
 
 
232
#: initdb.c:737
 
233
#, c-format
 
234
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 
235
msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
 
236
 
 
237
#: initdb.c:743
 
238
#, c-format
 
239
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 
240
msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
 
241
 
 
242
#: initdb.c:746
 
243
#, c-format
 
244
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 
245
msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
 
246
 
 
247
#: initdb.c:755
 
248
#, c-format
 
249
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 
250
msgstr "%s: Datakatalogen \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
 
251
 
 
252
#: initdb.c:760
 
253
#, c-format
 
254
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 
255
msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
 
256
 
 
257
#: initdb.c:781
 
258
#, c-format
 
259
msgid ""
 
260
"%s: cannot be run as root\n"
 
261
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 
262
"own the server process.\n"
 
263
msgstr ""
 
264
"%s: Kan inte köras som root.\n"
 
265
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den underpriviligerade användare\n"
 
266
"vilken skall äga serverprocessen.\n"
 
267
 
 
268
#: initdb.c:817
 
269
#, c-format
 
270
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 
271
msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n"
 
272
 
 
273
#: initdb.c:931 initdb.c:3323
 
274
#, c-format
 
275
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 
276
msgstr "%s: Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
 
277
 
 
278
#: initdb.c:960
 
279
#, c-format
 
280
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 
281
msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n"
 
282
 
 
283
#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981
 
284
#, c-format
 
285
msgid ""
 
286
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 
287
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 
288
msgstr ""
 
289
"Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n"
 
290
"angivit felaktig filkatalog till växeln -L.\n"
 
291
 
 
292
#: initdb.c:968
 
293
#, c-format
 
294
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 
295
msgstr "%s: Kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
 
296
 
 
297
#: initdb.c:979
 
298
#, c-format
 
299
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 
300
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
 
301
 
 
302
#: initdb.c:1124
 
303
#, c-format
 
304
msgid "selecting default max_connections ... "
 
305
msgstr "Sätter förvalt värde för max_connections ... "
 
306
 
 
307
#: initdb.c:1154
 
308
#, c-format
 
309
msgid "selecting default shared_buffers ... "
 
310
msgstr "Sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
 
311
 
 
312
#: initdb.c:1187
 
313
#, c-format
 
314
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 
315
msgstr "Väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
 
316
 
 
317
#: initdb.c:1205
 
318
msgid "creating configuration files ... "
 
319
msgstr "Skapar konfigurationsfiler ... "
 
320
 
 
321
#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416
 
322
#, c-format
 
323
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 
324
msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
 
325
 
 
326
#: initdb.c:1440
 
327
#, c-format
 
328
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 
329
msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
 
330
 
 
331
# The expected string length of bki_file (for the first "%s")
 
332
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
 
333
# the translated message string produces a reasonable output.
 
334
#
 
335
#: initdb.c:1456
 
336
#, c-format
 
337
msgid ""
 
338
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 
339
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 
340
msgstr ""
 
341
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte\n"
 
342
"till PostgreSQL %s. Kontrollera din installation eller ange\n"
 
343
"korrekt filkatalog med hjälp av växeln -L.\n"
 
344
 
 
345
#: initdb.c:1543
 
346
msgid "initializing pg_authid ... "
 
347
msgstr "Initierar pg_authid ... "
 
348
 
 
349
#: initdb.c:1577
 
350
msgid "Enter new superuser password: "
 
351
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
 
352
 
 
353
#: initdb.c:1578
 
354
msgid "Enter it again: "
 
355
msgstr "Mata in det igen: "
 
356
 
 
357
#: initdb.c:1581
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Passwords didn't match.\n"
 
360
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
 
361
 
 
362
#: initdb.c:1608
 
363
#, c-format
 
364
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 
365
msgstr "%s: Kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
 
366
 
 
367
#: initdb.c:1621
 
368
#, c-format
 
369
msgid "setting password ... "
 
370
msgstr "Sparar lösenord ... "
 
371
 
 
372
#: initdb.c:1721
 
373
msgid "initializing dependencies ... "
 
374
msgstr "Initierar beroenden ... "
 
375
 
 
376
#: initdb.c:1749
 
377
msgid "creating system views ... "
 
378
msgstr "Skapar systemvyer ... "
 
379
 
 
380
#: initdb.c:1785
 
381
msgid "loading system objects' descriptions ... "
 
382
msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
 
383
 
 
384
#: initdb.c:1891
 
385
msgid "creating collations ... "
 
386
msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
 
387
 
 
388
#: initdb.c:1924
 
389
#, c-format
 
390
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 
391
msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
 
