~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/hamster-applet/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2009-10-22 22:01:54 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream) (5.2.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 18.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091022220154-do4zoetlf35l36pe
Tags: 2.28.1-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Henrique P. Machado <zehrique@gmail.com>, 2008, 2009.
6
6
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
7
7
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
 
8
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2009.
 
9
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2009.
8
10
#
9
11
msgid ""
10
12
msgstr ""
11
13
"Project-Id-Version: hamster-applet\n"
12
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 14:55-0500\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 13:46-0300\n"
15
 
"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
16
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 22:49-0300\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 22:48-0300\n"
 
17
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
 
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21
 
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22
 
 
23
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:42
24
 
msgid "Project Hamster - track your time"
25
 
msgstr "Projeto Hamster - gerencie seu tempo"
26
 
 
27
 
#. Title of reminder baloon
28
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:40
29
 
#: ../hamster/applet.py:65
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
23
 
 
24
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
 
25
msgid "Project Hamster — track your time"
 
26
msgstr "Projeto Hamster — gerencie seu tempo"
 
27
 
 
28
#. Title of reminder notification
 
29
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37
 
30
#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63
30
31
msgid "Time Tracker"
31
 
msgstr "Gestor de Tempo"
 
32
msgstr "Gestor de tempo"
32
33
 
33
34
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
34
35
msgid "_About"
43
44
msgid "_Preferences"
44
45
msgstr "_Preferências"
45
46
 
46
 
#: ../data/preferences.glade.h:1
 
47
#: ../data/preferences.ui.h:1
47
48
msgid "<b>Activities</b>"
48
49
msgstr "<b>Atividades</b>"
49
50
 
50
 
#: ../data/preferences.glade.h:2
 
51
#: ../data/preferences.ui.h:2
51
52
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
52
53
msgstr "<b>Tecla de atalho global</b>"
53
54
 
54
 
#: ../data/preferences.glade.h:3
 
55
#: ../data/preferences.ui.h:3
55
56
msgid "<b>Tracking</b>"
56
57
msgstr "<b>Registros</b>"
57
58
 
58
 
#: ../data/preferences.glade.h:4
59
 
msgid "Move _Down"
60
 
msgstr "Mover para _baixo"
61
 
 
62
 
#: ../data/preferences.glade.h:5
63
 
msgid "Move _Up"
64
 
msgstr "Mover para _cima"
65
 
 
66
 
#: ../data/preferences.glade.h:6
67
 
msgid "N_ew Category"
68
 
msgstr "N_ova categoria"
69
 
 
70
 
#: ../data/preferences.glade.h:7
 
59
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
60
msgid "Activity list"
 
61
msgstr "Lista de atividades"
 
62
 
 
63
#: ../data/preferences.ui.h:5
 
64
msgid "Add activity"
 
65
msgstr "Adicionar atividade"
 
66
 
 
67
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
68
msgid "Add category"
 
69
msgstr "Adicionar categoria"
 
70
 
 
71
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
72
msgid "Also remind when no activity is set"
 
73
msgstr "Lembrar também quando não houver atividade definida"
 
74
 
 
75
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
76
msgid "Category list"
 
77
msgstr "Lista de categorias"
 
78
 
 
79
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
80
msgid "Edit activity"
 
81
msgstr "Editar atividade"
 
82
 
 
83
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
84
msgid "Edit category"
 
85
msgstr "Editar categoria"
 
86
 
 
87
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
88
msgid "Move activity down"
 
89
msgstr "Mover atividade abaixo"
 
90
 
 
91
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
92
msgid "Move activity up"
 
93
msgstr "Mover atividade acima"
 
94
 
 
95
#: ../data/preferences.ui.h:13
71
96
msgid "Remind of current activity every:"
72
 
msgstr "Lembrar a atividade atual a cada:"
73
 
 
74
 
#: ../data/preferences.glade.h:8 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
97
msgstr "Lembrar da atividade atual a cada:"
 
98
 
 
99
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
100
msgid "Remove activity"
 
101
msgstr "Remover atividade"
 
102
 
 
103
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
104
msgid "Remove category"
 
105
msgstr "Remover categoria"
 
106
 
 
107
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
75
108
msgid "Stop tracking on shutdown"
76
109
msgstr "Parar de registrar ao desligar"
77
110
 
78
 
#: ../data/preferences.glade.h:9
 
111
#: ../data/preferences.ui.h:17
79
112
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
80
113
msgstr "Parar de registrar quando o computador estiver ocioso"
81
114
 
82
 
#: ../data/preferences.glade.h:10
 
115
#: ../data/preferences.ui.h:18
83
116
msgid "Time Tracker Preferences"
84
 
msgstr "Preferências do Gestor de Tempo"
 
117
msgstr "Preferências do Gestor de tempo"
85
118
 
86
 
#: ../data/preferences.glade.h:11
 
119
#: ../data/preferences.ui.h:19
87
120
msgid "_Activities"
88
121
msgstr "_Atividades"
89
122
 
