359
359
msgid "Podcast details"
360
360
msgstr "Podcast-Details"
362
#: src/gpodder/gui.py:1914
362
#: src/gpodder/gui.py:1916
363
363
msgid "Error converting file."
364
364
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
366
#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115
366
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
367
367
msgid "Bluetooth file transfer"
368
368
msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
370
#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
370
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
374
#: src/gpodder/gui.py:1924
374
#: src/gpodder/gui.py:1926
375
375
msgid "MP3 player"
376
376
msgstr "MP3-Player"
378
#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
378
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
380
380
msgstr "Streamen"
382
#: src/gpodder/gui.py:2030
382
#: src/gpodder/gui.py:2032
384
384
msgstr "Senden an"
386
#: src/gpodder/gui.py:2034
386
#: src/gpodder/gui.py:2036
387
387
msgid "Local folder"
388
388
msgstr "Lokaler Ordner"
390
#: src/gpodder/gui.py:2039
390
#: src/gpodder/gui.py:2041
391
391
msgid "Bluetooth device"
392
392
msgstr "Bluetooth-Gerät"
394
#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063
394
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
395
395
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
399
#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
399
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
401
401
msgstr "Abgespielt"
403
#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
403
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
404
404
msgid "Keep episode"
405
405
msgstr "Episode behalten"
407
#: src/gpodder/gui.py:2322
407
#: src/gpodder/gui.py:2324
409
409
msgid "Opening %s"
410
410
msgstr "Öffne %s"
412
#: src/gpodder/gui.py:2325
412
#: src/gpodder/gui.py:2327
414
414
msgid "Opening %(count)d episode"
415
415
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
416
416
msgstr[0] "Öffne %(count)d Episode"
417
417
msgstr[1] "Öffne %(count)d Episoden"
419
#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992
419
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
420
420
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
421
421
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
423
#: src/gpodder/gui.py:2357
423
#: src/gpodder/gui.py:2359
424
424
msgid "Error opening player"
425
425
msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
427
#: src/gpodder/gui.py:2615
427
#: src/gpodder/gui.py:2617
428
428
msgid "Adding podcasts"
429
429
msgstr "Füge Podcasts hinzu"
431
#: src/gpodder/gui.py:2616
431
#: src/gpodder/gui.py:2618
432
432
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
433
433
msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
435
#: src/gpodder/gui.py:2623
435
#: src/gpodder/gui.py:2625
436
436
msgid "Existing subscriptions skipped"
437
437
msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
439
#: src/gpodder/gui.py:2624
439
#: src/gpodder/gui.py:2626
440
440
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
441
441
msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
443
#: src/gpodder/gui.py:2632
443
#: src/gpodder/gui.py:2634
444
444
msgid "Podcast requires authentication"
445
445
msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
447
#: src/gpodder/gui.py:2633
447
#: src/gpodder/gui.py:2635
449
449
msgid "Please login to %s:"
450
450
msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
452
#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732
452
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
453
453
msgid "Authentication failed"
454
454
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
456
#: src/gpodder/gui.py:2651
456
#: src/gpodder/gui.py:2653
457
457
msgid "Website redirection detected"
458
458
msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
460
#: src/gpodder/gui.py:2652
460
#: src/gpodder/gui.py:2654
462
462
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
463
463
msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
465
#: src/gpodder/gui.py:2653
465
#: src/gpodder/gui.py:2655
466
466
msgid "Do you want to visit the website now?"
467
467
msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
469
#: src/gpodder/gui.py:2662
469
#: src/gpodder/gui.py:2664
470
470
msgid "Could not add some podcasts"
471
471
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
473
#: src/gpodder/gui.py:2663
473
#: src/gpodder/gui.py:2665
474
474
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
475
475
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
477
#: src/gpodder/gui.py:2665
477
#: src/gpodder/gui.py:2667
479
479
msgstr "Unbekannt"
481
#: src/gpodder/gui.py:2741
481
#: src/gpodder/gui.py:2743
482
482
msgid "Redirection detected"
483
483
msgstr "Weiterleitung erkannt"
485
#: src/gpodder/gui.py:2781
485
#: src/gpodder/gui.py:2783
486
486
msgid "Merging episode actions"
487
487
msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
489
#: src/gpodder/gui.py:2782
489
#: src/gpodder/gui.py:2784
490
490
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
491
491
msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
493
#: src/gpodder/gui.py:2816
493
#: src/gpodder/gui.py:2818
495
495
msgid "%(count)d action processed"
496
496
msgid_plural "%(count)d actions processed"
497
497
msgstr[0] "%(count)d Aktion verarbeitet"
498
498
msgstr[1] "%(count)d Aktionen verarbeitet"
500
#: src/gpodder/gui.py:2861
500
#: src/gpodder/gui.py:2863
501
501
msgid "New episodes are available."
