~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2011-05-31 22:05:31 UTC
  • mfrom: (5.2.18 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110531220531-f3gt49fypbmuair8
Tags: 2.15-2
This time without a patch that reverts the source to 2.14.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: gPodder 2.4\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:34+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:08+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 20:57+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:31+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>\n"
18
18
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19
19
"Language: nn\n"
67
67
msgid "Downloading"
68
68
msgstr "Laster ned"
69
69
 
70
 
#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1232
 
70
#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/model.py:1216
71
71
msgid "Finished"
72
72
msgstr "Ferdig"
73
73
 
171
171
msgid "Error while uploading"
172
172
msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
173
173
 
174
 
#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3232
175
 
#: src/gpodder/gui.py:3236 src/gpodder/gui.py:3412 src/gpodder/gui.py:3417
 
174
#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3234
 
175
#: src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gui.py:3419
176
176
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
177
177
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219
178
178
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
180
180
msgid "Episode"
181
181
msgstr "Episode"
182
182
 
183
 
#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3237 src/gpodder/gui.py:3418
 
183
#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gui.py:3420
184
184
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221
185
185
msgid "Size"
186
186
msgstr "Størrelse"
187
187
 
188
 
#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3419
 
188
#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3240 src/gpodder/gui.py:3421
189
189
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
190
190
msgid "Released"
191
191
msgstr "Dato"
192
192
 
193
 
#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2090
 
193
#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2092
194
194
msgid "Close this menu"
195
195
msgstr "Lukk denne menyen"
196
196
 
198
198
msgid "Progress"
199
199
msgstr "Fremdrift"
200
200
 
201
 
#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2551
 
201
#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2553
202
202
msgid "Loading episodes"
203
203
msgstr "Laster episoder"
204
204
 
205
 
#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2535
 
205
#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2537
206
206
msgid "No episodes in current view"
207
207
msgstr "Ingen episoder her"
208
208
 
209
 
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2537
 
209
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2539
210
210
msgid "No episodes available"
211
211
msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
212
212
 
310
310
msgstr[0] "%(count)d episode til"
311
311
msgstr[1] "%(count)d episoder til"
312
312
 
313
 
#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2081
 
313
#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2083
314
314
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
315
315
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
316
316
msgid "Episode details"
320
320
msgid "Start download now"
321
321
msgstr "Begynn nedlasting nå"
322
322
 
323
 
#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2010
 
323
#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2012
324
324
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
325
325
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
326
326
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
365
365
msgid "Podcast details"
366
366
msgstr "Podkastdetaljer"
367
367
 
368
 
#: src/gpodder/gui.py:1914
 
368
#: src/gpodder/gui.py:1916
369
369
msgid "Error converting file."
370
370
msgstr "Feil under konvertering av fil."
371
371
 
372
 
#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115
 
372
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
373
373
msgid "Bluetooth file transfer"
374
374
msgstr "Filoverføring over Blåtann"
375
375
 
376
 
#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
 
376
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
377
377
msgid "iPod"
378
378
msgstr "iPod"
379
379
 
380
 
#: src/gpodder/gui.py:1924
 
380
#: src/gpodder/gui.py:1926
381
381
msgid "MP3 player"
382
382
msgstr "MP3-spiller"
383
383
 
384
 
#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
 
384
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
385
385
msgid "Stream"
386
386
msgstr "Strøm"
387
387
 
388
 
#: src/gpodder/gui.py:2030
 
388
#: src/gpodder/gui.py:2032
389
389
msgid "Send to"
390
390
msgstr "Send til"
391
391
 
392
 
#: src/gpodder/gui.py:2034
 
392
#: src/gpodder/gui.py:2036
393
393
msgid "Local folder"
394
394
msgstr "Lokal mappe"
395
395
 
396
 
#: src/gpodder/gui.py:2039
 
396
#: src/gpodder/gui.py:2041
397
397
msgid "Bluetooth device"
398
398
msgstr "Blåtannenheter"
399
399
 
400
 
#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063
 
400
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
401
401
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
402
402
msgid "New"
403
403
msgstr "Ny"
404
404
 
405
 
#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
 
405
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
406
406
msgid "Played"
407
407
msgstr "Avspilt"
408
408
 
409
 
#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
 
409
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
410
410
msgid "Keep episode"
411
411
msgstr "Behold episode"
412
412
 
413
 
#: src/gpodder/gui.py:2322
 
413
#: src/gpodder/gui.py:2324
414
414
#, python-format
415
415
msgid "Opening %s"
416
416
msgstr "Åpner %s"
417
417
 
