~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/cs/messages/kde-workspace/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-augalwul2qnh9vq8
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
 
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-12-18 09:03+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: cs\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Miroslav Flídr"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
 
28
 
 
29
#: classes.i18n:1
 
30
msgid "AT-commands"
 
31
msgstr "AT příkazy"
 
32
 
 
33
#: classes.i18n:2
 
34
msgid "ATM Networking"
 
35
msgstr "Síť ATM"
 
36
 
 
37
#: classes.i18n:3
 
38
msgid "Abstract (modem)"
 
39
msgstr "Abstraktní (modem)"
 
40
 
 
41
#: classes.i18n:4
 
42
msgid "Audio"
 
43
msgstr "Zvuk"
 
44
 
 
45
#: classes.i18n:5
 
46
msgid "Bidirectional"
 
47
msgstr "Obousměrný"
 
48
 
 
49
#: classes.i18n:6
 
50
msgid "Boot Interface Subclass"
 
51
msgstr "Podtřída rozhraní pro boot"
 
52
 
 
53
#: classes.i18n:7
 
54
msgid "Bulk (Zip)"
 
55
msgstr "Bulk (Zip)"
 
56
 
 
57
#: classes.i18n:8
 
58
msgid "CAPI 2.0"
 
59
msgstr "CAPI 2.0"
 
60
 
 
61
#: classes.i18n:9
 
62
msgid "CAPI Control"
 
63
msgstr "Ovládání CAPI"
 
64
 
 
65
#: classes.i18n:10
 
66
msgid "CDC PUF"
 
67
msgstr "CDC PUF"
 
68
 
 
69
#: classes.i18n:11
 
70
msgid "Communications"
 
71
msgstr "Komunikační"
 
72
 
 
73
#: classes.i18n:12
 
74
msgid "Control Device"
 
75
msgstr "Ovládací zařízení"
 
76
 
 
77
#: classes.i18n:13
 
78
msgid "Control/Bulk"
 
79
msgstr "Ovládání/Bulk"
 
80
 
 
81
#: classes.i18n:14
 
82
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
 
83
msgstr "Ovládání/Bulk/Přerušení"
 
84
 
 
85
#: classes.i18n:15
 
86
msgid "Data"
 
87
msgstr "Data"
 
88
 
 
89
#: classes.i18n:16
 
90
msgid "Direct Line"
 
91
msgstr "Přímé spojení"
 
92
 
 
93
#: classes.i18n:17
 
94
msgid "Ethernet Networking"
 
95
msgstr "Síť Ethernet"
 
96
 
 
97
#: classes.i18n:18
 
98
msgid "Floppy"
 
99
msgstr "Disketa"
 
100
 
 
101
#: classes.i18n:19
 
102
msgid "HDLC"
 
103
msgstr "HDLC"
 
104
 
 
105
#: classes.i18n:20
 
106
msgid "Host Based Driver"
 
107
msgstr "Ovládač na hostiteli"
 
108
 
 
109
#: classes.i18n:21
 
110
msgid "Hub"
 
111
msgstr "Rozbočovač"
 
112
 
 
113
#: classes.i18n:22
 
114
msgid "Human Interface Devices"
 
115
msgstr "Zařízení pro komunikaci s uživatelem"
 
116
 
 
117
#: classes.i18n:23
 
118
msgid "I.430 ISDN BRI"
 
119
msgstr "I.430 ISDN BRI"
 
120
 
 
121
#: classes.i18n:24
 
122
msgid "Interface"
 
123
msgstr "Rozhraní"
 
124
 
 
125
#: classes.i18n:25
 
126
msgid "Keyboard"
 
127
msgstr "Klávesnice"
 
128
 
 
129
#: classes.i18n:26
 
130
msgid "Mass Storage"
 
131
msgstr "Velkokapacitní záložní zařízení"
 
132
 
 
133
#: classes.i18n:27
 
134
msgid "Mouse"
 
135
msgstr "Myš"
 
136
 
 
137
#: classes.i18n:28
 
138
msgid "Multi-Channel"
 
139
msgstr "Multikanálové"
 
140
 
 
141
#: classes.i18n:29
 
142
msgid "No Subclass"
 
143
msgstr "Žádná podtřída"
 
144
 
 
145
#: classes.i18n:30
 
146
msgid "Non Streaming"
 
147
msgstr "Žádné streamování"
 
148
 
 
149
#: classes.i18n:31
 
150
msgid "None"
 
151
msgstr "Žádné"
 
152
 
 
153
#: classes.i18n:32
 
154
msgid "Printer"
 
155
msgstr "Tiskárna"
 
156
 
 
157
#: classes.i18n:33
 
158
msgid "Q.921"
 
159
msgstr "Q.921"
 
160
 
 
161
#: classes.i18n:34
 
162
msgid "Q.921M"
 
163
msgstr "Q.921M"
 
164
 
 
165
#: classes.i18n:35
 
166
msgid "Q.921TM"
 
167
msgstr "Q.921TM"
 
168
 
 
169
#: classes.i18n:36
 
170
msgid "Q.932 EuroISDN"
 
171
msgstr "Q.932 EuroISDN"
 
172
 
 
173
#: classes.i18n:37
 
174
msgid "SCSI"
 
175
msgstr "SCSI"
 
176
 
 
177
#: classes.i18n:38
 
178
msgid "Streaming"
 
179
msgstr "Streaming"
 
180
 
 
181
#: classes.i18n:39
 
182
msgid "Telephone"
 
183
msgstr "Telefon"
 
184
 
 
185
#: classes.i18n:40
 
186
msgid "Transparent"
 
187
msgstr "Transparentní"
 
