9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com"
12
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 11:47+0000\n"
14
14
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:04+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:12+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
21
21
"X-Project-Style: gnome\n"
24
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
25
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
24
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134
25
#: gdk/gdkdevicemanager.c:170
27
27
msgstr "Taisbeanadh"
29
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
29
#: gdk/gdkcursor.c:126
30
30
msgid "Cursor type"
31
31
msgstr "Seòrsa a' chùrsair"
33
#: ../gdk/gdkcursor.c:132
33
#: gdk/gdkcursor.c:127
34
34
msgid "Standard cursor type"
35
35
msgstr "Seòrsa stannardach a' chùrsair"
37
#: ../gdk/gdkcursor.c:140
37
#: gdk/gdkcursor.c:135
38
38
msgid "Display of this cursor"
39
39
msgstr "Taisbeanadh a' chùrsair seo"
41
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
41
#: gdk/gdkdevice.c:109
42
42
msgid "Device Display"
43
43
msgstr "Taisbeanadh an uidheim"
45
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
45
#: gdk/gdkdevice.c:110
46
46
msgid "Display which the device belongs to"
47
47
msgstr "An taisbeanadh dhan a bhuineas an t-uidheam"
49
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
49
#: gdk/gdkdevice.c:124
50
50
msgid "Device manager"
51
51
msgstr "Manaidsear nan uidheaman"
53
#: ../gdk/gdkdevice.c:128
53
#: gdk/gdkdevice.c:125
54
54
msgid "Device manager which the device belongs to"
55
55
msgstr "Manaidsear nan uidheaman dhan a bhuineas an t-uidheam"
57
#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
57
#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
58
58
msgid "Device name"
59
59
msgstr "Ainm an uidheim"
61
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
61
#: gdk/gdkdevice.c:154
62
62
msgid "Device type"
63
63
msgstr "Seòrsa an uidheim"
65
#: ../gdk/gdkdevice.c:158
65
#: gdk/gdkdevice.c:155
66
66
msgid "Device role in the device manager"
67
67
msgstr "Dreuchd an uidheim ann am manaidsear nan uidheaman"
69
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
69
#: gdk/gdkdevice.c:171
70
70
msgid "Associated device"
71
71
msgstr "Uidheam co-cheangailte"
73
#: ../gdk/gdkdevice.c:175
73
#: gdk/gdkdevice.c:172
74
74
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
75
75
msgstr "Tomhaire no meur-chlàr a tha co-cheangailte ris an uidheam seo"
77
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
77
#: gdk/gdkdevice.c:185
78
78
msgid "Input source"
79
79
msgstr "Tùs an ion-chuir"
81
#: ../gdk/gdkdevice.c:189
81
#: gdk/gdkdevice.c:186
82
82
msgid "Source type for the device"
83
83
msgstr "Seòrsa an tùis airson an uidheim"
85
#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
85
#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202
86
86
msgid "Input mode for the device"
87
87
msgstr "Modh an ion-chuir airson an uidheim"
89
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
89
#: gdk/gdkdevice.c:217
90
90
msgid "Whether the device has a cursor"
91
91
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair aig an uidheam gus nach eil"
93
#: ../gdk/gdkdevice.c:221
93
#: gdk/gdkdevice.c:218
94
94
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
95
95
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim"
97
#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
97
#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
98
98
msgid "Number of axes in the device"
99
99
msgstr "Àireamh de dh'aislean san uidheam"
101
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
101
#: gdk/gdkdevicemanager.c:171
102
102
msgid "Display for the device manager"
103
103
msgstr "An taisbeanadh airson manaidsear nan uidheaman"
105
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
105
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
106
106
msgid "Default Display"
107
107
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach"
109
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
109
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164
110
110
msgid "The default display for GDK"
111
111
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach airson GDK"
113
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
113
#: gdk/gdkscreen.c:90
114
114
msgid "Font options"
115
115
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò"
117
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
117
#: gdk/gdkscreen.c:91
118
118
msgid "The default font options for the screen"
119
119
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson na sgrìn"
121
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
121
#: gdk/gdkscreen.c:98
122
122
msgid "Font resolution"
123
123
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a' chrutha-chlò"
125
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
125
#: gdk/gdkscreen.c:99
126
126
msgid "The resolution for fonts on the screen"
127
127
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn"
129
#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
129
#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367
133
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
133
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
137
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
137
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
138
138
msgid "Opcode for XInput2 requests"
139
139
msgstr "Opcode airson iarrtasan XInput2"
141
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
141
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
143
143
msgstr "Mòr-thionndadh"
145
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
145
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
146
146
msgid "Major version number"
147
147
msgstr "Àireamh a' mhòr-thionndaidh"
149
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
149
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
151
151
msgstr "Mion-tionndadh"
153
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
153
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
154
154
msgid "Minor version number"
155
155
msgstr "Àireamh a' mhion-tionndaidh"
157
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
157
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
158
158
msgid "Device ID"
159
159
msgstr "ID an uidheim"
161
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
161
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
162
162
msgid "Device identifier"
163
163
msgstr "Aithnichear an uidheim"
165
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
165
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
166
166
msgid "Cell renderer"
167
167
msgstr "Reandaraiche nan cealla"
169
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
169
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
170
170
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
171
171
msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh"
173
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
174
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
175
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
173
#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123
174
#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250
179
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
178
#: gtk/gtkaction.c:221
180
179
msgid "A unique name for the action."
