365
365
msgid "Podcast details"
366
366
msgstr "Podkastdetaljer"
368
#: src/gpodder/gui.py:1914
368
#: src/gpodder/gui.py:1916
369
369
msgid "Error converting file."
370
370
msgstr "Feil under konvertering av fil."
372
#: src/gpodder/gui.py:1914 src/gpodder/services.py:115
372
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
373
373
msgid "Bluetooth file transfer"
374
374
msgstr "Filoverføring over Blåtann"
376
#: src/gpodder/gui.py:1922 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
376
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
380
#: src/gpodder/gui.py:1924
380
#: src/gpodder/gui.py:1926
381
381
msgid "MP3 player"
382
382
msgstr "MP3-spiller"
384
#: src/gpodder/gui.py:2002 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
384
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
388
#: src/gpodder/gui.py:2030
388
#: src/gpodder/gui.py:2032
390
390
msgstr "Send til"
392
#: src/gpodder/gui.py:2034
392
#: src/gpodder/gui.py:2036
393
393
msgid "Local folder"
394
394
msgstr "Lokal mappe"
396
#: src/gpodder/gui.py:2039
396
#: src/gpodder/gui.py:2041
397
397
msgid "Bluetooth device"
398
398
msgstr "Blåtannenheter"
400
#: src/gpodder/gui.py:2058 src/gpodder/gui.py:2063
400
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
401
401
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
405
#: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
405
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
409
#: src/gpodder/gui.py:2074 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
409
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
410
410
msgid "Keep episode"
411
411
msgstr "Behold episode"
413
#: src/gpodder/gui.py:2322
413
#: src/gpodder/gui.py:2324
415
415
msgid "Opening %s"
416
416
msgstr "Åpner %s"
418
#: src/gpodder/gui.py:2325
418
#: src/gpodder/gui.py:2327
420
420
msgid "Opening %(count)d episode"
421
421
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
422
422
msgstr[0] "Åpner %(count)d episode"
423
423
msgstr[1] "Åpner %(count)d episoder"
425
#: src/gpodder/gui.py:2356 src/gpodder/gui.py:2359 src/gpodder/gui.py:3992
425
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
426
426
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
427
427
msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
429
#: src/gpodder/gui.py:2357
429
#: src/gpodder/gui.py:2359
430
430
msgid "Error opening player"
431
431
msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
433
#: src/gpodder/gui.py:2615
433
#: src/gpodder/gui.py:2617
434
434
msgid "Adding podcasts"
435
435
msgstr "Legger til podkaster"
437
#: src/gpodder/gui.py:2616
437
#: src/gpodder/gui.py:2618
438
438
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
439
439
msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned."
441
#: src/gpodder/gui.py:2623
441
#: src/gpodder/gui.py:2625
442
442
msgid "Existing subscriptions skipped"
443
443
msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over"
445
#: src/gpodder/gui.py:2624
445
#: src/gpodder/gui.py:2626
446
446
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
447
447
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
449
#: src/gpodder/gui.py:2632
449
#: src/gpodder/gui.py:2634
450
450
msgid "Podcast requires authentication"
451
451
msgstr "Podkasten krever autentisering"
453
#: src/gpodder/gui.py:2633
453
#: src/gpodder/gui.py:2635
455
455
msgid "Please login to %s:"
456
456
msgstr "Vennligst logg inn på %s:"
458
#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2732
458
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
459
459
msgid "Authentication failed"
460
460
msgstr "Autentisering feilet"
462
#: src/gpodder/gui.py:2651
462
#: src/gpodder/gui.py:2653
463
463
msgid "Website redirection detected"
464
464
msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget"
466
#: src/gpodder/gui.py:2652
466
#: src/gpodder/gui.py:2654
468
468
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
469
469
msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s."
471
#: src/gpodder/gui.py:2653
471
#: src/gpodder/gui.py:2655
472
472
msgid "Do you want to visit the website now?"
473
473
msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?"
475
#: src/gpodder/gui.py:2662
475
#: src/gpodder/gui.py:2664
476
476
msgid "Could not add some podcasts"
477
477
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
479
#: src/gpodder/gui.py:2663
479
#: src/gpodder/gui.py:2665
480
480
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
481
481
msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:"
483
#: src/gpodder/gui.py:2665
483
#: src/gpodder/gui.py:2667
487
#: src/gpodder/gui.py:2741
487
#: src/gpodder/gui.py:2743
488
488
msgid "Redirection detected"
489
489
msgstr "Omadressering oppdaget"
491
#: src/gpodder/gui.py:2781
491
#: src/gpodder/gui.py:2783
492
492
msgid "Merging episode actions"
493
493
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
495
#: src/gpodder/gui.py:2782
495
#: src/gpodder/gui.py:2784
496
496
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
497
497
msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen."