90
 
#: ../data/preferences.glade.h:12
 
123
#: ../data/preferences.ui.h:20
91
124
msgid "_Categories"
92
125
msgstr "_Categorias"
93
126
 
94
 
#: ../data/preferences.glade.h:13
95
 
msgid "_New Activity"
96
 
msgstr "_Nova atividade"
97
 
 
98
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:1 ../data/stats.glade.h:4
99
 
msgid "<b>Activity</b>"
100
 
msgstr "<b>Atividade</b>"
101
 
 
102
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:2
103
 
msgid "<b>Date and Time</b>"
104
 
msgstr "<b>Data e hora</b>"
105
 
 
106
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:3
 
127
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
 
128
msgid "Activity:"
 
129
msgstr "Atividade:"
 
130
 
 
131
#: ../data/edit_activity.ui.h:2
107
132
msgid "Add Earlier Activity"
108
 
msgstr "Adicionar atividade recente"
 
133
msgstr "Adicionar atividade anterior"
109
134
 
110
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:4
 
135
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
111
136
msgid "Description:"
112
137
msgstr "Descrição:"
113
138
 
114
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:5
115
 
msgid "Name:"
116
 
msgstr "Nome:"
117
 
 
118
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:6
119
 
msgid "hours"
120
 
msgstr "horas"
121
 
 
122
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:7
123
 
msgid ""
124
 
"in progress...\n"
125
 
"until\n"
126
 
"for"
127
 
msgstr ""
128
 
"em progresso...\n"
129
 
"até\n"
130
 
"durante"
131
 
 
132
 
#: ../data/add_custom_fact.glade.h:10
133
 
msgid "minutes"
134
 
msgstr "minutos"
 
139
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 
140
msgid "Preview:"
 
141
msgstr "Visualização:"
 
142
 
 
143
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
 
144
msgid "Time:"
 
145
msgstr "Hora:"
 
146
 
 
147
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
 
148
msgid "in progress"
 
149
msgstr "em curso"
 
150
 
 
151
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19
 
152
msgid "to"
 
153
msgstr "para"
135
154
 
136
155
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
 
156
msgid ""
 
157
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
 
158
msgstr ""
 
159
"Lembrar também a cada intervalo_de_notificação se não houver atividade "
 
160
"iniciada."
 
161
 
 
162
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
137
163
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
138
 
msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do Gestor de Tempo."
 
164
msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do Gestor de tempo."
139
165
 
140
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
166
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
141
167
msgid ""
142
 
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
143
 
"than 120 to disable reminder."
 
168
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
 
169
"greater than 120 to disable reminder."
144
170
msgstr ""
145
 
"Lembra a tarefa atual em intervalos regulares. Defina como 0 ou mais de 120 "
146
 
"para desabilitar o lembrador."
 
171
"Lembrar da tarefa atual em intervalos regulares. Defina como 0 ou mais de "
 
172
"120 para desabilitar o notificador."
147
173
 
148
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
174
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
149
175
msgid "Remind of current task every x minutes"
150
 
msgstr "Lembre a tarefa atual a cada x minutos"
 
176
msgstr "Lembra da tarefa atual a cada x minutos"
151
177
 
152
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 
178
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
153
179
msgid "Show window"
154
180
msgstr "Mostrar janela"
155
181
 
156
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
182
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
157
183
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
158
 
msgstr "Parar a atividade de registro atual ao desligar"
 
184
msgstr "Parar o registro da atividade atual ao desligar"
159
185
 
160
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
161
 
msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
 
186
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
187
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
162
188
msgstr ""
163
 
"Parar a atividade de registro atual, quando o computador estiver ocioso"
 
189
"Parar o registro da atividade atual, quando o computador estiver ocioso"
164
190
 
165
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 
191
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
166
192
msgid "Stop tracking on idle"
167
193
msgstr "Parar de registrar quando ocioso"
168
194
 
169
 
#: ../data/menu.glade.h:1
 
195
#: ../data/applet.ui.h:1
 
196
msgid ""
 
197
"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
 
198
"span>"
 
199
msgstr ""
 
200
"<span size=\"small\" >Digite uma atividade e pressione Enter para começar a "
 
201
"registrar!</span>"
 
202
 
 
203
#: ../data/applet.ui.h:2
 
204
msgid ""
 
205
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
 
206
msgstr ""
 
207
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Conta mais</span>"
 
208
 
 
209
#: ../data/applet.ui.h:3
170
210
msgid "Ad_d Earlier Activity"
171
 
msgstr "Ad_icionar atividade recente"
 
211
msgstr "Ad_icionar atividade anterior"
172
212
 
173
213
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
174
 
#: ../data/menu.glade.h:3
 
214
#: ../data/applet.ui.h:5
175
215
msgid "Hamster"
176
216
msgstr "Hamster"
177
217
 
178
 
#: ../data/menu.glade.h:4 ../hamster/applet.py:459
 
218
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
179
219
msgid "No records today"
180
220
msgstr "Nenhum registro hoje"
181
221
 
