~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/unity-control-center/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ga.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2014-01-31 11:50:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140131115016-feqye2vgwjg9d90y
Tags: 14.04.1-0ubuntu4
* don't set the alignment of a frame that doesn't exist, fixes a warning
* run "cd po; make update-po" to refresh the strings lists

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:25+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 11:40+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 06:12+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"Language: ga\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
19
 
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
 
20
"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-30 14:21+0000\n"
21
22
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
22
 
"Language: ga\n"
23
 
 
24
 
#: ../panels/background/background.ui.h:1
25
 
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
26
 
msgid "Background"
27
 
msgstr "Cúlra"
28
 
 
29
 
#. This refers to a slideshow background
30
 
#: ../panels/background/background.ui.h:3
31
 
msgid "Changes throughout the day"
32
 
msgstr "Ag athrú le linn an lae"
33
 
 
34
 
#: ../panels/background/background.ui.h:4
35
 
msgid "Lock Screen"
36
 
msgstr "Cuir Scáileán Faoi Ghlas"
37
 
 
38
 
#: ../panels/background/background.ui.h:5
39
 
msgctxt "background, style"
 
23
 
 
24
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1
 
25
#, fuzzy
40
26
msgid "Tile"
41
27
msgstr "Tíligh"
42
28
 
43
 
#: ../panels/background/background.ui.h:6
44
 
msgctxt "background, style"
 
29
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2
 
30
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
45
31
msgid "Zoom"
46
32
msgstr "Súmáil"
47
33
 
48
 
#: ../panels/background/background.ui.h:7
49
 
msgctxt "background, style"
 
34
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3
 
35
#, fuzzy
50
36
msgid "Center"
51
37
msgstr "Láraigh"
52
38
 
53
 
#: ../panels/background/background.ui.h:8
54
 
msgctxt "background, style"
 
39
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4
 
40
#, fuzzy
55
41
msgid "Scale"
56
42
msgstr "Scálaigh"
57
43
 
58
 
#: ../panels/background/background.ui.h:9
59
 
msgctxt "background, style"
 
44
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5
 
45
#, fuzzy
60
46
msgid "Fill"
61
47
msgstr "Líon"
62
48
 
63
 
#: ../panels/background/background.ui.h:10
64
 
msgctxt "background, style"
 
49
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6
 
50
#, fuzzy
65
51
msgid "Span"
66
52
msgstr "Réisigh"
67
53
 
68
 
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
69
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
70
 
msgid "Select Background"
71
 
msgstr "Roghnaigh Cúlra"
72
 
 
73
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
74
 
msgid "Wallpapers"
75
 
msgstr "Cúlbhrait"
76
 
 
77
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
78
 
msgid "Pictures"
79
 
msgstr "Pictiúir"
80
 
 
81
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
82
 
msgid "Colors"
83
 
msgstr "Dathanna"
84
 
 
85
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
86
 
msgid "Flickr"
87
 
msgstr "Flickr"
88
 
 
89
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
90
 
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
91
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
92
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
93
 
msgid "Select"
94
 
msgstr "Roghnaigh"
95
 
 
96
 
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 
54
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "<b>Background</b>"
 
57
msgstr "Cúlra"
 
58
 
 
59
#. This refers to a slideshow background
 
60
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9
 
61
msgid "Changes throughout the day"
 
62
msgstr "Ag athrú le linn an lae"
 
63
 
 
64
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10
 
65
#, fuzzy
 
66
msgid "Add wallpaper"
 
67
msgstr "Cúlbhrait"
 
68
 
 
69
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11
 
70
#, fuzzy
 
71
msgid "Remove wallpaper"
 
72
msgstr "Cúlbhrait"
 
73
 
 
74
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12
 
75
#, fuzzy
 
76
msgid "Add dots"
 
77
msgstr "Cuir Cuntas Leis"
 
78
 
 
79
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13
 
80
msgid "<b>Theme</b>"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14
 
84
msgid "<b>Launcher icon size</b>"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15
 
88
msgid "Look"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16
 
92
msgid "<b>Auto-hide the Launcher</b>"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17
 
96
msgid ""
 
97
"<span size=\"small\">The launcher will reveal when moving the pointer to the "
 
98
"defined hot spot.</span>"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18
 
102
#, fuzzy
 
103
msgid "Reveal location:"
 
104
msgstr "Feidhmchláir Réamhshocraithe"
 
105
 
 
106
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19
 
107
msgid "Left side"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20
 
111
msgid "Top left corner"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "Other reveal option"
 
117
msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
 
118
 
 
119
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22
 
120
msgid "Reveal sensitivity"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23
 
124
msgid "<small>Low</small>"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24
 
128
msgid "<small>High</small>"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25
 
132
msgid ""
 
133
"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore "
 
134
"Default Behaviors\"  to reset the behavior and return control to this panel."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26
 
138
msgid "Enable workspaces"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27
 
142
msgid "Add show desktop icon to the launcher"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28
 
146
msgid "Restore Default Behaviours"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29
 
150
msgid "Behavior"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45
 
154
msgid "Horizontal Gradient"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46
 
158
msgid "Vertical Gradient"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47
 
162
#, fuzzy
 
163
msgid "Solid Color"
 
164
msgstr "Dath"
 
165
 
 
166
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147
97
167
msgid "multiple sizes"
98
168
msgstr ""
99
169
 
100
170
#. translators: 100 × 100px
101
171
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
102
 
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 
172
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151
103
173
#, c-format
104
174
msgid "%d × %d"
105
175
msgstr "%d × %d"
106
176
 
