~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/hamster-applet/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2009-10-22 22:01:54 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream) (5.2.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 18.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091022220154-do4zoetlf35l36pe
Tags: 2.28.1-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of hamster-applet.
3
3
# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
4
4
# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008, 2009.
5
 
#
 
5
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: hamster-applet\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 15:41+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 17:54+0100\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
10
"product=hamster-applet&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 11:19+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 18:51+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19
"X-Poedit-Language: Czech\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:42
22
 
msgid "Project Hamster - track your time"
23
 
msgstr "Projekt Hamster - sledujte svůj čas"
24
 
 
25
 
#. Title of reminder baloon
26
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:40
27
 
#: ../hamster/applet.py:65
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
 
23
msgid "Project Hamster — track your time"
 
24
msgstr "Projekt Hamster — sledujte svůj čas"
 
25
 
 
26
#. Title of reminder notification
 
27
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37
 
28
#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63
28
29
msgid "Time Tracker"
29
30
msgstr "Měřič času"
30
31
 
31
32
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
32
33
msgid "_About"
33
 
msgstr "O _aplikaci"
 
34
msgstr "O _appletu"
34
35
 
35
36
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
36
37
msgid "_Overview"
37
 
msgstr "_Přehled"
 
38
msgstr "Pře_hled"
38
39
 
39
40
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
40
41
msgid "_Preferences"
41
 
msgstr "_Nastavení"
 
42
msgstr "Před_volby"
42
43
 
43
 
#: ../data/preferences.glade.h:1
 
44
#: ../data/preferences.ui.h:1
44
45
msgid "<b>Activities</b>"
45
46
msgstr "<b>Činnosti</b>"
46
47
 
47
 
#: ../data/preferences.glade.h:2
 
48
#: ../data/preferences.ui.h:2
48
49
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
49
50
msgstr "<b>Globální klávesová zkratka</b>"
50
51
 
51
 
#: ../data/preferences.glade.h:3
 
52
#: ../data/preferences.ui.h:3
52
53
msgid "<b>Tracking</b>"
53
54
msgstr "<b>Sledování</b>"
54
55
 
55
 
#: ../data/preferences.glade.h:4
56
 
msgid "Move _Down"
57
 
msgstr "Přesunout _níže"
58
 
 
59
 
#: ../data/preferences.glade.h:5
60
 
msgid "Move _Up"
61
 
msgstr "Přesunout _výše"
62
 
 
63
 
#: ../data/preferences.glade.h:6
64
 
msgid "N_ew Category"
65
 
msgstr "N_ová kategorie"
66
 
 
67
 
#: ../data/preferences.glade.h:7
 
56
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
57
msgid "Activity list"
 
58
msgstr "Seznam činností"
 
59
 
 
60
#: ../data/preferences.ui.h:5
 
61
msgid "Add activity"
 
62
msgstr "Přidat činnost"
 
63
 
 
64
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
65
msgid "Add category"
 
66
msgstr "Přidat kategorii"
 
67
 
 
68
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
69
msgid "Also remind when no activity is set"
 
70
msgstr "Připomenout, i když není nastavena žádná činnost"
 
71
 
 
72
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
73
msgid "Category list"
 
74
msgstr "Seznam kategorií"
 
75
 
 
76
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
77
msgid "Edit activity"
 
78
msgstr "Upravit činnost"
 
79
 
 
80
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
81
msgid "Edit category"
 
82
msgstr "Upravit kategorii"
 
83
 
 
84
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
85
msgid "Move activity down"
 
86
msgstr "Přesunout činnost dolů"
 
87
 
 
88
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
89
msgid "Move activity up"
 
90
msgstr "Přesunout činnost nahoru"
 
91
 
 
92
#: ../data/preferences.ui.h:13
68
93
msgid "Remind of current activity every:"
69
94
msgstr "Připomenout aktuální činnost každých:"
70
95
 
71
 
#: ../data/preferences.glade.h:8 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
96
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
97
msgid "Remove activity"
 
98
msgstr "Odstranit činnost"
 
99
 
 
100
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
101
msgid "Remove category"
 
102
msgstr "Odstranit kategorii"
 
103
 
 
104
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
72
105
msgid "Stop tracking on shutdown"
73
106
msgstr "Zastavit sledování při vypnutí počítače"
74
107
 
75
 
#: ../data/preferences.glade.h:9
 
108
#: ../data/preferences.ui.h:17
76
109
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
77
110
msgstr "Zastavit sledování při nečinnosti počítače"
78
111
 