182
222
# Visão Geral ou Resumo.
183
 
#: ../data/menu.glade.h:5
 
223
#: ../data/applet.ui.h:7
184
224
msgid "Show _Overview"
185
 
msgstr "Mostrar re_sumo"
 
225
msgstr "Mostrar vi_são geral"
186
226
 
187
 
#: ../data/menu.glade.h:6
 
227
#: ../data/applet.ui.h:8
188
228
msgid "_Activity:"
189
229
msgstr "A_tividade:"
190
230
 
191
 
#: ../data/menu.glade.h:7
 
231
#: ../data/applet.ui.h:9
192
232
msgid "_Stop Tracking"
193
233
msgstr "Pa_rar registro"
194
234
 
195
 
#: ../data/menu.glade.h:8
 
235
#: ../data/applet.ui.h:10
196
236
msgid "_Today"
197
237
msgstr "_Hoje"
198
238
 
199
 
#: ../data/stats.glade.h:1
 
239
#: ../data/stats.ui.h:1
200
240
msgid " _Day"
201
241
msgstr " _Dia"
202
242
 
203
 
#: ../data/stats.glade.h:2
 
243
#: ../data/stats.ui.h:2
204
244
msgid " _Month"
205
245
msgstr " _Mês"
206
246
 
207
 
#: ../data/stats.glade.h:3
 
247
#: ../data/stats.ui.h:3
208
248
msgid " _Week"
209
249
msgstr " Se_mana"
210
250
 
211
 
#: ../data/stats.glade.h:5
212
 
msgid "<b>Category</b>"
213
 
msgstr "<b>Categoria</b>"
214
 
 
215
 
#: ../data/stats.glade.h:6
 
251
#: ../data/stats.ui.h:4
216
252
msgid "<b>Overview</b>"
217
 
msgstr "<b>Resumo</b>"
218
 
 
219
 
#: ../data/stats.glade.h:7
220
 
msgid "<b>Week</b>"
221
 
msgstr "<b>Semana</b>"
222
 
 
223
 
#: ../data/stats.glade.h:8
224
 
msgid "Add activity"
225
 
msgstr "Adiciona atividade"
226
 
 
227
 
#: ../data/stats.glade.h:9
228
 
msgid "Delete activity"
229
 
msgstr "Exclui atividade"
230
 
 
231
 
#: ../data/stats.glade.h:10
232
 
msgid "Earlier activities"
233
 
msgstr "Atividades recentes"
234
 
 
235
 
#: ../data/stats.glade.h:11
236
 
msgid "Edit activity"
237
 
msgstr "Edita atividade"
238
 
 
239
 
#: ../data/stats.glade.h:12
240
 
msgid "Generate Report"
241
 
msgstr "Gera relatório"
242
 
 
243
 
#: ../data/stats.glade.h:13
244
 
msgid "Newer activities"
245
 
msgstr "Atividades novas"
246
 
 
247
 
#: ../data/stats.glade.h:14
 
253
msgstr "<b>Visão geral</b>"
 
254
 
 
255
#: ../data/stats.ui.h:5
 
256
msgid "<b>Starts and ends</b>"
 
257
msgstr "<b>Inícios e términos</b>"
 
258
 
 
259
#: ../data/stats.ui.h:6
 
260
msgid "<b>Totals</b>"
 
261
msgstr "<b>Totais</b>"
 
262
 
 
263
#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
 
264
msgid "Activity"
 
265
msgstr "Atividade"
 
266
 
 
267
#: ../data/stats.ui.h:8
 
268
msgid "Categories:"
 
269
msgstr "Categorias:"
 
270
 
 
271
#: ../data/stats.ui.h:9
 
272
msgid "Date interval:"
 
273
msgstr "Intervalo de datas:"
 
274
 
 
275
#: ../data/stats.ui.h:10
 
276
msgid "No data for this interval"
 
277
msgstr "Nenhum dado para este intervalo"
 
278
 
 
279
# Visão Geral ou Resumo.
 
280
#: ../data/stats.ui.h:11
 
281
msgid "Overview"
 
282
msgstr "Visão geral"
 
283
 
 
284
#: ../data/stats.ui.h:12
248
285
msgid "Overview - Hamster"
249
 
msgstr "Resumo - Hamster"
250
 
 
251
 
#: ../data/stats.glade.h:15
252
 
msgid "Show day"
253
 
msgstr "Mostra dia"
254
 
 
255
 
#: ../data/stats.glade.h:16
256
 
msgid "Show month"
257
 
msgstr "Mostra mês"
258
 
 
259
 
# Visão Geral ou Resumo.
260
 
#: ../data/stats.glade.h:17
261
 
msgid "Show week"
262
 
msgstr "Mostra semana"
 
286
msgstr "Visão geral - Hamster"
 
287
 
 
288
#: ../data/stats.ui.h:13
 
289
msgid "Save as HTML"
 
290
msgstr "Salvar como HTML"
 
291
 
 
292
#: ../data/stats.ui.h:14
 
293
msgid "Save report – Time Tracker"
 
294
msgstr "Salvar relatório – Gestor de tempo"
 
295
 
 
296
#: ../data/stats.ui.h:15
 
297
msgid "Statistics"
 