107
 
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 
177
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280
108
178
msgid "No Desktop Background"
109
179
msgstr "Gan Cúlra na Deisce"
110
180
 
111
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451
 
181
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1082
 
182
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 
183
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 
184
msgid "Browse for more pictures"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1174
112
188
msgid "Current background"
113
189
msgstr "Cúlra reatha"
114
190
 
115
 
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
116
 
msgid "Change the background"
 
191
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1370
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "default"
 
194
msgstr "Réamhshocrú"
 
195
 
 
196
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1884
 
197
msgid "Wallpapers"
 
198
msgstr "Cúlbhrait"
 
199
 
 
200
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1891
 
201
#, fuzzy
 
202
msgid "Pictures Folder"
 
203
msgstr "Pictiúir"
 
204
 
 
205
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1898
 
206
msgid "Colors & Gradients"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1906
 
210
msgid "Flickr"
 
211
msgstr "Flickr"
 
212
 
 
213
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1
 
214
#, fuzzy
 
215
msgid "Appearance"
 
216
msgstr "An Fhrainc"
 
217
 
 
218
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2
 
219
#, fuzzy
 
220
msgid "Change the background and the theme"
117
221
msgstr "Athraigh an cúlra"
118
222
 
119
 
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
120
 
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
121
 
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
122
 
msgstr "Cúlbhrat;Scáileán;Deasc;"
 
223
#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel
 
224
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4
 
225
msgid ""
 
226
"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;"
 
227
msgstr ""
123
228
 
124
229
#. TRANSLATORS: device type
125
 
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 
230
#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
126
231
#: ../panels/network/panel-common.c:102
127
232
msgid "Bluetooth"
128
233
msgstr "Bluetooth"
129
234
 
130
 
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
235
#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
131
236
msgid "Configure Bluetooth settings"
132
237
msgstr ""
133
238
 
155
260
msgid "Paired"
156
261
msgstr ""
157
262
 
158
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 
263
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:764
159
264
msgid "Type"
160
265
msgstr ""
161
266
 
315
420
 
316
421
#. TRANSLATORS: column for device list
317
422
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
318
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
319
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618
 
423
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1618
320
424
msgid "Device"
321
425
msgstr "Gléas"
322
426
 
459
563
msgstr ""
460
564
 
461
565
#: ../panels/color/color.ui.h:3
462
 
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 
566
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1
463
567
msgid "Color"
464
568
msgstr "Dath"
465
569
 
532
636
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
533
637
msgstr ""
534
638
 
535
 
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 
639
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2
536
640
msgid "Color management settings"
537
641
msgstr ""
538
642
 
539
643
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
540
 
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 
644
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4
541
645
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
542
646
msgstr ""
543
647
 
544
648
#. Add some common regions
545
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:661
 
649
#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
546
650
msgid "United States"
547
651
msgstr "Stáit Aontaithe"
548
652
 
549
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:662
 
653
#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
550
654
msgid "Germany"
551
655
msgstr "An Ghéarmáin"
552
656
 
553
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:663
 
657
#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
554
658
msgid "France"
555
659
msgstr "An Fhrainc"
556
660
 
557
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:664
 
661
#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
558
662
msgid "Spain"
559
663
msgstr "An Spáinn"
560
664
 
561
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:665
 
665
#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
562
666
msgid "China"
563
667
msgstr "An tSín"
564
668
 
565
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 
669
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297
566
670
msgid "Select a region"
567
671
msgstr "Roghnaigh réigiún"
568
672
 
584
688
msgid "_Select"
585
689
msgstr "_Roghnaigh"
586
690
 
587
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
588
 
msgid "_Region:"
589
 
msgstr "_Réigiún:"
590
 
 
591
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
592
 
msgid "_City:"
593
 
msgstr "_Cathair:"
594
 
 
595
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
596
 
msgid "_Network Time"
597
 
msgstr "Am _Líonra"
598
 
 
599
 
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
600
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
601
 
msgid ":"
602
 
msgstr ":"
603
 
 
604
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
605
 
msgid "Set the time one hour ahead."
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
609
 
msgid "Set the time one hour back."
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
613
 
msgid "Set the time one minute ahead."
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
617
 
msgid "Set the time one minute back."
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
621
 
msgid "Switch between AM and PM."
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
625
 
msgid "Month"
626
 
msgstr "Mí"
627
 
 
628
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
629
 
msgid "Day"
630
 
msgstr "Lá"
631
 
 
632
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
633
 
msgid "Year"
634
 
msgstr "Bliain"
635
 
 
636
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
637
 
msgid "24-hour"
638
 
msgstr "24 uair"
639
 
 
640
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
641
 
msgid "AM/PM"
642
 
msgstr "AM/PM"
643
 
 
644
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
645
 
msgid "January"
646
 
msgstr "Eanáir"
647
 
 
648
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
649
 
msgid "February"
650
 
msgstr "Feabhra"
651
 
 
652
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
653
 
msgid "March"
654
 
msgstr "Márta"
655
 
 
656
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
657
 
msgid "April"
658
 
msgstr "Aibreán"
659
 
 
660
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
661
 
msgid "May"
662
 
msgstr "Bealtaine"
663
 
 
664
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
665
 
msgid "June"
666
 
msgstr "Meitheamh"
667
 
 
668
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
669
 
msgid "July"
670
 
msgstr "Iúil"
671
 
 
672
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
673
 
msgid "August"
674
 
msgstr "Lúnasa"
675
 
 
676
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
677
 
msgid "September"
678
 
msgstr "Meán Fómhair"
679
 
 
680
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
681
 
msgid "October"
682
 
msgstr "Deireadh Fómhair"
683
 
 
684
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
685
 
msgid "November"
686
 
msgstr "Samhain"
687
 
 
688
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
689
 
msgid "December"
690
 
msgstr "Nollaig"
691
 
 
692
 
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
693
 
msgid "Date & Time"
694
 
msgstr "Dáta & Am"
695
 
 
696
 
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
697
 
msgid "Date and Time preferences panel"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
701
 
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
702
 
msgid "Clock;Timezone;Location;"
703
 
msgstr "Clog;Crios Ama;Suíomh;"
704
 
 
705
 
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
706
 
msgid "Change system time and date settings"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
710
 
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
691
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513
714
692
msgctxt "display panel, rotation"
715
693
msgid "Normal"
735
713
#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
736
714
#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
737
715
#. * "Pantallas en Espejo".
738
 
#. 
 
