16
16
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:25+0000\n"
18
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 11:40+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 06:22+0000\n"
20
20
"Last-Translator: drtvasudevan <Unknown>\n"
21
21
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
23
"MIME-Version: 1.0\n"
23
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-30 14:21+0000\n"
27
28
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
30
#: ../panels/background/background.ui.h:1
31
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
35
#. This refers to a slideshow background
36
#: ../panels/background/background.ui.h:3
37
msgid "Changes throughout the day"
38
msgstr "நாள் முழுதும் மாறுதல்"
40
#: ../panels/background/background.ui.h:4
42
msgstr "திரையை பூட்டுக"
44
#: ../panels/background/background.ui.h:5
45
msgctxt "background, style"
30
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1
47
33
msgstr "ஓடுகளாக்க பரப்பு"
49
#: ../panels/background/background.ui.h:6
50
msgctxt "background, style"
35
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2
36
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
52
38
msgstr "அணுகிப்பார்"
54
#: ../panels/background/background.ui.h:7
55
msgctxt "background, style"
40
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3
59
#: ../panels/background/background.ui.h:8
60
msgctxt "background, style"
45
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4
64
#: ../panels/background/background.ui.h:9
65
msgctxt "background, style"
50
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5
69
#: ../panels/background/background.ui.h:10
70
msgctxt "background, style"
55
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6
74
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
75
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
76
msgid "Select Background"
77
msgstr "பின்னணியை தேர்ந்தெடு"
79
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
81
msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்"
83
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
87
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
91
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
95
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
96
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
97
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
98
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
100
msgstr "தேர்வு செய்க"
102
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
60
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7
62
msgid "<b>Background</b>"
65
#. This refers to a slideshow background
66
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9
67
msgid "Changes throughout the day"
68
msgstr "நாள் முழுதும் மாறுதல்"
70
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10
73
msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்"
75
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11
77
msgid "Remove wallpaper"
78
msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்"
80
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12
85
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13
89
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14
90
msgid "<b>Launcher icon size</b>"
93
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15
97
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16
98
msgid "<b>Auto-hide the Launcher</b>"
101
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17
103
"<span size=\"small\">The launcher will reveal when moving the pointer to the "
104
"defined hot spot.</span>"
107
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18
109
msgid "Reveal location:"
110
msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள்"
112
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19
117
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20
118
msgid "Top left corner"
121
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21
123
msgid "Other reveal option"
124
msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
126
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22
127
msgid "Reveal sensitivity"
130
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23
131
msgid "<small>Low</small>"
134
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24
135
msgid "<small>High</small>"
138
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25
140
"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore "
141
"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel."
144
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26
145
msgid "Enable workspaces"
148
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27
149
msgid "Add show desktop icon to the launcher"
152
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28
153
msgid "Restore Default Behaviours"
156
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29
160
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45
161
msgid "Horizontal Gradient"
164
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46
165
msgid "Vertical Gradient"
168
#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47
173
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147
103
174
msgid "multiple sizes"
104
175
msgstr "பல அளவுகள்"
106
177
#. translators: 100 × 100px
107
178
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
108
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
179
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151
113
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
114
#| msgid "Apply Background"
184
#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280
115
185
msgid "No Desktop Background"
116
186
msgstr "பணிமேடை பின்னணி எதுவுமில்லை"
118
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451
188
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1082
189
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
190
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
191
msgid "Browse for more pictures"
192
msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க"
194
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1174
119
195
msgid "Current background"
120
196
msgstr "நடப்பு பின்னணி"
122
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
123
msgid "Change the background"
198
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1370
201
msgstr "முன்னிருப்பு"
203
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1884
205
msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்"
207
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1891
209
msgid "Pictures Folder"
212
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1898
213
msgid "Colors & Gradients"
216
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1906
220
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1
225
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2
227
msgid "Change the background and the theme"
124
228
msgstr "பின்னணி படத்தை மாற்று"
126
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
127
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
128
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
129
msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் ;திரை;மேல்மேசை"
230
#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel
231
#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4
233
"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;"
131
236
#. TRANSLATORS: device type
132
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
237
#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
133
238
#: ../panels/network/panel-common.c:102
134
239
msgid "Bluetooth"
135
240
msgstr "ப்ளூடூத்"
137
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
242
#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
138
243
msgid "Configure Bluetooth settings"
139
244
msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகளை வடிவமை"
547
645
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
549
"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த "
550
"சாளரத்தில் இழுத்துவிடலாம்."
