47
51
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
48
52
msgid "_Preferences"
51
#: ../data/preferences.glade.h:1
55
#: ../data/preferences.ui.h:1
52
56
msgid "<b>Activities</b>"
53
57
msgstr "<b>Czynności</b>"
55
#: ../data/preferences.glade.h:2
59
#: ../data/preferences.ui.h:2
56
60
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
57
61
msgstr "<b>Globalny skrót klawiszowy</b>"
59
#: ../data/preferences.glade.h:3
63
#: ../data/preferences.ui.h:3
60
64
msgid "<b>Tracking</b>"
61
65
msgstr "<b>Śledzenie</b>"
63
#: ../data/preferences.glade.h:4
65
msgstr "Przesuń w _dół"
67
#: ../data/preferences.glade.h:5
69
msgstr "Przesuń _w górę"
71
#: ../data/preferences.glade.h:6
73
msgstr "N_owa kategoria"
75
#: ../data/preferences.glade.h:7
67
#: ../data/preferences.ui.h:4
69
msgstr "Lista czynności"
71
#: ../data/preferences.ui.h:5
73
msgstr "Dodaje czynność"
75
#: ../data/preferences.ui.h:6
77
msgstr "Dodaje kategorię"
79
#: ../data/preferences.ui.h:7
80
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
81
msgid "Also remind when no activity is set"
82
msgstr "Przypominanie również, gdy nie ustawiono żadnej czynności"
84
#: ../data/preferences.ui.h:8
86
msgstr "Lista kategorii"
88
#: ../data/preferences.ui.h:9
90
msgstr "Modyfikuje czynność"
92
#: ../data/preferences.ui.h:10
94
msgstr "Modyfikuje kategorię"
96
#: ../data/preferences.ui.h:11
97
msgid "Move activity down"
98
msgstr "Przesuwa czynność w dół"
100
#: ../data/preferences.ui.h:12
101
msgid "Move activity up"
102
msgstr "Przesuwa czynność w górę"
104
#: ../data/preferences.ui.h:13
76
105
msgid "Remind of current activity every:"
77
106
msgstr "Przypominanie o bieżącej czynności co:"
79
#: ../data/preferences.glade.h:8
80
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
108
#: ../data/preferences.ui.h:14
109
msgid "Remove activity"
110
msgstr "Usuwa czynność"
112
#: ../data/preferences.ui.h:15
113
msgid "Remove category"
114
msgstr "Usuwa kategorię"
116
#: ../data/preferences.ui.h:16
117
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
81
118
msgid "Stop tracking on shutdown"
82
119
msgstr "Zatrzymanie śledzenia przy wyłączeniu komputera"
84
#: ../data/preferences.glade.h:9
121
#: ../data/preferences.ui.h:17
85
122
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
86
123
msgstr "Zatrzymanie śledzenia podczas bezczynności komputera"
88
#: ../data/preferences.glade.h:10
125
#: ../data/preferences.ui.h:18
89
126
msgid "Time Tracker Preferences"
90
127
msgstr "Preferencje "
92
#: ../data/preferences.glade.h:11
129
#: ../data/preferences.ui.h:19
93
130
msgid "_Activities"
94
131
msgstr "_Czynności"
96
#: ../data/preferences.glade.h:12
133
#: ../data/preferences.ui.h:20
97
134
msgid "_Categories"
98
135
msgstr "_Kategorie"
100
#: ../data/preferences.glade.h:13
101
msgid "_New Activity"
102
msgstr "_Nowa czynność"
104
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:1
105
#: ../data/stats.glade.h:4
106
msgid "<b>Activity</b>"
107
msgstr "<b>Czynność</b>"
109
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:2
110
msgid "<b>Date and Time</b>"
111
msgstr "<b>Data i czas</b>"
113
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:3
137
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
141
#: ../data/edit_activity.ui.h:2
114
142
msgid "Add Earlier Activity"
115
143
msgstr "Dodawanie wcześniejszej czynności"
117
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:4
145
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
118
146
msgid "Description:"
121
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:5
125
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:6
129
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:7
139
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:10
149
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
153
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
157
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
159
msgstr "w trakcie..."
161
#: ../data/edit_activity.ui.h:7
162
#: ../data/stats.ui.h:19
143
166
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
167
msgid "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
168
msgstr "Przypominanie co notify_interval minut nawet, jeśli nie uruchomiono żadnej czynności."