79
 
#: ../data/preferences.glade.h:10
 
112
#: ../data/preferences.ui.h:18
80
113
msgid "Time Tracker Preferences"
81
 
msgstr "Nastavení měřiče času"
 
114
msgstr "Předvolby měřiče času"
82
115
 
83
 
#: ../data/preferences.glade.h:11
 
116
#: ../data/preferences.ui.h:19
84
117
msgid "_Activities"
85
118
msgstr "Č_innosti"
86
119
 
87
 
#: ../data/preferences.glade.h:12
 
120
#: ../data/preferences.ui.h:20
88
121
msgid "_Categories"
89
122
msgstr "_Kategorie"
90
123
 
91
 
#: ../data/preferences.glade.h:13
92
 
msgid "_New Activity"
93
 
msgstr "No_vá činnost"
94
 
 
95
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:1 ../data/stats.glade.h:4
96
 
msgid "<b>Activity</b>"
97
 
msgstr "<b>Činnost</b>"
98
 
 
99
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:2
100
 
msgid "<b>Date and Time</b>"
101
 
msgstr "<b>Datum a čas</b>"
102
 
 
103
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:3
 
124
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
 
125
msgid "Activity:"
 
126
msgstr "Činnost:"
 
127
 
 
128
#: ../data/edit_activity.ui.h:2
104
129
msgid "Add Earlier Activity"
105
130
msgstr "Přidat starší činnost"
106
131
 
107
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:4
 
132
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
108
133
msgid "Description:"
109
134
msgstr "Popis:"
110
135
 
111
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:5
112
 
msgid "Name:"
113
 
msgstr "Název:"
114
 
 
115
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:6
116
 
msgid "hours"
117
 
msgstr "hod."
118
 
 
119
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:7
120
 
msgid ""
121
 
"in progress...\n"
122
 
"until\n"
123
 
"for"
124
 
msgstr ""
125
 
"probíhá...\n"
126
 
"do\n"
127
 
"po dobu"
128
 
 
129
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:10
130
 
msgid "minutes"
131
 
msgstr "min."
 
136
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 
137
msgid "Preview:"
 
138
msgstr "Náhled:"
 
139
 
 
140
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
 
141
msgid "Time:"
 
142
msgstr "Čas:"
 
143
 
 
144
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
 
145
msgid "in progress"
 
146
msgstr "probíhá"
 
147
 
 
148
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19
 
149
msgid "to"
 
150
msgstr "až"
132
151
 
133
152
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
 
153
msgid ""
 
154
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
 
155
msgstr ""
 
156
"Připomenout vždy po nastavené době upozorňování (min.), i když nebyla "
 
157
"spuštěna žádná činnost."
 
158
 
 
159
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
134
160
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
135
161
msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení okna Měřiče času."
136
162
 
137
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
163
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
138
164
msgid ""
139
 
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
140
 
"than 120 to disable reminder."
 
165
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
 
166
"greater than 120 to disable reminder."
141
167
msgstr ""
142
 
"Připomenout aktuální úlohu vždy po určeném času (min). Nastavte na 0 nebo "
 
168
"Připomenout aktuální úlohu vždy po nastaveném času (min). Nastavte na 0 nebo "
143
169
"větší než 120 pro zakázání upozorňování."
144
170
 
145
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
171
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
146
172
msgid "Remind of current task every x minutes"
147
173
msgstr "Připomenout aktuální úlohu každých x minut"
148
174
 
149
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 
175
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
150
176
msgid "Show window"
151
177
msgstr "Zobrazit okno"
152
178
 
153
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
179
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
154
180
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
155
181
msgstr "Zastavit sledování aktuální činnosti při vypnutí počítače"
156
182
 
157
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
158
 
msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
 
183
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
184
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
159
185
msgstr "Zastavit sledování aktuální činnosti při nečinnosti počítače"
160
186
 
161
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 
187
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
162
188
msgid "Stop tracking on idle"
163
189
msgstr "Zastavit sledování při nečinnosti"
164
190
 
165
 
#: ../data/menu.glade.h:1
 
191
#: ../data/applet.ui.h:1
 
192
msgid ""
 
193
"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
 
194
"span>"
 
195
msgstr ""
 
196
"<span size=\"small\" >Napište činnost a stiskněte Enter pro zahájení "
 
197
"sledování!</span>"
 
198
 
 
199
#: ../data/applet.ui.h:2
 
200
msgid ""
 