647
"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த சாளரத்தில் "
552
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
650
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2
553
651
msgid "Color management settings"
554
652
msgstr "நிற மேலாண்மை அமைப்பு"
556
654
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
557
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
655
#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4
558
656
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
559
657
msgstr "நிறம்;ஐசிசி;வரிவுரு;அளவீடுசெய்;அச்சுப்பொறி;தோற்றம்;"
561
659
#. Add some common regions
562
#: ../panels/common/cc-common-language.c:661
660
#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
563
661
msgid "United States"
564
662
msgstr "யுனைடட் ஸ்டேட்ஸ்"
566
#: ../panels/common/cc-common-language.c:662
664
#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
570
#: ../panels/common/cc-common-language.c:663
668
#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
572
670
msgstr "ப்ரான்ஸ்"
574
#: ../panels/common/cc-common-language.c:664
672
#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
576
674
msgstr "ஸ்பெய்ன்"
578
#: ../panels/common/cc-common-language.c:665
676
#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
582
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
680
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297
583
681
msgid "Select a region"
584
682
msgstr "மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
602
700
msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு"
604
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
606
msgstr "_R வட்டாரம்:"
608
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
612
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
613
msgid "_Network Time"
614
msgstr "_N பிணைய நேரம்"
616
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
617
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
621
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
622
msgid "Set the time one hour ahead."
623
msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை."
625
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
626
msgid "Set the time one hour back."
627
msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை."
629
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
630
msgid "Set the time one minute ahead."
631
msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் முன்னே அமை."
633
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
634
msgid "Set the time one minute back."
635
msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை."
637
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
638
msgid "Switch between AM and PM."
639
msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு"
641
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
645
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
649
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
653
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
657
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
661
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
665
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
669
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
673
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
677
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
681
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
685
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
689
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
693
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
697
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
701
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
705
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
709
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
711
msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்"
713
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
714
msgid "Date and Time preferences panel"
715
msgstr "நாள் நேரம் விருப்பங்கள் பலகம்"
717
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
718
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
719
msgid "Clock;Timezone;Location;"
720
msgstr "கடிகாரம்;நேரமண்டலம்;இடம்;"
722
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
723
msgid "Change system time and date settings"
724
msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைவை மாற்றி அமைக்க"
726
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
727
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
729
"கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்ற நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும்."
731
702
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513
732
703
msgctxt "display panel, rotation"
2325
2284
msgid "Connection dependency failed"
2326
2285
msgstr "இணைப்பு சார்பு தோல்வியுற்றது"
2328
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2329
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
2330
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
2332
msgstr "கணக்கு சேர்"
2334
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374
2335
msgid "Error logging into the account"
2336
msgstr "கணக்குக்குள் நுழைவதில் பிழை"
2338
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
2339
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2340
msgstr "அறிமுக ஆவணம் காலாவதியானது. மீண்டும் உள் நுழைக."
2342
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431
2346
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678
2347
msgid "Error creating account"
2348
msgstr "கணக்கை உருவாக்குவதில் பிழை"
2350
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
2351
msgid "Error removing account"
2352
msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை"
2354
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768
2355
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2356
msgstr "கணக்கை அவசியம் நீக்க உறுதியாக உள்ளீரா?"
2358
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770
2359
msgid "This will not remove the account on the server."
