43
44
msgid "_Preferences"
44
45
msgstr "_Preferências"
46
#: ../data/preferences.glade.h:1
47
#: ../data/preferences.ui.h:1
47
48
msgid "<b>Activities</b>"
48
49
msgstr "<b>Atividades</b>"
50
#: ../data/preferences.glade.h:2
51
#: ../data/preferences.ui.h:2
51
52
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
52
53
msgstr "<b>Tecla de atalho global</b>"
54
#: ../data/preferences.glade.h:3
55
#: ../data/preferences.ui.h:3
55
56
msgid "<b>Tracking</b>"
56
57
msgstr "<b>Registros</b>"
58
#: ../data/preferences.glade.h:4
60
msgstr "Mover para _baixo"
62
#: ../data/preferences.glade.h:5
64
msgstr "Mover para _cima"
66
#: ../data/preferences.glade.h:6
68
msgstr "N_ova categoria"
70
#: ../data/preferences.glade.h:7
59
#: ../data/preferences.ui.h:4
61
msgstr "Lista de atividades"
63
#: ../data/preferences.ui.h:5
65
msgstr "Adicionar atividade"
67
#: ../data/preferences.ui.h:6
69
msgstr "Adicionar categoria"
71
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
72
msgid "Also remind when no activity is set"
73
msgstr "Lembrar também quando não houver atividade definida"
75
#: ../data/preferences.ui.h:8
77
msgstr "Lista de categorias"
79
#: ../data/preferences.ui.h:9
81
msgstr "Editar atividade"
83
#: ../data/preferences.ui.h:10
85
msgstr "Editar categoria"
87
#: ../data/preferences.ui.h:11
88
msgid "Move activity down"
89
msgstr "Mover atividade abaixo"
91
#: ../data/preferences.ui.h:12
92
msgid "Move activity up"
93
msgstr "Mover atividade acima"
95
#: ../data/preferences.ui.h:13
71
96
msgid "Remind of current activity every:"
72
msgstr "Lembrar a atividade atual a cada:"
74
#: ../data/preferences.glade.h:8 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
97
msgstr "Lembrar da atividade atual a cada:"
99
#: ../data/preferences.ui.h:14
100
msgid "Remove activity"
101
msgstr "Remover atividade"
103
#: ../data/preferences.ui.h:15
104
msgid "Remove category"
105
msgstr "Remover categoria"
107
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
75
108
msgid "Stop tracking on shutdown"
76
109
msgstr "Parar de registrar ao desligar"
78
#: ../data/preferences.glade.h:9
111
#: ../data/preferences.ui.h:17
79
112
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
80
113
msgstr "Parar de registrar quando o computador estiver ocioso"
82
#: ../data/preferences.glade.h:10
115
#: ../data/preferences.ui.h:18
83
116
msgid "Time Tracker Preferences"
84
msgstr "Preferências do Gestor de Tempo"
117
msgstr "Preferências do Gestor de tempo"
86
#: ../data/preferences.glade.h:11
119
#: ../data/preferences.ui.h:19
87
120
msgid "_Activities"
88
121
msgstr "_Atividades"
90
#: ../data/preferences.glade.h:12
123
#: ../data/preferences.ui.h:20
91
124
msgid "_Categories"
92
125
msgstr "_Categorias"
94
#: ../data/preferences.glade.h:13
96
msgstr "_Nova atividade"
98
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:1 ../data/stats.glade.h:4
99
msgid "<b>Activity</b>"
100
msgstr "<b>Atividade</b>"
102
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:2
103
msgid "<b>Date and Time</b>"
104
msgstr "<b>Data e hora</b>"
106
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:3
127
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
131
#: ../data/edit_activity.ui.h:2
107
132
msgid "Add Earlier Activity"
108
msgstr "Adicionar atividade recente"
133
msgstr "Adicionar atividade anterior"
110
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:4
135
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
111
136
msgid "Description:"
112
137
msgstr "Descrição:"
114
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:5
118
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:6
122
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:7
132
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:10
139
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
141
msgstr "Visualização:"
143
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
147
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
151
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19
136
155
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
157
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
159
"Lembrar também a cada intervalo_de_notificação se não houver atividade "
162
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
137
163
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
138
msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do Gestor de Tempo."