499
#: src/gpodder/gui.py:2816
499
#: src/gpodder/gui.py:2818
501
501
msgid "%(count)d action processed"
502
502
msgid_plural "%(count)d actions processed"
503
503
msgstr[0] "%(count)d handling utført"
504
504
msgstr[1] "%(count)d handlinger utført"
506
#: src/gpodder/gui.py:2861
506
#: src/gpodder/gui.py:2863
507
507
msgid "New episodes are available."
508
508
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige."
510
#: src/gpodder/gui.py:2866 src/gpodder/gui.py:2925
510
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
512
512
msgid "Downloading %(count)d new episode."
513
513
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
514
514
msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
515
515
msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
517
#: src/gpodder/gui.py:2870
517
#: src/gpodder/gui.py:2872
518
518
msgid "New episodes have been added to the download list."
519
519
msgstr "Nye episoder er lagt til for nedlasting."
521
#: src/gpodder/gui.py:2879 src/gpodder/gui.py:2926 src/gpodder/gui.py:2931
522
#: src/gpodder/gui.py:3438
521
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
522
#: src/gpodder/gui.py:3440
523
523
msgid "New episodes available"
524
524
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
526
#: src/gpodder/gui.py:2895
526
#: src/gpodder/gui.py:2897
527
527
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
528
528
msgstr "Ingen nye episoder. Vennligst sjekk etter nye episoder senere."
530
#: src/gpodder/gui.py:2907
530
#: src/gpodder/gui.py:2909
531
531
msgid "No new episodes"
532
532
msgstr "Ingen nye episoder"
534
#: src/gpodder/gui.py:2930
534
#: src/gpodder/gui.py:2932
536
536
msgid "%(count)d new episode added to download list."
537
537
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
538
538
msgstr[0] "%(count)d ny episode er lagt til for nedlasting."
539
539
msgstr[1] "%(count)d nye episoder er lagt til for nedlasting."
541
#: src/gpodder/gui.py:2939
541
#: src/gpodder/gui.py:2941
543
543
msgid "%(count)d new episode available"
544
544
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
545
545
msgstr[0] "%(count)d ny episode er tilgjengelig"
546
546
msgstr[1] "%(count)d nye episoder er tilgjengelige"
548
#: src/gpodder/gui.py:2958
548
#: src/gpodder/gui.py:2960
550
550
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
551
551
msgstr "Det skjedde en feil ved oppdatering av %(url)s: %(message)s"
553
#: src/gpodder/gui.py:2960
553
#: src/gpodder/gui.py:2962
555
555
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
556
556
msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
558
#: src/gpodder/gui.py:2961
558
#: src/gpodder/gui.py:2963
559
559
msgid "Error while updating feed"
560
560
msgstr "Feil ved oppdatering av strøm"
562
#: src/gpodder/gui.py:2971
562
#: src/gpodder/gui.py:2973
564
564
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
565
565
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
567
#: src/gpodder/gui.py:3000
567
#: src/gpodder/gui.py:3002
568
568
msgid "Cancelling..."
569
569
msgstr "Avbryter …"
571
#: src/gpodder/gui.py:3056
571
#: src/gpodder/gui.py:3058
573
573
msgid "Updating \"%s\"..."
574
574
msgstr "Oppdaterer «%s» …"
576
#: src/gpodder/gui.py:3059
576
#: src/gpodder/gui.py:3061
578
578
msgid "Updating %(count)d feed..."
579
579
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
580
580
msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d kilde …"
581
581
msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d kilder …"
583
#: src/gpodder/gui.py:3077
583
#: src/gpodder/gui.py:3079
584
584
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
585
585
msgstr "Vil du avslutte gPodder nå?"
587
#: src/gpodder/gui.py:3086
587
#: src/gpodder/gui.py:3088
588
588
msgid "Quit gPodder"
589
589
msgstr "Avslutt gPodder"
591
#: src/gpodder/gui.py:3087
591
#: src/gpodder/gui.py:3089
593
593
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
594
594
"start gPodder. Do you want to quit now?"
616
616
"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
617
617
"slette og prøv igjen."
619
#: src/gpodder/gui.py:3165
619
#: src/gpodder/gui.py:3167
621
621
msgid "Delete %(count)d episode?"
622
622
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
623
623
msgstr[0] "Fjerne %(count)d episode?"