298
msgstr "Estatísticas"
 
299
 
 
300
#: ../data/stats.ui.h:16
 
301
msgid "Today"
 
302
msgstr "Hoje"
 
303
 
 
304
#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
 
305
msgid "Week"
 
306
msgstr "Semana"
 
307
 
 
308
#: ../data/stats.ui.h:18
 
309
msgid "Year:"
 
310
msgstr "Ano:"
 
311
 
 
312
#: ../hamster/about.py:41
 
313
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
 
314
msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Baugis e outros"
263
315
 
264
316
#: ../hamster/about.py:43
265
 
msgid "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis and others"
266
 
msgstr "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis e outros"
 
317
msgid "Project Hamster Website"
 
318
msgstr "Site do projeto Hamster"
267
319
 
268
 
#: ../hamster/about.py:45
269
 
msgid "Hamster Website"
270
 
msgstr "Site do Hamster"
 
320
#: ../hamster/about.py:44
 
321
msgid "About Time Tracker"
 
322
msgstr "Sobre o Gestor de tempo"
271
323
 
272
324
#: ../hamster/about.py:54
273
325
msgid "translator-credits"
275
327
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
276
328
"Henrique P. Machado <zehrique@gmail.com>\n"
277
329
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
278
 
"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>"
279
 
 
280
 
#: ../hamster/preferences.py:56 ../hamster/db.py:343 ../hamster/reports.py:133
281
 
msgid "Unsorted"
282
 
msgstr "Sem classificação"
283
 
 
284
 
#: ../hamster/preferences.py:103 ../hamster/applet.py:222
285
 
#: ../hamster/stats.py:47
286
 
msgid "Name"
287
 
msgstr "Nome"
288
 
 
289
 
#: ../hamster/preferences.py:123 ../hamster/reports.py:106
290
 
#: ../hamster/reports.py:176
291
 
msgid "Category"
292
 
msgstr "Categoria"
293
 
 
294
 
#: ../hamster/preferences.py:511
295
 
msgid "New category"
296
 
msgstr "Nova categoria"
297
 
 
298
 
#: ../hamster/preferences.py:524
299
 
msgid "New activity"
300
 
msgstr "Nova atividade"
301
 
 
302
 
#. notify interval slider value label
303
 
#: ../hamster/preferences.py:569
304
 
#, python-format
305
 
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
306
 
msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
307
 
 
308
 
#. notify interval slider value label
309
 
#: ../hamster/preferences.py:572
310
 
msgid "Never"
311
 
msgstr "Nunca"
312
 
 
313
 
#: ../hamster/add_custom_fact.py:82
314
 
msgid "Update activity"
315
 
msgstr "Atualizar atividade"
 
330
"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
 
331
"Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
 
332
"Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>"
316
333
 
317
334
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
318
335
#: ../hamster/applet.py:73
324
341
msgid "Switch"
325
342
msgstr "Trocar"
326
343
 
327
 
#: ../hamster/applet.py:424 ../hamster/applet.py:525
 
344
#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
 
345
#: ../hamster/reports.py:293
 
346
msgid "Duration"
 
347
msgstr "Duração"
 
348
 
 
349
#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
328
350
msgid "No activity"
329
351
msgstr "Sem atividade"
330
352
 
331
353
#. activity reminder
332
 
#: ../hamster/applet.py:438
 
354
#: ../hamster/applet.py:508
333
355
#, python-format
334
356
msgid "Working on <b>%s</b>"
335
357
msgstr "Trabalhando em <b>%s</b>"
336
358
 
337
 
#: ../hamster/applet.py:466
338
 
#, python-format
339
 
msgid "%(category)s: %(duration)s, "
340
 
msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
 
359
#: ../hamster/applet.py:562
 
360
#, python-format
 
361
msgid "%(category)s: %(duration)s"
 
362
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
363
 
 
364
#. duration in main drop-down per category in hours
 
365
#: ../hamster/applet.py:565
 
366
#, python-format
 
367
msgid "%sh"
 
368
msgstr "%sh"
 
369
 
 
370
#. unsorted category
 
371
#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
 
372
#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
 
373
#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
 
374
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
 
375
#: ../hamster/stuff.py:94
 
376
msgid "Unsorted"
 
377
msgstr "Sem classificação"
 
378
 
 
379
#: ../hamster/applet.py:833
 
380
msgid "What should be typed in the activity box?"
 
381
msgstr "O que escrever na caixa de atividade?"
 