164
msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do Gestor de tempo."
140
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
166
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
142
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
143
"than 120 to disable reminder."
168
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
169
"greater than 120 to disable reminder."
145
"Lembra a tarefa atual em intervalos regulares. Defina como 0 ou mais de 120 "
146
"para desabilitar o lembrador."
171
"Lembrar da tarefa atual em intervalos regulares. Defina como 0 ou mais de "
172
"120 para desabilitar o notificador."
148
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
174
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
149
175
msgid "Remind of current task every x minutes"
150
msgstr "Lembre a tarefa atual a cada x minutos"
176
msgstr "Lembra da tarefa atual a cada x minutos"
152
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
178
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
153
179
msgid "Show window"
154
180
msgstr "Mostrar janela"
156
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
182
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
157
183
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
158
msgstr "Parar a atividade de registro atual ao desligar"
184
msgstr "Parar o registro da atividade atual ao desligar"
160
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
161
msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
186
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
187
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
163
"Parar a atividade de registro atual, quando o computador estiver ocioso"
189
"Parar o registro da atividade atual, quando o computador estiver ocioso"
165
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
191
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
166
192
msgid "Stop tracking on idle"
167
193
msgstr "Parar de registrar quando ocioso"
169
#: ../data/menu.glade.h:1
195
#: ../data/applet.ui.h:1
197
"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
200
"<span size=\"small\" >Digite uma atividade e pressione Enter para começar a "
203
#: ../data/applet.ui.h:2
205
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
207
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Conta mais</span>"
209
#: ../data/applet.ui.h:3
170
210
msgid "Ad_d Earlier Activity"
171
msgstr "Ad_icionar atividade recente"
211
msgstr "Ad_icionar atividade anterior"
173
213
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
174
#: ../data/menu.glade.h:3
214
#: ../data/applet.ui.h:5
178
#: ../data/menu.glade.h:4 ../hamster/applet.py:459
218
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
179
219
msgid "No records today"
180
220
msgstr "Nenhum registro hoje"
182
222
# Visão Geral ou Resumo.
183
#: ../data/menu.glade.h:5
223
#: ../data/applet.ui.h:7
184
224
msgid "Show _Overview"
185
msgstr "Mostrar re_sumo"
225
msgstr "Mostrar vi_são geral"
187
#: ../data/menu.glade.h:6
227
#: ../data/applet.ui.h:8
188
228
msgid "_Activity:"
189
229
msgstr "A_tividade:"
191
#: ../data/menu.glade.h:7
231
#: ../data/applet.ui.h:9
192
232
msgid "_Stop Tracking"
193
233
msgstr "Pa_rar registro"
195
#: ../data/menu.glade.h:8
235
#: ../data/applet.ui.h:10
199
#: ../data/stats.glade.h:1
239
#: ../data/stats.ui.h:1
203
#: ../data/stats.glade.h:2
243
#: ../data/stats.ui.h:2
207
#: ../data/stats.glade.h:3
247
#: ../data/stats.ui.h:3
209
249
msgstr " Se_mana"
211
#: ../data/stats.glade.h:5
212
msgid "<b>Category</b>"
213
msgstr "<b>Categoria</b>"
215
#: ../data/stats.glade.h:6
251
#: ../data/stats.ui.h:4
216
252
msgid "<b>Overview</b>"
217
msgstr "<b>Resumo</b>"
219
#: ../data/stats.glade.h:7
221
msgstr "<b>Semana</b>"
223
#: ../data/stats.glade.h:8
225
msgstr "Adiciona atividade"
227
#: ../data/stats.glade.h:9
228
msgid "Delete activity"
229
msgstr "Exclui atividade"
231
#: ../data/stats.glade.h:10
232
msgid "Earlier activities"
233
msgstr "Atividades recentes"
235
#: ../data/stats.glade.h:11
236
msgid "Edit activity"
237
msgstr "Edita atividade"
239
#: ../data/stats.glade.h:12
240
msgid "Generate Report"
241
msgstr "Gera relatório"
243
#: ../data/stats.glade.h:13
244
msgid "Newer activities"
245
msgstr "Atividades novas"
247
#: ../data/stats.glade.h:14
253
msgstr "<b>Visão geral</b>"
255
#: ../data/stats.ui.h:5
256
msgid "<b>Starts and ends</b>"
257
msgstr "<b>Inícios e términos</b>"
259
#: ../data/stats.ui.h:6
260
msgid "<b>Totals</b>"
261
msgstr "<b>Totais</b>"
263
#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
267
#: ../data/stats.ui.h:8
271
#: ../data/stats.ui.h:9
272
msgid "Date interval:"
273
msgstr "Intervalo de datas:"
275
#: ../data/stats.ui.h:10
276
msgid "No data for this interval"
277
msgstr "Nenhum dado para este intervalo"