418
 
#: src/gpodder/gui.py:2325
 
418
#: src/gpodder/gui.py:2327
419
419
#, python-format
420
420
msgid "Opening %(count)d episode"
421
421
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
422
422
msgstr[0] "Åpner %(count)d episode"
423
423
msgstr[1] "Åpner %(count)d episoder"
424
424
 
425
 
#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992
 
425
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
426
426
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
427
427
msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
428
428
 
429
 
#: src/gpodder/gui.py:2357
 
429
#: src/gpodder/gui.py:2359
430
430
msgid "Error opening player"
431
431
msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
432
432
 
433
 
#: src/gpodder/gui.py:2615
 
433
#: src/gpodder/gui.py:2617
434
434
msgid "Adding podcasts"
435
435
msgstr "Legger til podkaster"
436
436
 
437
 
#: src/gpodder/gui.py:2616
 
437
#: src/gpodder/gui.py:2618
438
438
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
439
439
msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned."
440
440
 
441
 
#: src/gpodder/gui.py:2623
 
441
#: src/gpodder/gui.py:2625
442
442
msgid "Existing subscriptions skipped"
443
443
msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over"
444
444
 
445
 
#: src/gpodder/gui.py:2624
 
445
#: src/gpodder/gui.py:2626
446
446
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
447
447
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
448
448
 
449
 
#: src/gpodder/gui.py:2632
 
449
#: src/gpodder/gui.py:2634
450
450
msgid "Podcast requires authentication"
451
451
msgstr "Podkasten krever autentisering"
452
452
 
453
 
#: src/gpodder/gui.py:2633
 
453
#: src/gpodder/gui.py:2635
454
454
#, python-format
455
455
msgid "Please login to %s:"
456
456
msgstr "Vennligst logg inn på %s:"
457
457
 
458
 
#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732
 
458
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
459
459
msgid "Authentication failed"
460
460
msgstr "Autentisering feilet"
461
461
 
462
 
#: src/gpodder/gui.py:2651
 
462
#: src/gpodder/gui.py:2653
463
463
msgid "Website redirection detected"
464
464
msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget"
465
465
 
466
 
#: src/gpodder/gui.py:2652
 
466
#: src/gpodder/gui.py:2654
467
467
#, python-format
468
468
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
469
469
msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s."
470
470
 
471
 
#: src/gpodder/gui.py:2653
 
471
#: src/gpodder/gui.py:2655
472
472
msgid "Do you want to visit the website now?"
473
473
msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?"
474
474
 
475
 
#: src/gpodder/gui.py:2662
 
475
#: src/gpodder/gui.py:2664
476
476
msgid "Could not add some podcasts"
477
477
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
478
478
 
479
 
#: src/gpodder/gui.py:2663
 
479
#: src/gpodder/gui.py:2665
480
480
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
481
481
msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:"
482
482
 
483
 
#: src/gpodder/gui.py:2665
 
483
#: src/gpodder/gui.py:2667
484
484
msgid "Unknown"
485
485
msgstr "Ukjent"
486
486
 
487
 
#: src/gpodder/gui.py:2741
 
487
#: src/gpodder/gui.py:2743
488
488
msgid "Redirection detected"
489
489
msgstr "Omadressering oppdaget"
490
490
 
491
 
#: src/gpodder/gui.py:2781
 
491
#: src/gpodder/gui.py:2783
492
492
msgid "Merging episode actions"
493
493
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
494
494
 
495
 
#: src/gpodder/gui.py:2782
 
495
#: src/gpodder/gui.py:2784
496
496
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
497
497
msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen."
498
498
 
499
 
#: src/gpodder/gui.py:2816
 
499
#: src/gpodder/gui.py:2818
500
500
#, python-format
501
501
msgid "%(count)d action processed"
502
502
msgid_plural "%(count)d actions processed"
503
503
msgstr[0] "%(count)d handling utført"
504
504
msgstr[1] "%(count)d handlinger utført"
505
505
 
506
 
#: src/gpodder/gui.py:2861
 
506
#: src/gpodder/gui.py:2863
507
507
msgid "New episodes are available."
508
508
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige."
509
509
 
510
 
#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925
 
510
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
511
511
#, python-format
512
512
msgid "Downloading %(count)d new episode."
513
513
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
514
514
msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
515
515
msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
516
516
 