188
 
 
189
#: classes.i18n:41
 
190
msgid "Unidirectional"
 
191
msgstr "Jednosměrné"
 
192
 
 
193
#: classes.i18n:42
 
194
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
 
195
msgstr "V.120 V.24 rychlostní ISDN"
 
196
 
 
197
#: classes.i18n:43
 
198
msgid "V.42bis"
 
199
msgstr "V.42bis"
 
200
 
 
201
#: classes.i18n:44
 
202
msgid "Vendor Specific"
 
203
msgstr "Specifické pro výrobce"
 
204
 
 
205
#: classes.i18n:45
 
206
msgid "Vendor Specific Class"
 
207
msgstr "Třída specifická pro výrobce"
 
208
 
 
209
#: classes.i18n:46
 
210
msgid "Vendor Specific Protocol"
 
211
msgstr "Protokol specifický pro výrobce"
 
212
 
 
213
#: classes.i18n:47
 
214
msgid "Vendor Specific Subclass"
 
215
msgstr "Podtřída specifická pro výrobce"
 
216
 
 
217
#: classes.i18n:48
 
218
msgid "Vendor specific"
 
219
msgstr "Specifické pro výrobce"
 
220
 
 
221
#: kcmusb.cpp:39
 
222
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
 
223
msgstr "Tento modul umožňuje zobrazit zařízení připojená k vaší USB sběrnici."
 
224
 
 
225
#: kcmusb.cpp:53
 
226
msgid "Device"
 
227
msgstr "Zařízení"
 
228
 
 
229
#: kcmusb.cpp:73
 
230
msgid "kcmusb"
 
231
msgstr "kcmusb"
 
232
 
 
233
#: kcmusb.cpp:73
 
234
msgid "KDE USB Viewer"
 
235
msgstr "USB prohlížeč pro KDE"
 
236
 
 
237
#: kcmusb.cpp:75
 
238
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
239
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
240
 
 
241
#: kcmusb.cpp:77
 
242
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
243
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
244
 
 
245
#: kcmusb.cpp:78
 
246
msgid "Leo Savernik"
 
247
msgstr "Leo Savernik"
 
248
 
 
249
#: kcmusb.cpp:78
 
250
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
 
251
msgstr "Živé monitorování USB sběrnice"
 
252
 
 
253
#: usbdevices.cpp:148
 
254
msgid "Unknown"
 
255
msgstr "Neznámé"
 
256
 
 
257
#: usbdevices.cpp:157
 
258
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
 
259
msgstr "<b>Výrobce:</b>"
 
260
 
 
261
#: usbdevices.cpp:159
 
262
msgid "<b>Serial #:</b> "
 
263
msgstr "<b>Sériové číslo:</b>"
 
264
 
 
265
#: usbdevices.cpp:167
 
266
#, kde-format
 
267
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
 
268
msgstr "<tr><td><i>Třída</i></td>%1</tr>"
 
269
 
 
270
#: usbdevices.cpp:172
 
271
#, kde-format
 
272
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
 
273
msgstr "<tr><td><i>Podtřída</i></td>%1</tr>"
 
274
 
 
275
#: usbdevices.cpp:177
 
276
#, kde-format
 
277
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
 
278
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
 
279
 
 
280
#: usbdevices.cpp:179
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
283
msgstr "<tr><td><i>Verze USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
284
 
 
285
#: usbdevices.cpp:189
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
288
msgstr "<tr><td><i>ID dodavatele</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
289
 
 
290
#: usbdevices.cpp:194
 
291
#, kde-format
 
292
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
293
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
294
 
 
295
#: usbdevices.cpp:195
 
296
#, kde-format
 
297
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
298
msgstr "<tr><td><i>Revize</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
299
 
 
300
#: usbdevices.cpp:200
 
301
#, kde-format
 
302
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
303
msgstr "<tr><td><i>Rychlost</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
304
 
 
305
#: usbdevices.cpp:201
 
306
#, kde-format
 
307
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
 
308
msgstr "<tr><td><i>Kanály</i></td><td>%1</td></tr>"
 
309
 
 
310
#: usbdevices.cpp:204
 
311
#, kde-format
 
312
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
313
msgstr "<tr><td><i>Spotřeba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
314
 
 
315
#: usbdevices.cpp:206
 
316
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
 
317
msgstr "<tr><td><i>Spotřeba energie</i></td><td>samonapájecí</td></tr>"
 
318
 
 
319
#: usbdevices.cpp:207
 
320
#, kde-format
 
321
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
 
322
msgstr "<tr><td><i>Připojené uzly zařízení</i></td><td>%1</td></tr>"
 
323
 
 
324
#: usbdevices.cpp:215
 
325
#, kde-format
 
326
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
 
327
msgstr "<tr><td><i>Max. velikost paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
 
328
 
 
329
#: usbdevices.cpp:220
 
330
#, kde-format
 
331
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
 
332
msgstr "<tr><td><i>Šířka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
 
333
 
 
334
#: usbdevices.cpp:221
 
335
#, kde-format
 
336
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
337
msgstr "<tr><td><i>Požadavky na přerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
 
338
 
 
339
#: usbdevices.cpp:222
 
340
#, kde-format
 
341
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
342
msgstr "<tr><td><i>Isochr. požadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
 
343
 
 
344
#: usbdevices.cpp:428
 
345
msgid ""
 
346
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
 
347
"to all USB controllers that should be listed here."
 
348
msgstr ""
 
349
"Nelze otevřít jeden či více USB řadičů. Ujistěte se, že máte oprávnění ke "
 
350
"čtení ke všem USB řadičům, které zde mají být vypsány."