181
180
msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha"
183
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
184
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705
185
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
186
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
182
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288
183
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375
184
#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
190
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
188
#: gtk/gtkaction.c:240
191
189
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
193
191
"An leubail a chleachdar airson nithean a' chlàir-thaice agus putanan a "
194
192
"chuireas gu dol an gnìomh seo."
196
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
194
#: gtk/gtkaction.c:256
197
195
msgid "Short label"
198
196
msgstr "Leubail ghoirid"
200
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
198
#: gtk/gtkaction.c:257
201
199
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
203
201
"Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a' bhàr-inneal."
205
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
203
#: gtk/gtkaction.c:265
207
205
msgstr "Gliocas-sgrìn"
209
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
207
#: gtk/gtkaction.c:266
210
208
msgid "A tooltip for this action."
211
209
msgstr "Gliocas-sgrìn airson a' ghnìomha seo."
213
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
211
#: gtk/gtkaction.c:281
214
212
msgid "Stock Icon"
215
213
msgstr "Stock Icon"
217
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
215
#: gtk/gtkaction.c:282
218
216
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
220
218
"An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an "
223
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
221
#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262
227
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
228
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
225
#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309
226
#: gtk/gtkstatusicon.c:263
229
227
msgid "The GIcon being displayed"
230
228
msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh"
232
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
233
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
234
#: ../gtk/gtkwindow.c:878
230
#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291
231
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778
235
232
msgid "Icon Name"
236
233
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
238
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
239
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
235
#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292
236
#: gtk/gtkstatusicon.c:247
240
237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
241
238
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan"
243
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
240
#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191
244
241
msgid "Visible when horizontal"
245
242
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a' chòmhnard"
247
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
244
#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192
249
246
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
362
356
"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a' bhuidhinn seo a "
365
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
359
#: gtk/gtkactivatable.c:287
366
360
msgid "Related Action"
367
361
msgstr "Gnìomh co-cheangailte"
369
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
363
#: gtk/gtkactivatable.c:288
370
364
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
372
366
"An gnìomh a chuireas an activatable seo an gnìomh agus a gheibh e "
373
367
"ùrachaidhean uaithe"
375
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
369
#: gtk/gtkactivatable.c:310
376
370
msgid "Use Action Appearance"
377
371
msgstr "Cleachd dreach a' ghnìomha"
379
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
373
#: gtk/gtkactivatable.c:311
380
374
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
382
376
"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a' ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh "
385
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
379
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
386
380
msgid "Has Opacity Control"
387
381
msgstr "Tha smachd air trìd-dhoilleireachd aige"
389
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
383
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
390
384
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
392
386
"Co-dhiù an ceadaich roghnaichear nan dathan suidheachadh na trìd-"
395
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
389
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
396
390
msgid "Has palette"
397
391
msgstr "Tha pailead aige"
399
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
393
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
400
394
msgid "Whether a palette should be used"
401
395
msgstr "Cò-dhiù an dèid pailead a chleachdadh"
403
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
397
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205
404
398
msgid "Current Color"
405
399
msgstr "An dath làithreach"
407
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
401
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
408
402
msgid "The current color"
409
403
msgstr "An dath làithreach"
411
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
405
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220
412
406
msgid "Current Alpha"
413
407
msgstr "An alpha làithreach"
415
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
409
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
416
410
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
418
412
"Luach na trìd-dhoilleireachd làithreach (0 = gu tur trìd-shoilleir, 65535 "
419
413
"gu tur trìd-dhoilleir)"
421
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
415
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
422
416
msgid "Current RGBA"
423
417
msgstr "An RGBA làithreach"
425
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
419
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
426
420
msgid "The current RGBA color"
427
421
msgstr "An dath RGBA làithreach"
429
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
423
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
430
424
msgid "Color Selection"
431
425
msgstr "Taghadh dhathan"
433
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
427
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
434
428
msgid "The color selection embedded in the dialog."
435
429
msgstr "An taghadh dhathan a tha leabaichte sa chòmhradh."
437
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
431
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
438
432
msgid "OK Button"
439
433
msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\""
441
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
435
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
442
436
msgid "The OK button of the dialog."
443
437
msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\" dhen chòmhradh."
445
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
439
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
446
440
msgid "Cancel Button"
447
441
msgstr "Am putan \"Sguir dheth\""
449
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
443
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
450
444
msgid "The cancel button of the dialog."
451
445
msgstr "Am putan \"Sguir dheth\" dhen chòmhradh."
453
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
447
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
454
448
msgid "Help Button"
455
449
msgstr "Am putan \"Cobhair\""
457
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
451
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
458
452
msgid "The help button of the dialog."