2360
msgstr "இது சேவையகத்தில் கணக்கை நீக்காது."
2362
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771
2364
msgstr "நீக்கு (_R)"
2366
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
2367
msgid "Online Accounts"
2368
msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"
2370
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
2371
msgid "Manage online accounts"
2372
msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகளை மேலாள்"
2374
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
2375
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
2376
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
2377
msgstr "கூகுள்;பேஸ்புக்;ட்விட்டர்;யாஹூ;வலை;ஆன்லைன்;அரட்டை;அஞ்சல்;தொடர்பு;"
2379
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
2380
msgid "No online accounts configured"
2381
msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு ஏதும் வடிவமைக்கப்படவில்லை"
2383
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
2384
msgid "Remove Account"
2385
msgstr "கணக்கு நீக்கு"
2387
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
2388
msgid "Add an online account"
2389
msgstr "ஒரு ஆன் லைன் கணக்கு சேர்"
2391
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
2393
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
2394
"contacts, calendar, chat and more."
2396
"ஒரு கணக்கை சேர்ப்பது உங்கள் பயன்பாடுகளை அதன் ஆவணங்கள், மின்னஞ்சல், "
2397
"தொடர்புகள், நாட்காட்டி, அரட்டை மேலும் பலவற்றை அணுக அனுமதிக்கும்."
2399
2287
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
2400
2288
msgid "Unknown time"
2401
2289
msgstr "தெரியாத நேரம்"
3260
3154
"மன்னிக்க! கணினியின் அச்சிடும் சேவை\n"
3261
3155
" கிடைப்பதாக தெரியவில்லை"
3263
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
3264
msgid "Region & Language"
3157
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
3161
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
3162
msgid "Change your keyboard or input method settings"
3165
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
3166
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
3167
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
3170
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1
3171
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
3172
msgid "Region and Language"
3265
3173
msgstr "வட்டாரம் மற்றும் மொழி"
3267
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
3268
msgid "Change your region and language settings"
3269
msgstr "உங்கள் வட்டாரத்தையும் மொழி அமைவையும் மாற்றி அமைக்க"
3271
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
3272
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
3273
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
3274
msgstr "மொழி;இடஅமைவு;விசைப்பலகை"
3175
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2
3177
msgid "Input sources to use:"
3178
msgstr "உள்ளீட்டு மூலம்:"
3180
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3
3182
msgid "Switch to next source using:"
3183
msgstr "அடுத்த மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
3185
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4
3187
msgid "Switch to previous source using:"
3188
msgstr "முந்தைய மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
3190
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5
3191
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
3192
msgid "Use the same source for all windows"
3195
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6
3196
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
3197
msgid "Allow different sources for each window"
3200
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7
3201
msgid "New windows use the default source"
3204
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8
3205
msgid "New windows use the current source"
3208
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9
3209
msgid "Show input candidates:"
3212
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10
3213
msgid "Horizontally"
3216
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11
3220
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12
3221
msgid "Using custom font:"
3224
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13
3225
msgid "Show current input source in the menu bar"
3228
#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14
3230
msgid "Keyboard Settings..."