201
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
 
202
msgstr ""
 
203
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Další informace</"
 
204
"span>"
 
205
 
 
206
#: ../data/applet.ui.h:3
166
207
msgid "Ad_d Earlier Activity"
167
208
msgstr "Při_dat starší činnosti"
168
209
 
169
210
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
170
 
#: ../data/menu.glade.h:3
 
211
#: ../data/applet.ui.h:5
171
212
msgid "Hamster"
172
213
msgstr "Hamster"
173
214
 
174
 
#: ../data/menu.glade.h:4 ../hamster/applet.py:459
 
215
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
175
216
msgid "No records today"
176
217
msgstr "Dnes žádné záznamy"
177
218
 
178
 
#: ../data/menu.glade.h:5
 
219
#: ../data/applet.ui.h:7
179
220
msgid "Show _Overview"
180
221
msgstr "Zobrazit _přehled"
181
222
 
182
 
#: ../data/menu.glade.h:6
 
223
#: ../data/applet.ui.h:8
183
224
msgid "_Activity:"
184
225
msgstr "Č_innost:"
185
226
 
186
 
#: ../data/menu.glade.h:7
 
227
#: ../data/applet.ui.h:9
187
228
msgid "_Stop Tracking"
188
229
msgstr "_Zastavit sledování"
189
230
 
190
 
#: ../data/menu.glade.h:8
 
231
#: ../data/applet.ui.h:10
191
232
msgid "_Today"
192
233
msgstr "D_nes"
193
234
 
194
 
#: ../data/stats.glade.h:1
 
235
#: ../data/stats.ui.h:1
195
236
msgid " _Day"
196
237
msgstr " _Den"
197
238
 
198
 
#: ../data/stats.glade.h:2
 
239
#: ../data/stats.ui.h:2
199
240
msgid " _Month"
200
241
msgstr " _Měsíc"
201
242
 
202
 
#: ../data/stats.glade.h:3
 
243
#: ../data/stats.ui.h:3
203
244
msgid " _Week"
204
245
msgstr " _Týden"
205
246
 
206
 
#: ../data/stats.glade.h:5
207
 
msgid "<b>Category</b>"
208
 
msgstr "<b>Kategorie</b>"
209
 
 
210
 
#: ../data/stats.glade.h:6
 
247
#: ../data/stats.ui.h:4
211
248
msgid "<b>Overview</b>"
212
249
msgstr "<b>Přehled</b>"
213
250
 
214
 
#: ../data/stats.glade.h:7
215
 
msgid "<b>Week</b>"
216
 
msgstr "<b>Týden</b>"
217
 
 
218
 
#: ../data/stats.glade.h:8
219
 
msgid "Add activity"
220
 
msgstr "Přidat činnost"
221
 
 
222
 
#: ../data/stats.glade.h:9
223
 
msgid "Delete activity"
224
 
msgstr "Smazat činnost"
225
 
 
226
 
#: ../data/stats.glade.h:10
227
 
msgid "Earlier activities"
228
 
msgstr "Starší činnosti"
229
 
 
230
 
#: ../data/stats.glade.h:11
231
 
msgid "Edit activity"
232
 
msgstr "Upravit činnost"
233
 
 
234
 
#: ../data/stats.glade.h:12
235
 
msgid "Generate Report"
236
 
msgstr "Vytvořit zprávu"
237
 
 
238
 
#: ../data/stats.glade.h:13
239
 
msgid "Newer activities"
240
 
msgstr "Novější činnosti"
241
 
 
242
 
#: ../data/stats.glade.h:14
 
251
#: ../data/stats.ui.h:5
 
252
msgid "<b>Starts and ends</b>"
 
253
msgstr "<b>Začátky a konce</b>"
 
254
 
 
255
#: ../data/stats.ui.h:6
 
256
msgid "<b>Totals</b>"
 
257
msgstr "<b>Celkem</b>"
 
258
 
 
259
#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
 
260
msgid "Activity"
 
261
msgstr "Činnost"
 
262
 
 
263
#: ../data/stats.ui.h:8
 
264
msgid "Categories:"
 
265
msgstr "Kategorie:"
 
266
 
 
267
#: ../data/stats.ui.h:9
 
268
msgid "Date interval:"
 
269
msgstr "Časový interval:"
 
270
 
 
271
#: ../data/stats.ui.h:10
 
272
msgid "No data for this interval"
 
273
msgstr "Žádná data v tomto intervalu"
 
274
 
 
275
#: ../data/stats.ui.h:11
 
276
msgid "Overview"
 