716
#.
739
717
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
740
718
#. Translators:  this is the feature where what you see on your
741
719
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
742
720
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
743
721
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
744
 
#. 
 
722
#.
745
723
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659
746
724
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
747
725
msgid "Mirrored Displays"
831
809
msgid "_Detect Displays"
832
810
msgstr "_Braith Taispeáintí"
833
811
 
834
 
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 
812
#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1
835
813
msgid "Displays"
836
814
msgstr "Taispeáintí"
837
815
 
838
 
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 
816
#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2
839
817
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
840
818
msgstr ""
841
819
 
842
820
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
843
 
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 
821
#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4
844
822
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
845
823
msgstr ""
846
824
 
932
910
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
933
911
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
934
912
#. * simply leave these untranslated.
935
 
#. 
 
913
#.
936
914
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429
937
915
msgid "audio DVD"
938
916
msgstr ""
986
964
msgstr ""
987
965
 
988
966
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564
989
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
 
967
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669
990
968
msgid "Section"
991
969
msgstr ""
992
970
 
1027
1005
msgid "Checking for Updates"
1028
1006
msgstr ""
1029
1007
 
1030
 
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 
1008
#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1
1031
1009
msgid "Details"
1032
1010
msgstr "Sonraí"
1033
1011
 
1034
 
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 
1012
#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2
1035
1013
msgid "System Information"
1036
1014
msgstr "Faisnéis Córais"
1037
1015
 
1038
1016
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1039
 
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 
1017
#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4
1040
1018
msgid ""
1041
 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba"
1042
 
"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 
1019
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 
1020
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1043
1021
msgstr ""
1044
 
"gléas;córas;faisnéis;cuimhne;próiseálaí;leagan;réamhshocrú;feidhmchlár;tacach"
1045
 
"umas;rogha;cd;dvd;usb;fuaim;fís;diosca;inbhainte;meáin;uathrith;"
 
1022
"gléas;córas;faisnéis;cuimhne;próiseálaí;leagan;réamhshocrú;feidhmchlár;"
 
1023
"tacachumas;rogha;cd;dvd;usb;fuaim;fís;diosca;inbhainte;meáin;uathrith;"
1046
1024
 
1047
1025
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1048
1026
msgid "Select how other media should be handled"
1279
1257
msgstr ""
1280
1258
 
1281
1259
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
1282
 
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 
1260
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
1283
1261
msgid "Universal Access"
1284
1262
msgstr "Rochtain Uilíoch"
1285
1263
 
1335
1313
msgid "Compose Key"
1336
1314
msgstr ""
1337
1315
 
1338
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 
1316
#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
1339
1317
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
1340
1318
msgid "Keyboard"
1341
1319
msgstr "Méarchlár"
1342
1320
 
1343
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 
1321
#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
1344
1322
msgid "Change keyboard settings"
1345
1323
msgstr ""
1346
1324
 
1347
1325
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
1348
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 
1326
#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
1349
1327
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
1350
1328
msgstr ""
1351
1329
 
1487
1465
msgid "_Test Your Settings"
1488
1466
msgstr ""
1489
1467
 
1490
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 
1468
#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
1491
1469
msgid "Mouse & Touchpad"
1492
1470
msgstr "Luch & Ceap Tadhaill"
1493
1471
 
1494
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 
1472
#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
1495
1473
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
1496
1474
msgstr ""
1497
1475
 
1498
1476
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
1499
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 
1477
#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
1500
1478
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
1501
1479
msgstr ""
1502
1480
 
1610
1588
msgid "Air_plane Mode"
1611
1589
msgstr ""
1612
1590
 
1613
 
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 
1591
#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1
1614
1592
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
1615
1593
msgid "Network"
1616
1594
msgstr "Líonra"
1617
1595
 
1618
 
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 
1596
#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2
1619
1597
msgid "Network settings"
1620
1598
msgstr "Socruithe an líonra"
1621
1599
 
1622
1600
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
1623
 
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 
1601
#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4
1624
1602
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
1625
1603
msgstr "Líonra;Gan Sreang;IP;LAN;Seachfhreastalaí;"
1626
1604
 
2283
2261
msgid "Connection dependency failed"
2284
2262
msgstr ""
2285
2263
 
2286
 
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2287
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
2288
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
2289
 
msgid "Add Account"
2290
 
msgstr "Cuir Cuntas Leis"
2291
 
 
2292
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374
2293
 
msgid "Error logging into the account"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
2297
 