170
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
144
171
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
145
172
msgstr "Skrót klawiszowy do wyświetlenia okna zarządzania czasem."
147
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
148
msgid "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger than 120 to disable reminder."
149
msgstr "Przypominanie o bieżącej czynności co określoną liczbę minut. Ustawić na 0 lub więcej niż 120, aby wyłączyć przypominanie."
174
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
175
msgid "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or greater than 120 to disable reminder."
176
msgstr "Przypominanie o bieżącej czynności co określoną liczbę minut. Ustawienie wartości na 0 lub więcej niż 120, wyłącza przypominanie."
151
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
178
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
152
179
msgid "Remind of current task every x minutes"
153
180
msgstr "Przypominanie o bieżącej czynności co x minut"
155
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
182
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
156
183
msgid "Show window"
157
184
msgstr "Wyświetlanie okna"
159
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
186
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
160
187
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
161
188
msgstr "Zatrzymanie śledzenia bieżącej czynności przy wyłączeniu komputera"
163
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
164
msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
190
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
191
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
165
192
msgstr "Zatrzymanie śledzenia bieżącej czynności podczas bezczynności komputera"
167
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
194
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
168
195
msgid "Stop tracking on idle"
169
196
msgstr "Zatrzymanie czasu podczas bezczynności"
171
#: ../data/menu.glade.h:1
198
#: ../data/applet.ui.h:1
199
msgid "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</span>"
200
msgstr "<span size=\"small\" >Proszę wprowadzić czynność i nacisnąć klawisz Enter, aby zacząć śledzenie!</span>"
202
#: ../data/applet.ui.h:2
203
msgid "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
204
msgstr "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Więcej informacji</span>"
206
#: ../data/applet.ui.h:3
172
207
msgid "Ad_d Earlier Activity"
173
208
msgstr "Dodaj _wcześniejszą czynność"
175
210
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
176
#: ../data/menu.glade.h:3
211
#: ../data/applet.ui.h:5
180
#: ../data/menu.glade.h:4
181
#: ../hamster/applet.py:458
215
#: ../data/applet.ui.h:6
216
#: ../hamster/applet.py:554
182
217
msgid "No records today"
183
218
msgstr "Brak zapisów na dzisiaj"
185
#: ../data/menu.glade.h:5
220
#: ../data/applet.ui.h:7
186
221
msgid "Show _Overview"
187
222
msgstr "Wyświetl p_odgląd"
189
#: ../data/menu.glade.h:6
224
#: ../data/applet.ui.h:8
190
225
msgid "_Activity:"
191
226
msgstr "_Czynność:"
193
#: ../data/menu.glade.h:7
228
#: ../data/applet.ui.h:9
194
229
msgid "_Stop Tracking"
195
230
msgstr "_Zatrzymaj śledzenie"
197
#: ../data/menu.glade.h:8
232
#: ../data/applet.ui.h:10
199
234
msgstr "_Dzisiaj"
201
#: ../data/stats.glade.h:1
236
#: ../data/stats.ui.h:1
205
#: ../data/stats.glade.h:2
240
#: ../data/stats.ui.h:2
207
242
msgstr "_Miesiąc"
209
#: ../data/stats.glade.h:3
244
#: ../data/stats.ui.h:3
211
246
msgstr "_Tydzień"
213
#: ../data/stats.glade.h:5
214
msgid "<b>Category</b>"
215
msgstr "<b>Kategoria</b>"
217
#: ../data/stats.glade.h:6
248
#: ../data/stats.ui.h:4
218
249
msgid "<b>Overview</b>"
219
250
msgstr "<b>Przegląd</b>"
221
#: ../data/stats.glade.h:7
223
msgstr "<b>Tydzień</b>"
225
#: ../data/stats.glade.h:8
227
msgstr "Dodaje czynność"
229
#: ../data/stats.glade.h:9
230
msgid "Delete activity"
231
msgstr "Usuwa czynność"
233
#: ../data/stats.glade.h:10
234
msgid "Earlier activities"
235
msgstr "Wcześniejsze czynności"
237
#: ../data/stats.glade.h:11
238
msgid "Edit activity"
239
msgstr "Modyfikuje czynność"
241
#: ../data/stats.glade.h:12
242
msgid "Generate Report"
243
msgstr "Wygeneruj raport"
245
#: ../data/stats.glade.h:13
246
msgid "Newer activities"
247
msgstr "Nowsze czynności"
249