517
 
#: src/gpodder/gui.py:2870
 
517
#: src/gpodder/gui.py:2872
518
518
msgid "New episodes have been added to the download list."
519
519
msgstr "Nye episoder er lagt til for nedlasting."
520
520
 
521
 
#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931
522
 
#: src/gpodder/gui.py:3438
 
521
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
 
522
#: src/gpodder/gui.py:3440
523
523
msgid "New episodes available"
524
524
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
525
525
 
526
 
#: src/gpodder/gui.py:2895
 
526
#: src/gpodder/gui.py:2897
527
527
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
528
528
msgstr "Ingen nye episoder. Vennligst sjekk etter nye episoder senere."
529
529
 
530
 
#: src/gpodder/gui.py:2907
 
530
#: src/gpodder/gui.py:2909
531
531
msgid "No new episodes"
532
532
msgstr "Ingen nye episoder"
533
533
 
534
 
#: src/gpodder/gui.py:2930
 
534
#: src/gpodder/gui.py:2932
535
535
#, python-format
536
536
msgid "%(count)d new episode added to download list."
537
537
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
538
538
msgstr[0] "%(count)d ny episode er lagt til for nedlasting."
539
539
msgstr[1] "%(count)d nye episoder er lagt til for nedlasting."
540
540
 
541
 
#: src/gpodder/gui.py:2939
 
541
#: src/gpodder/gui.py:2941
542
542
#, python-format
543
543
msgid "%(count)d new episode available"
544
544
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
545
545
msgstr[0] "%(count)d ny episode er tilgjengelig"
546
546
msgstr[1] "%(count)d nye episoder er tilgjengelige"
547
547
 
548
 
#: src/gpodder/gui.py:2958
 
548
#: src/gpodder/gui.py:2960
549
549
#, python-format
550
550
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
551
551
msgstr "Det skjedde en feil ved oppdatering av %(url)s: %(message)s"
552
552
 
553
 
#: src/gpodder/gui.py:2960
 
553
#: src/gpodder/gui.py:2962
554
554
#, python-format
555
555
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
556
556
msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
557
557
 
558
 
#: src/gpodder/gui.py:2961
 
558
#: src/gpodder/gui.py:2963
559
559
msgid "Error while updating feed"
560
560
msgstr "Feil ved oppdatering av strøm"
561
561
 
562
 
#: src/gpodder/gui.py:2971
 
562
#: src/gpodder/gui.py:2973
563
563
#, python-format
564
564
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
565
565
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
566
566
 
567
 
#: src/gpodder/gui.py:3000
 
567
#: src/gpodder/gui.py:3002
568
568
msgid "Cancelling..."
569
569
msgstr "Avbryter …"
570
570
 
571
 
#: src/gpodder/gui.py:3056
 
571
#: src/gpodder/gui.py:3058
572
572
#, python-format
573
573
msgid "Updating \"%s\"..."
574
574
msgstr "Oppdaterer «%s» …"
575
575
 
576
 
#: src/gpodder/gui.py:3059
 
576
#: src/gpodder/gui.py:3061
577
577
#, python-format
578
578
msgid "Updating %(count)d feed..."
579
579
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
580
580
msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d kilde …"
581
581
msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d kilder …"
582
582
 
583
 
#: src/gpodder/gui.py:3077
 
583
#: src/gpodder/gui.py:3079
584
584
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
585
585
msgstr "Vil du avslutte gPodder nå?"
586
586
 
587
 
#: src/gpodder/gui.py:3086
 
587
#: src/gpodder/gui.py:3088
588
588
msgid "Quit gPodder"
589
589
msgstr "Avslutt gPodder"
590
590
 
591
 
#: src/gpodder/gui.py:3087
 
591
#: src/gpodder/gui.py:3089
592
592
msgid ""
593
593
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
594
594
"start gPodder. Do you want to quit now?"
596
596
"Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
597
597
"gPodder. Vil du avslutte nå?"
598
598
 
599
 
#: src/gpodder/gui.py:3110
 
599
#: src/gpodder/gui.py:3112
600
600
msgid "Please check your permissions and free disk space."
601
601
msgstr "Vennligst sjekk dine rettigheter og ledig diskplass."
602
602
 
603
 
#: src/gpodder/gui.py:3110
 
603
#: src/gpodder/gui.py:3112
604
604
msgid "Error saving podcast list"
605
605
msgstr "Klarte ikke å lagre podkastlisten"
606
606
 