279
# Visão Geral ou Resumo.
280
#: ../data/stats.ui.h:11
284
#: ../data/stats.ui.h:12
248
285
msgid "Overview - Hamster"
249
msgstr "Resumo - Hamster"
251
#: ../data/stats.glade.h:15
255
#: ../data/stats.glade.h:16
259
# Visão Geral ou Resumo.
260
#: ../data/stats.glade.h:17
262
msgstr "Mostra semana"
286
msgstr "Visão geral - Hamster"
288
#: ../data/stats.ui.h:13
290
msgstr "Salvar como HTML"
292
#: ../data/stats.ui.h:14
293
msgid "Save report – Time Tracker"
294
msgstr "Salvar relatório – Gestor de tempo"
296
#: ../data/stats.ui.h:15
298
msgstr "Estatísticas"
300
#: ../data/stats.ui.h:16
304
#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
308
#: ../data/stats.ui.h:18
312
#: ../hamster/about.py:41
313
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
314
msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Baugis e outros"
264
316
#: ../hamster/about.py:43
265
msgid "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis and others"
266
msgstr "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis e outros"
317
msgid "Project Hamster Website"
318
msgstr "Site do projeto Hamster"
268
#: ../hamster/about.py:45
269
msgid "Hamster Website"
270
msgstr "Site do Hamster"
320
#: ../hamster/about.py:44
321
msgid "About Time Tracker"
322
msgstr "Sobre o Gestor de tempo"
272
324
#: ../hamster/about.py:54
273
325
msgid "translator-credits"
327
#: ../hamster/applet.py:424 ../hamster/applet.py:525
344
#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
345
#: ../hamster/reports.py:293
349
#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
328
350
msgid "No activity"
329
351
msgstr "Sem atividade"
331
353
#. activity reminder
332
#: ../hamster/applet.py:438
354
#: ../hamster/applet.py:508
334
356
msgid "Working on <b>%s</b>"
335
357
msgstr "Trabalhando em <b>%s</b>"
337
#: ../hamster/applet.py:466
339
msgid "%(category)s: %(duration)s, "
340
msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
359
#: ../hamster/applet.py:562
361
msgid "%(category)s: %(duration)s"
362
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
364
#. duration in main drop-down per category in hours
365
#: ../hamster/applet.py:565
371
#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
372
#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
373
#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
374
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
375
#: ../hamster/stuff.py:94
377
msgstr "Sem classificação"
379
#: ../hamster/applet.py:833
380
msgid "What should be typed in the activity box?"
381
msgstr "O que escrever na caixa de atividade?"