#: ../data/stats.glade.h:14
252
#: ../data/stats.ui.h:5
253
msgid "<b>Starts and ends</b>"
254
msgstr "<b>Rozpoczęcia i zakończenia</b>"
256
#: ../data/stats.ui.h:6
257
msgid "<b>Totals</b>"
258
msgstr "<b>Ogółem</b>"
260
#: ../data/stats.ui.h:7
261
#: ../hamster/reports.py:231
262
#: ../hamster/reports.py:292
266
#: ../data/stats.ui.h:8
270
#: ../data/stats.ui.h:9
271
msgid "Date interval:"
272
msgstr "Przedział czasowy:"
274
#: ../data/stats.ui.h:10
275
msgid "No data for this interval"
276
msgstr "Brak danych dla tego przedziału czasowego"
278
#: ../data/stats.ui.h:11
282
#: ../data/stats.ui.h:12
250
283
msgid "Overview - Hamster"
251
284
msgstr "Przegląd - Hamster"
253
#: ../data/stats.glade.h:15
255
msgstr "Wyświetla dzień"
257
#: ../data/stats.glade.h:16
259
msgstr "Wyświetla miesiąc"
261
#: ../data/stats.glade.h:17
263
msgstr "Wyświetla tydzień"
286
#: ../data/stats.ui.h:13
288
msgstr "Zapisz jako HTML"
290
#: ../data/stats.ui.h:14
291
msgid "Save report – Time Tracker"
292
msgstr "Zapisywanie sprawozdania — zarządzanie czasem"
294
#: ../data/stats.ui.h:15
298
#: ../data/stats.ui.h:16
302
#: ../data/stats.ui.h:17
303
#: ../hamster/stats.py:948
307
#: ../data/stats.ui.h:18
311
#: ../hamster/about.py:41
312
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
313
msgstr "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis i inni"
265
315
#: ../hamster/about.py:43
266
msgid "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis and others"
267
msgstr "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis i inni"
269
#: ../hamster/about.py:45
270
msgid "Hamster Website"
316
msgid "Project Hamster Website"
271
317
msgstr "Witryna programu Hamster"
319
#: ../hamster/about.py:44
320
msgid "About Time Tracker"
321
msgstr "Informacje o zarządzaniu czasem"
273
323
#: ../hamster/about.py:54
274
324
msgid "translator-credits"
276
326
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009\n"
277
327
"Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2008, 2009."
279
#: ../hamster/preferences.py:56
280
#: ../hamster/db.py:343
281
#: ../hamster/reports.py:133
283
msgstr "Bez sortowania"
285
#: ../hamster/preferences.py:103
286
#: ../hamster/applet.py:221
287
#: ../hamster/stats.py:47
291
#: ../hamster/preferences.py:123
292
#: ../hamster/reports.py:106
293
#: ../hamster/reports.py:176
297
#: ../hamster/preferences.py:510
299
msgstr "Nowa kategoria"
301
#: ../hamster/preferences.py:523
303
msgstr "Nowa czynność"
305
#. notify interval slider value label
306
#: ../hamster/preferences.py:568
308
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
309
msgstr "%(interval_minutes)d minut"
311
#. notify interval slider value label
312
#: ../hamster/preferences.py:571
316
#: ../hamster/add_custom_fact.py:80
317
msgid "Update activity"
318
msgstr "Aktualizowanie czynności"
320
329
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
321
330
#: ../hamster/applet.py:73
325
334
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
326
335
#: ../hamster/applet.py:75
328
337
msgstr "Przełącz"
330
#: ../hamster/applet.py:423
331
#: ../hamster/applet.py:524
339
#: ../hamster/applet.py:305
340
#: ../hamster/reports.py:235
341
#: ../hamster/reports.py:293
343
msgstr "Czas trwania"
345
#: ../hamster/applet.py:492
346
#: ../hamster/applet.py:513
332
347
msgid "No activity"
333
348
msgstr "Brak czynności"
335
350
#. activity reminder
336
#: ../hamster/applet.py:437
351
#: ../hamster/applet.py:508
338
353
msgid "Working on <b>%s</b>"
339
354
msgstr "Wykonywana czynność: <b>%s</b>"
341
#: ../hamster/applet.py:465
343
msgid "%(category)s: %(duration)s, "
344
msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
356
#: ../hamster/applet.py:562
358
msgid "%(category)s: %(duration)s"
359
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
361
#. duration in main drop-down per category in hours
362
#: ../hamster/applet.py:565
368
#: ../hamster/applet.py:601
369
#: ../hamster/db.py:226
370
#: ../hamster/db.py:243
371
#: ../hamster/db.py:248
372
#: ../hamster/db.py:465
373
#: ../hamster/db.py:538
374
#: ../hamster/edit_activity.py:368
375
#: ../hamster/preferences.py:56
376
#: ../hamster/reports.py:54
377
#: ../hamster/reports.py:91
378
#: ../hamster/reports.py:248
379
#: ../hamster/stuff.py:94
381
msgstr "Bez sortowania"
383
#: ../hamster/applet.py:833
384
msgid "What should be typed in the activity box?"