607
 
#: src/gpodder/gui.py:3159
 
607
#: src/gpodder/gui.py:3161
608
608
msgid "Episodes are locked"
609
609
msgstr "Episoder er låst"
610
610
 
611
 
#: src/gpodder/gui.py:3160
 
611
#: src/gpodder/gui.py:3162
612
612
msgid ""
613
613
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
614
614
"to delete before trying to delete them."
616
616
"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
617
617
"slette og prøv igjen."
618
618
 
619
 
#: src/gpodder/gui.py:3165
 
619
#: src/gpodder/gui.py:3167
620
620
#, python-format
621
621
msgid "Delete %(count)d episode?"
622
622
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
623
623
msgstr[0] "Fjerne %(count)d episode?"
624
624
msgstr[1] "Fjerne %(count)d episoder?"
625
625
 
626
 
#: src/gpodder/gui.py:3166
 
626
#: src/gpodder/gui.py:3168
627
627
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
628
628
msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
629
629
 
630
 
#: src/gpodder/gui.py:3174
 
630
#: src/gpodder/gui.py:3176
631
631
msgid "Deleting episodes"
632
632
msgstr "Sletter episoder"
633
633
 
634
 
#: src/gpodder/gui.py:3175
 
634
#: src/gpodder/gui.py:3177
635
635
msgid "Please wait while episodes are deleted"
636
636
msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
637
637
 
638
 
#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
 
638
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
639
639
msgid "Status"
640
640
msgstr "Status"
641
641
 
642
 
#: src/gpodder/gui.py:3240
 
642
#: src/gpodder/gui.py:3242
643
643
msgid "Downloaded"
644
644
msgstr "Lastet ned"
645
645
 
646
 
#: src/gpodder/gui.py:3243
 
646
#: src/gpodder/gui.py:3245
647
647
#, python-format
648
648
msgid "Select older than %(count)d day"
649
649
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
650
650
msgstr[0] "Velg eldre enn %(count)d dag"
651
651
msgstr[1] "Velg eldre enn %(count)d dager"
652
652
 
653
 
#: src/gpodder/gui.py:3245
 
653
#: src/gpodder/gui.py:3247
654
654
msgid "Select played"
655
655
msgstr "Velg avspilte"
656
656
 
657
 
#: src/gpodder/gui.py:3246
 
657
#: src/gpodder/gui.py:3248
658
658
msgid "Select finished"
659
659
msgstr "Velg ferdige"
660
660
 
661
 
#: src/gpodder/gui.py:3250
 
661
#: src/gpodder/gui.py:3252
662
662
msgid "Select the episodes you want to delete:"
663
663
msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
664
664
 
665
 
#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
 
665
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
666
666
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
667
667
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
668
668
msgid "Delete episodes"
669
669
msgstr "Fjern episoder"
670
670
 
671
 
#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731
 
671
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
672
672
msgid "No podcast selected"
673
673
msgstr "Ingen podkaster er valgt"
674
674
 
675
 
#: src/gpodder/gui.py:3323
 
675
#: src/gpodder/gui.py:3325
676
676
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
677
677
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
678
678
 
679
 
#: src/gpodder/gui.py:3371
 
679
#: src/gpodder/gui.py:3373
680
680
#, python-format
681
681
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
682
682
msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
683
683
 
684
 
#: src/gpodder/gui.py:3372
 
684
#: src/gpodder/gui.py:3374
685
685
msgid "Download error"
686
686
msgstr "Feil under nedlasting"
687
687
 
688
 
#: src/gpodder/gui.py:3423
 
688
#: src/gpodder/gui.py:3425
689
689
msgid "Select the episodes you want to download:"
690
690
msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
691
691
 
692
 
#: src/gpodder/gui.py:3446
 
692
#: src/gpodder/gui.py:3448
693
693
msgid "Mark as old"
694
694
msgstr "Marker som gammel"
695
695
 
696
 
#: src/gpodder/gui.py:3454
 
696
#: src/gpodder/gui.py:3456
697
697
msgid "Please check for new episodes later."
698
698
msgstr "Se etter nye episoder senere."
699
699
 
700
 
#: src/gpodder/gui.py:3455
 
700
#: src/gpodder/gui.py:3457
701
701
msgid "No new episodes available"
702
702
msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
703
703
 
704
 
#: src/gpodder/gui.py:3587
 
704
#: src/gpodder/gui.py:3589
705
705
msgid "Login to gpodder.net"
706
706
msgstr "Logg inn på gpodder.net"
707
707
 