383
#: ../hamster/applet.py:836
385
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
388
"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
389
"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
391
"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
392
"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
393
"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
395
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
396
"will work just fine!\n"
398
"Now, start tracking!\n"
401
"Existe uma sintaxe simples que o permite a você adicionar detalhes as suas "
404
"O símbolo \"@\" marca categoria. Exemplo: \"regando flores@casa\" começará a "
405
"registrar a atividade \"regando flores\" na categoria \"casa\".\n"
407
"A vírgula (\",\") marca o começo da descrição. Exemplo: \"regando flores, "
408
"begônias e florais da Califórnia\" começará a registrar \"regando flores\" e "
409
"adiciona a descrição \"begônias e florais da Califórnia\" ao registro.\n"
411
"Ambas podem ser combinadas: \"regando flores@casa, begônias e florais da "
412
"Califórnia\" funcionará corretamente!\n"
414
"Agora, comece a registrar!\n"
343
#: ../hamster/db.py:513
418
#: ../hamster/db.py:728
345
420
msgstr "Trabalho"
347
#: ../hamster/db.py:514
422
#: ../hamster/db.py:729
348
423
msgid "Reading news"
349
424
msgstr "Ler as notícias"
351
#: ../hamster/db.py:515
426
#: ../hamster/db.py:730
352
427
msgid "Checking stocks"
353
428
msgstr "Verificar ações"
355
#: ../hamster/db.py:516
430
#: ../hamster/db.py:731
356
431
msgid "Super secret project X"
357
432
msgstr "Projeto super secreto X"
359
#: ../hamster/db.py:517
434
#: ../hamster/db.py:732
360
435
msgid "World domination"
361
436
msgstr "Dominar o mundo"
363
#: ../hamster/db.py:519
438
#: ../hamster/db.py:734
365
440
msgstr "Dia-a-dia"
367
#: ../hamster/db.py:520
442
#: ../hamster/db.py:735
371
#: ../hamster/db.py:521
446
#: ../hamster/db.py:736
372
447
msgid "Watering flowers"
373
448
msgstr "Regar as flores"
375
#: ../hamster/db.py:522
450
#: ../hamster/db.py:737
376
451
msgid "Doing handstands"
377
452
msgstr "Fazer flexões"
379
#: ../hamster/db.py:705 ../hamster/db.py:709
454
#: ../hamster/edit_activity.py:385
455
msgid "Update activity"
456
msgstr "Atualizar atividade"
458
#: ../hamster/preferences.py:104
462
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
463
#: ../hamster/reports.py:291
467
#: ../hamster/preferences.py:559
469
msgstr "Nova categoria"
471
#: ../hamster/preferences.py:572
473
msgstr "Nova atividade"
475
#. notify interval slider value label
476
#: ../hamster/preferences.py:632
478
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
479
msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
481
#. notify interval slider value label
482
#: ../hamster/preferences.py:635
486
#. column title in the TSV export format
487
#: ../hamster/reports.py:112
491
#. column title in the TSV export format
492
#: ../hamster/reports.py:114
494
msgstr "hora de início"
496
#. column title in the TSV export format
497
#: ../hamster/reports.py:116
499
msgstr "hora de término"
501
#. column title in the TSV export format
502
#: ../hamster/reports.py:118
503
msgid "duration minutes"
504
msgstr "minutos de duração"
506
#. column title in the TSV export format
507
#: ../hamster/reports.py:120
511
#. column title in the TSV export format
512
#: ../hamster/reports.py:122
383
516
#. overview label if start and end years don't match
384
517
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
385
518
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
386
#: ../hamster/reports.py:32 ../hamster/stats.py:296
519
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
520
#: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:933
389
523
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
392
"Resumo de %(start_d)s %(start_B)s. %(start_Y)s - %(end_d)s %(end_B)s, %"
526
"Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s. %(start_Y)s - %(end_d)s %(end_B)s, %"
395
529
#. overview label if start and end month do not match
396
530
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
397
531
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
398
#: ../hamster/reports.py:34 ../hamster/stats.py:301
532
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
533
#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939
400
535
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
401
msgstr "Resumo de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
537
"Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
403
539
#. overview label for interval in same month
404
540
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
405
541
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
406
#: ../hamster/reports.py:36 ../hamster/stats.py:306
542
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
543
#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945
408
545
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
409
msgstr "Resumo de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s, %(end_Y)s"
546
msgstr "Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s, %(end_Y)s"
411
#. overview label for single day
412
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
413
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
414
#: ../hamster/reports.py:39 ../hamster/stats.py:312
548