277
msgstr "Přehled"
 
278
 
 
279
#: ../data/stats.ui.h:12
243
280
msgid "Overview - Hamster"
244
281
msgstr "Přehled - Hamster"
245
282
 
246
 
#: ../data/stats.glade.h:15
247
 
msgid "Show day"
248
 
msgstr "Zobrazit den"
249
 
 
250
 
#: ../data/stats.glade.h:16
251
 
msgid "Show month"
252
 
msgstr "Zobrazit měsíc"
253
 
 
254
 
#: ../data/stats.glade.h:17
255
 
msgid "Show week"
256
 
msgstr "Zobrazit týden"
 
283
#: ../data/stats.ui.h:13
 
284
msgid "Save as HTML"
 
285
msgstr "Uložit jako HTML"
 
286
 
 
287
#: ../data/stats.ui.h:14
 
288
msgid "Save report – Time Tracker"
 
289
msgstr "Uložit zprávu - Měřič času"
 
290
 
 
291
#: ../data/stats.ui.h:15
 
292
msgid "Statistics"
 
293
msgstr "Statistiky"
 
294
 
 
295
#: ../data/stats.ui.h:16
 
296
msgid "Today"
 
297
msgstr "Dnes"
 
298
 
 
299
#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
 
300
msgid "Week"
 
301
msgstr "Týden"
 
302
 
 
303
#: ../data/stats.ui.h:18
 
304
msgid "Year:"
 
305
msgstr "Rok:"
 
306
 
 
307
#: ../hamster/about.py:41
 
308
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
 
309
msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis a další"
257
310
 
258
311
#: ../hamster/about.py:43
259
 
msgid "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis and others"
260
 
msgstr "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis a další"
 
312
msgid "Project Hamster Website"
 
313
msgstr "Webová stránka projektu Hamster"
261
314
 
262
 
#: ../hamster/about.py:45
263
 
msgid "Hamster Website"
264
 
msgstr "Webová stránka aplikace Hamster"
 
315
#: ../hamster/about.py:44
 
316
msgid "About Time Tracker"
 
317
msgstr "O appletu Měřič času"
265
318
 
266
319
#: ../hamster/about.py:54
267
320
msgid "translator-credits"
268
321
msgstr "Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>"
269
322
 
270
 
#: ../hamster/preferences.py:56 ../hamster/db.py:343 ../hamster/reports.py:133
271
 
msgid "Unsorted"
272
 
msgstr "Nesetříděno"
273
 
 
274
 
#: ../hamster/preferences.py:103 ../hamster/applet.py:222
275
 
#: ../hamster/stats.py:47
276
 
msgid "Name"
277
 
msgstr "Název"
278
 
 
279
 
#: ../hamster/preferences.py:123 ../hamster/reports.py:106
280
 
#: ../hamster/reports.py:176
281
 
msgid "Category"
282
 
msgstr "Kategorie"
283
 
 
284
 
#: ../hamster/preferences.py:511
285
 
msgid "New category"
286
 
msgstr "Nová kategorie"
287
 
 
288
 
#: ../hamster/preferences.py:524
289
 
msgid "New activity"
290
 
msgstr "Nová činnost"
291
 
 
292
 
#. notify interval slider value label
293
 
#: ../hamster/preferences.py:569
294
 
#, python-format
295
 
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
296
 
msgstr "%(interval_minutes)d minut"
297
 
 
298
 
#. notify interval slider value label
299
 
#: ../hamster/preferences.py:572
300
 
msgid "Never"
301
 
msgstr "Nikdy"
302
 
 
303
 
#: ../hamster/add_custom_fact.py:82
304
 
msgid "Update activity"
305
 
msgstr "Aktualizace činnosti"
306
 
 
307
323
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
308
324
#: ../hamster/applet.py:73
309
325
msgid "Edit"
314
330
msgid "Switch"
315
331
msgstr "Přepnout"
316
332
 
317
 
#: ../hamster/applet.py:424 ../hamster/applet.py:525
 
333
#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
 
334
#: ../hamster/reports.py:293
 
335
msgid "Duration"
 
336
msgstr "Trvání"
 
337
 
 
338
#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
318
339
msgid "No activity"
319
340
msgstr "Žádná činnost"
320
341
 
321
342
#. activity reminder
322
 
#: ../hamster/applet.py:438
 
343
#: ../hamster/applet.py:508
323
344
#, python-format
324
345
msgid "Working on <b>%s</b>"
325
346
msgstr "Pracuje se na <b>%s</b>"
326
347
 
