369
369
msgid "Podcast details"
370
370
msgstr "Configurações do podcast"
372
#: src/gpodder/gui.py:1914
372
#: src/gpodder/gui.py:1916
373
373
msgid "Error converting file."
374
374
msgstr "Erro ao converter o aquivo"
376
#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115
376
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
377
377
msgid "Bluetooth file transfer"
378
378
msgstr "Transferência via Bluetooth"
380
#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
380
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
384
#: src/gpodder/gui.py:1924
384
#: src/gpodder/gui.py:1926
385
385
msgid "MP3 player"
386
386
msgstr "Mp3 player"
388
#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
388
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
392
#: src/gpodder/gui.py:2030
392
#: src/gpodder/gui.py:2032
395
395
msgstr "Escolha para"
397
#: src/gpodder/gui.py:2034
397
#: src/gpodder/gui.py:2036
398
398
msgid "Local folder"
401
#: src/gpodder/gui.py:2039
401
#: src/gpodder/gui.py:2041
403
403
msgid "Bluetooth device"
404
404
msgstr "Selecione o dispositivo"
406
#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063
406
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
407
407
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
411
#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
411
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
413
413
msgstr "Reproduzido"
415
#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
415
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
416
416
msgid "Keep episode"
417
417
msgstr "Manter o episódio"
419
#: src/gpodder/gui.py:2322
419
#: src/gpodder/gui.py:2324
421
421
msgid "Opening %s"
422
422
msgstr "Abrindo %s"
424
#: src/gpodder/gui.py:2325
424
#: src/gpodder/gui.py:2327
425
425
#, fuzzy, python-format
426
426
msgid "Opening %(count)d episode"
427
427
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
428
428
msgstr[0] "Abrindo %d episódio"
429
429
msgstr[1] "Abrindo %d episódios"
431
#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992
431
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
432
432
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
434
434
"Por favor verifique as configurações dos seu media player nas preferencias"
436
#: src/gpodder/gui.py:2357
436
#: src/gpodder/gui.py:2359
437
437
msgid "Error opening player"
438
438
msgstr "Erro ao abrir o player"
440
#: src/gpodder/gui.py:2615
440
#: src/gpodder/gui.py:2617
441
441
msgid "Adding podcasts"
442
442
msgstr "Adicionando podcasts"
444
#: src/gpodder/gui.py:2616
444
#: src/gpodder/gui.py:2618
445
445
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
446
446
msgstr "Por favor aguarde enquanto a informações dos episódios e baixada"
448
#: src/gpodder/gui.py:2623
448
#: src/gpodder/gui.py:2625
449
449
msgid "Existing subscriptions skipped"
450
450
msgstr "Incrições existentes ignoradas"
452
#: src/gpodder/gui.py:2624
452
#: src/gpodder/gui.py:2626
453
453
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
454
454
msgstr "Você inscreveu estes podcasts"
456
#: src/gpodder/gui.py:2632
456
#: src/gpodder/gui.py:2634
457
457
msgid "Podcast requires authentication"
458
458
msgstr "O Podcast exige autenticação"
460
#: src/gpodder/gui.py:2633
460
#: src/gpodder/gui.py:2635
462
462
msgid "Please login to %s:"
463
463
msgstr "Por favor logue em %s"
465
#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732
465
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
466
466
msgid "Authentication failed"
467
467
msgstr "Autenticação falhou"
469
#: src/gpodder/gui.py:2651
469
#: src/gpodder/gui.py:2653
470
470
msgid "Website redirection detected"
471
471
msgstr "Redirecionamento de website detectado"
473
#: src/gpodder/gui.py:2652
473
#: src/gpodder/gui.py:2654
475
475
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
476
476
msgstr "A URL %(url)s redireciona para %(target)s."
478
#: src/gpodder/gui.py:2653
478
#: src/gpodder/gui.py:2655
479
479
msgid "Do you want to visit the website now?"
480
480
msgstr "Você deseja visitar o website agora?"