459
453
msgstr "Am putan \"Cobhair\" dhen chòmhradh."
461
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
455
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450
462
456
msgid "Font name"
463
457
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
465
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
459
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
466
460
msgid "The string that represents this font"
467
461
msgstr "An t-sreang a tha a' riochdachadh a' chrutha-chlò seo"
469
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
463
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91
470
464
msgid "Preview text"
471
465
msgstr "Ro-shealladh an teacsa"
473
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
467
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92
474
468
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
476
470
"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh"
478
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
479
#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
480
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
472
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892
473
#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615
474
#: gtk/gtkviewport.c:155
481
475
msgid "Shadow type"
482
476
msgstr "Seòrsa na sgàile"
484
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
478
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
485
479
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
486
480
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun cuairt air an t-soitheach"
488
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
482
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
489
483
msgid "Handle position"
490
484
msgstr "Ionad an làmhrachain"
492
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
486
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
493
487
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
494
488
msgstr "Ionad an làmhrachain a-rèir na widget cloinne"
496
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
490
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
497
491
msgid "Snap edge"
498
492
msgstr "Greimich an oir"
500
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
494
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
502
496
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
590
584
"An luach làithreach aig ball gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil an gnìomh "
593
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
587
#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
594
588
msgid "Show Numbers"
595
589
msgstr "Seall na h-àireamhan"
597
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
591
#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
598
592
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
599
593
msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid"
601
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
595
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
602
596
msgid "Style context"
603
597
msgstr "Co-theacsa na stoidhle"
605
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
599
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
606
600
msgid "GtkStyleContext to get style from"
607
601
msgstr "An GtkStyleContext a gheibhear an stoidhle uaithe"
609
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
603
#: gtk/deprecated/gtktable.c:191
613
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
607
#: gtk/deprecated/gtktable.c:192
614
608
msgid "The number of rows in the table"
615
609
msgstr "An àireamh de ràghan sa chlàr"
617
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
611
#: gtk/deprecated/gtktable.c:200
621
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
615
#: gtk/deprecated/gtktable.c:201
622
616
msgid "The number of columns in the table"
623
617
msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr"
625
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
619
#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392
626
620
msgid "Row spacing"
627
621
msgstr "Bèarnadh nan ràghan"
629
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
623
#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393
630
624
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
631
625
msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile"
633
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
627
#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399
634
628
msgid "Column spacing"
635
629
msgstr "Bèarnadh nan colbhan"
637
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
631
#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400
638
632
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
639
633
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"
641
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
642
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
643
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
635
#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565
636
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
644
637
msgid "Homogeneous"
645
638
msgstr "Aon-ghnèitheach"
647
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
640
#: gtk/deprecated/gtktable.c:228
648
641
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
650
643
"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' "
653
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
646
#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420
654
647
msgid "Left attachment"
655
648
msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì"
657
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
650
#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727
658
651
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
659
652
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris"
661
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
654
#: gtk/deprecated/gtktable.c:242
662
655
msgid "Right attachment"
663
656
msgstr "Ceangladh ris an taobh deas"
665
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
658
#: gtk/deprecated/gtktable.c:243
666
659
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
667
660
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"
669
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
662
#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427
670
663
msgid "Top attachment"
671
664
msgstr "Ceangladh ris a' bharr"
673
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
666
#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
674
667
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
675
668
msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"
677
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
670
#: gtk/deprecated/gtktable.c:256
678
671
msgid "Bottom attachment"
679
672
msgstr "Ceangladh ris a' bhonn"
681
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
674
#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751
682
675
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
683
676
msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris"
685
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
678
#: gtk/deprecated/gtktable.c:263
686
679
msgid "Horizontal options"
687
680
msgstr "Roghainnean còmhnard"
689
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
682
#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
690
683
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
691
684
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a' phàiste"
693
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
686
#: gtk/deprecated/gtktable.c:270
694
687
msgid "Vertical options"
695
688
msgstr "Roghainnean inghearach"
697
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
690
#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
698
691
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
699
692
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a' phàiste"
701
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
694
#: gtk/deprecated/gtktable.c:277
702
695
msgid "Horizontal padding"
703
696
msgstr "Padadh còmhnard"
705
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
698
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
707
700
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
868
861
"shuidheachadh, thèid a' bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a "
871
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
864
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
872
865
msgid "Logo Icon Name"
873
866
msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais"
875
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
868
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
876
869
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
878
871
"Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson "
879
872
"a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram."
881
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
874
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
882
875
msgid "Wrap license"
883
876
msgstr "Paisg an ceadachas"
885
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
878
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
886
879
msgid "Whether to wrap the license text."
887
880
msgstr "Co-dhiùan dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh."
889
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
882
#: gtk/gtkaccellabel.c:185
890
883
msgid "Accelerator Closure"
891
884
msgstr "Dùnadh an luathaicheir"
893
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
886
#: gtk/gtkaccellabel.c:186
894
887
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
895
888
msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
897
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
890
#: gtk/gtkaccellabel.c:192
898
891
msgid "Accelerator Widget"
899
892
msgstr "Widget an luathaicheir"
901
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
894
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
902
895
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
903
896
msgstr "A' widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
905
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
898
#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
909
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
902
#: gtk/gtkaccessible.c:159
910
903
msgid "The widget referenced by this accessible."