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431
2301
 
msgid "_Log In"
2302
 
msgstr "_Logáil Isteach"
2303
 
 
2304
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678
2305
 
msgid "Error creating account"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
2309
 
msgid "Error removing account"
2310
 
msgstr ""
2311
 
 
2312
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768
2313
 
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2314
 
msgstr ""
2315
 
 
2316
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770
2317
 
msgid "This will not remove the account on the server."
2318
 
msgstr ""
2319
 
 
2320
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771
2321
 
msgid "_Remove"
2322
 
msgstr "_Bain"
2323
 
 
2324
 
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
2325
 
msgid "Online Accounts"
2326
 
msgstr "Cuntais ar Líne"
2327
 
 
2328
 
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
2329
 
msgid "Manage online accounts"
2330
 
msgstr "Bainistigh cuntais ar líne"
2331
 
 
2332
 
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
2333
 
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
2334
 
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
2335
 
msgstr ""
2336
 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Gréasán;Ar Líne;Comhrá;Féilire;Post;Teagmháil;"
2337
 
 
2338
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
2339
 
msgid "No online accounts configured"
2340
 
msgstr "Níl cuntas ar líne cumasaithe"
2341
 
 
2342
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
2343
 
msgid "Remove Account"
2344
 
msgstr "Bain Cuntas"
2345
 
 
2346
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
2347
 
msgid "Add an online account"
2348
 
msgstr "Cuir cuntas ar líne leis"
2349
 
 
2350
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
2351
 
msgid ""
2352
 
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
2353
 
"contacts, calendar, chat and more."
2354
 
msgstr ""
2355
 
"Nuair a chuireann tú cuntas leis, is féidir le feidhmchláir é a rochtain le "
2356
 
"haghaidh cáipéisí, poist, teagmhálacha, féilire, comhrá, agus ar uile."
2357
 
 
2358
2264
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
2359
2265
msgid "Unknown time"
2360
2266
msgstr "Am anaithnid"
2548
2454
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2549
2455
msgstr ""
2550
2456
 
2551
 
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 
2457
#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1
2552
2458
msgid "Power"
2553
2459
msgstr "Cumhacht"
2554
2460
 
2555
 
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 
2461
#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2
2556
2462
msgid "Power management settings"
2557
2463
msgstr ""
2558
2464
 
2559
2465
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
2560
 
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
 
2466
#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4
2561
2467
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
2562
2468
msgstr ""
2563
2469
 
2790
2696
 
2791
2697
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908
2792
2698
msgid ""
2793
 
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
2794
 
"*.PPD.GZ)"
 
2699
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 
2700
"PPD.GZ)"
2795
2701
msgstr ""
2796
2702
 
2797
2703
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213
2822
2728
msgid "Could not load ui: %s"
2823
2729
msgstr ""
2824
2730
 
2825
 
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
 
2731
#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2826
2732
msgid "Printers"
2827
2733
msgstr "Printéirí"
2828
2734
 
2829
 
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 
2735
#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2
2830
2736
msgid "Change printer settings"
2831
2737
msgstr ""
2832
2738
 
2833
2739
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
2834
 
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 
2740
#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4
2835
2741
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
2836
2742
msgstr ""
2837
2743
 
2864
2770
msgstr ""
2865
2771
 
2866
2772
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2867
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 
2773
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
2868
2774
msgid "_Add"
2869
2775
msgstr ""
2870
2776
 
2887
2793
 
2888
2794
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
2889
2795
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
2890
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
 
2796
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
2891
2797
msgid "Cancel"
2892
2798
msgstr ""
2893
2799
 
 
2800
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 
2801
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 
2802
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 
2803
msgid "Select"
 
2804
msgstr "Roghnaigh"
 
2805
 
2894
2806
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
2895
2807
msgid "Loading drivers database..."
2896
2808
msgstr ""
3213
3125
"doesn't seem to be available."
3214
3126
msgstr ""
3215
3127
 
3216
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
3217
 
msgid "Region & Language"
3218
 
msgstr "Réigiún & Teanga"
 
3128
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
 
3129
msgid "Text Entry"
 
3130
msgstr ""
3219
3131
 
3220
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
3221
 
msgid "Change your region and language settings"
 
3132
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
 
3133
msgid "Change your keyboard or input method settings"
3222
3134
msgstr ""
3223
3135
 
3224
3136
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
3225
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
3226
 
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
3227
 
msgstr "Teanga;Leagan Amach;Méarchlár;"
 
3137
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
 
3138
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1
 
3142
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 
3143
msgid "Region and Language"
 
3144
msgstr "Réigiún agus Teanga"
 
3145
 
 
3146
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2
 
3147
#, fuzzy
 
3148
msgid "Input sources to use:"
 
3149
msgstr "Foinse ionchurtha:"
 
3150
 
 
3151
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3
 
3152
msgid "Switch to next source using:"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4
 
3156
msgid "Switch to previous source using:"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5
 
3160
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 
3161
msgid "Use the same source for all windows"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6
 
3165
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 
3166
msgid "Allow different sources for each window"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7
 
3170
msgid "New windows use the default source"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8
 
3174
msgid "New windows use the current source"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9
 
3178
msgid "Show input candidates:"
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10
 
3182
msgid "Horizontally"
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11
 
3186
msgid "Vertically"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12
 
3190
msgid "Using custom font:"
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13
 
3194
msgid "Show current input source in the menu bar"
 
3195
msgstr ""
 
3196
 
 
3197
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14
 
3198
#, fuzzy
 
3199
msgid "Keyboard Settings..."
 