482
#: src/gpodder/gui.py:2662
482
#: src/gpodder/gui.py:2664
483
483
msgid "Could not add some podcasts"
484
484
msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts"
486
#: src/gpodder/gui.py:2663
486
#: src/gpodder/gui.py:2665
487
487
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
488
488
msgstr "Alguns podcasts não foram adicionados a sua lista:"
490
#: src/gpodder/gui.py:2665
490
#: src/gpodder/gui.py:2667
492
492
msgstr "Desconhecido"
494
#: src/gpodder/gui.py:2741
494
#: src/gpodder/gui.py:2743
495
495
msgid "Redirection detected"
496
496
msgstr "Redirecionamento Detectado"
498
#: src/gpodder/gui.py:2781
498
#: src/gpodder/gui.py:2783
500
500
msgid "Merging episode actions"
501
501
msgstr "Selecione os episódios"
503
#: src/gpodder/gui.py:2782
503
#: src/gpodder/gui.py:2784
505
505
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
506
506
msgstr "Baixar minhas incrições de my.gepodder.org"
508
#: src/gpodder/gui.py:2816
508
#: src/gpodder/gui.py:2818
509
509
#, fuzzy, python-format
510
510
msgid "%(count)d action processed"
511
511
msgid_plural "%(count)d actions processed"
512
512
msgstr[0] "%d inscrição exportada"
513
513
msgstr[1] "%d inscrições exportadas"
515
#: src/gpodder/gui.py:2861
515
#: src/gpodder/gui.py:2863
517
517
msgid "New episodes are available."
518
518
msgstr "Novo episódio disponível"
520
#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925
520
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
521
521
#, fuzzy, python-format
522
522
msgid "Downloading %(count)d new episode."
523
523
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
524
524
msgstr[0] "Download %d novo episódio"
525
525
msgstr[1] "Download %d novos episódios"
527
#: src/gpodder/gui.py:2870
527
#: src/gpodder/gui.py:2872
528
528
msgid "New episodes have been added to the download list."
529
529
msgstr "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
531
#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931
532
#: src/gpodder/gui.py:3438
531
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
532
#: src/gpodder/gui.py:3440
533
533
msgid "New episodes available"
534
534
msgstr "Novo episódio disponível"
536
#: src/gpodder/gui.py:2895
536
#: src/gpodder/gui.py:2897
537
537
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
538
538
msgstr "Sem novos episódios. Porvafor verifique novamente mais tarde."
540
#: src/gpodder/gui.py:2907
540
#: src/gpodder/gui.py:2909
541
541
msgid "No new episodes"
542
542
msgstr "Sem novos episódios"
544
#: src/gpodder/gui.py:2930
544
#: src/gpodder/gui.py:2932
545
545
#, fuzzy, python-format
546
546
msgid "%(count)d new episode added to download list."
547
547
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
548
548
msgstr[0] "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
549
549
msgstr[1] "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
551
#: src/gpodder/gui.py:2939
551
#: src/gpodder/gui.py:2941
552
552
#, fuzzy, python-format
553
553
msgid "%(count)d new episode available"
554
554
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
555
555
msgstr[0] "um novo episódio disponível (%d)"
556
556
msgstr[1] "%d novos episódios disponíveis "
558
#: src/gpodder/gui.py:2958
558
#: src/gpodder/gui.py:2960
559
559
#, fuzzy, python-format
560
560
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
561
561
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
563
#: src/gpodder/gui.py:2960
563
#: src/gpodder/gui.py:2962
564
564
#, fuzzy, python-format
565
565
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
566
566
msgstr "Pasta %s não pode ser criada."
568
#: src/gpodder/gui.py:2961
568
#: src/gpodder/gui.py:2963
569
569
msgid "Error while updating feed"
570
570
msgstr "Erro durante a atualização do feed"
572
#: src/gpodder/gui.py:2971
572
#: src/gpodder/gui.py:2973
574
574
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
575
575
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) Atualizados"
577
#: src/gpodder/gui.py:3000
577
#: src/gpodder/gui.py:3002
578
578
msgid "Cancelling..."