327
 
#: ../hamster/applet.py:466
328
 
#, python-format
329
 
msgid "%(category)s: %(duration)s, "
330
 
msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
 
348
#: ../hamster/applet.py:562
 
349
#, python-format
 
350
msgid "%(category)s: %(duration)s"
 
351
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
352
 
 
353
#. duration in main drop-down per category in hours
 
354
#: ../hamster/applet.py:565
 
355
#, python-format
 
356
msgid "%sh"
 
357
msgstr "%sh"
 
358
 
 
359
#. unsorted category
 
360
#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
 
361
#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
 
362
#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
 
363
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
 
364
#: ../hamster/stuff.py:94
 
365
msgid "Unsorted"
 
366
msgstr "Bez kategorie"
 
367
 
 
368
#: ../hamster/applet.py:833
 
369
msgid "What should be typed in the activity box?"
 
370
msgstr "Co by mělo být napsáno do pole s činností?"
 
371
 
 
372
#: ../hamster/applet.py:836
 
373
msgid ""
 
374
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
 
375
"activities:\n"
 
376
"        \n"
 
377
"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
 
378
"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
 
379
"\n"
 
380
"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
 
381
"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
 
382
"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
 
383
"\n"
 
384
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
 
385
"will work just fine!\n"
 
386
"\n"
 
387
"Now, start tracking!\n"
 
388
"        "
 
389
msgstr ""
 
390
"Existuje jednoduchá syntaxe, která vám umožní přidat podrobnosti ke svým "
 
391
"činnostem:\n"
 
392
"        \n"
 
393
"Symbol \"@\" označuje kategorii. Např.: \"zalévání květin@doma\" spustí "
 
394
"sledování činnosti \"zalévání květin\" v kategorii \"doma\".\n"
 
395
"\n"
 
396
"Čárka (\",\") označuje začátek popisu. Např.: \"zalévání květin, begónie a "
 
397
"pomněnky\" spustí sledování činnosti \"zalévání květin\" a přidá k ní popis "
 
398
"\"begónie a pomněnky\".\n"
 
399
"\n"
 
400
"Obojí lze kombinovat: \"zalévání květin@doma, begónie a pomněnky\" bude "
 
401
"fungovat právě tak!\n"
 
402
"\n"
 
403
"Nyní spusťte sledování!\n"
 
404
"        "
331
405
 
332
406
#. defaults
333
 
#: ../hamster/db.py:513
 
407
#: ../hamster/db.py:728
334
408
msgid "Work"
335
409
msgstr "Práce"
336
410
 
337
 
#: ../hamster/db.py:514
 
411
#: ../hamster/db.py:729
338
412
msgid "Reading news"
339
413
msgstr "Čtení novinek"
340
414
 
341
 
#: ../hamster/db.py:515
 
415
#: ../hamster/db.py:730
342
416
msgid "Checking stocks"
343
417
msgstr "Kontrolování zásob"
344
418
 
345
 
#: ../hamster/db.py:516
 
419
#: ../hamster/db.py:731
346
420
msgid "Super secret project X"
347
421
msgstr "Supertajný projekt X"
348
422
 
349
 
#: ../hamster/db.py:517
 
423
#: ../hamster/db.py:732
350
424
msgid "World domination"
351
425
msgstr "Hra World domination"
352
426
 
353
 
#: ../hamster/db.py:519
354
 
msgid "Day to day"
 
427
#: ../hamster/db.py:734
 
428
msgid "Day-to-day"
355
429
msgstr "Každý den"
356
430
 
357
 
#: ../hamster/db.py:520
 
431
#: ../hamster/db.py:735
358
432
msgid "Lunch"
359
433
msgstr "Oběd"
360
434
 
361
 
#: ../hamster/db.py:521
 
435
#: ../hamster/db.py:736
362
436
msgid "Watering flowers"
363
437
msgstr "Zalévání květin"
364
438
 
365
 
#: ../hamster/db.py:522
 
439
#: ../hamster/db.py:737
366
440
msgid "Doing handstands"
367
441
msgstr "Cvičení"
368
442
 
369
 
#: ../hamster/db.py:705 ../hamster/db.py:709
370
 
msgid "name"
371
 
msgstr "název"
372
 
 
373
 
# Nevím, jak nastavit formáty datumu. Když jsem provedl zápis jako "Přehled za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s", tak se to při zkoušce překladu nijak neprojevilo (př.: "Přehled za zář 15. 2008"), takže jsem to vrátil na původní.
 