385
msgstr "Co może zostać wprowadzone w polu aktywności?"
387
#: ../hamster/applet.py:836
389
"There is a simple syntax that enables you to add details to your activities:\n"
391
"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
393
"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
395
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" will work just fine!\n"
397
"Now, start tracking!\n"
400
"Istnieje prosta składnia pozwalająca na wprowadzanie dodatkowych informacji do czynności:\n"
402
"Symbol \"@\" oznacza kategorię. Przykład: \"podlewanie kwiatów@dom\" rozpocznie śledzenie czynności \"podlewanie kwiatów\" w kategorii \"dom\" \n"
404
"Przecinek (\",\") oznacza początek opisu. Przykład: \"podlewanie kwiatów, begonie i niezapominajki\" rozpocznie śledzenie czynności \"podlewanie kwiatów\" oraz doda do niej opis \"begonie i niezapominajki\"\n"
406
"Obie możliwości można łączyć: \"podlewanie kwiatów@dom, begonie i niezapominajki\" będzie działać bezproblemowo."
347
#: ../hamster/db.py:513
409
#: ../hamster/db.py:728
351
#: ../hamster/db.py:514
413
#: ../hamster/db.py:729
352
414
msgid "Reading news"
353
415
msgstr "Czytanie wiadomości"
355
#: ../hamster/db.py:515
417
#: ../hamster/db.py:730
356
418
msgid "Checking stocks"
357
419
msgstr "Sprawdzanie notowań giełdowych"
359
#: ../hamster/db.py:516
421
#: ../hamster/db.py:731
360
422
msgid "Super secret project X"
361
423
msgstr "Supertajny projekt X"
363
#: ../hamster/db.py:517
425
#: ../hamster/db.py:732
364
426
msgid "World domination"
365
427
msgstr "Dominacja nad światem"
367
#: ../hamster/db.py:519
429
#: ../hamster/db.py:734
369
431
msgstr "Dzień za dniem"
371
# już lepsze niż lunch.. ;]
372
#: ../hamster/db.py:520
433
#: ../hamster/db.py:735
376
#: ../hamster/db.py:521
437
#: ../hamster/db.py:736
377
438
msgid "Watering flowers"
378
439
msgstr "Podlewanie kwiatów"
380
#: ../hamster/db.py:522
441
#: ../hamster/db.py:737
381
442
msgid "Doing handstands"
382
443
msgstr "Stanie na rękach"
384
#: ../hamster/db.py:705
385
#: ../hamster/db.py:709
445
#: ../hamster/edit_activity.py:385
446
msgid "Update activity"
447
msgstr "Aktualizowanie czynności"
449
#: ../hamster/preferences.py:104
453
#: ../hamster/preferences.py:124
454
#: ../hamster/reports.py:232
455
#: ../hamster/reports.py:291
459
#: ../hamster/preferences.py:559
461
msgstr "Nowa kategoria"
463
#: ../hamster/preferences.py:572
465
msgstr "Nowa czynność"
467
#. notify interval slider value label
468
#: ../hamster/preferences.py:632
470
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
471
msgstr "%(interval_minutes)d minut"
473
#. notify interval slider value label
474
#: ../hamster/preferences.py:635
478
#. column title in the TSV export format
479
#: ../hamster/reports.py:112
483
#. column title in the TSV export format
484
#: ../hamster/reports.py:114
488
#. column title in the TSV export format
489
#: ../hamster/reports.py:116
493
#. column title in the TSV export format
494
#: ../hamster/reports.py:118
495
msgid "duration minutes"
496
msgstr "czas trwania w minutach"
498
#. column title in the TSV export format
499
#: ../hamster/reports.py:120
503
#. column title in the TSV export format
504
#: ../hamster/reports.py:122
389
508
#. overview label if start and end years don't match
390
509
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
391
510
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
392
#: ../hamster/reports.py:32
393
#: ../hamster/stats.py:296
511
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
512
#: ../hamster/reports.py:160
513
#: ../hamster/stats.py:933
395
515
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
396
516
msgstr "Przegląd dla %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s – %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
407
528
#. overview label for interval in same month
408
529
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
409
530
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