382
 
 
383
#: ../hamster/applet.py:836
 
384
msgid ""
 
385
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
 
386
"activities:\n"
 
387
"        \n"
 
388
"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
 
389
"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
 
390
"\n"
 
391
"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
 
392
"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
 
393
"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
 
394
"\n"
 
395
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
 
396
"will work just fine!\n"
 
397
"\n"
 
398
"Now, start tracking!\n"
 
399
"        "
 
400
msgstr ""
 
401
"Existe uma sintaxe simples que o permite a você adicionar detalhes as suas "
 
402
"atividades:\n"
 
403
"        \n"
 
404
"O símbolo \"@\" marca categoria. Exemplo: \"regando flores@casa\" começará a "
 
405
"registrar a atividade \"regando flores\" na categoria \"casa\".\n"
 
406
"\n"
 
407
"A vírgula (\",\") marca o começo da descrição. Exemplo: \"regando flores, "
 
408
"begônias e florais da Califórnia\" começará a registrar \"regando flores\" e "
 
409
"adiciona a descrição \"begônias e florais da Califórnia\" ao registro.\n"
 
410
"\n"
 
411
"Ambas podem ser combinadas: \"regando flores@casa, begônias e florais da "
 
412
"Califórnia\" funcionará corretamente!\n"
 
413
"\n"
 
414
"Agora, comece a registrar!\n"
 
415
"        "
341
416
 
342
417
#. defaults
343
 
#: ../hamster/db.py:513
 
418
#: ../hamster/db.py:728
344
419
msgid "Work"
345
420
msgstr "Trabalho"
346
421
 
347
 
#: ../hamster/db.py:514
 
422
#: ../hamster/db.py:729
348
423
msgid "Reading news"
349
424
msgstr "Ler as notícias"
350
425
 
351
 
#: ../hamster/db.py:515
 
426
#: ../hamster/db.py:730
352
427
msgid "Checking stocks"
353
428
msgstr "Verificar ações"
354
429
 
355
 
#: ../hamster/db.py:516
 
430
#: ../hamster/db.py:731
356
431
msgid "Super secret project X"
357
432
msgstr "Projeto super secreto X"
358
433
 
359
 
#: ../hamster/db.py:517
 
434
#: ../hamster/db.py:732
360
435
msgid "World domination"
361
436
msgstr "Dominar o mundo"
362
437
 
363
 
#: ../hamster/db.py:519
364
 
msgid "Day to day"
 
438
#: ../hamster/db.py:734
 
439
msgid "Day-to-day"
365
440
msgstr "Dia-a-dia"
366
441
 
367
 
#: ../hamster/db.py:520
 
442
#: ../hamster/db.py:735
368
443
msgid "Lunch"
369
444
msgstr "Almoçar"
370
445
 
371
 
#: ../hamster/db.py:521
 
446
#: ../hamster/db.py:736
372
447
msgid "Watering flowers"
373
448
msgstr "Regar as flores"
374
449
 
375
 
#: ../hamster/db.py:522
 
450
#: ../hamster/db.py:737
376
451
msgid "Doing handstands"
377
452
msgstr "Fazer flexões"
378
453
 
379
 
#: ../hamster/db.py:705 ../hamster/db.py:709
380
 
msgid "name"
381
 
msgstr "nome"
 
454
#: ../hamster/edit_activity.py:385
 
455
msgid "Update activity"
 
456
msgstr "Atualizar atividade"
 
457
 
 
458
#: ../hamster/preferences.py:104
 
459
msgid "Name"
 
460
msgstr "Nome"
 
461
 
 
462
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
 
463
#: ../hamster/reports.py:291
 
464
msgid "Category"
 
465
msgstr "Categoria"
 
466
 
 
467
#: ../hamster/preferences.py:559
 
468
msgid "New category"
 
469
msgstr "Nova categoria"
 
470
 
 
471
#: ../hamster/preferences.py:572
 
472
msgid "New activity"
 
473
msgstr "Nova atividade"
 
474
 
 
475
#. notify interval slider value label
 
476
#: ../hamster/preferences.py:632
 
477
#, python-format
 
478
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 
479
msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
 
480
 
 
481
#. notify interval slider value label
 
482
#: ../hamster/preferences.py:635
 
483
msgid "Never"
 
484
msgstr "Nunca"
 
485
 
 
486
#. column title in the TSV export format
 
487
#: ../hamster/reports.py:112
 
488
msgid "activity"
 
489
msgstr "atividade"
 
490
 
 
491
#. column title in the TSV export format
 
492
#: ../hamster/reports.py:114
 
493
msgid "start time"
 
494
msgstr "hora de início"
 
495
 
 
496
#. column title in the TSV export format
 
497
#: ../hamster/reports.py:116
 
498
msgid "end time"
 
499
msgstr "hora de término"
 
500
 
 
501
#. column title in the TSV export format
 
502
#: ../hamster/reports.py:118
 
503
msgid "duration minutes"
 
504
msgstr "minutos de duração"
 
505
 
 
506
#. column title in the TSV export format
 
507
#: ../hamster/reports.py:120
 
508
msgid "category"
 
509
msgstr "categoria"
 
510
 
 
511
#. column title in the TSV export format
 
512
#: ../hamster/reports.py:122
 
513
msgid "description"
 
514
msgstr "descrição"
382
515
 
383
516
#. overview label if start and end years don't match
384
517
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
385
518
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
386
 
#: ../hamster/reports.py:32 ../hamster/stats.py:296
 
519
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
520
#: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:933
387
521
#, python-format
388
522
msgid ""
389
523
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
390
524
"(end_Y)s"
391
525
msgstr ""
392
 