443
#: ../hamster/edit_activity.py:385
 
444
msgid "Update activity"
 
445
msgstr "Aktualizace činnosti"
 
446
 
 
447
#: ../hamster/preferences.py:104
 
448
msgid "Name"
 
449
msgstr "Název"
 
450
 
 
451
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
 
452
#: ../hamster/reports.py:291
 
453
msgid "Category"
 
454
msgstr "Kategorie"
 
455
 
 
456
#: ../hamster/preferences.py:559
 
457
msgid "New category"
 
458
msgstr "Nová kategorie"
 
459
 
 
460
#: ../hamster/preferences.py:572
 
461
msgid "New activity"
 
462
msgstr "Nová činnost"
 
463
 
 
464
#. notify interval slider value label
 
465
#: ../hamster/preferences.py:632
 
466
#, python-format
 
467
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 
468
msgstr "%(interval_minutes)d minut"
 
469
 
 
470
#. notify interval slider value label
 
471
#: ../hamster/preferences.py:635
 
472
msgid "Never"
 
473
msgstr "Nikdy"
 
474
 
 
475
#. column title in the TSV export format
 
476
#: ../hamster/reports.py:112
 
477
msgid "activity"
 
478
msgstr "činnost"
 
479
 
 
480
#. column title in the TSV export format
 
481
#: ../hamster/reports.py:114
 
482
msgid "start time"
 
483
msgstr "čas zahájení"
 
484
 
 
485
#. column title in the TSV export format
 
486
#: ../hamster/reports.py:116
 
487
msgid "end time"
 
488
msgstr "čas ukončení"
 
489
 
 
490
#. column title in the TSV export format
 
491
#: ../hamster/reports.py:118
 
492
msgid "duration minutes"
 
493
msgstr "doba trvání v minutách"
 
494
 
 
495
#. column title in the TSV export format
 
496
#: ../hamster/reports.py:120
 
497
msgid "category"
 
498
msgstr "kategorie"
 
499
 
 
500
#. column title in the TSV export format
 
501
#: ../hamster/reports.py:122
 
502
msgid "description"
 
503
msgstr "popis"
 
504
 
374
505
#. overview label if start and end years don't match
375
506
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
376
507
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
377
 
#: ../hamster/reports.py:32 ../hamster/stats.py:296
 
508
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
509
#: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:933
378
510
#, python-format
379
511
msgid ""
380
512
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
386
518
#. overview label if start and end month do not match
387
519
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
388
520
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
389
 
#: ../hamster/reports.py:34 ../hamster/stats.py:301
 
521
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
522
#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939
390
523
#, python-format
391
524
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
392
525
msgstr "Přehled za %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
394
527
#. overview label for interval in same month
395
528
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
396
529
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
397
 
#: ../hamster/reports.py:36 ../hamster/stats.py:306
 
530
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
531
#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945
398
532
#, python-format
399
533
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
400
534
msgstr "Přehled za %(start_d)s. - %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
401
535
 
402
 
#. overview label for single day
403
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
404
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
405
 
#: ../hamster/reports.py:39 ../hamster/stats.py:312
 
536
#: ../hamster/reports.py:167
406
537
#, python-format
407
538
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
408
539
msgstr "Přehled za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s"
409
540
 
410
 
#: ../hamster/reports.py:104
 
541
#: ../hamster/reports.py:230
411
542
msgid "Date"
412
543
msgstr "Datum"
413
544
 
414
 
#: ../hamster/reports.py:105 ../hamster/reports.py:177
415
 
msgid "Activity"
416
 
msgstr "Činnost"
417
 
 
418
 
#: ../hamster/reports.py:107
 
545
#: ../hamster/reports.py:233
419
546
msgid "Start"
420
547
msgstr "Začátek"
421
548
 
422
 
#: ../hamster/reports.py:108
 
549
#: ../hamster/reports.py:234
423
550
msgid "End"
424
551
msgstr "Konec"
425
552
 
426
 
#: ../hamster/reports.py:109 ../hamster/reports.py:178 ../hamster/stats.py:55
427
 
msgid "Duration"
428
 
msgstr "Trvání"
429
 
 
430
 
#: ../hamster/reports.py:110
 
553
#: ../hamster/reports.py:236
431
554
msgid "Description"
432
555
msgstr "Popis"
433
556
 