911
904
msgstr "A' widget air a bheil an accessible seo ag iomradh."
913
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
906
#: gtk/gtkactionable.c:70
914
907
msgid "action name"
915
908
msgstr "ainm a' ghnìomha"
917
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
910
#: gtk/gtkactionable.c:71
918
911
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
919
912
msgstr "Ainm a' ghnìomha a tha ceangailte ris, mar 'app.quit'"
921
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
914
#: gtk/gtkactionable.c:75
922
915
msgid "action target value"
923
916
msgstr "luach targaid a' ghnìomha"
925
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
918
#: gtk/gtkactionable.c:76
926
919
msgid "The parameter for action invocations"
927
920
msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan"
929
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
930
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
922
#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
923
#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:379
934
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
927
#: gtk/gtkadjustment.c:122
935
928
msgid "The value of the adjustment"
936
929
msgstr "Luach an t-socrachaidh"
938
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
931
#: gtk/gtkadjustment.c:138
939
932
msgid "Minimum Value"
940
933
msgstr "Luach as lugha"
942
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
935
#: gtk/gtkadjustment.c:139
943
936
msgid "The minimum value of the adjustment"
944
937
msgstr "Luach as lugha an t-socrachaidh"
946
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
939
#: gtk/gtkadjustment.c:158
947
940
msgid "Maximum Value"
948
941
msgstr "Luach as motha"
950
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
943
#: gtk/gtkadjustment.c:159
951
944
msgid "The maximum value of the adjustment"
952
945
msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh"
954
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
947
#: gtk/gtkadjustment.c:175
955
948
msgid "Step Increment"
956
949
msgstr "Ioncramaid a' cheuma"
958
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
951
#: gtk/gtkadjustment.c:176
959
952
msgid "The step increment of the adjustment"
960
953
msgstr "Ioncramaid ceuma dhen t-socrachaidh"
962
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
955
#: gtk/gtkadjustment.c:192
963
956
msgid "Page Increment"
964
957
msgstr "Ioncramaid na duilleige"
966
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
959
#: gtk/gtkadjustment.c:193
967
960
msgid "The page increment of the adjustment"
968
961
msgstr "Ioncramaid duilleige dhen t-socrachaidh"
970
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
963
#: gtk/gtkadjustment.c:212
971
964
msgid "Page Size"
972
965
msgstr "Meud na duilleige"
974
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
967
#: gtk/gtkadjustment.c:213
975
968
msgid "The page size of the adjustment"
976
969
msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh"
978
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
971
#: gtk/gtkalignment.c:135
979
972
msgid "Horizontal alignment"
980
973
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
982
#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
975
#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286
984
977
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
1069
1062
"Co-dhiù an gabh an combobox a-staigh ball a chuireas gu dol "
1070
1063
"GtkAppChooserDialog"
1072
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
1065
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631
1073
1066
msgid "Show default item"
1074
1067
msgstr "Seall an nì bunaiteach"
1076
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
1069
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
1077
1070
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
1079
1072
"Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air "
1082
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
1075
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757
1083
1076
msgid "Heading"
1084
1077
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
1086
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
1079
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758
1087
1080
msgid "The text to show at the top of the dialog"
1088
1081
msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a' chòmhraidh"
1090
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
1083
#: gtk/gtkappchooser.c:73
1091
1084
msgid "Content type"
1092
1085
msgstr "Seòrsa na susbaint"
1094
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
1087
#: gtk/gtkappchooser.c:74
1095
1088
msgid "The content type used by the open with object"
1097
1090
"Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne \"Fosgail leis an oibseact\""
1099
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
1092
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743
1103
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
1096
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744
1104
1097
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
1105
1098
msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid"
1107
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
1100
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
1108
1101
msgid "Show default app"
1109
1102
msgstr "Seall an aplacaid bhunaiteach"
1111
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
1104
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
1112
1105
msgid "Whether the widget should show the default application"
1114
1107
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget an aplacaid bhunaiteach a shealltainn"
1116
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
1109
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
1117
1110
msgid "Show recommended apps"
1118
1111
msgstr "Seall na h-aplacaidean a mholar"
1120
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
1113
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
1121
1114
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
1123
1116
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean a mholar a shealltainn"
1125
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
1118
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
1126
1119
msgid "Show fallback apps"
1127
1120
msgstr "Seall na h-aplacaidean fallback"
1129
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
1122
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
1130
1123
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1132
1125
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean fallback a shealltainn"
1134
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
1127