"Resumo de %(start_d)s %(start_B)s. %(start_Y)s - %(end_d)s %(end_B)s, %"
 
526
"Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s. %(start_Y)s - %(end_d)s %(end_B)s, %"
393
527
"(end_Y)s"
394
528
 
395
529
#. overview label if start and end month do not match
396
530
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
397
531
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
398
 
#: ../hamster/reports.py:34 ../hamster/stats.py:301
 
532
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
533
#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939
399
534
#, python-format
400
535
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
401
 
msgstr "Resumo de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
 
536
msgstr ""
 
537
"Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
402
538
 
403
539
#. overview label for interval in same month
404
540
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
405
541
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
406
 
#: ../hamster/reports.py:36 ../hamster/stats.py:306
 
542
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
543
#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945
407
544
#, python-format
408
545
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
409
 
msgstr "Resumo de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
546
msgstr "Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s - %(end_d)s, %(end_Y)s"
410
547
 
411
 
#. overview label for single day
412
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
413
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
414
 
#: ../hamster/reports.py:39 ../hamster/stats.py:312
 
548
#: ../hamster/reports.py:167
415
549
#, python-format
416
550
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
417
 
msgstr "Resumo de %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s"
 
551
msgstr "Visão geral de %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s"
418
552
 
419
 
#: ../hamster/reports.py:104
 
553
#: ../hamster/reports.py:230
420
554
msgid "Date"
421
555
msgstr "Data"
422
556
 
423
 
#: ../hamster/reports.py:105 ../hamster/reports.py:177
424
 
msgid "Activity"
425
 
msgstr "Atividade"
426
 
 
427
 
#: ../hamster/reports.py:107
 
557
#: ../hamster/reports.py:233
428
558
msgid "Start"
429
559
msgstr "Início"
430
560
 
431
 
#: ../hamster/reports.py:108
 
561
#: ../hamster/reports.py:234
432
562
msgid "End"
433
 
msgstr "Fim"
434
 
 
435
 
#: ../hamster/reports.py:109 ../hamster/reports.py:178 ../hamster/stats.py:55
436
 
msgid "Duration"
437
 
msgstr "Duração"
438
 
 
439
 
#: ../hamster/reports.py:110
 
563
msgstr "Término"
 
564
 
 
565
#: ../hamster/reports.py:236
440
566
msgid "Description"
441
567
msgstr "Descrição"
442
568
 
443
 
#. fact date column in HTML report
444
 
#: ../hamster/reports.py:148
445
 
#, python-format
446
 
msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
447
 
msgstr "%(report_d)s %(report_b)s, %(report_Y)s"
 
569
#. date column format for each row in HTML report
 
570
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
571
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
572
#: ../hamster/reports.py:268
 
573
msgctxt "html report"
 
574
msgid "%b %d, %Y"
 
575
msgstr "%d %b, %Y"
448
576
 
449
577
#. summary table
450
 
#: ../hamster/reports.py:173
 
578
#: ../hamster/reports.py:288
451
579
msgid "Totals"
452
 
msgstr "Soma"
 
580
msgstr "Totais"
453
581
 
454
 
#: ../hamster/reports.py:190
 
582
#: ../hamster/reports.py:303
455
583
msgid "Total Time"
456
584
msgstr "Tempo total"
457
585
 
458
 
#. date format in overview window fact listing
459
 
#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
460
 
#: ../hamster/stats.py:190
461
 
#, python-format
462
 
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
463
 
msgstr "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
464
 
 
465
 
#. date format in month chart in overview window (click on "month" to see it)
466
 
#. prefix is "m_", letter after prefix is regular python format. you can use all of them
467
 
#: ../hamster/stats.py:244
468
 
#, python-format
469
 
msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
470
 
msgstr "%(m_d)s %(m_b)s"
471
 
 
472
 
#: ../hamster/stats.py:268
473
 
msgid "Other"
474
 
msgstr "Outros"
475
 
 
476
 
#: ../hamster/stats.py:313
 
586
#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
 
587
msgid "HTML Report"
 
588
msgstr "Relatório em HTML"
 
589
 
 
590
#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
 
591
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 
592
msgstr "Valores separados por Tab (TSV)"
 
593
 
 
594
#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
 
595
msgid "XML"
 
596
msgstr "XML"
 
597
 
 
598
#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
 
599
msgid "iCal"
 
600
msgstr "iCal"
 
601
 
 
602
#. add unsorted category
 
603
#: ../hamster/stats.py:120
 
604
msgctxt "categories"
 
605
msgid "All"
 
606
msgstr "Todas"
 
607
 
 
608
#: ../hamster/stats.py:435
 
609
msgctxt "years"
 
610
msgid "All"
 
611
msgstr "Todos"
 
612
 
 
613
#: ../hamster/stats.py:524
 
614
msgid ""
 
615
"There is no data to generate statistics yet.\n"
 
616
"A week of usage would be nice!"
 
617
msgstr ""
 
618
"Não há dados para gerar estatísticas ainda.\n"
 
619
"Uma semana de uso seria razoável!"
 