502
502
msgstr "Neue Episoden sind verfügbar."
504
#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925
504
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
506
506
msgid "Downloading %(count)d new episode."
507
507
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
508
508
msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
509
509
msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
511
#: src/gpodder/gui.py:2870
511
#: src/gpodder/gui.py:2872
512
512
msgid "New episodes have been added to the download list."
513
513
msgstr "Neue Episoden wurden zur Download-Liste hinzugefügt."
515
#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931
516
#: src/gpodder/gui.py:3438
515
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
516
#: src/gpodder/gui.py:3440
517
517
msgid "New episodes available"
518
518
msgstr "Neue Episoden verfügbar"
520
#: src/gpodder/gui.py:2895
520
#: src/gpodder/gui.py:2897
521
521
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
522
522
msgstr "Keine neuen Episoden. Bitte später nach neuen Episode suchen."
524
#: src/gpodder/gui.py:2907
524
#: src/gpodder/gui.py:2909
525
525
msgid "No new episodes"
526
526
msgstr "Keine neuen Episoden"
528
#: src/gpodder/gui.py:2930
528
#: src/gpodder/gui.py:2932
530
530
msgid "%(count)d new episode added to download list."
531
531
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
532
532
msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Download-Liste hinzugefügt."
533
533
msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
535
#: src/gpodder/gui.py:2939
535
#: src/gpodder/gui.py:2941
537
537
msgid "%(count)d new episode available"
538
538
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
539
539
msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
540
540
msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
542
#: src/gpodder/gui.py:2958
542
#: src/gpodder/gui.py:2960
544
544
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
545
545
msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %(url)s: %(message)s"
547
#: src/gpodder/gui.py:2960
547
#: src/gpodder/gui.py:2962
549
549
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
550
550
msgstr "Der Feed unter %(url)s konnte nicht aktualisiert werden."
552
#: src/gpodder/gui.py:2961
552
#: src/gpodder/gui.py:2963
553
553
msgid "Error while updating feed"
554
554
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Feeds"
556
#: src/gpodder/gui.py:2971
556
#: src/gpodder/gui.py:2973
558
558
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
559
559
msgstr "%(podcast)s aktualisiert (%(position)d/%(total)d)"
561
#: src/gpodder/gui.py:3000
561
#: src/gpodder/gui.py:3002
562
562
msgid "Cancelling..."
563
563
msgstr "Abbrechen..."
565
#: src/gpodder/gui.py:3056
565
#: src/gpodder/gui.py:3058
567
567
msgid "Updating \"%s\"..."
568
568
msgstr "Aktualisiere \"%s\"..."
570
#: src/gpodder/gui.py:3059
570
#: src/gpodder/gui.py:3061
572
572
msgid "Updating %(count)d feed..."
573
573
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
574
574
msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
575
575
msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
577
#: src/gpodder/gui.py:3077
577
#: src/gpodder/gui.py:3079
578
578
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
579
579
msgstr "Wollen Sie gPodder wirklich beenden?"
581
#: src/gpodder/gui.py:3086
581
#: src/gpodder/gui.py:3088
582
582
msgid "Quit gPodder"
583
583
msgstr "gPodder beenden"
585
#: src/gpodder/gui.py:3087
585
#: src/gpodder/gui.py:3089
587
587
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
588
588
"start gPodder. Do you want to quit now?"
610
610
"Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
611
611
"Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
613
#: src/gpodder/gui.py:3165
613
#: src/gpodder/gui.py:3167
615
615
msgid "Delete %(count)d episode?"