708
 
#: src/gpodder/gui.py:3588
 
708
#: src/gpodder/gui.py:3590
709
709
msgid "Please login to download your subscriptions."
710
710
msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
711
711
 
712
 
#: src/gpodder/gui.py:3598
 
712
#: src/gpodder/gui.py:3600
713
713
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
714
714
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
715
715
 
716
 
#: src/gpodder/gui.py:3627
 
716
#: src/gpodder/gui.py:3629
717
717
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
718
718
msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
719
719
 
720
 
#: src/gpodder/gui.py:3639 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
 
720
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
721
721
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
722
722
msgid "Podcast"
723
723
msgstr "Podkast"
724
724
 
725
 
#: src/gpodder/gui.py:3645 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
 
725
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
726
726
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
727
727
msgid "Remove podcasts"
728
728
msgstr "Fjern podkaster"
729
729
 
730
 
#: src/gpodder/gui.py:3646
 
730
#: src/gpodder/gui.py:3648
731
731
msgid "Select the podcast you want to remove."
732
732
msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
733
733
 
734
 
#: src/gpodder/gui.py:3650 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
 
734
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
735
735
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
736
736
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
737
737
msgid "Remove"
738
738
msgstr "Fjern"
739
739
 
740
 
#: src/gpodder/gui.py:3660
 
740
#: src/gpodder/gui.py:3662
741
741
msgid "Removing podcast"
742
742
msgstr "Fjerner podkast"
743
743
 
744
 
#: src/gpodder/gui.py:3661
 
744
#: src/gpodder/gui.py:3663
745
745
msgid "Please wait while the podcast is removed"
746
746
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
747
747
 
748
 
#: src/gpodder/gui.py:3662
 
748
#: src/gpodder/gui.py:3664
749
749
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
750
750
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne podkasten og alle episodene?"
751
751
 
752
 
#: src/gpodder/gui.py:3664
 
752
#: src/gpodder/gui.py:3666
753
753
msgid "Removing podcasts"
754
754
msgstr "Fjerner podkaster"
755
755
 
756
 
#: src/gpodder/gui.py:3665
 
756
#: src/gpodder/gui.py:3667
757
757
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
758
758
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
759
759
 
760
 
#: src/gpodder/gui.py:3666
 
760
#: src/gpodder/gui.py:3668
761
761
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
762
762
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse podkastene og alle episodene?"
763
763
 
764
 
#: src/gpodder/gui.py:3732
 
764
#: src/gpodder/gui.py:3734
765
765
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
766
766
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
767
767
 
768
 
#: src/gpodder/gui.py:3742
 
768
#: src/gpodder/gui.py:3744
769
769
msgid "OPML files"
770
770
msgstr "OPML-filer"
771
771
 
772
 
#: src/gpodder/gui.py:3748
 
772
#: src/gpodder/gui.py:3750
773
773
msgid "Import from OPML"
774
774
msgstr "Importer fra OPML"
775
775
 
776
 
#: src/gpodder/gui.py:3763
 
776
#: src/gpodder/gui.py:3765
777
777
msgid "Import podcasts from OPML file"
778
778
msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
779
779
 
780
 
#: src/gpodder/gui.py:3770
 
780
#: src/gpodder/gui.py:3772
781
781
msgid "Nothing to export"
782
782
msgstr "Ingenting å eksportere"
783
783
 
784
 
#: src/gpodder/gui.py:3771
 
784
#: src/gpodder/gui.py:3773
785
785
msgid ""
786
786
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
787
787
"podcasts first before trying to export your subscription list."
789
789
"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
790
790
"eksportere abonnementslisten."
791
791
 
792
 
#: src/gpodder/gui.py:3776 src/gpodder/gui.py:3782
 
792
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
793
793
msgid "Export to OPML"
794
794
msgstr "Eksporter til OPML"
795
795
 
796
 
#: src/gpodder/gui.py:3793
 
796
#: src/gpodder/gui.py:3795
797
797
#, python-format
798
798
msgid "%(count)d subscription exported"
799
799
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
800
800
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
801
801
msgstr[1] "%(count)d abonnementer eksportert"
802
802
 
803
 
#: src/gpodder/gui.py:3794
 
803
#: src/gpodder/gui.py:3796
804
804
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
805
805
msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
806
806
 
807
 
#: src/gpodder/gui.py:3796
 
807
#: src/gpodder/gui.py:3798
808
808
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
809
809
msgstr ""
810
810
"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
811
811
 