624
624
msgstr[1] "Fjerne %(count)d episoder?"
626
#: src/gpodder/gui.py:3166
626
#: src/gpodder/gui.py:3168
627
627
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
628
628
msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
630
#: src/gpodder/gui.py:3174
630
#: src/gpodder/gui.py:3176
631
631
msgid "Deleting episodes"
632
632
msgstr "Sletter episoder"
634
#: src/gpodder/gui.py:3175
634
#: src/gpodder/gui.py:3177
635
635
msgid "Please wait while episodes are deleted"
636
636
msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
638
#: src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
638
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
642
#: src/gpodder/gui.py:3240
642
#: src/gpodder/gui.py:3242
643
643
msgid "Downloaded"
644
644
msgstr "Lastet ned"
646
#: src/gpodder/gui.py:3243
646
#: src/gpodder/gui.py:3245
648
648
msgid "Select older than %(count)d day"
649
649
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
650
650
msgstr[0] "Velg eldre enn %(count)d dag"
651
651
msgstr[1] "Velg eldre enn %(count)d dager"
653
#: src/gpodder/gui.py:3245
653
#: src/gpodder/gui.py:3247
654
654
msgid "Select played"
655
655
msgstr "Velg avspilte"
657
#: src/gpodder/gui.py:3246
657
#: src/gpodder/gui.py:3248
658
658
msgid "Select finished"
659
659
msgstr "Velg ferdige"
661
#: src/gpodder/gui.py:3250
661
#: src/gpodder/gui.py:3252
662
662
msgid "Select the episodes you want to delete:"
663
663
msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
665
#: src/gpodder/gui.py:3266 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
665
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
666
666
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
667
667
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
668
668
msgid "Delete episodes"
669
669
msgstr "Fjern episoder"
671
#: src/gpodder/gui.py:3322 src/gpodder/gui.py:3626 src/gpodder/gui.py:3731
671
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
672
672
msgid "No podcast selected"
673
673
msgstr "Ingen podkaster er valgt"
675
#: src/gpodder/gui.py:3323
675
#: src/gpodder/gui.py:3325
676
676
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
677
677
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
679
#: src/gpodder/gui.py:3371
679
#: src/gpodder/gui.py:3373
681
681
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
682
682
msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
684
#: src/gpodder/gui.py:3372
684
#: src/gpodder/gui.py:3374
685
685
msgid "Download error"
686
686
msgstr "Feil under nedlasting"
688
#: src/gpodder/gui.py:3423
688
#: src/gpodder/gui.py:3425
689
689
msgid "Select the episodes you want to download:"
690
690
msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
692
#: src/gpodder/gui.py:3446
692
#: src/gpodder/gui.py:3448
693
693
msgid "Mark as old"
694
694
msgstr "Marker som gammel"
696
#: src/gpodder/gui.py:3454
696
#: src/gpodder/gui.py:3456
697
697
msgid "Please check for new episodes later."
698
698
msgstr "Se etter nye episoder senere."
700
#: src/gpodder/gui.py:3455
700
#: src/gpodder/gui.py:3457
701
701
msgid "No new episodes available"
702
702
msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
704
#: src/gpodder/gui.py:3587
704
#: src/gpodder/gui.py:3589
705
705
msgid "Login to gpodder.net"
706
706
msgstr "Logg inn på gpodder.net"
708
#: src/gpodder/gui.py:3588
708
#: src/gpodder/gui.py:3590
709
709
msgid "Please login to download your subscriptions."
710
710
msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
712
#: src/gpodder/gui.py:3598
712
#: src/gpodder/gui.py:3600
713
713
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
714
714
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
716
#: src/gpodder/gui.py:3627
716
#: src/gpodder/gui.py:3629
717
717
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
718
718
msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
720
#: src/gpodder/gui.py:3639 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
720
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
721
721
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
725
#: src/gpodder/gui.py:3645 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
725
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
726
726
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
727
727
msgid "Remove podcasts"
728
728
msgstr "Fjern podkaster"
730
#: src/gpodder/gui.py:3646
730
#: src/gpodder/gui.py:3648
731
731
msgid "Select the podcast you want to remove."
732
732
msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
734
#: src/gpodder/gui.py:3650 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
734
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
735
735
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
736
736
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
740
#: src/gpodder/gui.py:3660
740
#: src/gpodder/gui.py:3662
741
741
msgid "Removing podcast"
742
742
msgstr "Fjerner podkast"
744
#: src/gpodder/gui.py:3661
744
#: src/gpodder/gui.py:3663
745
745
msgid "Please wait while the podcast is removed"
746
746
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
748
#: src/gpodder/gui.py:3662
748
#: src/gpodder/gui.py:3664
749
749
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
750
750
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne podkasten og alle episodene?"