616
616
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
617
617
msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
618
618
msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
620
#: src/gpodder/gui.py:3166
620
#: src/gpodder/gui.py:3168
621
621
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
622
622
msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
624
#: src/gpodder/gui.py:3174
624
#: src/gpodder/gui.py:3176
625
625
msgid "Deleting episodes"
626
626
msgstr "Lösche Episoden"
628
#: src/gpodder/gui.py:3175
628
#: src/gpodder/gui.py:3177
629
629
msgid "Please wait while episodes are deleted"
630
630
msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
632
#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
632
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
636
#: src/gpodder/gui.py:3240
636
#: src/gpodder/gui.py:3242
637
637
msgid "Downloaded"
638
638
msgstr "Heruntergeladen"
640
#: src/gpodder/gui.py:3243
640
#: src/gpodder/gui.py:3245
642
642
msgid "Select older than %(count)d day"
643
643
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
644
644
msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
645
645
msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
647
#: src/gpodder/gui.py:3245
647
#: src/gpodder/gui.py:3247
648
648
msgid "Select played"
649
649
msgstr "Abgespielte auswählen"
651
#: src/gpodder/gui.py:3246
651
#: src/gpodder/gui.py:3248
652
652
msgid "Select finished"
653
653
msgstr "Fertige auswählen"
655
#: src/gpodder/gui.py:3250
655
#: src/gpodder/gui.py:3252
656
656
msgid "Select the episodes you want to delete:"
657
657
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
659
#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
659
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
660
660
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
661
661
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
662
662
msgid "Delete episodes"
663
663
msgstr "Episoden löschen"
665
#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731
665
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
666
666
msgid "No podcast selected"
667
667
msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
669
#: src/gpodder/gui.py:3323
669
#: src/gpodder/gui.py:3325
670
670
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
671
671
msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
673
#: src/gpodder/gui.py:3371
673
#: src/gpodder/gui.py:3373
675
675
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
676
676
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
678
#: src/gpodder/gui.py:3372
678
#: src/gpodder/gui.py:3374
679
679
msgid "Download error"
680
680
msgstr "Download-Fehler"
682
#: src/gpodder/gui.py:3423
682
#: src/gpodder/gui.py:3425
683
683
msgid "Select the episodes you want to download:"
684
684
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
686
#: src/gpodder/gui.py:3446
686
#: src/gpodder/gui.py:3448
687
687
msgid "Mark as old"
688
688
msgstr "Als alt markieren"
690
#: src/gpodder/gui.py:3454
690
#: src/gpodder/gui.py:3456
691
691
msgid "Please check for new episodes later."
692
692
msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
694
#: src/gpodder/gui.py:3455
694
#: src/gpodder/gui.py:3457
695
695
msgid "No new episodes available"
696
696
msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
698
#: src/gpodder/gui.py:3587
698
#: src/gpodder/gui.py:3589
699
699
msgid "Login to gpodder.net"
700
700
msgstr "Login auf gpodder.net"
702
#: src/gpodder/gui.py:3588
702
#: src/gpodder/gui.py:3590
703
703
msgid "Please login to download your subscriptions."
704
704
msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
706
#: src/gpodder/gui.py:3598
706
#: src/gpodder/gui.py:3600
707
707
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
708
708
msgstr "Abonnements auf gpodder.net"
710
#: src/gpodder/gui.py:3627
710
#: src/gpodder/gui.py:3629
711
711
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
712
712
msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
714
#: src/gpodder/gui.py:3639 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
714
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
715
715
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
719
#: src/gpodder/gui.py:3645 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
719
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
720
720
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
721
721
msgid "Remove podcasts"
722
722
msgstr "Podcasts entfernen"
724
#: src/gpodder/gui.py:3646
724
#: src/gpodder/gui.py:3648
725
725
msgid "Select the podcast you want to remove."
726
726
msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
728
#: src/gpodder/gui.py:3650 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
728
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
729
729
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
730
730
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
732
732
msgstr "Entfernen"
734
#: src/gpodder/gui.py:3660
734
#: src/gpodder/gui.py:3662
735
735
msgid "Removing podcast"
736
736
msgstr "Entferne Podcasts"
738
#: src/gpodder/gui.py:3661
738
#: src/gpodder/gui.py:3663
739
739
msgid "Please wait while the podcast is removed"
740
740
msgstr "Bitte warten - der Podcast wird gelöscht"
742
#: src/gpodder/gui.py:3662
742
#: src/gpodder/gui.py:3664
743
743
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
744
744
msgstr "Diesen Podcast und heruntergeladene Episoden wirklich entfernen?"