579
579
msgstr "Cancelando..."
581
#: src/gpodder/gui.py:3056
581
#: src/gpodder/gui.py:3058
583
583
msgid "Updating \"%s\"..."
584
584
msgstr "Atualizando \"%s\"..."
586
#: src/gpodder/gui.py:3059
586
#: src/gpodder/gui.py:3061
587
587
#, fuzzy, python-format
588
588
msgid "Updating %(count)d feed..."
589
589
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
590
590
msgstr[0] "Atualizando %d feed"
591
591
msgstr[1] "Atualizando %d feeds"
593
#: src/gpodder/gui.py:3077
593
#: src/gpodder/gui.py:3079
594
594
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
595
595
msgstr "Você realmente deseja sair do gPodder?"
597
#: src/gpodder/gui.py:3086
597
#: src/gpodder/gui.py:3088
598
598
msgid "Quit gPodder"
599
599
msgstr "Sair do gPodder"
601
#: src/gpodder/gui.py:3087
601
#: src/gpodder/gui.py:3089
603
603
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
604
604
"start gPodder. Do you want to quit now?"
626
626
"Os episódis selecionados estão protegidos. Desproteja os episódios quevocê "
627
627
"pretende deletar primeiro."
629
#: src/gpodder/gui.py:3165
629
#: src/gpodder/gui.py:3167
630
630
#, fuzzy, python-format
631
631
msgid "Delete %(count)d episode?"
632
632
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
633
633
msgstr[0] "Remover este episódio?"
634
634
msgstr[1] "Remover %d episódios?"
636
#: src/gpodder/gui.py:3166
636
#: src/gpodder/gui.py:3168
638
638
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
639
639
msgstr "Selecione episódios para remover do seu dispositivo"
641
#: src/gpodder/gui.py:3174
641
#: src/gpodder/gui.py:3176
643
643
msgid "Deleting episodes"
644
644
msgstr "Selecione os episódios"
646
#: src/gpodder/gui.py:3175
646
#: src/gpodder/gui.py:3177
647
647
msgid "Please wait while episodes are deleted"
648
648
msgstr "Por favor aguarde enquanto os episódios são deletados."
650
#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
650
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
654
#: src/gpodder/gui.py:3240
654
#: src/gpodder/gui.py:3242
655
655
msgid "Downloaded"
658
#: src/gpodder/gui.py:3243
658
#: src/gpodder/gui.py:3245
659
659
#, fuzzy, python-format
660
660
msgid "Select older than %(count)d day"
661
661
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
662
662
msgstr[0] "Selecrionar os mais antigos que %d dia"
663
663
msgstr[1] "Selecrionar os mais antigos que %d dias"
665
#: src/gpodder/gui.py:3245
665
#: src/gpodder/gui.py:3247
666
666
msgid "Select played"
667
667
msgstr "Selecrinar os reprodizidos"
669
#: src/gpodder/gui.py:3246
669
#: src/gpodder/gui.py:3248
671
671
msgid "Select finished"
672
672
msgstr "Desselecionar todos"
674
#: src/gpodder/gui.py:3250
674
#: src/gpodder/gui.py:3252
675
675
msgid "Select the episodes you want to delete:"
676
676
msgstr "Selecione os episódios que você deseja deletar:"
678
#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
678
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
679
679
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
680
680
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
682
682
msgid "Delete episodes"
683
683
msgstr "Remover episódios antigos"
685
#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731
685
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
686
686
msgid "No podcast selected"
687
687
msgstr "Nenhum podcast selecionado"
689
#: src/gpodder/gui.py:3323
689
#: src/gpodder/gui.py:3325
690
690
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
691
691
msgstr "Por favor Selecione um podcast da lista para atualizá-lo"
693
#: src/gpodder/gui.py:3371
693
#: src/gpodder/gui.py:3373
695
695
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
696
696
msgstr "Erro ao baixar %(episode)s: %(message)s"
698
#: src/gpodder/gui.py:3372
698
#: src/gpodder/gui.py:3374
699
699
msgid "Download error"
700
700
msgstr "Erro de download"
702
#: src/gpodder/gui.py:3423
702
#: src/gpodder/gui.py:3425
703
703
msgid "Select the episodes you want to download:"
704
704
msgstr "Selecione o episódio que você deseja baixar"
706
#: src/gpodder/gui.py:3446
706
#: src/gpodder/gui.py:3448
707
707
msgid "Mark as old"
708
708
msgstr "Marque como antigo"
710
#: src/gpodder/gui.py:3454
710
#: src/gpodder/gui.py:3456
711
711
msgid "Please check for new episodes later."