434
 
#. fact date column in HTML report
435
 
#: ../hamster/reports.py:148
436
 
#, python-format
437
 
msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
438
 
msgstr "%(report_d)s. %(report_b)s %(report_Y)s"
 
557
#. date column format for each row in HTML report
 
558
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
559
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
560
#: ../hamster/reports.py:268
 
561
msgctxt "html report"
 
562
msgid "%b %d, %Y"
 
563
msgstr "%d. %b %Y"
439
564
 
440
565
#. summary table
441
 
#: ../hamster/reports.py:173
 
566
#: ../hamster/reports.py:288
442
567
msgid "Totals"
443
568
msgstr "Celkem"
444
569
 
445
 
#: ../hamster/reports.py:190
 
570
#: ../hamster/reports.py:303
446
571
msgid "Total Time"
447
572
msgstr "Celkový čas"
448
573
 
449
 
#. date format in overview window fact listing
450
 
#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
451
 
#: ../hamster/stats.py:190
452
 
#, python-format
453
 
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
454
 
msgstr "%(o_A)s, %(o_d)s. %(o_b)s"
455
 
 
456
 
#. date format in month chart in overview window (click on "month" to see it)
457
 
#. prefix is "m_", letter after prefix is regular python format. you can use all of them
458
 
#: ../hamster/stats.py:244
459
 
#, python-format
460
 
msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
461
 
msgstr "%(m_d)s. %(m_b)s"
462
 
 
463
 
#: ../hamster/stats.py:268
464
 
msgid "Other"
465
 
msgstr "Ostatní"
466
 
 
467
 
#: ../hamster/stats.py:313
 
574
#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
 
575
msgid "HTML Report"
 
576
msgstr "Zpráva ve formátu HTML"
 
577
 
 
578
#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
 
579
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 
580
msgstr "Hodnoty oddělené tabulátory (TSV)"
 
581
 
 
582
#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
 
583
msgid "XML"
 
584
msgstr "XML"
 
585
 
 
586
#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
 
587
msgid "iCal"
 
588
msgstr "iCal"
 
589
 
 
590
#. add unsorted category
 
591
#: ../hamster/stats.py:120
 
592
msgctxt "categories"
 
593
msgid "All"
 
594
msgstr "Vše"
 
595
 
 
596
#: ../hamster/stats.py:435
 
597
msgctxt "years"
 
598
msgid "All"
 
599
msgstr "Vše"
 
600
 
 
601
#: ../hamster/stats.py:524
 
602
msgid ""
 
603
"There is no data to generate statistics yet.\n"
 
604
"A week of usage would be nice!"
 
605
msgstr ""
 
606
"Ještě nejsou žádná data pro vytvoření statistik.\n"
 
607
"To je vhodné po týdnu používání!"
 
608
 
 
609
#: ../hamster/stats.py:527
 
610
msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
 
611
msgstr "Ještě se sbírají data — prohlédněte znovu za týden!"
 
612
 
 
613
#. date format for the first record if the year has not been selected
 
614
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
615
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
616
#: ../hamster/stats.py:657
 
617
msgctxt "first record"
 
618
msgid "%b %d, %Y"
 
619
msgstr "%d. %b %Y"
 
620
 
 
621
#. date of first record when year has been selected
 
622
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
623
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
624
#: ../hamster/stats.py:662
 
625
#, python-format
 
626
msgctxt "first record"
 
627
msgid "%(b)s %(d)s"
 
628
msgstr "%(d)s. %(b)s"
 
629
 
 
630
#: ../hamster/stats.py:664
 
631
#, python-format
 
632
msgid "First activity was recorded on %s."
 
633
msgstr "První činnost byla zaznamenána %s."
 
634
 
 
635
#: ../hamster/stats.py:673 ../hamster/stats.py:677
 
636
#, python-format
 
637
msgid "%(num)s year"
 
638
msgid_plural "%(num)s years"
 
639
msgstr[0] "%(num)s rok"
 
640
msgstr[1] "%(num)s roky"
 
641
msgstr[2] "%(num)s let"
 
642
 
 
643
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
 
644
#: ../hamster/stats.py:682
 
645
#, python-format
 
646
msgid ""
 
647
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
 
648
"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 
649
msgstr ""
 
650
"Dosud sledovaný čas čítá %(human_days)s kalendářních dnů (%(human_years)s) "
 
651
"nebo %(working_days)s pracovních dnů (%(working_years)s)."
 