812
 
#: src/gpodder/gui.py:3796
 
812
#: src/gpodder/gui.py:3798
813
813
msgid "OPML export failed"
814
814
msgstr "OPML eksport feilet"
815
815
 
816
 
#: src/gpodder/gui.py:3836 src/gpodder/gui.py:3848
 
816
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
817
817
msgid "A podcast client with focus on usability"
818
818
msgstr "En podkastklient med fokus på brukervennlighet"
819
819
 
820
 
#: src/gpodder/gui.py:3850
 
820
#: src/gpodder/gui.py:3852
821
821
msgid "translator-credits"
822
822
msgstr "Jim NygårdTorstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
823
823
 
824
 
#: src/gpodder/gui.py:3857
 
824
#: src/gpodder/gui.py:3859
825
825
msgid "Maintainer:"
826
826
msgstr "Vedlikeholdes av:"
827
827
 
828
 
#: src/gpodder/gui.py:3863
 
828
#: src/gpodder/gui.py:3865
829
829
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
830
830
msgstr "Fikser, avlusning og donasjoner av:"
831
831
 
832
 
#: src/gpodder/gui.py:3961
 
832
#: src/gpodder/gui.py:3963
833
833
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
834
834
msgstr "Vennligst velg hvilken episode i listen du vil se detaljene til."
835
835
 
836
 
#: src/gpodder/gui.py:3961
 
836
#: src/gpodder/gui.py:3963
837
837
msgid "No episode selected"
838
838
msgstr "Ingen episode valgt"
839
839
 
840
 
#: src/gpodder/gui.py:3992
 
840
#: src/gpodder/gui.py:3994
841
841
msgid "Unable to stream episode"
842
842
msgstr "Klarte ikke å direkteoverføre episoden"
843
843
 
844
 
#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
 
844
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
845
845
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
846
846
msgid "Podcasts"
847
847
msgstr "Podkaster"
848
848
 
849
 
#: src/gpodder/gui.py:4203
 
849
#: src/gpodder/gui.py:4205
850
850
msgid "Cannot start gPodder"
851
851
msgstr "Klarte ikke starte gPodder."
852
852
 
853
 
#: src/gpodder/gui.py:4204
 
853
#: src/gpodder/gui.py:4206
854
854
#, python-format
855
855
msgid "D-Bus error: %s"
856
856
msgstr "D-Bus feil: %s"
857
857
 
858
 
#: src/gpodder/model.py:156
 
858
#: src/gpodder/model.py:155
859
859
msgid "No downloadable episodes in feed"
860
860
msgstr "Ingen nedlastbare episoder i kilden"
861
861
 
862
 
#: src/gpodder/model.py:902
 
862
#: src/gpodder/model.py:886
863
863
#, python-format
864
864
msgid "released %s"
865
865
msgstr "utgitt %s"
866
866
 
867
 
#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921
 
867
#: src/gpodder/model.py:887 src/gpodder/model.py:905
868
868
#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121
869
869
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375
870
870
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382
873
873
msgid "from %s"
874
874
msgstr "fra %s"
875
875
 
876
 
#: src/gpodder/model.py:914 src/gpodder/gtkui/model.py:348
 
876
#: src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/gtkui/model.py:348
877
877
msgid "played"
878
878
msgstr "avspilt"
879
879
 
880
 
#: src/gpodder/model.py:916
 
880
#: src/gpodder/model.py:900
881
881
msgid "unplayed"
882
882
msgstr "ikke avspilt"
883
883
 
884
 
#: src/gpodder/model.py:919
 
884
#: src/gpodder/model.py:903
885
885
msgid "today"
886
886
msgstr "idag"
887
887
 
888
 
#: src/gpodder/model.py:920
 
888
#: src/gpodder/model.py:904
889
889
#, python-format
890
890
msgid "downloaded %s"
891
891
msgstr "Lastet ned %s"
892
892
 
893
 
#: src/gpodder/model.py:944 src/gpodder/soundcloud.py:157
 
893
#: src/gpodder/model.py:928 src/gpodder/soundcloud.py:157
894
894
msgid "No description available"
895
895
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
896
896
 
897
 
#: src/gpodder/model.py:1203
 
897
#: src/gpodder/model.py:1187
898
898
msgid "unknown"
899
899
msgstr "ukjent"
900
900
 
901
 
#: src/gpodder/model.py:1252 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190
 