3200
msgstr "Socruithe an Mhéarchláir"
3228
3201
 
3229
3202
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143
3230
3203
msgid "Imperial"
3265
3238
msgid "Copy Settings..."
3266
3239
msgstr "Cóipeáil Socruithe..."
3267
3240
 
3268
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
3269
 
msgid "Region and Language"
3270
 
msgstr "Réigiún agus Teanga"
3271
 
 
3272
3241
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
3273
 
msgid ""
3274
 
"Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 
3242
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
3275
3243
msgstr ""
3276
3244
"Roghnaigh teanga taispeána (cuirfear an t-athrú i bhfeidhm nuair a logálann "
3277
3245
"tú isteach arís)"
3368
3336
msgid "Shortcut Settings"
3369
3337
msgstr "Socruithe Aicearraí"
3370
3338
 
3371
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
3372
 
msgid "Use the same source for all windows"
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
3376
 
msgid "Allow different sources for each window"
3377
 
msgstr ""
3378
 
 
3379
3339
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
3380
3340
msgid "Input Sources"
3381
3341
msgstr "Foinsí Ionchurtha"
3405
3365
msgid "New accelerator…"
3406
3366
msgstr ""
3407
3367
 
3408
 
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
 
3368
#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1
3409
3369
msgid "Brightness & Lock"
3410
3370
msgstr "Gile & Glasáil"
3411
3371
 
3412
 
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
 
3372
#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2
3413
3373
msgid "Screen brightness and lock settings"
3414
3374
msgstr "Gile an scáileáin agus socruithe glasála"
3415
3375
 
3416
3376
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
3417
 
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 
3377
#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4
3418
3378
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
3419
3379
msgstr "Gile;Glas;Maolaigh;Glan;Bánaigh;Scáileán;"
3420
3380
 
3475
3435
msgid "Lock"
3476
3436
msgstr "Cuir Faoi Ghlas"
3477
3437
 
3478
 
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
3479
 
msgid "Enable debugging code"
3480
 
msgstr ""
3481
 
 
3482
 
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
3483
 
msgid "Version of this application"
3484
 
msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo"
3485
 
 
3486
 
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
3487
 
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
3488
 
msgstr ""
3489
 
 
3490
 
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
3491
 
msgid "Volume Control"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
3495
 
msgid "Show desktop volume control"
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
3499
 
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1
3500
 
msgid "Sound"
3501
 
msgstr "Fuaim"
3502
 
 
3503
 
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
3504
 
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2
3505
 
msgid "Change sound volume and sound events"
3506
 
msgstr ""
3507
 
 
3508
 
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3509
 
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3510
 
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
3511
 
msgstr ""
3512
 
 
3513
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
3514
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3515
 
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
3516
 
msgid "Bark"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
3520
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3521
 
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
3522
 
msgid "Drip"
3523
 
msgstr ""
3524
 
 
3525
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
3526
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3527
 
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
3528
 
msgid "Glass"
3529
 
msgstr ""
3530
 
 
3531
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
3532
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3533
 
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
3534
 
msgid "Sonar"
3535
 
msgstr ""
3536
 
 
3537
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
3538
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770
3539
 
msgid "Output"
3540
 
msgstr "Aschur"
3541
 
 
3542
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
3543
 
msgid "Sound Output Volume"
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
3547
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903
3548
 
msgid "Input"
3549
 
msgstr "Ionchur"
3550
 
 
3551
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
3552
 
msgid "Microphone Volume"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
3438
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
3556
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111
3557
3439
msgctxt "balance"
3558
3440
msgid "Left"
3559
3441
msgstr ""
3560
3442
 
3561
3443
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
3562
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112
3563
3444
msgctxt "balance"
3564
3445
msgid "Right"
3565
3446
msgstr ""
3566
3447
 
3567
3448
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
3568
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115
3569
3449
msgctxt "balance"
3570
3450
msgid "Rear"
3571
3451
msgstr ""
3572
3452
 
3573
3453
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
3574
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116
3575
3454
msgctxt "balance"
3576
3455
msgid "Front"
3577
3456
msgstr ""
3578
3457
 
3579
3458
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
3580
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119
3581
3459
msgctxt "balance"
3582
3460
msgid "Minimum"
3583
3461
msgstr ""
3584
3462
 
3585
3463
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
3586
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120
3587
3464
msgctxt "balance"
3588
3465
msgid "Maximum"
3589
3466
msgstr ""
3590
3467
 
3591
3468
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
3592
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295
3593
3469
msgid "_Balance:"
3594
3470
msgstr ""
3595
3471
 
3596
3472
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
3597
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298
3598
3473
msgid "_Fade:"
3599
3474
msgstr ""
3600
3475
 
3601
3476
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
3602
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301
3603
3477
msgid "_Subwoofer:"
3604
3478
msgstr ""
3605
3479
 
3613
3487
msgid "Unamplified"
3614
3488
msgstr "Gan aimpliú"
3615
3489
 
3616
 
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
3617
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 
3490
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
3618
3491
msgid "_Profile:"
3619
3492
msgstr "_Próifíl:"
3620
3493
 
3640
3513
msgid "System Sounds"
3641
3514
msgstr "Fuaimeanna Córais"
3642
3515
 
3643
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
3644
 
msgid "_Test Speakers"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
3648
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343
 
3516
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:343
3649
3517
msgid "Peak detect"
3650
3518
msgstr ""
3651
3519
 
3652
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
 
3520
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:776
 
3521
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:946
 
3522
#, c-format
 
3523
msgid "Settings for %s"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:802
 
3527
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:955
 
3528
msgid "Mode:"
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1600
3653
3532
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3654
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600
3655
3533
msgid "Name"
3656
3534
msgstr "Ainm"
3657
3535
 
3658
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
3659
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702
 
3536
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
3660
3537
#, c-format
3661
3538
msgid "Speaker Testing for %s"
3662
3539
msgstr ""
3663
3540
 
3664
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
3665
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043
3666
 
msgid "_Output volume:"
3667
 
msgstr "Airde _aschurtha:"
3668
 
 
3669
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
3670
 
msgid "C_hoose a device for sound output:"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
3674
 
msgid "Settings for the selected device:"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
3678
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950
 