410
#: ../hamster/reports.py:36
411
#: ../hamster/stats.py:306
531
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
532
#: ../hamster/reports.py:164
533
#: ../hamster/stats.py:945
413
535
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
414
536
msgstr "Przegląd dla %(start_d)s %(start_B)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
416
#. overview label for single day
417
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
418
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
419
#: ../hamster/reports.py:39
420
#: ../hamster/stats.py:312
538
#: ../hamster/reports.py:167
422
540
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
423
541
msgstr "Przegląd dla %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s"
425
#: ../hamster/reports.py:104
543
#: ../hamster/reports.py:230
429
#: ../hamster/reports.py:105
430
#: ../hamster/reports.py:177
434
#: ../hamster/reports.py:107
547
#: ../hamster/reports.py:233
438
#: ../hamster/reports.py:108
551
#: ../hamster/reports.py:234
442
#: ../hamster/reports.py:109
443
#: ../hamster/reports.py:178
444
#: ../hamster/stats.py:55
446
msgstr "Czas trwania"
448
#: ../hamster/reports.py:110
555
#: ../hamster/reports.py:236
449
556
msgid "Description"
452
#. fact date column in HTML report
453
#: ../hamster/reports.py:148
455
msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
456
msgstr "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
559
#. date column format for each row in HTML report
560
#. Using python datetime formatting syntax. See:
561
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
562
#: ../hamster/reports.py:268
563
msgctxt "html report"
459
#: ../hamster/reports.py:173
568
#: ../hamster/reports.py:288
463
#: ../hamster/reports.py:190
572
#: ../hamster/reports.py:303
464
573
msgid "Total Time"
465
574
msgstr "Całkowity czas"
467
#. date format in overview window fact listing
468
#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
469
#: ../hamster/stats.py:190
471
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
472
msgstr "%(o_A)s, %(o_d)s %(o_b)s"
474
#. date format in month chart in overview window (click on "month" to see it)
475
#. prefix is "m_", letter after prefix is regular python format. you can use all of them
476
#: ../hamster/stats.py:244
478
msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
479
msgstr "%(m_d)s %(m_b)s"
481
#: ../hamster/stats.py:268
485
#: ../hamster/stats.py:313
576
#: ../hamster/stats.py:64
577
#: ../hamster/stats.py:1241
579
msgstr "Raport w formacie HTML"
581
#: ../hamster/stats.py:72
582
#: ../hamster/stats.py:1249
583
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
584
msgstr "Wartości oddzielone znakami tabulatora (TSV)"
586
#: ../hamster/stats.py:80
587
#: ../hamster/stats.py:1257
591
#: ../hamster/stats.py:87
592
#: ../hamster/stats.py:1264
596
#. add unsorted category
597
#: ../hamster/stats.py:120
602
#: ../hamster/stats.py:435
607
#: ../hamster/stats.py:524
609
"There is no data to generate statistics yet.\n"
610
"A week of usage would be nice!"
612
"Brak wystarczającej ilości danych do wygenerowania statystyk.\n"
613
"Potrzeba przynajmniej tygodnia danych."
615
#: ../hamster/stats.py:527
616
msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
617
msgstr "Trwa zbieranie danych - proszę zajrzeć tutaj ponownie po upływie jednego tygodnia."
619
#. date format for the first record if the year has not been selected
620
#. Using python datetime formatting syntax. See:
621
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
622
#: ../hamster/stats.py:657
623
msgctxt "first record"
627
#. date of first record when year has been selected
628
#. Using python datetime formatting syntax. See:
629
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
630
#: ../hamster/stats.py:662
632
msgctxt "first record"
636
#: ../hamster/stats.py:664
638
msgid "First activity was recorded on %s."
639
msgstr "Data zarejestrowania pierwszej czynności: %s."