392
 
 
393
#: initdb.c:1949
 
394
#, c-format
 
395
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 
396
msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
 
397
 
 
398
#: initdb.c:2018
 
399
#, c-format
 
400
msgid "No usable system locales were found.\n"
 
401
msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
 
402
 
 
403
#: initdb.c:2019
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 
406
msgstr "Nyttja växeln \"--debug\" för fler detaljer.\n"
 
407
 
 
408
#: initdb.c:2022
 
409
#, c-format
 
410
msgid "not supported on this platform\n"
 
411
msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
 
412
 
 
413
#: initdb.c:2037
 
414
msgid "creating conversions ... "
 
415
msgstr "Skapar konverteringar ... "
 
416
 
 
417
#: initdb.c:2072
 
418
msgid "creating dictionaries ... "
 
419
msgstr "Skapar kataloger ... "
 
420
 
 
421
#: initdb.c:2126
 
422
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 
423
msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
 
424
 
 
425
#: initdb.c:2184
 
426
msgid "creating information schema ... "
 
427
msgstr "Skapar informationsschema ... "
 
428
 
 
429
#: initdb.c:2240
 
430
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 
431
msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
 
432
 
 
433
#: initdb.c:2265
 
434
msgid "vacuuming database template1 ... "
 
435
msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
 
436
 
 
437
#: initdb.c:2321
 
438
msgid "copying template1 to template0 ... "
 
439
msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
 
440
 
 
441
#: initdb.c:2353
 
442
msgid "copying template1 to postgres ... "
 
443
msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
 
444
 
 
445
#: initdb.c:2379
 
446
msgid "syncing data to disk ... "
 
447
msgstr "Synkar data till lagringsmedium ... "
 
448
 
 
449
#: initdb.c:2451
 
450
#, c-format
 
451
msgid "caught signal\n"
 
452
msgstr "mottog signal\n"
 
453
 
 
454
#: initdb.c:2457
 
455
#, c-format
 
456
msgid "could not write to child process: %s\n"
 
457
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
 
458
 
 
459
#: initdb.c:2465
 
460
#, c-format
 
461
msgid "ok\n"
 
462
msgstr "ok\n"
 
463
 
 
464
#: initdb.c:2555
 
465
#, c-format
 
466
msgid "%s: setlocale() failed\n"
 
467
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
 
468
 
 
469
#: initdb.c:2573
 
470
#, c-format
 
471
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 
472
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
 
473
 
 
474
#: initdb.c:2583
 
475
#, c-format
 
476
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 
477
msgstr "%s: Okänt lokalnamn \"%s\".\n"
 
478
 
 
479
#: initdb.c:2595
 
480
#, c-format
 
481
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 
482
msgstr "%s: Ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
 
483
 
 
484
#: initdb.c:2623
 
485
#, c-format
 
486
msgid "%s: encoding mismatch\n"
 
487
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
 
488
 
 
489
#: initdb.c:2625
 
490
#, c-format
 
491
msgid ""
 
492
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
 
493
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
 
494
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
 
495
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 
496
"or choose a matching combination.\n"
 
497
msgstr ""
 
498
"Teckenkodningen du har valt (%s) och kodningen svarande\n"
 
499
"mot lokalnamnet (%s), de passar inte ihop. Detta kan leda\n"
 
500
"till problem för funktioner som arbetar med strängar. Detta\n"
 
501
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
 
502
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
 
503
 
 
504
#: initdb.c:2730
 
505
#, c-format
 
506
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 
507
msgstr "%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n"
 
508
 
 
509
#: initdb.c:2739
 
510
#, c-format
 
511
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 
512
msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
 
513
 
 
514
#: initdb.c:2752
 
515
#, c-format
 
516
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
 
517
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
518
 
 
519
#: initdb.c:2771
 
520
#, c-format
 
521
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 
522
msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
 
523
 
 
524
#: initdb.c:2792
 
525
#, c-format
 
526
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 
527
msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
 
528
 
 
529
#: initdb.c:2806
 
530
#, c-format
 
531
msgid ""
 
532
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 
533
"\n"
 
534
msgstr ""
 
535
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
 
536
"\n"
 
537
 
 
538
#: initdb.c:2807
 
539
#, c-format
 
540
msgid "Usage:\n"
 
541
msgstr "Användning:\n"
 
542
 
 
543
#: initdb.c:2808
 
544
#, c-format
 
545
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
546
msgstr "  %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
 
547
 
 
548
#: initdb.c:2809
 
549
#, c-format
 
550
msgid ""
 
551
"\n"
 
552
"Options:\n"
 