3541
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1770
 
3542
msgid "Output"
 
3543
msgstr "Aschur"
 
3544
 
 
3545
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
 
3546
msgid "Play sound through"
 
3547
msgstr ""
 
3548
 
 
3549
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
 
3550
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1932
 
3551
msgid "Settings for the selected device"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1873
 
3555
msgid "Test:"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1880
 
3559
msgid "Test Sound"
 
3560
msgstr "Fuaim Tástála"
 
3561
 
 
3562
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1903
 
3563
msgid "Input"
 
3564
msgstr "Ionchur"
 
3565
 
 
3566
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1907
 
3567
msgid "Record sound from"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
3679
3571
msgid "_Input volume:"
3680
3572
msgstr "Airde _ionchurtha:"
3681
3573
 
3682
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
3683
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983
 
3574
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1983
3684
3575
msgid "Input level:"
3685
3576
msgstr ""
3686
3577
 
3687
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
3688
 
msgid "C_hoose a device for sound input:"
3689
 
msgstr ""
3690
 
 
3691
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
3692
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004
 
3578
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2004
3693
3579
msgid "Sound Effects"
3694
3580
msgstr "Maisíochtaí Fuaime"
3695
3581
 
3696
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
3697
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011
 
3582
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2011
3698
3583
msgid "_Alert volume:"
3699
3584
msgstr ""
3700
3585
 
3701
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
3702
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024
 
3586
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024
3703
3587
msgid "Applications"
3704
3588
msgstr "Feidhmchláir"
3705
3589
 
3706
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
3707
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028
 
3590
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2028
3708
3591
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3709
3592
msgstr ""
3710
3593
 
 
3594
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2043
 
3595
msgid "_Output volume:"
 
3596
msgstr "Airde _aschurtha:"
 
3597
 
3711
3598
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3712
3599
msgid "Built-in"
3713
3600
msgstr ""
3749
3636
msgid "Subwoofer"
3750
3637
msgstr ""
3751
3638
 
3752
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
3753
 
#, c-format
3754
 
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
3758
 
msgid "_Mute"
3759
 
msgstr ""
3760
 
 
3761
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
3762
 
msgid "_Sound Preferences"
3763
 
msgstr "Sainroghanna _Fuaime"
3764
 
 
3765
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
3766
 
msgid "Muted"
3767
 
msgstr ""
3768
 
 
3769
3639
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
3770
3640
msgid "Custom"
3771
3641
msgstr "Saincheaptha"
3772
3642
 
 
3643
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 
3644
msgid "Sound"
 
3645
msgstr "Fuaim"
 
3646
 
 
3647
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 
3648
msgid "Change sound volume and sound events"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
3773
3651
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3774
 
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4
 
3652
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3775
3653
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
3776
3654
msgstr ""
3777
3655
 
3778
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776
3779
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946
3780
 
#, c-format
3781
 
msgid "Settings for %s"
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802
3785
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955
3786
 
msgid "Mode:"
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775
3790
 
msgid "Play sound through"
3791
 
msgstr ""
3792
 
 
3793
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800
3794
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932
3795
 
msgid "Settings for the selected device"
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873
3799
 
msgid "Test:"
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880
3803
 
msgid "Test Sound"
3804
 
msgstr "Fuaim Tástála"
3805
 
 
3806
 
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907
3807
 
msgid "Record sound from"
3808
 
msgstr ""
3809
 
 
3810
3656
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289
3811
3657
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295
3812
3658
msgid "No shortcut set"
3813
3659
msgstr ""
3814
3660
 
3815
 
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 
3661
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
3816
3662
msgid "Universal Access Preferences"
3817
3663
msgstr "Sainroghanna Rochtana Uilíche"
3818
3664
 
3819
3665
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3820
 
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 
3666
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3821
3667
msgid ""
3822
 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
3823
 
"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 
3668
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 
3669
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3824
3670
msgstr ""
3825
3671
 
3826
3672
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
4167
4013
msgid "Zoom Options"
4168
4014
msgstr "Roghanna Súmála"
4169
4015
 
4170
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
4171
 
msgid "Zoom"
4172
 
msgstr "Súmáil"
4173
 
 
4174
4016
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
4175
4017
msgid "Magnification:"
4176
4018
msgstr ""
4422
4264
"D'éirigh le sábháil do mhéarloirg. Ba chóir duit bheith in ann logáil "
4423
4265
"isteach le do bhraiteoir méarloirg."
4424
4266
 
4425
 
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 
4267
#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
4426
4268
msgid "User Accounts"
4427
4269
msgstr "Cuntais Úsáideora"
4428
4270
 
4429
 
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 
4271
#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
4430
4272
msgid "Add or remove users"
4431
4273
msgstr "Cuir leis nó bain úsáideoirí"
4432
4274
 
4433
4275
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
4434
 
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 
4276
#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
4435
4277
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
4436
4278
msgstr ""
4437
 
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Logáil "
4438
 
"Isteach;Ainm;Méarlorg;Abhatár;Aghaidh;Focal Faire;"
 
4279
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Logáil Isteach;Ainm;"
 
4280
"Méarlorg;Abhatár;Aghaidh;Focal Faire;"
4439
4281
 
4440
4282
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
4441
4283
msgid "Set a password now"
4520
4362
msgid "Gallery"
4521
4363
msgstr ""
4522
4364
 