#: ../hamster/reports.py:167
416
550
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
417
msgstr "Resumo de %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s"
551
msgstr "Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s"
419
#: ../hamster/reports.py:104
553
#: ../hamster/reports.py:230
423
#: ../hamster/reports.py:105 ../hamster/reports.py:177
427
#: ../hamster/reports.py:107
557
#: ../hamster/reports.py:233
431
#: ../hamster/reports.py:108
561
#: ../hamster/reports.py:234
435
#: ../hamster/reports.py:109 ../hamster/reports.py:178 ../hamster/stats.py:55
439
#: ../hamster/reports.py:110
565
#: ../hamster/reports.py:236
440
566
msgid "Description"
441
567
msgstr "Descrição"
443
#. fact date column in HTML report
444
#: ../hamster/reports.py:148
446
msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
447
msgstr "%(report_d)s %(report_b)s, %(report_Y)s"
569
#. date column format for each row in HTML report
570
#. Using python datetime formatting syntax. See:
571
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
572
#: ../hamster/reports.py:268
573
msgctxt "html report"
450
#: ../hamster/reports.py:173
578
#: ../hamster/reports.py:288
454
#: ../hamster/reports.py:190
582
#: ../hamster/reports.py:303
455
583
msgid "Total Time"
456
584
msgstr "Tempo total"
458
#. date format in overview window fact listing
459
#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
460
#: ../hamster/stats.py:190
462
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
463
msgstr "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
465
#. date format in month chart in overview window (click on "month" to see it)
466
#. prefix is "m_", letter after prefix is regular python format. you can use all of them
467
#: ../hamster/stats.py:244
469
msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
470
msgstr "%(m_d)s %(m_b)s"
472
#: ../hamster/stats.py:268
476
#: ../hamster/stats.py:313
586
#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
588
msgstr "Relatório em HTML"
590
#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
591
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
592
msgstr "Valores separados por Tab (TSV)"
594
#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
598
#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
602
#. add unsorted category
603
#: ../hamster/stats.py:120
608
#: ../hamster/stats.py:435
613
#: ../hamster/stats.py:524
615
"There is no data to generate statistics yet.\n"
616
"A week of usage would be nice!"
618
"Não há dados para gerar estatísticas ainda.\n"
619
"Uma semana de uso seria razoável!"
621
#: ../hamster/stats.py:527
622
msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
623
msgstr "Ainda coletando dados — verifique novamente daqui a uma semana!"
625
#. date format for the first record if the year has not been selected
626
#. Using python datetime formatting syntax. See:
627
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
628
#: ../hamster/stats.py:657
629
msgctxt "first record"
633
#. date of first record when year has been selected
634
#. Using python datetime formatting syntax. See:
635
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
636
#: ../hamster/stats.py:662
638
msgctxt "first record"
642
#: ../hamster/stats.py:664
644
msgid "First activity was recorded on %s."
645
msgstr "A primeira atividade foi registrada em %s."
647
#: ../hamster/stats.py:673 ../hamster/stats.py:677
650
msgid_plural "%(num)s years"
651
msgstr[0] "%(num)s ano"
652
msgstr[1] "%(num)s anos"
654
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
655
#: ../hamster/stats.py:682
658
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
659
"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
661
"O tempo registrado distante equivale a %(human_days)s dias humanos (%"
662
"(human_years)s) ou %(working_days)s dias úteis (%(working_years)s)."
664
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
665
#. Using python datetime formatting syntax. See:
666
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
667
#: ../hamster/stats.py:700
668
msgctxt "date of the longest activity"
672
#: ../hamster/stats.py:705
674
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
676
"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
678
"O trabalho contínuo mais longo ocorreu em %(date)s e foi de %(hours)s hora."
680
"O trabalho contínuo mais longo ocorreu em %(date)s e foi de %(hours)s horas."
682
#. total records (in selected scope)
683
#: ../hamster/stats.py:713
685
msgid "There is %s record."
686
msgid_plural "There are %s records."
687
msgstr[0] "Existe %s registro."
688
msgstr[1] "Existem %s registros."
690
#: ../hamster/stats.py:733
691
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
692
msgstr "O Hamster gostaria de observá-lo um pouco mais!"
694
#: ../hamster/stats.py:735
697
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
700
"Com %s porcento de todos os fatos iniciando antes das 9, você parece acordar "
703
#: ../hamster/stats.py:738
706
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
708
"Com %s porcento de todos os fatos iniciando após as 11, você parece uma "
711
#: ../hamster/stats.py:741
714
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
717
"Com %s porcento de todas as tarefas mais rápidas que 15 minutos, você parece "
718
"uma abelha ocupada."