712
712
msgstr "Por faver verifique por novos episódios mais tarde."
714
#: src/gpodder/gui.py:3455
714
#: src/gpodder/gui.py:3457
715
715
msgid "No new episodes available"
716
716
msgstr "Sem novos episódios disponíveis "
718
#: src/gpodder/gui.py:3587
718
#: src/gpodder/gui.py:3589
720
720
msgid "Login to gpodder.net"
721
721
msgstr "Vá para gpodder.org"
723
#: src/gpodder/gui.py:3588
723
#: src/gpodder/gui.py:3590
725
725
msgid "Please login to download your subscriptions."
726
726
msgstr "Nenhuma inscrição"
728
#: src/gpodder/gui.py:3598
728
#: src/gpodder/gui.py:3600
730
730
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
731
731
msgstr "Inscrições enviadas."
733
#: src/gpodder/gui.py:3627
733
#: src/gpodder/gui.py:3629
734
734
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
735
735
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para edita-lo"
737
#: src/gpodder/gui.py:3639 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
737
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
738
738
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
742
#: src/gpodder/gui.py:3645 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
742
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
743
743
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
744
744
msgid "Remove podcasts"
745
745
msgstr "Remover podcasts"
747
#: src/gpodder/gui.py:3646
747
#: src/gpodder/gui.py:3648
748
748
msgid "Select the podcast you want to remove."
749
749
msgstr "Selecione o podcast que você quer remover"
751
#: src/gpodder/gui.py:3650 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
751
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
752
752
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
753
753
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
757
#: src/gpodder/gui.py:3660
757
#: src/gpodder/gui.py:3662
758
758
msgid "Removing podcast"
759
759
msgstr "Removendo podcast"
761
#: src/gpodder/gui.py:3661
761
#: src/gpodder/gui.py:3663
762
762
msgid "Please wait while the podcast is removed"
763
763
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto o podcast é removido"
765
#: src/gpodder/gui.py:3662
765
#: src/gpodder/gui.py:3664
766
766
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
767
767
msgstr "Você realmente deseja remover este podcast e todos seus episódios?"
769
#: src/gpodder/gui.py:3664
769
#: src/gpodder/gui.py:3666
770
770
msgid "Removing podcasts"
771
771
msgstr "Removendo podcasts"
773
#: src/gpodder/gui.py:3665
773
#: src/gpodder/gui.py:3667
774
774
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
775
775
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto os podcasts são removidos"
777
#: src/gpodder/gui.py:3666
777
#: src/gpodder/gui.py:3668
778
778
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
780
780
"Você realmente deseja remover os podcasts selecionados e seus episódios?"
782
#: src/gpodder/gui.py:3732
782
#: src/gpodder/gui.py:3734
783
783
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
784
784
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para remove-lo"
786
#: src/gpodder/gui.py:3742
786
#: src/gpodder/gui.py:3744
787
787
msgid "OPML files"
788
788
msgstr "Arquivos OPML"
790
#: src/gpodder/gui.py:3748
790
#: src/gpodder/gui.py:3750
791
791
msgid "Import from OPML"
792
792
msgstr "Importar de um arquivo OPML"
794
#: src/gpodder/gui.py:3763
794
#: src/gpodder/gui.py:3765
795
795
msgid "Import podcasts from OPML file"
796
796
msgstr "Importar podcasts de aquivo OPML"
798
#: src/gpodder/gui.py:3770
798
#: src/gpodder/gui.py:3772
799
799
msgid "Nothing to export"
800
800
msgstr "Nada para exportar"
802
#: src/gpodder/gui.py:3771
802
#: src/gpodder/gui.py:3773
804
804
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
805
805
"podcasts first before trying to export your subscription list."