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
1135
1128
msgid "Show other apps"
1136
1129
msgstr "Seall aplacaidean eile"
1138
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
1131
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
1139
1132
msgid "Whether the widget should show other applications"
1140
1133
msgstr "Co-dhiù an seall am widget aplacaidean eile"
1142
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
1135
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
1143
1136
msgid "Show all apps"
1144
1137
msgstr "Seall na h-uile aplacaid"
1146
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
1139
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1147
1140
msgid "Whether the widget should show all applications"
1148
1141
msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid"
1150
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
1143
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1151
1144
msgid "Widget's default text"
1152
1145
msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget"
1154
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
1147
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1155
1148
msgid "The default text appearing when there are no applications"
1156
1149
msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann"
1158
#: ../gtk/gtkapplication.c:835
1151
#: gtk/gtkapplication.c:763
1159
1152
msgid "Register session"
1160
1153
msgstr "Clàraich an seisean"
1162
#: ../gtk/gtkapplication.c:836
1155
#: gtk/gtkapplication.c:764
1163
1156
msgid "Register with the session manager"
1164
1157
msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan"
1166
#: ../gtk/gtkapplication.c:841
1159
#: gtk/gtkapplication.c:769
1167
1160
msgid "Application menu"
1168
1161
msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid"
1170
#: ../gtk/gtkapplication.c:842
1163
#: gtk/gtkapplication.c:770
1171
1164
msgid "The GMenuModel for the application menu"
1172
1165
msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid"
1174
#: ../gtk/gtkapplication.c:848
1167
#: gtk/gtkapplication.c:776
1175
1168
msgid "Menubar"
1176
1169
msgstr "Bàr a' chlàir-thaice"
1178
#: ../gtk/gtkapplication.c:849
1171
#: gtk/gtkapplication.c:777
1179
1172
msgid "The GMenuModel for the menubar"
1180
1173
msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice"
1182
#: ../gtk/gtkapplication.c:855
1175
#: ../gtk/gtkapplication.c:857
1183
1176
msgid "Active window"
1184
1177
msgstr "An uinneag ghnìomhach"
1186
#: ../gtk/gtkapplication.c:856
1179
#: ../gtk/gtkapplication.c:858
1187
1180
msgid "The window which most recently had focus"
1188
1181
msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh"
1190
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
1183
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:995
1191
1184
msgid "Show a menubar"
1192
1185
msgstr "Seall bàr clair-thaice"
1194
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
1187
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:996
1195
1188
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1197
1190
"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-"
1198
1191
"thaice aig barr na h-uinneige"
1200
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
1193
#: gtk/gtkarrow.c:110
1201
1194
msgid "Arrow direction"
1202
1195
msgstr "Comhair na saighde"
1204
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
1197
#: gtk/gtkarrow.c:111
1205
1198
msgid "The direction the arrow should point"
1206
1199
msgstr "An taobh dhan dèid an t-saighead"
1208
#: ../gtk/gtkarrow.c:118
1201
#: gtk/gtkarrow.c:119
1209
1202
msgid "Arrow shadow"
1210
1203
msgstr "Sgàil na saighde"
1212
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
1205
#: gtk/gtkarrow.c:120
1213
1206
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1214
1207
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead"
1216
#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
1217
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
1209
#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764
1210
#: gtk/gtkmenuitem.c:438
1218
1211
msgid "Arrow Scaling"
1219
1212
msgstr "Sgèileadh na saighde"
1221
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
1214
#: gtk/gtkarrow.c:128
1222
1215
msgid "Amount of space used up by arrow"
1223
1216
msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead"
1225
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368
1218
#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211
1226
1219
msgid "Horizontal Alignment"
1227
1220
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
1229
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1222
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
1230
1223
msgid "X alignment of the child"
1231
1224
msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste"
1233
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384
1226
#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227
1234
1227
msgid "Vertical Alignment"
1235
1228
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
1237
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1230
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
1238
1231
msgid "Y alignment of the child"
1239
1232
msgstr "Co-thaobhadh y a' phàiste"
1241
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1234
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
1243
1236
msgstr "Co-mheas"
1245
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1238
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
1246
1239
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1247
1240
msgstr "Co-mheas an deilbh ma tha obey_child FALSE"
1249
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1242
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
1250
1243
msgid "Obey child"
1251
1244
msgstr "Gèill ris a' phàiste"
1253
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1246
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
1254
1247
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1255
1248
msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama"
1257
#: ../gtk/gtkassistant.c:511
1250
#: gtk/gtkassistant.c:315
1258
1251
msgid "Header Padding"
1259
1252
msgstr "Padadh a' bhanna-chinn"
1261
#: ../gtk/gtkassistant.c:512
1254
#: gtk/gtkassistant.c:316
1262
1255
msgid "Number of pixels around the header."
1263
1256
msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn"
1265
#: ../gtk/gtkassistant.c:519
1258
#: gtk/gtkassistant.c:323
1266
1259
msgid "Content Padding"
1267
1260
msgstr "Padadh na susbainte"
1269
#: ../gtk/gtkassistant.c:520
1262
#: gtk/gtkassistant.c:324
1270
1263
msgid "Number of pixels around the content pages."
1271
1264
msgstr "An àireamh de piogsailean mu thimcheall nan duilleagan susbaint."