901
#: src/gpodder/model.py:1236 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190
902
902
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18
903
903
msgid "Unplayed"
904
904
msgstr "Ikke avspilt"
953
953
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
954
954
msgstr "Spor %s har markert som favoritter på Soundcloud."
955
955
 
956
 
#: src/gpodder/sync.py:64
 
956
#: src/gpodder/sync.py:63
957
957
msgid "iPod synchronization"
958
958
msgstr "iPodsynkronisering"
959
959
 
960
 
#: src/gpodder/sync.py:64
 
960
#: src/gpodder/sync.py:63
961
961
msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
962
962
msgstr ""
963
963
"Støtte for synkronisering av podkaster med Apple iPod-enheter via libgpod."
964
964
 
965
 
#: src/gpodder/sync.py:65
 
965
#: src/gpodder/sync.py:64
966
966
msgid "iPod OGG converter"
967
967
msgstr "iPod OGG-konvertering"
968
968
 
969
 
#: src/gpodder/sync.py:65
 
969
#: src/gpodder/sync.py:64
970
970
msgid ""
971
971
"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
972
972
"and LAME."
974
974
"Konverter OGG-filer til MP3-filer ved synkronisering med iPod ved bruk av "
975
975
"oggdec og LAME."
976
976
 
977
 
#: src/gpodder/sync.py:66
 
977
#: src/gpodder/sync.py:65
978
978
msgid "iPod video podcasts"
979
979
msgstr "iPod videopodkaster"
980
980
 
981
 
#: src/gpodder/sync.py:66
 
981
#: src/gpodder/sync.py:65
982
982
msgid ""
983
983
"Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
984
984
msgstr ""
985
985
"Detekter videolengde med MPlayer for synkronisering av videopodkaster med "
986
986
"iPod."
987
987
 
988
 
#: src/gpodder/sync.py:67
 
988
#: src/gpodder/sync.py:66
989
989
msgid "Rockbox cover art support"
990
990
msgstr "Rockbox omslagsbildestøtte"
991
991
 
992
 
#: src/gpodder/sync.py:67
 
992
#: src/gpodder/sync.py:66
993
993
msgid ""
994
994
"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
995
995
"firmware. Needs Python Imaging."
997
997
"Kopier podkast omslagsbilder til filsystembaserte MP3-enheter som kjører "
998
998
"Rockbox.org fastvare. Trenger Python Imaging."
999
999
 
1000
 
#: src/gpodder/sync.py:200
 
1000
#: src/gpodder/sync.py:195
1001
1001
msgid "Cancelled by user"
1002
1002
msgstr "Avbrutt av bruker"
1003
1003
 
1004
 
#: src/gpodder/sync.py:203
 
1004
#: src/gpodder/sync.py:198
1005
1005
msgid "Writing data to disk"
1006
1006
msgstr "Skriver data til harddisken"
1007
1007
 
1008
 
#: src/gpodder/sync.py:315
 
1008
#: src/gpodder/sync.py:310
1009
1009
msgid "Opening iPod database"
1010
1010
msgstr "Åpner iPod database"
1011
1011
 
1012
 
#: src/gpodder/sync.py:325
 
1012
#: src/gpodder/sync.py:320
1013
1013
msgid "iPod opened"
1014
1014
msgstr "iPod åpnet"
1015
1015
 
1016
 
#: src/gpodder/sync.py:336
 
1016
#: src/gpodder/sync.py:331
1017
1017
msgid "Saving iPod database"
1018
1018
msgstr "Lagrer iPod database"
1019
1019
 
1020
 
#: src/gpodder/sync.py:341
 
1020
#: src/gpodder/sync.py:336
1021
1021
msgid "Writing extended gtkpod database"
1022
1022
msgstr "Skriver eksisterende gtkpod database"
1023
1023
 
1024
 
#: src/gpodder/sync.py:414 src/gpodder/sync.py:740 src/gpodder/sync.py:1016
 
1024
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
1025
1025
#, python-format
1026
1026
msgid "Removing %s"
1027
1027
msgstr "Fjerner %s"
1028
1028
 
1029
 
#: src/gpodder/sync.py:429 src/gpodder/sync.py:600
 
1029
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
1030
1030
#, python-format
1031
1031
msgid "Adding %s"
1032
1032
msgstr "Legger til %s"
1033
1033
 
1034
 
#: src/gpodder/sync.py:447
 
1034
#: src/gpodder/sync.py:442
1035
1035
#, python-format
1036
1036
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1037
1037
msgstr "Kan ikke kopiere %(episode)s: Ikke nok plass på %(mountpoint)s"
1038
1038
 