720
#. Date format for the label in overview window fact listing
721
#. Using python datetime formatting syntax. See:
722
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
723
#: ../hamster/stats.py:828
724
msgctxt "overview list"
726
msgstr "%A, %d de %b"
728
#: ../hamster/stats.py:869
732
#. date format used in the overview graph when month view is selected
733
#. Using python datetime formatting syntax. See:
734
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
735
#: ../hamster/stats.py:891
736
msgctxt "overview graph"
740
#: ../hamster/stats.py:920
741
msgctxt "single day overview"
743
msgstr "%d de %B de %Y"
745
#. Overview label if looking on single day
746
#: ../hamster/stats.py:922
748
msgid "Overview for %(date)s"
749
msgstr "Resumo para %(date)s"
751
#: ../hamster/stats.py:950
755
#: ../hamster/stats.py:952
480
#: ../hamster/stats.py:315
484
#: ../hamster/stats.py:317
491
#~ msgid "Stop Tracking"
492
#~ msgstr "Parar registro"
494
# Pode ser traduzido tanto 'para as massas', como 'para pesssoas comuns'. Fica a critério do tradutor.
495
#~ msgid "Time tracking for masses"
496
#~ msgstr "Gestão de tempo para pessoas comuns"
498
#~ msgid "Time tracking for masses."
499
#~ msgstr "Gestão de tempo para pessoas comuns."
502
#~ msgstr "%d de %B de %Y"
510
#~ msgid "Overview for %s"
511
#~ msgstr "Resumo de %s"
513
#~ msgid "Overview for %s - %s"
514
#~ msgstr "Resumo de %s - %s"
519
#~ msgid "%A, %b %d."
520
#~ msgstr "%A, %d de %b."
526
#~ msgstr "%d de %B."
528
#~ msgid "Idle minutes:"
529
#~ msgstr "Minutos de ociosidade:"
532
#~ "After how many minutes hamster should stop tracking activity when "
533
#~ "computer is idle. Set to 0 to disable."
535
#~ "Depois de quantos minutos o hamster deve parar de registrar atividade "
536
#~ "quando o computador estiver ocioso. Defina como 0 para desabilitar."
538
#~ msgid "Timeout in minutes"
539
#~ msgstr "Tempo de espera em minutos"
759
#. duration in round hours
760
#: ../hamster/stuff.py:151
765
#. duration less than hour
766
#: ../hamster/stuff.py:154
771
#. x hours, y minutes
772
#: ../hamster/stuff.py:157
777
#~ msgid "Remind also when no activity is set"
778
#~ msgstr "Lembrar também quando não houver atividade definida:"
783
#~ msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
784
#~ msgstr "%(report_d)s %(report_b)s, %(report_Y)s"
786
#~ msgctxt "first record"
787
#~ msgid "%(b)s %(d)s, %(Y)s"
788
#~ msgstr "%(d)s %(b)s, %(Y)s"
790
#~ msgctxt "overview list"
791
#~ msgid "%(A)s, %(b)s %(d)s"
792
#~ msgstr "%(A)s, %(d)s %(b)s"
794
#~ msgctxt "overview graph"
795
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
796
#~ msgstr "%(d)s %(b)s"
798
#~ msgctxt "single day overview"
799
#~ msgid "Overview for %(B)s %(d)s, %(Y)s"
800
#~ msgstr "Visão geral de %(d)s %(B)s, %(Y)s"
802
#~ msgid "Move _Down"
803
#~ msgstr "Mover para _baixo"
806
#~ msgstr "Mover para _cima"
808
#~ msgid "N_ew Category"
809
#~ msgstr "N_ova categoria"
811
#~ msgid "_New Activity"
812
#~ msgstr "_Nova atividade"
814
#~ msgid "Delete activity"
815
#~ msgstr "Exclui atividade"
817
#~ msgid "Generate Report"
818
#~ msgstr "Gera relatório"
820
#~ msgid "Newer activities"
821
#~ msgstr "Atividades novas"
823
#~ msgid "Show month"
824
#~ msgstr "Mostra mês"