1273
#: ../gtk/gtkassistant.c:536
1266
#: gtk/gtkassistant.c:340
1274
1267
msgid "Page type"
1275
1268
msgstr "Seòrsa na duilleige"
1277
#: ../gtk/gtkassistant.c:537
1270
#: gtk/gtkassistant.c:341
1278
1271
msgid "The type of the assistant page"
1279
1272
msgstr "Seòrsa na duilleige cuideachaidh"
1281
#: ../gtk/gtkassistant.c:552
1274
#: gtk/gtkassistant.c:356
1282
1275
msgid "Page title"
1283
1276
msgstr "Tiotal na duilleige"
1285
#: ../gtk/gtkassistant.c:553
1278
#: gtk/gtkassistant.c:357
1286
1279
msgid "The title of the assistant page"
1287
1280
msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh"
1289
#: ../gtk/gtkassistant.c:570
1282
#: gtk/gtkassistant.c:374
1290
1283
msgid "Header image"
1291
1284
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn"
1293
#: ../gtk/gtkassistant.c:571
1286
#: gtk/gtkassistant.c:375
1294
1287
msgid "Header image for the assistant page"
1295
1288
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh"
1297
#: ../gtk/gtkassistant.c:587
1290
#: gtk/gtkassistant.c:391
1298
1291
msgid "Sidebar image"
1299
1292
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh"
1301
#: ../gtk/gtkassistant.c:588
1294
#: gtk/gtkassistant.c:392
1302
1295
msgid "Sidebar image for the assistant page"
1303
1296
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh"
1305
#: ../gtk/gtkassistant.c:604
1298
#: gtk/gtkassistant.c:408
1306
1299
msgid "Page complete"
1307
1300
msgstr "Duilleag air coileanadh"
1309
#: ../gtk/gtkassistant.c:605
1302
#: gtk/gtkassistant.c:409
1310
1303
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1311
1304
msgstr "Co-dhiù an deach gach raon riatanach air an duilleag a choileanadh"
1313
#: ../gtk/gtkbbox.c:172
1306
#: gtk/gtkbbox.c:158
1314
1307
msgid "Minimum child width"
1315
1308
msgstr "Leud as lugha a' phàiste"
1317
#: ../gtk/gtkbbox.c:173
1310
#: gtk/gtkbbox.c:159
1318
1311
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1319
1312
msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"
1321
#: ../gtk/gtkbbox.c:181
1314
#: gtk/gtkbbox.c:167
1322
1315
msgid "Minimum child height"
1323
1316
msgstr "Àirde as lugha a' phàiste"
1325
#: ../gtk/gtkbbox.c:182
1318
#: gtk/gtkbbox.c:168
1326
1319
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1327
1320
msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"
1329
#: ../gtk/gtkbbox.c:190
1322
#: gtk/gtkbbox.c:176
1330
1323
msgid "Child internal width padding"
1331
1324
msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"
1333
#: ../gtk/gtkbbox.c:191
1326
#: gtk/gtkbbox.c:177
1334
1327
msgid "Amount to increase child's size on either side"
1335
1328
msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste air an dà thaobh"
1337
#: ../gtk/gtkbbox.c:199
1330
#: gtk/gtkbbox.c:185
1338
1331
msgid "Child internal height padding"
1339
1332
msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"
1341
#: ../gtk/gtkbbox.c:200
1334
#: gtk/gtkbbox.c:186
1342
1335
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1343
1336
msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste aig a' bharr 's aig a' bhonn"
1345
#: ../gtk/gtkbbox.c:208
1338
#: gtk/gtkbbox.c:194
1346
1339
msgid "Layout style"
1347
1340
msgstr "Stoidhle na co-dhealbhachd"
1349
#: ../gtk/gtkbbox.c:209
1342
#: gtk/gtkbbox.c:195
1351
1344
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1352
1345
"start and end"
1650
1639
"An latha a thagh thu (mar àireamh eadar 1 agus 31 no 0 gus taghadh "
1651
1640
"làithreach an latha a chur gu neoini)"
1653
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1642
#: gtk/gtkcalendar.c:513
1654
1643
msgid "Show Heading"
1655
1644
msgstr "Seall an ceann-sgrìobhadh"
1657
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1646
#: gtk/gtkcalendar.c:514
1658
1647
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1659
1648
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ceann-sgrìobhadh a thaisbeanadh"
1661
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1650
#: gtk/gtkcalendar.c:528
1662
1651
msgid "Show Day Names"
1663
1652
msgstr "Seall ainmean nan làithean"
1665
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1654
#: gtk/gtkcalendar.c:529
1666
1655
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1667
1656
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ainmean nan làithean a thaisbeanadh"
1669
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1658
#: gtk/gtkcalendar.c:542
1670
1659
msgid "No Month Change"
1671
1660
msgstr "Na ceadaich atharrachadh a' mhìos"
1673
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1662
#: gtk/gtkcalendar.c:543
1674
1663
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1675
1664
msgstr "Ma tha seo TRUE, cha ghabh am mìos a chaidh a thaghadh atharrachadh"
1677
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1666
#: gtk/gtkcalendar.c:557
1678
1667
msgid "Show Week Numbers"
1679
1668
msgstr "Seall àireamhan nan seachdainean"
1681
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1670
#: gtk/gtkcalendar.c:558
1682
1671
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1683
1672
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid àireamhan nan seachdainean a thaisbeanadh"
1685
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1674
#: gtk/gtkcalendar.c:573
1686
1675
msgid "Details Width"
1687
1676
msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh"
1689
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1678
#: gtk/gtkcalendar.c:574
1690
1679
msgid "Details width in characters"
1691
1680
msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran"
1693
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1682
#: gtk/gtkcalendar.c:589
1694
1683
msgid "Details Height"
1695
1684
msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh"
1697
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1686
#: gtk/gtkcalendar.c:590
1698
1687
msgid "Details height in rows"
1699
1688
msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan"
1701
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1690
#: gtk/gtkcalendar.c:606
1702
1691
msgid "Show Details"
1703
1692
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
1705
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1694
#: gtk/gtkcalendar.c:607
1706
1695
msgid "If TRUE, details are shown"
1707
1696
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèidh am mion-fiosrachadh a shealltainn"
1709
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1698
#: gtk/gtkcalendar.c:619
1710
1699