641
#: ../hamster/stats.py:673
642
#: ../hamster/stats.py:677
645
msgid_plural "%(num)s years"
646
msgstr[0] "%(num)s rok"
647
msgstr[1] "%(num)s lata"
648
msgstr[2] "%(num)s lat"
650
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
651
#: ../hamster/stats.py:682
653
msgid "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %(working_days)s working days (%(working_years)s)."
654
msgstr "Do chwili obecnej prześledzono czynności o łącznym czasie trwania %(human_days)s dni (%(human_years)s) lub %(working_days)s dni roboczych (%(working_years)s)."
656
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
657
#. Using python datetime formatting syntax. See:
658
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
659
#: ../hamster/stats.py:700
660
msgctxt "date of the longest activity"
664
#: ../hamster/stats.py:705
666
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
667
msgid_plural "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
668
msgstr[0] "Najdłuższa czynność została odnotowana dnia %(date)s i trwała %(hours)s godzinę."
669
msgstr[1] "Najdłuższa czynność została odnotowana dnia %(date)s i trwała %(hours)s godziny."
670
msgstr[2] "Najdłuższa czynność została odnotowana dnia %(date)s i trwała %(hours)s godzin."
672
#. total records (in selected scope)
673
#: ../hamster/stats.py:713
675
msgid "There is %s record."
676
msgid_plural "There are %s records."
677
msgstr[0] "Znaleziono %s zapis."
678
msgstr[1] "Znaleziono %s zapisy."
679
msgstr[2] "Znaleziono %s zapisów."
681
#: ../hamster/stats.py:733
682
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
683
msgstr "Program Hamster musi zebrać więcej danych."
685
#: ../hamster/stats.py:735
687
msgid "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early bird."
688
msgstr "Jako że %s procent wszystkich czynności rozpoczyna się przed 9 rano, więc użytkownik wydaje się być rannym ptaszkiem."
690
#: ../hamster/stats.py:738
692
msgid "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
693
msgstr "Jako że %s procent wszystkich czynności zaczyna się przed rano, więc użytkownik wydaje się być nocnym markiem."
695
#: ../hamster/stats.py:741
697
msgid "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a busy bee."
698
msgstr "Jako że %s procent wszystkich czynności jest krótsza niż 15 minut, więc użytkownik wydaje się być pracowitą pszczółką."
700
#. Date format for the label in overview window fact listing
701
#. Using python datetime formatting syntax. See:
702
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
703
#: ../hamster/stats.py:828
704
msgctxt "overview list"
708
#: ../hamster/stats.py:869
712
#. date format used in the overview graph when month view is selected
713
#. Using python datetime formatting syntax. See:
714
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
715
#: ../hamster/stats.py:891
716
msgctxt "overview graph"
720
#: ../hamster/stats.py:920
721
msgctxt "single day overview"
725
#. Overview label if looking on single day
726
#: ../hamster/stats.py:922
728
msgid "Overview for %(date)s"
729
msgstr "Przegląd dla dnia %(date)s"
731
#: ../hamster/stats.py:950
735
#: ../hamster/stats.py:952
489
#: ../hamster/stats.py:315
493
#: ../hamster/stats.py:317
497
#~ msgid "Time tracking for masses"
498
#~ msgstr "Śledzenie czasu dla mas"
501
#~ msgid "Time tracking for masses."
502
#~ msgstr "Śledzenie czasu dla mas."
503
#~ msgid "Overview for %s"
504
#~ msgstr "Przegląd dla %s"
505
#~ msgid "Overview for %s - %s"
506
#~ msgstr "Przegląd dla %s - %s"
507
#~ msgid "Idle minutes:"
508
#~ msgstr "Minut bezczynności:"
509
#~ msgid "Add an older fact"
510
#~ msgstr "Dodawanie poprzedniego faktu"
512
#~ "After how many minutes hamster should stop tracking activity when "
513
#~ "computer is idle. Set to 0 to disable."
515
#~ "Po ilu minutach program Hamster ma zatrzymać śledzenie, gdy komputer "
516
#~ "staje się bezczynny. Wartość \"0\" wyłącza tę funkcję."
517
#~ msgid "Timeout in minutes"
518
#~ msgstr "Limit czasu w minutach"
519
#~ msgid "Ad_d Older Fact"
520
#~ msgstr "Dodaj _starszy fakt"
739
#. duration in round hours
740
#: ../hamster/stuff.py:151
745
#. duration less than hour
746
#: ../hamster/stuff.py:154
751
#. x hours, y minutes
752
#: ../hamster/stuff.py:157