652
 
 
653
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 
654
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
655
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
656
#: ../hamster/stats.py:700
 
657
msgctxt "date of the longest activity"
 
658
msgid "%b %d, %Y"
 
659
msgstr "%d. %b %Y"
 
660
 
 
661
#: ../hamster/stats.py:705
 
662
#, python-format
 
663
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 
664
msgid_plural ""
 
665
"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
 
666
msgstr[0] ""
 
667
"Nejdelší souvislá práce proběhla %(date)s a trvala %(hours)s hodinu."
 
668
msgstr[1] ""
 
669
"Nejdelší souvislá práce proběhla %(date)s a trvala %(hours)s hodiny."
 
670
msgstr[2] "Nejdelší souvislá práce proběhla %(date)s a trvala %(hours)s hodin."
 
671
 
 
672
#. total records (in selected scope)
 
673
#: ../hamster/stats.py:713
 
674
#, python-format
 
675
msgid "There is %s record."
 
676
msgid_plural "There are %s records."
 
677
msgstr[0] "K dispozici je %s záznam."
 
678
msgstr[1] "K dispozici jsou %s záznamy."
 
679
msgstr[2] "K dispozici je %s záznamů."
 
680
 
 
681
#: ../hamster/stats.py:733
 
682
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 
683
msgstr "Hamster by vás rád sledoval o trochu víc!"
 
684
 
 
685
#: ../hamster/stats.py:735
 
686
#, python-format
 
687
msgid ""
 
688
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
 
689
"bird."
 
690
msgstr ""
 
691
"S %s procenty všech dat spuštěných před 9 hodinou se zdá, že jste ranní "
 
692
"ptáče."
 
693
 
 
694
#: ../hamster/stats.py:738
 
695
#, python-format
 
696
msgid ""
 
697
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
 
698
msgstr "S %s procenty všech dat spuštěných po 23. hodině se zdá, že jste sova."
 
699
 
 
700
#: ../hamster/stats.py:741
 
701
#, python-format
 
702
msgid ""
 
703
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
 
704
"busy bee."
 
705
msgstr ""
 
706
"S %s procenty všech dat kratších než 15 minut se zdá, že jste pilná včela."
 
707
 
 
708
#. Date format for the label in overview window fact listing
 
709
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
710
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
711
#: ../hamster/stats.py:828
 
712
msgctxt "overview list"
 
713
msgid "%A, %b %d"
 
714
msgstr "%A, %d. %b"
 
715
 
 
716
#: ../hamster/stats.py:869
 
717
msgid "Total"
 
718
msgstr "Celkem"
 
719
 
 
720
#. date format used in the overview graph when month view is selected
 
721
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
722
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
723
#: ../hamster/stats.py:891
 
724
msgctxt "overview graph"
 
725
msgid "%b %d"
 
726
msgstr "%d. %b"
 
727
 
 
728
#. Overview label if looking on single day
 
729
#: ../hamster/stats.py:922
 
730
#, python-format
 
731
msgid "Overview for %(date)s"
 
732
msgstr "Přehled za %(date)s"
 
733
 
 
734
#: ../hamster/stats.py:950
 
735
msgid "Month"
 
736
msgstr "Měsíc"
 
737
 
 
738
#: ../hamster/stats.py:952
468
739
msgid "Day"
469
740
msgstr "Den"
470
741
 
471
 
#: ../hamster/stats.py:315
472
 
msgid "Week"
473
 
msgstr "Týden"
474
 
 
475
 
#: ../hamster/stats.py:317
476
 
msgid "Month"
477
 
msgstr "Měsíc"
 
742
#. duration in round hours
 
743
#: ../hamster/stuff.py:151
 
744
#, python-format
 
745
msgid "%dh"
 
746
msgstr "%dh"
 
747
 
 
748
#. duration less than hour
 
749
#: ../hamster/stuff.py:154
 
750
#, python-format
 
751
msgid "%dmin"
 
752
msgstr "%dmin"
 
753
 
 
754
#. x hours, y minutes
 
755
#: ../hamster/stuff.py:157
 
756
#, python-format
 
757
msgid "%dh %dmin"
 
758
msgstr "%dh %dmin"
 
759
 
 
760
#~ msgid "Remind also when no activity is set"
 
761
#~ msgstr "Připomenout, i když není nastavena žádná činnost"
 
762
 
 
763
#~ msgid "%.1fh"
 
764
#~ msgstr "%.1fh"
 
765
 
 
766
#~ msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
 
767
#~ msgstr "%(report_d)s. %(report_b)s %(report_Y)s"
 
768