3231
msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
3276
3233
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143
3277
3234
msgid "Imperial"
3530
3473
msgstr "பூட்டு"
3532
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
3533
msgid "Enable debugging code"
3534
msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து"
3536
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
3537
msgid "Version of this application"
3538
msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு"
3540
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
3541
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
3542
msgstr " —GNOME ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு குறுநிரல்"
3544
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
3545
msgid "Volume Control"
3546
msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு"
3548
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
3549
msgid "Show desktop volume control"
3550
msgstr "பணிமேடை ஒலிவளவு கட்டுப்பாட்டை காட்டு"
3552
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
3553
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1
3557
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
3558
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2
3559
msgid "Change sound volume and sound events"
3560
msgstr "ஒலியளவு மற்றும் ஒலி நிகழ்வுகளை மாற்று"
3562
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3563
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3564
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
3565
msgstr "அட்டை;ஒலிவாங்கி;ஒலிஅளவு;மறைவுறு;சமனம்;ப்ளூடூத்;ஹெட்செட்;ஆடியோ"
3567
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
3568
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3569
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
3573
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
3574
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3575
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
3577
msgstr "தண்ணீர் சொட்டு"
3579
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
3580
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3581
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
3585
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
3586
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3587
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
3591
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
3592
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770
3596
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
3597
msgid "Sound Output Volume"
3598
msgstr "ஒலி வெளிப்பாடு அளவு"
3600
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
3601
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903
3605
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
3606
msgid "Microphone Volume"
3607
msgstr "ஒலி வாங்கி அளவு"
3609
3475
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
3610
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111
3611
3476
msgctxt "balance"
3615
3480
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
3616
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112
3617
3481
msgctxt "balance"
3621
3485
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
3622
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115
3623
3486
msgctxt "balance"
3627
3490
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
3628
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116
3629
3491
msgctxt "balance"
3633
3495
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
3634
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119
3635
3496
msgctxt "balance"
3636
3497
msgid "Minimum"
3637
3498
msgstr "குறைந்தபட்சம்"
3639
3500
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
3640
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120
3641
3501
msgctxt "balance"
3642
3502
msgid "Maximum"
3643
3503
msgstr "அதிக பட்சம்"
3645
3505
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
3646
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295
3647
3506
msgid "_Balance:"
3648
3507
msgstr "_B சமனம்:"
3650
3509
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
3651
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298
3653
3511
msgstr "_F மறைவுறு:"
3655
3513
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
3656
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301
3657
3514
msgid "_Subwoofer:"
3658
3515
msgstr "_S சப்வூஃபர்:"
3694
3550
msgid "System Sounds"
3695
3551
msgstr "கணிணி ஒலிகள்"
3697
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
3698
msgid "_Test Speakers"
3699
msgstr "_T ஒலி பெருக்கிகளை சோதி"
3701
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
3702
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343
3553
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:343
3703
3554
msgid "Peak detect"
3704
3555
msgstr "உச்சிகளை கண்டுபிடி"
3706
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
3557
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:776
3558
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:946
3560
msgid "Settings for %s"
3561
msgstr "%s க்கான அமைப்புகள்"
3563
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:802
3564
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:955
3568
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1600
3707
3569
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3708
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600
3712
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
3713
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702
3573
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
3715
3575
msgid "Speaker Testing for %s"
3716
3576
msgstr "%s க்கு ஒலி பெருக்கி சோதனை"
3718
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
3719
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043
3720
msgid "_Output volume:"
3721
msgstr "_O வெளியீடு ஒலி அளவு:"
3723
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
3724
msgid "C_hoose a device for sound output:"
3725
msgstr "_h ஒலி வெளிப்பாடுக்கு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு"
3727
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
3728
msgid "Settings for the selected device:"
3729
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு அமைப்பு:"
3731
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
3732
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950
3578
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1770
3582
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
3583
msgid "Play sound through"