553
msgstr ""
 
554
"\n"
 
555
"Programväxlar:\n"
 
556
 
 
557
#: initdb.c:2810
 
558
#, c-format
 
559
msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 
560
msgstr "  -A, --auth=METOD          förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
 
561
 
 
562
#: initdb.c:2811
 
563
#, c-format
 
564
msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 
565
msgstr "      --auth-host=METOD     autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
 
566
 
 
567
#: initdb.c:2812
 
568
#, c-format
 
569
msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 
570
msgstr "      --auth-local=METOD    autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
 
571
 
 
572
#: initdb.c:2813
 
573
#, c-format
 
574
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 
575
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
 
576
 
 
577
#: initdb.c:2814
 
578
#, c-format
 
579
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 
580
msgstr "  -E, --encoding=KODNING    sätter teckenkodning för nya databaser\n"
 
581
 
 
582
#: initdb.c:2815
 
583
#, c-format
 
584
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 
585
msgstr "      --locale=LOKAL        sätter standardlokal för nya databaser\n"
 
586
 
 
587
#: initdb.c:2816
 
588
#, c-format
 
589
msgid ""
 
590
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 
591
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
 
592
"                            set default locale in the respective category for\n"
 
593
"                            new databases (default taken from environment)\n"
 
594
msgstr ""
 
595
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
 
596
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
 
597
"                            sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
 
598
"                            nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
 
599
 
 
600
#: initdb.c:2820
 
601
#, c-format
 
602
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 
603
msgstr "      --no-locale           samma som --locale=C\n"
 
604
 
 
605
#: initdb.c:2821
 
606
#, c-format
 
607
msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 
608
msgstr "      --pwfile=FIL          läser lösenord för superanvändare från fil\n"
 
609
 
 
610
#: initdb.c:2822
 
611
#, c-format
 
612
msgid ""
 
613
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
 
614
"                            default text search configuration\n"
 
615
msgstr ""
 
616
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
 
617
"                            standardkonfiguration för textsökning\n"
 
618
 
 
619
#: initdb.c:2824
 
620
#, c-format
 
621
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 
622
msgstr "  -U, --username=NAMN       namn på databasens superanvändare\n"
 
623
 
 
624
#: initdb.c:2825
 
625
#, c-format
 
626
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 
627
msgstr "  -W, --pwprompt            efterfråga lösenord för superanvändare\n"
 
628
 
 
629
#: initdb.c:2826
 
630
#, c-format
 
631
msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 
632
msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     läge för filkatalog med transaktionsloggar\n"
 
633
 
 
634
#: initdb.c:2827
 
635
#, c-format
 
636
msgid ""
 
637
"\n"
 
638
"Less commonly used options:\n"
 
639
msgstr ""
 
640
"\n"
 
641
"Mindre vanliga växlar:\n"
 
642
 
 
643
#: initdb.c:2828
 
644
#, c-format
 
645
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 
646
msgstr "  -d, --debug               generera massor med debug-utskrifter\n"
 
647
 
 
648
#: initdb.c:2829
 
649
#, c-format
 
650
msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 
651
msgstr "  -k, --data-checksums      använd checksummor på datablock\n"
 
652
 
 
653
#: initdb.c:2830
 
654
#, c-format
 
655
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 
656
msgstr "  -L KATALOG                filkatalog där indatafiler skall sökas\n"
 
657
 
 
658
#: initdb.c:2831
 
659
#, c-format
 
660
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 
661
msgstr "  -n, --noclean             städa inte efter felutfall\n"
 
662
 
 
663
#: initdb.c:2832
 
664
#, c-format
 
665
msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 
666
msgstr "  -N, --nosync              invänta ej skrivning till lagringsmedium\n"
 
667
 
 
668
#: initdb.c:2833
 
669
#, c-format
 
670
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 
671
msgstr "  -s, --show                visa interna inställningar\n"
 
672
 
 
673
#: initdb.c:2834
 
674
#, c-format
 
675
msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 
676
msgstr "  -S, --sync-only           synkning endast av datakatalog\n"
 
677
 
 
678
#: initdb.c:2835
 
679
#, c-format
 
680
msgid ""
 
681
"\n"
 
682
"Other options:\n"
 
683
msgstr ""
 
684
"\n"
 
685
"Andra växlar:\n"
 
686
 
 
687
#: initdb.c:2836
 
688
#, c-format
 
689
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 
690
msgstr "  -V, --version             visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
691
 
 
692
#: initdb.c:2837
 
693
#, c-format
 
694
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 
695
msgstr "  -?, --help                visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
696
 