752
#: src/gpodder/gui.py:3664
752
#: src/gpodder/gui.py:3666
753
753
msgid "Removing podcasts"
754
754
msgstr "Fjerner podkaster"
756
#: src/gpodder/gui.py:3665
756
#: src/gpodder/gui.py:3667
757
757
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
758
758
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
760
#: src/gpodder/gui.py:3666
760
#: src/gpodder/gui.py:3668
761
761
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
762
762
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse podkastene og alle episodene?"
764
#: src/gpodder/gui.py:3732
764
#: src/gpodder/gui.py:3734
765
765
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
766
766
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
768
#: src/gpodder/gui.py:3742
768
#: src/gpodder/gui.py:3744
769
769
msgid "OPML files"
770
770
msgstr "OPML-filer"
772
#: src/gpodder/gui.py:3748
772
#: src/gpodder/gui.py:3750
773
773
msgid "Import from OPML"
774
774
msgstr "Importer fra OPML"
776
#: src/gpodder/gui.py:3763
776
#: src/gpodder/gui.py:3765
777
777
msgid "Import podcasts from OPML file"
778
778
msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
780
#: src/gpodder/gui.py:3770
780
#: src/gpodder/gui.py:3772
781
781
msgid "Nothing to export"
782
782
msgstr "Ingenting å eksportere"
784
#: src/gpodder/gui.py:3771
784
#: src/gpodder/gui.py:3773
786
786
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
787
787
"podcasts first before trying to export your subscription list."
789
789
"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
790
790
"eksportere abonnementslisten."
792
#: src/gpodder/gui.py:3776 src/gpodder/gui.py:3782
792
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
793
793
msgid "Export to OPML"
794
794
msgstr "Eksporter til OPML"
796
#: src/gpodder/gui.py:3793
796
#: src/gpodder/gui.py:3795
798
798
msgid "%(count)d subscription exported"
799
799
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
800
800
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
801
801
msgstr[1] "%(count)d abonnementer eksportert"
803
#: src/gpodder/gui.py:3794
803
#: src/gpodder/gui.py:3796
804
804
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
805
805
msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
807
#: src/gpodder/gui.py:3796
807
#: src/gpodder/gui.py:3798
808
808
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
810
810
"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
812
#: src/gpodder/gui.py:3796
812
#: src/gpodder/gui.py:3798
813
813
msgid "OPML export failed"
814
814
msgstr "OPML eksport feilet"
816
#: src/gpodder/gui.py:3836 src/gpodder/gui.py:3848
816
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
817
817
msgid "A podcast client with focus on usability"
818
818
msgstr "En podkastklient med fokus på brukervennlighet"
820
#: src/gpodder/gui.py:3850
820
#: src/gpodder/gui.py:3852
821
821
msgid "translator-credits"
822
822
msgstr "Jim NygårdTorstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
824
#: src/gpodder/gui.py:3857
824
#: src/gpodder/gui.py:3859
825
825
msgid "Maintainer:"
826
826
msgstr "Vedlikeholdes av:"
828
#: src/gpodder/gui.py:3863
828
#: src/gpodder/gui.py:3865
829
829
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
830
830
msgstr "Fikser, avlusning og donasjoner av:"
832
#: src/gpodder/gui.py:3961
832
#: src/gpodder/gui.py:3963
833
833
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
834
834
msgstr "Vennligst velg hvilken episode i listen du vil se detaljene til."
836
#: src/gpodder/gui.py:3961
836
#: src/gpodder/gui.py:3963
837
837
msgid "No episode selected"
838
838
msgstr "Ingen episode valgt"
840
#: src/gpodder/gui.py:3992
840
#: src/gpodder/gui.py:3994
841
841
msgid "Unable to stream episode"
842
842
msgstr "Klarte ikke å direkteoverføre episoden"
844
#: src/gpodder/gui.py:4139 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
844
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
845
845
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
847
847
msgstr "Podkaster"
849
#: src/gpodder/gui.py:4203
849
#: src/gpodder/gui.py:4205
850
850
msgid "Cannot start gPodder"
851
851
msgstr "Klarte ikke starte gPodder."