620
 
 
621
#: ../hamster/stats.py:527
 
622
msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
 
623
msgstr "Ainda coletando dados — verifique novamente daqui a uma semana!"
 
624
 
 
625
#. date format for the first record if the year has not been selected
 
626
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
627
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
628
#: ../hamster/stats.py:657
 
629
msgctxt "first record"
 
630
msgid "%b %d, %Y"
 
631
msgstr "%d %b, %Y"
 
632
 
 
633
#. date of first record when year has been selected
 
634
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
635
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
636
#: ../hamster/stats.py:662
 
637
#, python-format
 
638
msgctxt "first record"
 
639
msgid "%(b)s %(d)s"
 
640
msgstr "%(d)s %(b)s"
 
641
 
 
642
#: ../hamster/stats.py:664
 
643
#, python-format
 
644
msgid "First activity was recorded on %s."
 
645
msgstr "A primeira atividade foi registrada em %s."
 
646
 
 
647
#: ../hamster/stats.py:673 ../hamster/stats.py:677
 
648
#, python-format
 
649
msgid "%(num)s year"
 
650
msgid_plural "%(num)s years"
 
651
msgstr[0] "%(num)s ano"
 
652
msgstr[1] "%(num)s anos"
 
653
 
 
654
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
 
655
#: ../hamster/stats.py:682
 
656
#, python-format
 
657
msgid ""
 
658
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
 
659
"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 
660
msgstr ""
 
661
"O tempo registrado distante equivale a %(human_days)s dias humanos (%"
 
662
"(human_years)s) ou %(working_days)s dias úteis (%(working_years)s)."
 
663
 
 
664
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 
665
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
666
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
667
#: ../hamster/stats.py:700
 
668
msgctxt "date of the longest activity"
 
669
msgid "%b %d, %Y"
 
670
msgstr "%d %b, %Y"
 
671
 
 
672
#: ../hamster/stats.py:705
 
673
#, python-format
 
674
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 
675
msgid_plural ""
 
676
"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
 
677
msgstr[0] ""
 
678
"O trabalho contínuo mais longo ocorreu em %(date)s e foi de %(hours)s hora."
 
679
msgstr[1] ""
 
680
"O trabalho contínuo mais longo ocorreu em %(date)s e foi de %(hours)s horas."
 
681
 
 
682
#. total records (in selected scope)
 
683
#: ../hamster/stats.py:713
 
684
#, python-format
 
685
msgid "There is %s record."
 
686
msgid_plural "There are %s records."
 
687
msgstr[0] "Existe %s registro."
 
688
msgstr[1] "Existem %s registros."
 
689
 
 
690
#: ../hamster/stats.py:733
 
691
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 
692
msgstr "O Hamster gostaria de observá-lo um pouco mais!"
 
693
 
 
694
#: ../hamster/stats.py:735
 
695
#, python-format
 
696
msgid ""
 
697
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
 
698
"bird."
 
699
msgstr ""
 
700
"Com %s porcento de todos os fatos iniciando antes das 9, você parece acordar "
 
701
"com o galo."
 
702
 
 
703
#: ../hamster/stats.py:738
 
704
#, python-format
 
705
msgid ""
 
706
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
 
707
msgstr ""
 
708
"Com %s porcento de todos os fatos iniciando após as 11, você parece uma "
 
709
"coruja noturna."
 
710
 
 
711
#: ../hamster/stats.py:741
 
712
#, python-format
 
713
msgid ""
 
714
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
 
715
"busy bee."
 
716
msgstr ""
 
717
"Com %s porcento de todas as tarefas mais rápidas que 15 minutos, você parece "
 
718
"uma abelha ocupada."
 
719
 
 
720
#. Date format for the label in overview window fact listing
 
721
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
722
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
723
#: ../hamster/stats.py:828
 
724
msgctxt "overview list"
 
725
msgid "%A, %b %d"
 
726
msgstr "%A, %d de %b"
 
727
 
 
728
#: ../hamster/stats.py:869
 
729
msgid "Total"
 
730
msgstr "Total"
 
731
 
 
732
#. date format used in the overview graph when month view is selected
 
733
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
734
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
735
#: ../hamster/stats.py:891
 
736
msgctxt "overview graph"
 
737
msgid "%b %d"
 
738
msgstr "%d de %b"
 
739
 
 
740
#: ../hamster/stats.py:920
 
741
msgctxt "single day overview"
 
742
msgid "%B %d, %Y"
 
743
msgstr "%d de %B de %Y"
 
744
 
 
745
#. Overview label if looking on single day
 
746
#: ../hamster/stats.py:922
 
747
#, python-format
 
748
msgid "Overview for %(date)s"
 
749
msgstr "Resumo para %(date)s"
 
750
 
 
751
#: ../hamster/stats.py:950
 
752
msgid "Month"
 
753
msgstr "Mês"
 