1039
 
#: src/gpodder/sync.py:581
 
1039
#: src/gpodder/sync.py:576
1040
1040
msgid "Opening MP3 player"
1041
1041
msgstr "Åpner MP3-spiller"
1042
1042
 
1043
 
#: src/gpodder/sync.py:583
 
1043
#: src/gpodder/sync.py:578
1044
1044
msgid "MP3 player opened"
1045
1045
msgstr "MP3-spiller åpnet"
1046
1046
 
1047
 
#: src/gpodder/sync.py:669 src/gpodder/sync.py:677
 
1047
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
1048
1048
#, python-format
1049
1049
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1050
1050
msgstr "Klarte ikke å åpne %(filename)s: %(message)s"
1051
1051
 
1052
 
#: src/gpodder/sync.py:922 src/gpodder/sync.py:928
 
1052
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
1053
1053
msgid "MTP device"
1054
1054
msgstr "MTP-enhet"
1055
1055
 
1056
 
#: src/gpodder/sync.py:935
 
1056
#: src/gpodder/sync.py:930
1057
1057
msgid "Opening the MTP device"
1058
1058
msgstr "Åpner MTP-enhet"
1059
1059
 
1060
 
#: src/gpodder/sync.py:945
 
1060
#: src/gpodder/sync.py:940
1061
1061
#, python-format
1062
1062
msgid "%s opened"
1063
1063
msgstr "%s åpnet"
1064
1064
 
1065
 
#: src/gpodder/sync.py:950
 
1065
#: src/gpodder/sync.py:945
1066
1066
#, python-format
1067
1067
msgid "Closing %s"
1068
1068
msgstr "Lukker %s"
1069
1069
 
1070
 
#: src/gpodder/sync.py:958
 
1070
#: src/gpodder/sync.py:953
1071
1071
#, python-format
1072
1072
msgid "%s closed"
1073
1073
msgstr "%s lukket"
1074
1074
 
1075
 
#: src/gpodder/sync.py:963
 
1075
#: src/gpodder/sync.py:958
1076
1076
#, python-format
1077
1077
msgid "Adding %s..."
1078
1078
msgstr "Legger til %s …"
1096
1096
msgid "(unknown)"
1097
1097
msgstr "(ukjent)"
1098
1098
 
1099
 
#: src/gpodder/util.py:1061 src/gpodder/util.py:1080
 
1099
#: src/gpodder/util.py:1065 src/gpodder/util.py:1084
1100
1100
#, python-format
1101
1101
msgid "%(count)d second"
1102
1102
msgid_plural "%(count)d seconds"
1103
1103
msgstr[0] "%(count)d sekund"
1104
1104
msgstr[1] "%(count)d sekunder"
1105
1105
 
1106
 
#: src/gpodder/util.py:1074
 
1106
#: src/gpodder/util.py:1078
1107
1107
#, python-format
1108
1108
msgid "%(count)d hour"
1109
1109
msgid_plural "%(count)d hours"
1110
1110
msgstr[0] "%(count)d time"
1111
1111
msgstr[1] "%(count)d timer"
1112
1112
 
1113
 
#: src/gpodder/util.py:1077
 
1113
#: src/gpodder/util.py:1081
1114
1114
#, python-format
1115
1115
msgid "%(count)d minute"
1116
1116
msgid_plural "%(count)d minutes"
1117
1117
msgstr[0] "%(count)d minutt"
1118
1118
msgstr[1] "%(count)d minutter"
1119
1119
 
1120
 
#: src/gpodder/util.py:1083
 
1120
#: src/gpodder/util.py:1087
1121
1121
msgid "and"
1122
1122
msgstr "og"
1123
1123
 
2153
2153
msgstr "Daglig"
2154
2154
 
2155
2155
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:47
2156
 
#, fuzzy
2157
2156
msgid "Download when on Wi-Fi"
2158
 
msgstr "laster ned en fil"
 
2157
msgstr "Last ned via trådløst nett"
2159
2158
 
2160
2159
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:52
2161
2160
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:58
2818
2817
msgstr "Innstillinger"
2819
2818
 
2820
2819
#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:13
2821
 
#, fuzzy
2822
2820
msgid "Subscriptions"
2823
 
msgstr "_Abonnement"
 
2821
msgstr "Abonnement"
2824
2822
 
2825
2823
#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:14
2826
2824
msgid "Synchronize with gpodder.net"