 
697
#: initdb.c:2838
 
698
#, c-format
 
699
msgid ""
 
700
"\n"
 
701
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
 
702
"is used.\n"
 
703
msgstr ""
 
704
"\n"
 
705
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
706
 
 
707
#: initdb.c:2840
 
708
#, c-format
 
709
msgid ""
 
710
"\n"
 
711
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
712
msgstr ""
 
713
"\n"
 
714
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
715
 
 
716
#: initdb.c:2848
 
717
msgid ""
 
718
"\n"
 
719
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
 
720
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
 
721
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
 
722
msgstr ""
 
723
"\n"
 
724
"VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" är aktiv för någon uppkoppling.\n"
 
725
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
 
726
"växel -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
 
727
 
 
728
#: initdb.c:2870
 
729
#, c-format
 
730
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 
731
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
 
732
 
 
733
#: initdb.c:2884
 
734
#, c-format
 
735
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 
736
msgstr ""
 
737
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
 
738
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
 
739
 
 
740
#: initdb.c:2917
 
741
#, c-format
 
742
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 
743
msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
 
744
 
 
745
#: initdb.c:2932
 
746
#, c-format
 
747
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 
748
msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
 
749
 
 
750
#: initdb.c:2958
 
751
#, c-format
 
752
msgid ""
 
753
"%s: no data directory specified\n"
 
754
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
 
755
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 
756
"environment variable PGDATA.\n"
 
757
msgstr ""
 
758
"%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
 
759
"Du måste uppge den filkatalog där data för detta databassystem\n"
 
760
"skall lagras. Gör det antingen med växeln -D eller genom att\n"
 
761
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
762
 
 
763
#: initdb.c:2996
 
764
#, c-format
 
765
msgid ""
 
766
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
767
"same directory as \"%s\".\n"
 
768
"Check your installation.\n"
 
769
msgstr ""
 
770
"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n"
 
771
"i samma filkatalog som \"%s\".\n"
 
772
"Kontrollera din installation.\n"
 
773
 
 
774
#: initdb.c:3003
 
775
#, c-format
 
776
msgid ""
 
777
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 
778
"but was not the same version as %s.\n"
 
779
"Check your installation.\n"
 
780
msgstr ""
 
781
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n"
 
782
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
 
783
"Kontrollera din installation.\n"
 
784
 
 
785
#: initdb.c:3022
 
786
#, c-format
 
787
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 
788
msgstr "%s: Läget för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
 
789
 
 
790
#: initdb.c:3041
 
791
#, c-format
 
792
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 
793
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
 
794
 
 
795
#: initdb.c:3044
 
796
#, c-format
 
797
msgid ""
 
798
"The database cluster will be initialized with locales\n"
 
799
"  COLLATE:  %s\n"
 
800
"  CTYPE:    %s\n"
 
801
"  MESSAGES: %s\n"
 
802
"  MONETARY: %s\n"
 
803
"  NUMERIC:  %s\n"
 
804
"  TIME:     %s\n"
 
805
msgstr ""
 
806
"Databasklustret kommer att initieras med lokalkategorier:\n"
 
807
"  COLLATE:  %s\n"
 
808
"  CTYPE:    %s\n"
 
809
"  MESSAGES: %s\n"
 
810
"  MONETARY: %s\n"
 
811
"  NUMERIC:  %s\n"
 
812
"  TIME:     %s\n"
 
813
 
 
814
#: initdb.c:3068
 
815
#, c-format
 
816
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 
817
msgstr "%s: Kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
 
818
 
 
819
#: initdb.c:3070
 
820
#, c-format
 
821
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 
822
msgstr "Upprepa %s, men nu med växeln -E.\n"
 
823
 
 
824
#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
 
825
#, c-format
 
826
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
827
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
828
 
 
829
#: initdb.c:3083
 
830
#, c-format
 
831
msgid ""
 
832
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 
833
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 
834
msgstr ""
 
835
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
 
836
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
 
837
 
 
838
#: initdb.c:3091
 
839
#, c-format
 
840
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 
841
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
 
842
 
 
843
#: initdb.c:3094
 
844
#, c-format
 
845
msgid ""
 
846
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
 
847
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
 
848
msgstr ""
 
849
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
 
850
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
 
851
 
 
852
#: initdb.c:3103
 
853
#, c-format
 
854
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 
855
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
 
856
 
 
857
#: initdb.c:3174
 
858
#, c-format
 
859
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 
860
msgstr "%s: Kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
 
861
 
 
862
#: initdb.c:3185
 
863
#, c-format
 
864
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 
865
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
 