4523
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
4524
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
4525
 
msgid "Browse for more pictures"
4526
 
msgstr ""
4527
 
 
4528
4365
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
4529
4366
msgid "Take a photograph"
4530
4367
msgstr "Tóg grianghraf"
4569
4406
msgid "_Language"
4570
4407
msgstr "_Teanga"
4571
4408
 
4572
 
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 
4409
#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
4573
4410
msgid "Manage user accounts"
4574
4411
msgstr ""
4575
4412
 
4576
 
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
 
4413
#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
4577
4414
msgid "Authentication is required to change user data"
4578
4415
msgstr ""
4579
4416
 
4580
4417
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
4581
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
 
4418
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
4582
4419
msgctxt "Password strength"
4583
4420
msgid "Too short"
4584
4421
msgstr "Ró-ghearr"
4589
4426
msgstr ""
4590
4427
 
4591
4428
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4592
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
 
4429
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
4593
4430
msgctxt "Password strength"
4594
4431
msgid "Weak"
4595
4432
msgstr "Lag"
4596
4433
 
4597
4434
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4598
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
 
4435
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610
4599
4436
msgctxt "Password strength"
4600
4437
msgid "Fair"
4601
4438
msgstr "Cuíosach"
4602
4439
 
4603
4440
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4604
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610
 
4441
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611
4605
4442
msgctxt "Password strength"
4606
4443
msgid "Good"
4607
4444
msgstr "Maith"
4608
4445
 
4609
4446
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4610
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611
 
4447
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:612
4611
4448
msgctxt "Password strength"
4612
4449
msgid "Strong"
4613
4450
msgstr "Láidir"
4617
4454
msgstr ""
4618
4455
 
4619
4456
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
4620
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
 
4457
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:241
4621
4458
#, c-format
4622
4459
msgid "The new password is too short"
4623
4460
msgstr ""
4671
4508
msgid "Failed to register account"
4672
4509
msgstr ""
4673
4510
 
4674
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 
4511
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578
4675
4512
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4676
4513
msgstr ""
4677
4514
 
4678
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 
4515
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632
4679
4516
msgid "Failed to join domain"
4680
4517
msgstr ""
4681
4518
 
4682
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 
4519
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689
4683
4520
msgid "Failed to log into domain"
4684
4521
msgstr ""
4685
4522
 
4748
4585
#. * The variable is the name of the device, for example:
4749
4586
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4750
4587
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4751
 
#. 
 
4588
#.
4752
4589
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
4753
4590
#, c-format
4754
4591
msgid ""
4768
4605
msgid "Summary"
4769
4606
msgstr ""
4770
4607
 
4771
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
 
4608
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:98
4772
4609
msgid "_Generate a password"
4773
4610
msgstr ""
4774
4611
 
4775
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
 
4612
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:152
4776
4613
msgid "Please choose another password."
4777
4614
msgstr ""
4778
4615
 
4779
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 
4616
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
4780
4617
msgid "Please type your current password again."
4781
4618
msgstr ""
4782
4619
 
4783
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
 
4620
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:167
4784
4621
msgid "Password could not be changed"
4785
4622
msgstr ""
4786
4623
 
4787
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
 
4624
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:238
4788
4625
msgid "You need to enter a new password"
4789
4626
msgstr ""
4790
4627
 
4791
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
 
4628
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:247
4792
4629
msgid "You need to confirm the password"
4793
4630
msgstr ""
4794
4631
 
4795
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
 
4632
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:250
4796
4633
msgid "The passwords do not match"
4797
4634
msgstr ""
4798
4635
 
4799
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
 
4636
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:256
4800
4637
msgid "You need to enter your current password"
4801
4638
msgstr ""
4802
4639
 
4803
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
 
4640
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:259
4804
4641
msgid "The current password is not correct"
4805
4642
msgstr ""
4806
4643
 
4807
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348
 
4644
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:349
4808
4645
msgid "Passwords do not match"
4809
4646
msgstr ""
4810
4647
 
4811
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410
 
4648
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:411
4812
4649
msgid "Wrong password"
4813
4650
msgstr ""
4814
4651
 
5048
4885
msgid "Down"
5049
4886
msgstr ""
5050
4887
 
5051
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
 
4888
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:642
5052
4889
msgid "Switch Modes"
5053
4890
msgstr ""
5054
4891
 
5055
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
 
4892
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:732
5056
4893
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
5057
4894
msgid "Button"
5058
4895
msgstr ""
5059
4896
 
5060
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
 
4897
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:785
5061
4898
msgid "Action"
5062
4899
msgstr "Gníomh"
5063
4900
 
5064
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
 
4901
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:894
5065
4902
msgid "Display Mapping"
5066
4903
msgstr ""
5067
4904
 
5068
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 
4905
#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
5069
4906
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
5070
4907
msgid "Wacom Tablet"
5071
4908
msgstr "Táibléad Wacom"
5072
4909
 
5073
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 
4910
#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
5074
4911
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
5075
4912
msgstr ""
5076
4913
 
5077
4914
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
5078
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 
4915
#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
5079
4916
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
5080
4917
msgstr "Táibléad;Wacom;Stíleas;Scriosán;Luch;"
5081
4918
 
5307
5144
msgid "Help"
5308
5145
msgstr "Cabhair"
5309
5146
 
5310
 
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
5311
 
msgid "Control Center"
5312
 
msgstr "Lárionad Rialaithe"
5313
 
 
5314
 
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 
5147
#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
5315
5148
msgid "System Settings"
5316
5149
msgstr "Socruithe an Chórais"
5317
5150
 
5318
 
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 
5151
#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2
5319
5152
msgid "Preferences;Settings;"
5320
5153
msgstr "Sainroghanna;Socruithe;"
5321
5154
 