3584
msgstr "இதன்மூலமாக சப்தத்தை இயக்கு"
3586
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
3587
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1932
3588
msgid "Settings for the selected device"
3589
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கான அமைப்புகள்"
3591
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1873
3595
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1880
3599
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1903
3603
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1907
3604
msgid "Record sound from"
3605
msgstr "இதன்மூலமாக ஒலியை பதிவுசெய்"
3607
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
3733
3608
msgid "_Input volume:"
3734
3609
msgstr "(_I) உள்ளீட்டு ஒலி அளவு:"
3736
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
3737
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983
3611
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1983
3738
3612
msgid "Input level:"
3739
3613
msgstr "(_I) உள்ளீட்டு மட்டம்:"
3741
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
3742
msgid "C_hoose a device for sound input:"
3743
msgstr "_h ஒலி உள்ளீட்டுக்கு சாதனம் தேர்ந்தெடு:"
3745
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
3746
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004
3615
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2004
3747
3616
msgid "Sound Effects"
3748
3617
msgstr "ஒலி விளைவுகள்"
3750
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
3751
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011
3619
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2011
3752
3620
msgid "_Alert volume:"
3753
3621
msgstr "_A எச்சரிக்கை அளவு:"
3755
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
3756
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024
3623
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024
3757
3624
msgid "Applications"
3758
3625
msgstr "பயன்பாடுகள்"
3760
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
3761
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028
3627
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2028
3762
3628
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3763
3629
msgstr "நடப்பில் எந்த பயன்பாடும் ஒலியை இயக்கவோ பதியவோ இல்லை"
3631
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2043
3632
msgid "_Output volume:"
3633
msgstr "_O வெளியீடு ஒலி அளவு:"
3765
3635
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3766
3636
msgid "Built-in"
3767
3637
msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
3803
3673
msgid "Subwoofer"
3804
3674
msgstr "சப்வூஃபர்"
3806
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
3808
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
3809
msgstr "ஒலி விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3811
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
3813
msgstr "_M ஒலியை முடக்கு"
3815
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
3816
msgid "_Sound Preferences"
3817
msgstr "_S ஒலி விருப்பத்தேர்வுகள்"
3819
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
3821
msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"
3823
3676
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
3825
3678
msgstr "தனிப்பயன்"
3680
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1
3684
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2
3685
msgid "Change sound volume and sound events"
3686
msgstr "ஒலியளவு மற்றும் ஒலி நிகழ்வுகளை மாற்று"
3827
3688
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3828
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4
3689
#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3829
3690
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
3830
3691
msgstr "அட்டை;ஒலிவாங்கி;ஒலிஅளவு;மறைவுறு;சமனம்;ப்ளூடூத்;ஹெட்செட்"
3832
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776
3833
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946
3835
msgid "Settings for %s"
3836
msgstr "%s க்கான அமைப்புகள்"
3838
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802
3839
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955
3843
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775
3844
msgid "Play sound through"
3845
msgstr "இதன்மூலமாக சப்தத்தை இயக்கு"
3847
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800
3848
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932
3849
msgid "Settings for the selected device"
3850
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கான அமைப்புகள்"
3852
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873
3856
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880
3860
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907
3861
msgid "Record sound from"
3862
msgstr "இதன்மூலமாக ஒலியை பதிவுசெய்"
3864
3693
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289
3865
3694
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295
3866
3695
msgid "No shortcut set"
3867
3696
msgstr "சுருக்கு வழி அமைக்கவில்லை"
3869
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
3698
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
3870
3699
msgid "Universal Access Preferences"
3871
3700
msgstr "உலகளாவிய அணுகல் தேர்வுகள்"
3873
3702
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3874
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3703
#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3876
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
3877
"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3705
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3706
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3879
"விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;மாறுபாடு;அணுகல்;திரைபடிப்பி;உரை;எழுத்துரு;அளா"
3880
"வு;அணுகல்x;ஒட்டுவிசைகள்;மெதுவிசைகள்;துள்ளுவிசைகள்;சொடுக்கிவிசைகள்;"
3708
"விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;மாறுபாடு;அணுகல்;திரைபடிப்பி;உரை;எழுத்துரு;அளாவு;"
3709
"அணுகல்x;ஒட்டுவிசைகள்;மெதுவிசைகள்;துள்ளுவிசைகள்;சொடுக்கிவிசைகள்;"
3882
3711
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3883
3712
msgctxt "universal access, contrast"
4838
4652
msgid "Summary"
4839
4653
msgstr "சுருக்கம்"
4841
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
4655
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:98
4842
4656
msgid "_Generate a password"
4843
4657
msgstr "_G ஒரு கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு"
4845
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
4659
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:152
4846
4660
msgid "Please choose another password."