866
 
 
867
#: initdb.c:3190
 
868
#, c-format
 
869
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 
870
msgstr "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
 
871
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
 
872
 
 
873
#: initdb.c:3195
 
874
#, c-format
 
875
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 
876
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
 
877
 
 
878
#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
 
879
#, c-format
 
880
msgid "creating directory %s ... "
 
881
msgstr "Skapar filkatalog %s ... "
 
882
 
 
883
#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
 
884
#, c-format
 
885
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 
886
msgstr "Sätter rättigheter på existerande filkatalog %s ... "
 
887
 
 
888
#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
 
889
#, c-format
 
890
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 
891
msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på filkatalog \"%s\": %s\n"
 
892
 
 
893
#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
 
894
#, c-format
 
895
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 
896
msgstr "%s: Katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
 
897
 
 
898
#: initdb.c:3280
 
899
#, c-format
 
900
msgid ""
 
901
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 
902
"the directory \"%s\" or run %s\n"
 
903
"with an argument other than \"%s\".\n"
 
904
msgstr ""
 
905
"Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort\n"
 
906
"filkatalogen \"%s\", töm densamma, eller kör %s\n"
 
907
"med annat argument än \"%s\".\n"
 
908
 
 
909
#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
 
910
#, c-format
 
911
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 
912
msgstr "%s: Kunde inte komma åt filkatalog \"%s\": %s\n"
 
913
 
 
914
#: initdb.c:3308
 
915
#, c-format
 
916
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 
917
msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n"
 
918
 
 
919
#: initdb.c:3362
 
920
#, c-format
 
921
msgid ""
 
922
"If you want to store the transaction log there, either\n"
 
923
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
 
924
msgstr ""
 
925
"Om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller töm\n"
 
926
"då filkatalogen \"%s\" först.\n"
 
927
 
 
928
#: initdb.c:3380
 
929
#, c-format
 
930
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 
931
msgstr "%s: Kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
932
 
 
933
#: initdb.c:3385
 
934
#, c-format
 
935
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 
936
msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
 
937
 
 
938
#: initdb.c:3398
 
939
#, c-format
 
940
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 
941
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en infästningspunkt.\n"
 
942
 
 
943
#: initdb.c:3401
 
944
#, c-format
 
945
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 
946
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en infästningspunkt.\n"
 
947
 
 
948
#: initdb.c:3404
 
949
#, c-format
 
950
msgid ""
 
951
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
 
952
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
 
953
msgstr ""
 
954
"Att nyttja en infästningspunkt som databaskatalog är dumt.\n"
 
955
"Skapa först en underkatalog i fästpunkten.\n"
 
956
 
 
957
#: initdb.c:3423
 
958
#, c-format
 
959
msgid "creating subdirectories ... "
 
960
msgstr "Skapar underkataloger ... "
 
961
 
 
962
#: initdb.c:3591
 
963
#, c-format
 
964
msgid "Running in debug mode.\n"
 
965
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
 
966
 
 
967
#: initdb.c:3595
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 
970
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
 
971
 
 
972
#: initdb.c:3666
 
973
#, c-format
 
974
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
975
msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n"
 
976
 
 
977
#: initdb.c:3683
 
978
#, c-format
 
979
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 
980
msgstr "%s: Lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
 
981
 
 
982
#: initdb.c:3705
 
983
#, c-format
 
984
msgid ""
 
985
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 
986
"This user must also own the server process.\n"
 
987
"\n"
 
988
msgstr ""
 
989
"Filer tillhörande databasen kommer att ägas av användaren \"%s\".\n"
 
990
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
 
991
"\n"
 
992
 
 
993
#: initdb.c:3721
 
994
#, c-format
 
995
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 
996
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
 
997
 
 
998
#: initdb.c:3723
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 
1001
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
 
1002
 
 
1003
#: initdb.c:3732
 
1004
#, c-format
 
1005
msgid ""
 
1006
"\n"
 
1007
"Sync to disk skipped.\n"
 
1008
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
 
1009
msgstr ""
 
1010
"\n"
 
1011
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
 
1012
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
 
1013
 
 
1014
#: initdb.c:3741
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid ""
 
1017
"\n"
 
1018
"Success. You can now start the database server using:\n"
 
1019
"\n"
 
1020
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 
1021
"or\n"
 
1022
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 
1023
"\n"
 
1024
msgstr ""
 
1025
"\n"
 
1026
"Uppdrag fullgjort! Du kan nu starta databasservern med endera av:\n"
 
1027
"\n"
 
1028
"       %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 
1029
"eller\n"
 
1030
"       %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n"
 
1031
"\n"