5322
 
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
5323
 
msgid "Text Entry"
5324
 
msgstr ""
5325
 
 
5326
 
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
5327
 
msgid "Change your keyboard or input method settings"
5328
 
msgstr ""
5329
 
 
5330
 
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
5331
 
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
5332
 
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
5333
 
msgstr ""
 
5155
#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1
 
5156
msgid "Control Center"
 
5157
msgstr "Lárionad Rialaithe"
 
5158
 
 
5159
#~ msgid "Lock Screen"
 
5160
#~ msgstr "Cuir Scáileán Faoi Ghlas"
 
5161
 
 
5162
#~ msgctxt "background, style"
 
5163
#~ msgid "Zoom"
 
5164
#~ msgstr "Súmáil"
 
5165
 
 
5166
#~ msgid "Select Background"
 
5167
#~ msgstr "Roghnaigh Cúlra"
 
5168
 
 
5169
#~ msgid "Colors"
 
5170
#~ msgstr "Dathanna"
 
5171
 
 
5172
#~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 
5173
#~ msgstr "Cúlbhrat;Scáileán;Deasc;"
 
5174
 
 
5175
#~ msgid "_Region:"
 
5176
#~ msgstr "_Réigiún:"
 
5177
 
 
5178
#~ msgid "_City:"
 
5179
#~ msgstr "_Cathair:"
 
5180
 
 
5181
#~ msgid "_Network Time"
 
5182
#~ msgstr "Am _Líonra"
 
5183
 
 
5184
#~ msgid ":"
 
5185
#~ msgstr ":"
 
5186
 
 
5187
#~ msgid "Month"
 
5188
#~ msgstr "Mí"
 
5189
 
 
5190
#~ msgid "Day"
 
5191
#~ msgstr "Lá"
 
5192
 
 
5193
#~ msgid "Year"
 
5194
#~ msgstr "Bliain"
 
5195
 
 
5196
#~ msgid "24-hour"
 
5197
#~ msgstr "24 uair"
 
5198
 
 
5199
#~ msgid "AM/PM"
 
5200
#~ msgstr "AM/PM"
 
5201
 
 
5202
#~ msgid "January"
 
5203
#~ msgstr "Eanáir"
 
5204
 
 
5205
#~ msgid "February"
 
5206
#~ msgstr "Feabhra"
 
5207
 
 
5208
#~ msgid "March"
 
5209
#~ msgstr "Márta"
 
5210
 
 
5211
#~ msgid "April"
 
5212
#~ msgstr "Aibreán"
 
5213
 
 
5214
#~ msgid "May"
 
5215
#~ msgstr "Bealtaine"
 
5216
 
 
5217
#~ msgid "June"
 
5218
#~ msgstr "Meitheamh"
 
5219
 
 
5220
#~ msgid "July"
 
5221
#~ msgstr "Iúil"
 
5222
 
 
5223
#~ msgid "August"
 
5224
#~ msgstr "Lúnasa"
 
5225
 
 
5226
#~ msgid "September"
 
5227
#~ msgstr "Meán Fómhair"
 
5228
 
 
5229
#~ msgid "October"
 
5230
#~ msgstr "Deireadh Fómhair"
 
5231
 
 
5232
#~ msgid "November"
 
5233
#~ msgstr "Samhain"
 
5234
 
 
5235
#~ msgid "December"
 
5236
#~ msgstr "Nollaig"
 
5237
 
 
5238
#~ msgid "Date & Time"
 
5239
#~ msgstr "Dáta & Am"
 
5240
 
 
5241
#~ msgid "Clock;Timezone;Location;"
 
5242
#~ msgstr "Clog;Crios Ama;Suíomh;"
 
5243
 
 
5244
#~ msgid "_Log In"
 
5245
#~ msgstr "_Logáil Isteach"
 
5246
 
 
5247
#~ msgid "_Remove"
 
5248
#~ msgstr "_Bain"
 
5249
 
 
5250
#~ msgid "Online Accounts"
 
5251
#~ msgstr "Cuntais ar Líne"
 
5252
 
 
5253
#~ msgid "Manage online accounts"
 
5254
#~ msgstr "Bainistigh cuntais ar líne"
 
5255
 
 
5256
#~ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 
5257
#~ msgstr ""
 
5258
#~ "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Gréasán;Ar Líne;Comhrá;Féilire;Post;"
 
5259
#~ "Teagmháil;"
 
5260
 
 
5261
#~ msgid "No online accounts configured"
 
5262
#~ msgstr "Níl cuntas ar líne cumasaithe"
 
5263
 
 
5264
#~ msgid "Remove Account"
 
5265
#~ msgstr "Bain Cuntas"
 
5266
 
 
5267
#~ msgid "Add an online account"
 
5268
#~ msgstr "Cuir cuntas ar líne leis"
 
5269
 
 
5270
#~ msgid ""
 
5271
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
 
5272
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
 
5273
#~ msgstr ""
 
5274
#~ "Nuair a chuireann tú cuntas leis, is féidir le feidhmchláir é a rochtain "
 
5275
#~ "le haghaidh cáipéisí, poist, teagmhálacha, féilire, comhrá, agus ar uile."
 
5276
 
 
5277
#~ msgid "Region & Language"
 
5278
#~ msgstr "Réigiún & Teanga"
 
5279
 
 
5280
#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 
5281
#~ msgstr "Teanga;Leagan Amach;Méarchlár;"
 
5282
 
 
5283
#~ msgid "Version of this application"
 
5284
#~ msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo"
 
5285
 
 
5286
#~ msgid "_Sound Preferences"
 
5287
#~ msgstr "Sainroghanna _Fuaime"