746
#: src/gpodder/gui.py:3664
746
#: src/gpodder/gui.py:3666
747
747
msgid "Removing podcasts"
748
748
msgstr "Podcasts werden entfernt"
750
#: src/gpodder/gui.py:3665
750
#: src/gpodder/gui.py:3667
751
751
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
752
752
msgstr "Bitte warten - Podcasts werden entfernt"
754
#: src/gpodder/gui.py:3666
754
#: src/gpodder/gui.py:3668
755
755
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
756
756
msgstr "Gewählte Podcasts und heruntergeladene Episoden wirklich entfernen?"
758
#: src/gpodder/gui.py:3732
758
#: src/gpodder/gui.py:3734
759
759
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
761
761
"Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
763
#: src/gpodder/gui.py:3742
763
#: src/gpodder/gui.py:3744
764
764
msgid "OPML files"
765
765
msgstr "OPML Dateien"
767
#: src/gpodder/gui.py:3748
767
#: src/gpodder/gui.py:3750
768
768
msgid "Import from OPML"
769
769
msgstr "Von OPML importieren"
771
#: src/gpodder/gui.py:3763
771
#: src/gpodder/gui.py:3765
772
772
msgid "Import podcasts from OPML file"
773
773
msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
775
#: src/gpodder/gui.py:3770
775
#: src/gpodder/gui.py:3772
776
776
msgid "Nothing to export"
777
777
msgstr "Nichts zu exportieren"
779
#: src/gpodder/gui.py:3771
779
#: src/gpodder/gui.py:3773
781
781
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
782
782
"podcasts first before trying to export your subscription list."
784
784
"Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
785
785
"Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
787
#: src/gpodder/gui.py:3776 src/gpodder/gui.py:3782
787
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
788
788
msgid "Export to OPML"
789
789
msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
791
#: src/gpodder/gui.py:3793
791
#: src/gpodder/gui.py:3795
793
793
msgid "%(count)d subscription exported"
794
794
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
795
795
msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
796
796
msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
798
#: src/gpodder/gui.py:3794
798
#: src/gpodder/gui.py:3796
799
799
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
800
800
msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
802
#: src/gpodder/gui.py:3796
802
#: src/gpodder/gui.py:3798
803
803
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
805
805
"Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
806
806
"Berechtigungen."
808
#: src/gpodder/gui.py:3796
808
#: src/gpodder/gui.py:3798
809
809
msgid "OPML export failed"
810
810
msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
812
#: src/gpodder/gui.py:3836 src/gpodder/gui.py:3848
812
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
813
813
msgid "A podcast client with focus on usability"
814
814
msgstr "Ein Podcast-Client mit Fokus auf Usability"
816
#: src/gpodder/gui.py:3850
816
#: src/gpodder/gui.py:3852
817
817
msgid "translator-credits"
818
818
msgstr "Thomas Perl <thp@perli.net>"
820
#: src/gpodder/gui.py:3857
820
#: src/gpodder/gui.py:3859
821
821
msgid "Maintainer:"
822
822
msgstr "Maintainer:"
824
#: src/gpodder/gui.py:3863
824
#: src/gpodder/gui.py:3865
825
825
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
826
826
msgstr "Patches, Fehlerberichte und Spenden von:"
828
#: src/gpodder/gui.py:3961
828
#: src/gpodder/gui.py:3963
829
829
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
830
830
msgstr "Bitte eine Episode aus der Liste wählen, um Show-Notes anzuzeigen."
832
#: src/gpodder/gui.py:3961
832
#: src/gpodder/gui.py:3963
833
833
msgid "No episode selected"
834
834
msgstr "Keine Episode ausgewählt"
836
#: src/gpodder/gui.py:3992
836
#: src/gpodder/gui.py:3994
837
837
msgid "Unable to stream episode"
838
838
msgstr "Kann Episode nicht streamen"
840
#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
840
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
841
841
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
843
843
msgstr "Podcasts"
845
#: src/gpodder/gui.py:4203
845
#: src/gpodder/gui.py:4205
846
846
msgid "Cannot start gPodder"
847
847
msgstr "gPodder kann nicht gestartet werden"
849
#: src/gpodder/gui.py:4204
849
#: src/gpodder/gui.py:4206
851
851
msgid "D-Bus error: %s"
852
852
msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
854
#: src/gpodder/model.py:156
854
#: src/gpodder/model.py:155
855
855
msgid "No downloadable episodes in feed"
856
856
msgstr "Keine herunterladbaren Episoden im Feed"
858
#: src/gpodder/model.py:902
858
#: src/gpodder/model.py:886
860
860
msgid "released %s"
861
861
msgstr "erschienen: %s"
863
#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921
863
#: src/gpodder/model.py:887 src/gpodder/model.py:905
864
864
#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121
865
865
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375
866
866
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382
993
993
"Kopiert Podcast-Cover-Bilder zu Dateisystem-basierten MP3-Playern, die die "
994
994
"Rockbox.org-Firmware installiert haben. Benötigt Python Imaging."