msgid "Inner border"
1711
1700
msgstr "An t-iomall a-staigh"
1713
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1702
#: gtk/gtkcalendar.c:620
1714
1703
msgid "Inner border space"
1715
1704
msgstr "Àite an iomaill a-staigh"
1717
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1706
#: gtk/gtkcalendar.c:631
1718
1707
msgid "Vertical separation"
1719
1708
msgstr "An sgaradh inghearach"
1721
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1710
#: gtk/gtkcalendar.c:632
1722
1711
msgid "Space between day headers and main area"
1723
1712
msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan làithean agus am prìomh-raon"
1725
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1714
#: gtk/gtkcalendar.c:643
1726
1715
msgid "Horizontal separation"
1727
1716
msgstr "Sgaradh còmhnard"
1729
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1718
#: gtk/gtkcalendar.c:644
1730
1719
msgid "Space between week headers and main area"
1731
1720
msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan seachdainnean agus am prìomh-raon"
1733
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1722
#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1734
1723
msgid "Space which is inserted between cells"
1735
1724
msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar na ceallan"
1737
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
1726
#: gtk/gtkcellareabox.c:336
1738
1727
msgid "Whether the cell expands"
1739
1728
msgstr "Co-dhiù a bheil comas-leudachaidh aig na ceallan gus nach eil"
1741
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
1730
#: gtk/gtkcellareabox.c:351
1743
1732
msgstr "Co-thaobhaich"
1745
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
1734
#: gtk/gtkcellareabox.c:352
1746
1735
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1748
1737
"Co-dhiù an dèid an cealla a cho-thaobhadh ris na ràghan faisg air gus nach "
1751
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
1740
#: gtk/gtkcellareabox.c:368
1752
1741
msgid "Fixed Size"
1753
1742
msgstr "Meud socraichte"
1755
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
1744
#: gtk/gtkcellareabox.c:369
1756
1745
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1757
1746
msgstr "Co-dhiù am bi na ceallan bhith dhen aon mheud anns gach ràgh"
1759
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
1748
#: gtk/gtkcellareabox.c:385
1760
1749
msgid "Pack Type"
1761
1750
msgstr "Seòrsa na pacaide"
1763
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
1752
#: gtk/gtkcellareabox.c:386
1765
1754
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1766
1755
"start or end of the cell area"
1768
1757
"GtkPackType a chomharraicheas an dèid an cealla a phacaideadh a-rèir "
1769
1758
"toiseach no deireadh raon nan ceallan"
1771
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
1760
#: gtk/gtkcellarea.c:803
1772
1761
msgid "Focus Cell"
1773
1762
msgstr "An cealla air a bheil fòcas"
1775
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
1764
#: gtk/gtkcellarea.c:804
1776
1765
msgid "The cell which currently has focus"
1777
1766
msgstr "An cealla air a bheil fòcas an-dràsta fhèin"
1779
#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
1768
#: gtk/gtkcellarea.c:822
1780
1769
msgid "Edited Cell"
1781
1770
msgstr "An cealla deasachaidh"
1783
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
1772
#: gtk/gtkcellarea.c:823
1784
1773
msgid "The cell which is currently being edited"
1785
1774
msgstr "An cealla thathar a' deasachadh an-dràsta fhèin"
1787
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
1776
#: gtk/gtkcellarea.c:841
1788
1777
msgid "Edit Widget"
1789
1778
msgstr "A' widget deasachaidh"
1791
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
1780
#: gtk/gtkcellarea.c:842
1792
1781
msgid "The widget currently editing the edited cell"
1793
1782
msgstr "A' widget a tha a' deasachadh a' chealla deasachaidh an-dràsta fhèin"
1795
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
1784
#: gtk/gtkcellareacontext.c:117
1799
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
1788
#: gtk/gtkcellareacontext.c:118
1800
1789
msgid "The Cell Area this context was created for"
1802
1791
"An raon nan ceallan a chaidh an co-theacsa seo a chruthachadh air a shon"
1804
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
1805
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1793
#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153
1794
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1806
1795
msgid "Minimum Width"
1807
1796
msgstr "An leud as lugha"
1809
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
1798
#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154
1810
1799
msgid "Minimum cached width"
1811
1800
msgstr "An leud as lugha a thèid a chur san tasgadan"
1813
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
1802
#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191
1814
1803
msgid "Minimum Height"
1815
1804
msgstr "An àirde as lugha"
1817
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
1806
#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192
1818
1807
msgid "Minimum cached height"
1819
1808
msgstr "An àirde as lugha a thèid a chur san tasgadan"
1821
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1810
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
1822
1811
msgid "Editing Canceled"
1823
1812
msgstr "Sguireadh dhen deasachadh"
1825
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1814
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
1826
1815
msgid "Indicates that editing has been canceled"
1827
1816
msgstr "Comharraichidh seo gun do sguireadh dhen deasachadh"
1829
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
1818
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1830
1819
msgid "Accelerator key"
1831
1820
msgstr "Iuchair luathachaidh"
1833
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
1822
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1834
1823
msgid "The keyval of the accelerator"
1835
1824
msgstr "Keyval an luathaicheir"
1837
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1826
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1838
1827
msgid "Accelerator modifiers"
1839
1828
msgstr "Atharraichearan luathaichearan"
1841
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
1830
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1842
1831
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1843
1832
msgstr "Am masg atharrachaidh an luathaicheir"