4847
4661
msgstr "தயவு செய்து வேறு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4849
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
4663
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
4850
4664
msgid "Please type your current password again."
4851
4665
msgstr "தயை செய்து நடப்பு கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்"
4853
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
4667
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:167
4854
4668
msgid "Password could not be changed"
4855
4669
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
4857
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
4671
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:238
4858
4672
msgid "You need to enter a new password"
4859
4673
msgstr "நீங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்"
4861
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
4675
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:247
4862
4676
msgid "You need to confirm the password"
4863
4677
msgstr "கடவுச்சொல் ஐ உறுதி செய்ய வேண்டும்."
4865
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
4679
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:250
4866
4680
msgid "The passwords do not match"
4867
4681
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
4869
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
4683
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:256
4870
4684
msgid "You need to enter your current password"
4871
4685
msgstr "நீங்கள் நடப்பு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்"
4873
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
4687
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:259
4874
4688
msgid "The current password is not correct"
4875
4689
msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல் தவறானது"
4877
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348
4691
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:349
4878
4692
msgid "Passwords do not match"
4879
4693
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
4881
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410
4695
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:411
4882
4696
msgid "Wrong password"
4883
4697
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
5393
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
5394
msgid "Control Center"
5395
msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்"
5397
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
5203
#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
5398
5204
msgid "System Settings"
5399
5205
msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
5401
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
5207
#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2
5402
5208
msgid "Preferences;Settings;"
5403
5209
msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்"
5405
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
5409
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
5410
msgid "Change your keyboard or input method settings"
5413
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
5414
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
5415
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
5211
#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1
5212
msgid "Control Center"
5213
msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்"
5215
#~ msgid "Lock Screen"
5216
#~ msgstr "திரையை பூட்டுக"
5218
#~ msgctxt "background, style"
5220
#~ msgstr "அணுகிப்பார்"
5222
#~ msgid "Select Background"
5223
#~ msgstr "பின்னணியை தேர்ந்தெடு"
5226
#~ msgstr "வண்ணங்கள்"
5228
#~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
5229
#~ msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் ;திரை;மேல்மேசை"
5232
#~ msgstr "_R வட்டாரம்:"
5235
#~ msgstr "நகரம் (_C):"
5237
#~ msgid "_Network Time"
5238
#~ msgstr "_N பிணைய நேரம்"
5243
#~ msgid "Set the time one hour ahead."
5244
#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை."
5246
#~ msgid "Set the time one hour back."
5247
#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை."
5249
#~ msgid "Set the time one minute ahead."
5250
#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் முன்னே அமை."
5252
#~ msgid "Set the time one minute back."
5253
#~ msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை."
5255
#~ msgid "Switch between AM and PM."
5256
#~ msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு"
5277
#~ msgstr "பெப்ரவரி"
5297
#~ msgid "September"
5298
#~ msgstr "செப்டம்பர்"
5301
#~ msgstr "அக்டோபர்"
5307
#~ msgstr "திசம்பர்"
5309
#~ msgid "Date & Time"
5310
#~ msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்"
5312
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
5313
#~ msgstr "நாள் நேரம் விருப்பங்கள் பலகம்"
5315
#~ msgid "Clock;Timezone;Location;"
5316
#~ msgstr "கடிகாரம்;நேரமண்டலம்;இடம்;"
5318
#~ msgid "Change system time and date settings"
5319
#~ msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைவை மாற்றி அமைக்க"
5321
#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
5322
#~ msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்ற நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும்."
5324
#~ msgid "Error logging into the account"
5325
#~ msgstr "கணக்குக்குள் நுழைவதில் பிழை"
5327
#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
5328
#~ msgstr "அறிமுக ஆவணம் காலாவதியானது. மீண்டும் உள் நுழைக."