807
807
"Sua lista de inscrição de podcasts esta vazia, por favor se inscreva aluns "
808
808
"podcasts antes de tentar exportar sua lista de incrição"
810
#: src/gpodder/gui.py:3776 src/gpodder/gui.py:3782
810
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
811
811
msgid "Export to OPML"
812
812
msgstr "Exportar para OPML"
814
#: src/gpodder/gui.py:3793
814
#: src/gpodder/gui.py:3795
815
815
#, fuzzy, python-format
816
816
msgid "%(count)d subscription exported"
817
817
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
818
818
msgstr[0] "%d inscrição exportada"
819
819
msgstr[1] "%d inscrições exportadas"
821
#: src/gpodder/gui.py:3794
821
#: src/gpodder/gui.py:3796
822
822
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
823
823
msgstr "Sua lista de podcasts foi exportada com sucesso."
825
#: src/gpodder/gui.py:3796
825
#: src/gpodder/gui.py:3798
826
826
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
828
828
"Não foi possivel exportar para o aquivo OPML. Por favor verifique suas "
831
#: src/gpodder/gui.py:3796
831
#: src/gpodder/gui.py:3798
832
832
msgid "OPML export failed"
833
833
msgstr "Exportação para OPML falhou"
835
#: src/gpodder/gui.py:3836 src/gpodder/gui.py:3848
835
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
836
836
msgid "A podcast client with focus on usability"
837
837
msgstr "Um cliente de podcast com foco na usabilidade"
839
#: src/gpodder/gui.py:3850
839
#: src/gpodder/gui.py:3852
840
840
msgid "translator-credits"
841
841
msgstr "Eduardo Maroja - Stuffmail@gmail.com"
843
#: src/gpodder/gui.py:3857
843
#: src/gpodder/gui.py:3859
844
844
msgid "Maintainer:"
845
845
msgstr "Mantedor:"
847
#: src/gpodder/gui.py:3863
847
#: src/gpodder/gui.py:3865
848
848
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
849
849
msgstr "Correções, testes e doações por:"
851
#: src/gpodder/gui.py:3961
851
#: src/gpodder/gui.py:3963
852
852
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
853
853
msgstr "Por favor escolha um episódio da lista para exibir suas informações"
855
#: src/gpodder/gui.py:3961
855
#: src/gpodder/gui.py:3963
856
856
msgid "No episode selected"
857
857
msgstr "Nenhum episódio selecionado"
859
#: src/gpodder/gui.py:3992
859
#: src/gpodder/gui.py:3994
860
860
msgid "Unable to stream episode"
861
861
msgstr "Não foi possível fazer stream do episódio"
863
#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
863
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
864
864
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
866
866
msgstr "Podcasts"
868
#: src/gpodder/gui.py:4203
868
#: src/gpodder/gui.py:4205
869
869
msgid "Cannot start gPodder"
870
870
msgstr "Não foi possível iniciar o gPodder"
872
#: src/gpodder/gui.py:4204
872
#: src/gpodder/gui.py:4206
874
874
msgid "D-Bus error: %s"
875
875
msgstr "Erro de D-Bus: %s"
877
#: src/gpodder/model.py:156
877
#: src/gpodder/model.py:155
878
878
msgid "No downloadable episodes in feed"
879
879
msgstr "Não há episódios baixáveis no feed"
881
#: src/gpodder/model.py:902
881
#: src/gpodder/model.py:886
883
883
msgid "released %s"
884
884
msgstr "publicado em %s"
886
#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921
886
#: src/gpodder/model.py:887 src/gpodder/model.py:905
887
887
#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121