853
#: src/gpodder/gui.py:4204
853
#: src/gpodder/gui.py:4206
855
855
msgid "D-Bus error: %s"
856
856
msgstr "D-Bus feil: %s"
858
#: src/gpodder/model.py:156
858
#: src/gpodder/model.py:155
859
859
msgid "No downloadable episodes in feed"
860
860
msgstr "Ingen nedlastbare episoder i kilden"
862
#: src/gpodder/model.py:902
862
#: src/gpodder/model.py:886
864
864
msgid "released %s"
865
865
msgstr "utgitt %s"
867
#: src/gpodder/model.py:903 src/gpodder/model.py:921
867
#: src/gpodder/model.py:887 src/gpodder/model.py:905
868
868
#: src/gpodder/gtkui/model.py:174 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:121
869
869
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:368 src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:375
870
870
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:382
997
997
"Kopier podkast omslagsbilder til filsystembaserte MP3-enheter som kjører "
998
998
"Rockbox.org fastvare. Trenger Python Imaging."
1000
#: src/gpodder/sync.py:200
1000
#: src/gpodder/sync.py:195
1001
1001
msgid "Cancelled by user"
1002
1002
msgstr "Avbrutt av bruker"
1004
#: src/gpodder/sync.py:203
1004
#: src/gpodder/sync.py:198
1005
1005
msgid "Writing data to disk"
1006
1006
msgstr "Skriver data til harddisken"
1008
#: src/gpodder/sync.py:315
1008
#: src/gpodder/sync.py:310
1009
1009
msgid "Opening iPod database"
1010
1010
msgstr "Åpner iPod database"
1012
#: src/gpodder/sync.py:325
1012
#: src/gpodder/sync.py:320
1013
1013
msgid "iPod opened"
1014
1014
msgstr "iPod åpnet"
1016
#: src/gpodder/sync.py:336
1016
#: src/gpodder/sync.py:331
1017
1017
msgid "Saving iPod database"
1018
1018
msgstr "Lagrer iPod database"
1020
#: src/gpodder/sync.py:341
1020
#: src/gpodder/sync.py:336
1021
1021
msgid "Writing extended gtkpod database"
1022
1022
msgstr "Skriver eksisterende gtkpod database"
1024
#: src/gpodder/sync.py:414 src/gpodder/sync.py:740 src/gpodder/sync.py:1016
1024
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
1025
1025
#, python-format
1026
1026
msgid "Removing %s"
1027
1027
msgstr "Fjerner %s"
1029
#: src/gpodder/sync.py:429 src/gpodder/sync.py:600
1029
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
1030
1030
#, python-format
1031
1031
msgid "Adding %s"
1032
1032
msgstr "Legger til %s"
1034
#: src/gpodder/sync.py:447
1034
#: src/gpodder/sync.py:442
1035
1035
#, python-format
1036
1036
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1037
1037
msgstr "Kan ikke kopiere %(episode)s: Ikke nok plass på %(mountpoint)s"
1039
#: src/gpodder/sync.py:581
1039
#: src/gpodder/sync.py:576
1040
1040
msgid "Opening MP3 player"
1041
1041
msgstr "Åpner MP3-spiller"
1043
#: src/gpodder/sync.py:583
1043
#: src/gpodder/sync.py:578
1044
1044
msgid "MP3 player opened"
1045
1045
msgstr "MP3-spiller åpnet"
1047
#: src/gpodder/sync.py:669 src/gpodder/sync.py:677
1047
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
1048
1048
#, python-format
1049
1049
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1050
1050
msgstr "Klarte ikke å åpne %(filename)s: %(message)s"
1052
#: src/gpodder/sync.py:922 src/gpodder/sync.py:928
1052
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
1053
1053
msgid "MTP device"
1054
1054
msgstr "MTP-enhet"
1056
#: src/gpodder/sync.py:935
1056
#: src/gpodder/sync.py:930
1057
1057
msgid "Opening the MTP device"
1058
1058
msgstr "Åpner MTP-enhet"
1060
#: src/gpodder/sync.py:945
1060
#: src/gpodder/sync.py:940
1061
1061
#, python-format
1062
1062
msgid "%s opened"
1063
1063
msgstr "%s åpnet"
1065
#: src/gpodder/sync.py:950
1065
#: src/gpodder/sync.py:945
1066
1066
#, python-format
1067
1067
msgid "Closing %s"
1068
1068
msgstr "Lukker %s"
1070
#: src/gpodder/sync.py:958
1070
#: src/gpodder/sync.py:953
1071
1071
#, python-format
1072
1072
msgid "%s closed"
1073
1073
msgstr "%s lukket"
1075
#: src/gpodder/sync.py:963
1075
#: src/gpodder/sync.py:958
1076
1076
#, python-format
1077
1077
msgid "Adding %s..."
1078
1078
msgstr "Legger til %s …"