5331
#~ msgstr "_L உள்நுழை"
5333
#~ msgid "Error creating account"
5334
#~ msgstr "கணக்கை உருவாக்குவதில் பிழை"
5336
#~ msgid "Error removing account"
5337
#~ msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை"
5339
#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
5340
#~ msgstr "கணக்கை அவசியம் நீக்க உறுதியாக உள்ளீரா?"
5342
#~ msgid "This will not remove the account on the server."
5343
#~ msgstr "இது சேவையகத்தில் கணக்கை நீக்காது."
5346
#~ msgstr "நீக்கு (_R)"
5348
#~ msgid "Online Accounts"
5349
#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"
5351
#~ msgid "Manage online accounts"
5352
#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகளை மேலாள்"
5354
#~ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
5355
#~ msgstr "கூகுள்;பேஸ்புக்;ட்விட்டர்;யாஹூ;வலை;ஆன்லைன்;அரட்டை;அஞ்சல்;தொடர்பு;"
5357
#~ msgid "No online accounts configured"
5358
#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு ஏதும் வடிவமைக்கப்படவில்லை"
5360
#~ msgid "Remove Account"
5361
#~ msgstr "கணக்கு நீக்கு"
5363
#~ msgid "Add an online account"
5364
#~ msgstr "ஒரு ஆன் லைன் கணக்கு சேர்"
5367
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
5368
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
5370
#~ "ஒரு கணக்கை சேர்ப்பது உங்கள் பயன்பாடுகளை அதன் ஆவணங்கள், மின்னஞ்சல், தொடர்புகள், "
5371
#~ "நாட்காட்டி, அரட்டை மேலும் பலவற்றை அணுக அனுமதிக்கும்."
5373
#~ msgid "Region & Language"
5374
#~ msgstr "வட்டாரம் மற்றும் மொழி"
5376
#~ msgid "Change your region and language settings"
5377
#~ msgstr "உங்கள் வட்டாரத்தையும் மொழி அமைவையும் மாற்றி அமைக்க"
5379
#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
5380
#~ msgstr "மொழி;இடஅமைவு;விசைப்பலகை"
5382
#~ msgid "Enable debugging code"
5383
#~ msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து"
5385
#~ msgid "Version of this application"
5386
#~ msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு"
5388
#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
5389
#~ msgstr " —GNOME ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு குறுநிரல்"
5391
#~ msgid "Volume Control"
5392
#~ msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு"
5394
#~ msgid "Show desktop volume control"
5395
#~ msgstr "பணிமேடை ஒலிவளவு கட்டுப்பாட்டை காட்டு"
5397
#~ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
5398
#~ msgstr "அட்டை;ஒலிவாங்கி;ஒலிஅளவு;மறைவுறு;சமனம்;ப்ளூடூத்;ஹெட்செட்;ஆடியோ"
5401
#~ msgstr "குரைப்பு"
5404
#~ msgstr "தண்ணீர் சொட்டு"
5412
#~ msgid "Sound Output Volume"
5413
#~ msgstr "ஒலி வெளிப்பாடு அளவு"
5415
#~ msgid "Microphone Volume"
5416
#~ msgstr "ஒலி வாங்கி அளவு"
5418
#~ msgid "_Test Speakers"
5419
#~ msgstr "_T ஒலி பெருக்கிகளை சோதி"
5421
#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
5422
#~ msgstr "_h ஒலி வெளிப்பாடுக்கு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு"
5424
#~ msgid "Settings for the selected device:"
5425
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு அமைப்பு:"
5427
#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
5428
#~ msgstr "_h ஒலி உள்ளீட்டுக்கு சாதனம் தேர்ந்தெடு:"
5430
#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
5431
#~ msgstr "ஒலி விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
5434
#~ msgstr "_M ஒலியை முடக்கு"
5436
#~ msgid "_Sound Preferences"
5437
#~ msgstr "_S ஒலி விருப்பத்தேர்வுகள்"
5440
#~ msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"