888
888
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375
889
889
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382
1016
1016
"Copia as artes de capa para mp3 players baseados em sistema de aquivos "
1017
1017
"usandor Rockbox Precisa do Python imaging"
1019
#: src/gpodder/sync.py:200
1019
#: src/gpodder/sync.py:195
1020
1020
msgid "Cancelled by user"
1021
1021
msgstr "Cancelado pelo usuário"
1023
#: src/gpodder/sync.py:203
1023
#: src/gpodder/sync.py:198
1024
1024
msgid "Writing data to disk"
1025
1025
msgstr "Escrevendo dados no disco"
1027
#: src/gpodder/sync.py:315
1027
#: src/gpodder/sync.py:310
1028
1028
msgid "Opening iPod database"
1029
1029
msgstr "Abrindo bancos de dados do iPod"
1031
#: src/gpodder/sync.py:325
1031
#: src/gpodder/sync.py:320
1032
1032
msgid "iPod opened"
1033
1033
msgstr "iPod Aberto"
1035
#: src/gpodder/sync.py:336
1035
#: src/gpodder/sync.py:331
1036
1036
msgid "Saving iPod database"
1037
1037
msgstr "Salvando Banco de Dados no iPod"
1039
#: src/gpodder/sync.py:341
1039
#: src/gpodder/sync.py:336
1040
1040
msgid "Writing extended gtkpod database"
1043
#: src/gpodder/sync.py:414 src/gpodder/sync.py:740 src/gpodder/sync.py:1016
1043
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
1044
1044
#, python-format
1045
1045
msgid "Removing %s"
1046
1046
msgstr "Removendo %s"
1048
#: src/gpodder/sync.py:429 src/gpodder/sync.py:600
1048
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
1049
1049
#, python-format
1050
1050
msgid "Adding %s"
1051
1051
msgstr "Adicionando %s"
1053
#: src/gpodder/sync.py:447
1053
#: src/gpodder/sync.py:442
1054
1054
#, python-format
1055
1055
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1057
1057
"Erro ao copiar %(episode)s: Não há espaço livre suficiente em %(mountpoint)s"
1059
#: src/gpodder/sync.py:581
1059
#: src/gpodder/sync.py:576
1060
1060
msgid "Opening MP3 player"
1061
1061
msgstr "Abrindo Mp3 player"
1063
#: src/gpodder/sync.py:583
1063
#: src/gpodder/sync.py:578
1064
1064
msgid "MP3 player opened"
1065
1065
msgstr "Mp3 player aberdo"
1067
#: src/gpodder/sync.py:669 src/gpodder/sync.py:677
1067
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
1068
1068
#, python-format
1069
1069
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1070
1070
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
1072
#: src/gpodder/sync.py:922 src/gpodder/sync.py:928
1072
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
1074
1074
msgid "MTP device"
1075
1075
msgstr "Use o dispositivo"
1077
#: src/gpodder/sync.py:935
1077
#: src/gpodder/sync.py:930
1078
1078
msgid "Opening the MTP device"
1079
1079
msgstr "Abrindo dispositivo MTP"
1081
#: src/gpodder/sync.py:945
1081
#: src/gpodder/sync.py:940
1082
1082
#, python-format
1083
1083
msgid "%s opened"
1084
1084
msgstr "%s berto"
1086
#: src/gpodder/sync.py:950
1086
#: src/gpodder/sync.py:945
1087
1087
#, python-format
1088
1088
msgid "Closing %s"
1089
1089
msgstr "Fechando %s"
1091
#: src/gpodder/sync.py:958
1091
#: src/gpodder/sync.py:953
1092
1092
#, python-format
1093
1093
msgid "%s closed"
1094
1094
msgstr "%s fechado"
1096
#: src/gpodder/sync.py:963
1096
#: src/gpodder/sync.py:958
1097
1097
#, python-format
1098
1098
msgid "Adding %s..."
1099
1099
msgstr "Adicionando %s..."