996
#: src/gpodder/sync.py:200
996
#: src/gpodder/sync.py:195
997
997
msgid "Cancelled by user"
998
998
msgstr "Vom User abgebrochen"
1000
#: src/gpodder/sync.py:203
1000
#: src/gpodder/sync.py:198
1001
1001
msgid "Writing data to disk"
1002
1002
msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
1004
#: src/gpodder/sync.py:315
1004
#: src/gpodder/sync.py:310
1005
1005
msgid "Opening iPod database"
1006
1006
msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
1008
#: src/gpodder/sync.py:325
1008
#: src/gpodder/sync.py:320
1009
1009
msgid "iPod opened"
1010
1010
msgstr "iPod geöffnet"
1012
#: src/gpodder/sync.py:336
1012
#: src/gpodder/sync.py:331
1013
1013
msgid "Saving iPod database"
1014
1014
msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
1016
#: src/gpodder/sync.py:341
1016
#: src/gpodder/sync.py:336
1017
1017
msgid "Writing extended gtkpod database"
1018
1018
msgstr "Schreibe erweiterte gtkpod-Datenbank"
1020
#: src/gpodder/sync.py:414 src/gpodder/sync.py:740 src/gpodder/sync.py:1016
1020
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
1021
1021
#, python-format
1022
1022
msgid "Removing %s"
1023
1023
msgstr "Entferne %s"
1025
#: src/gpodder/sync.py:429 src/gpodder/sync.py:600
1025
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
1026
1026
#, python-format
1027
1027
msgid "Adding %s"
1028
1028
msgstr "Füge %s hinzu"
1030
#: src/gpodder/sync.py:447
1030
#: src/gpodder/sync.py:442
1031
1031
#, python-format
1032
1032
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1034
1034
"Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
1035
1035
"%(mountpoint)s"
1037
#: src/gpodder/sync.py:581
1037
#: src/gpodder/sync.py:576
1038
1038
msgid "Opening MP3 player"
1039
1039
msgstr "Öffne MP3-Player"
1041
#: src/gpodder/sync.py:583
1041
#: src/gpodder/sync.py:578
1042
1042
msgid "MP3 player opened"
1043
1043
msgstr "MP3-Player geöffnet"
1045
#: src/gpodder/sync.py:669 src/gpodder/sync.py:677
1045
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
1046
1046
#, python-format
1047
1047
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1048
1048
msgstr "Fehler beim Öffnen von %(filename)s: %(message)s"
1050
#: src/gpodder/sync.py:922 src/gpodder/sync.py:928
1050
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
1051
1051
msgid "MTP device"
1052
1052
msgstr "MTP-Gerät"
1054
#: src/gpodder/sync.py:935
1054
#: src/gpodder/sync.py:930
1055
1055
msgid "Opening the MTP device"
1056
1056
msgstr "Öffne MTP-Gerät"
1058
#: src/gpodder/sync.py:945
1058
#: src/gpodder/sync.py:940
1059
1059
#, python-format
1060
1060
msgid "%s opened"
1061
1061
msgstr "%s geöffnet"
1063
#: src/gpodder/sync.py:950
1063
#: src/gpodder/sync.py:945
1064
1064
#, python-format
1065
1065
msgid "Closing %s"
1066
1066
msgstr "Schließe %s"
1068
#: src/gpodder/sync.py:958
1068
#: src/gpodder/sync.py:953
1069
1069
#, python-format
1070
1070
msgid "%s closed"
1071
1071
msgstr "%s geschlossen"
1073
#: src/gpodder/sync.py:963
1073
#: src/gpodder/sync.py:958
1074
1074
#, python-format
1075
1075
msgid "Adding %s..."
1076
1076
msgstr "Füge %s hinzu..."