754
 
 
755
#: ../hamster/stats.py:952
477
756
msgid "Day"
478
757
msgstr "Dia"
479
758
 
480
 
#: ../hamster/stats.py:315
481
 
msgid "Week"
482
 
msgstr "Semana"
483
 
 
484
 
#: ../hamster/stats.py:317
485
 
msgid "Month"
486
 
msgstr "Mês"
487
 
 
488
 
#~ msgid "Today"
489
 
#~ msgstr "Hoje"
490
 
 
491
 
#~ msgid "Stop Tracking"
492
 
#~ msgstr "Parar registro"
493
 
 
494
 
# Pode ser traduzido tanto 'para as massas', como 'para pesssoas comuns'. Fica a critério do tradutor.
495
 
#~ msgid "Time tracking for masses"
496
 
#~ msgstr "Gestão de tempo para pessoas comuns"
497
 
 
498
 
#~ msgid "Time tracking for masses."
499
 
#~ msgstr "Gestão de tempo para pessoas comuns."
500
 
 
501
 
#~ msgid "%B %d. %Y"
502
 
#~ msgstr "%d de %B de %Y"
503
 
 
504
 
#~ msgid "%B %d"
505
 
#~ msgstr "%d de %B"
506
 
 
507
 
#~ msgid "%d, %Y"
508
 
#~ msgstr "%d, %Y"
509
 
 
510
 
#~ msgid "Overview for %s"
511
 
#~ msgstr "Resumo de %s"
512
 
 
513
 
#~ msgid "Overview for %s - %s"
514
 
#~ msgstr "Resumo de %s - %s"
515
 
 
516
 
#~ msgid "%d.%m.%y"
517
 
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
518
 
 
519
 
#~ msgid "%A, %b %d."
520
 
#~ msgstr "%A, %d de %b."
521
 
 
522
 
#~ msgid "%d. %b"
523
 
#~ msgstr "%d de %b"
524
 
 
525
 
#~ msgid "%B %d."
526
 
#~ msgstr "%d de %B."
527
 
 
528
 
#~ msgid "Idle minutes:"
529
 
#~ msgstr "Minutos de ociosidade:"
530
 
 
531
 
#~ msgid ""
532
 
#~ "After how many minutes hamster should stop tracking activity when "
533
 
#~ "computer is idle. Set to 0 to disable."
534
 
#~ msgstr ""
535
 
#~ "Depois de quantos minutos o hamster deve parar de registrar atividade "
536
 
#~ "quando o computador estiver ocioso. Defina como 0 para desabilitar."
537
 
 
538
 
#~ msgid "Timeout in minutes"
539
 
#~ msgstr "Tempo de espera em minutos"
 
759
#. duration in round hours
 
760
#: ../hamster/stuff.py:151
 
761
#, python-format
 
762
msgid "%dh"
 
763
msgstr "%dh"
 
764
 
 
765
#. duration less than hour
 
766
#: ../hamster/stuff.py:154
 
767
#, python-format
 
768
msgid "%dmin"
 
769
msgstr "%dmin"
 
770
 
 
771
#. x hours, y minutes
 
772
#: ../hamster/stuff.py:157
 
773
#, python-format
 
774
msgid "%dh %dmin"
 
775
msgstr "%dh %dmin"
 
776
 
 
777
#~ msgid "Remind also when no activity is set"
 
778
#~ msgstr "Lembrar também quando não houver atividade definida:"
 
779
 
 
780
#~ msgid "%.1fh"
 
781
#~ msgstr "%.1fh"
 
782
 
 
783
#~ msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
 
784
#~ msgstr "%(report_d)s %(report_b)s, %(report_Y)s"
 
785
 
 
786
#~ msgctxt "first record"
 
787
#~ msgid "%(b)s %(d)s, %(Y)s"
 
788
#~ msgstr "%(d)s %(b)s, %(Y)s"
 
789
 
 
790
#~ msgctxt "overview list"
 
791
#~ msgid "%(A)s, %(b)s %(d)s"
 
792
#~ msgstr "%(A)s, %(d)s %(b)s"
 
793
 
 
794
#~ msgctxt "overview graph"
 
795
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
 
796
#~ msgstr "%(d)s %(b)s"
 
797
 
 
798
#~ msgctxt "single day overview"
 
799
#~ msgid "Overview for %(B)s %(d)s, %(Y)s"
 
800
#~ msgstr "Visão geral de %(d)s %(B)s, %(Y)s"
 
801
 
 
802
#~ msgid "Move _Down"
 
803
#~ msgstr "Mover para _baixo"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Move _Up"
 
806
#~ msgstr "Mover para _cima"
 
807
 
 
808
#~ msgid "N_ew Category"
 
809
#~ msgstr "N_ova categoria"
 
810
 
 
811
#~ msgid "_New Activity"
 
812
#~ msgstr "_Nova atividade"
 
813
 
 
814
#~ msgid "Delete activity"
 
815
#~ msgstr "Exclui atividade"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Generate Report"
 
818
#~ msgstr "Gera relatório"
 
819
 
 
820
#~ msgid "Newer activities"
 
821
#~ msgstr "Atividades novas"
 
822
 
 
823
#~ msgid "Show month"
 
824
#~ msgstr "Mostra mês"