1845
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
1834
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1846
1835
msgid "Accelerator keycode"
1847
1836
msgstr "Keycode an luachaicheir"
1849
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
1838
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1850
1839
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1851
1840
msgstr "Keycode bathair-chruaidh an luathaicheir"
1853
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
1842
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1854
1843
msgid "Accelerator Mode"
1855
1844
msgstr "Modh nan luathaichearan"
1857
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
1846
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1858
1847
msgid "The type of accelerators"
1859
1848
msgstr "Seòrsa nan luathaichearan"
1861
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1850
#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
1865
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1854
#: gtk/gtkcellrenderer.c:276
1866
1855
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1867
1856
msgstr "Modh so-dheasachaidh a' CellRenderer"
1869
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1858
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
1870
1859
msgid "visible"
1871
1860
msgstr "faicsinneach"
1873
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1862
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1874
1863
msgid "Display the cell"
1875
1864
msgstr "Taisbean an cealla"
1877
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
1866
#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
1878
1867
msgid "Display the cell sensitive"
1879
1868
msgstr "Taisbean an cealla 's e mothachail"
1881
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1870
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1883
1872
msgstr "xalign"
1885
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1874
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1886
1875
msgid "The x-align"
1887
1876
msgstr "An x-align"
1889
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1878
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
1891
1880
msgstr "yalign"
1893
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1882
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1894
1883
msgid "The y-align"
1895
1884
msgstr "An y-align"
1897
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1886
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1901
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1890
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1902
1891
msgid "The xpad"
1903
1892
msgstr "An xpad"
1905
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1894
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
1909
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1898
#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
1910
1899
msgid "The ypad"
1911
1900
msgstr "An ypad"
1913
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1902
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
1917
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1906
#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
1918
1907
msgid "The fixed width"
1919
1908
msgstr "An leud socraichte"
1921
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1910
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
1925
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1914
#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
1926
1915
msgid "The fixed height"
1927
1916
msgstr "An àirde shocraichte"
1929
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1918
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
1930
1919
msgid "Is Expander"
1931
1920
msgstr "a tha 'na mheudaichear"
1933
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
1922
#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
1934
1923
msgid "Row has children"
1935
1924
msgstr "is pàistean aig an ràgh"
1937
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
1926
#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
1938
1927
msgid "Is Expanded"
1939
1928
msgstr "a tha air a leudachadh"
1941
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
1930
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
1942
1931
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1943
1932
msgstr "a tha 'na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte"
1945
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
1934
#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
1946
1935
msgid "Cell background color name"
1947
1936
msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a' chealla"
1949
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
1938
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
1950
1939
msgid "Cell background color as a string"
1951
1940
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar shreang"
1953
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
1942
#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
1954
1943
msgid "Cell background color"
1955
1944
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla"
1957
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
1946
#: gtk/gtkcellrenderer.c:392
1958
1947
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1959
1948
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkColor"
1961
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1950
#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
1962
1951
msgid "Cell background RGBA color"
1963
1952
msgstr "Dath RGBA cùlaibh a' chealla"
1965
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
1954
#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
1966
1955
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1967
1956
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkRGBA"
1969
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1958
#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
1970
1959
msgid "Editing"
1971
1960
msgstr "Deasachadh"
1973
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
1962
#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
1974
1963
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1976
1965
"Co-dhiù a bheil reandaraiche nan ceallan sa mhodh deasachaidh an-dràsta fhèin"
1978
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
1967
#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
1979
1968
msgid "Cell background set"
1980
1969
msgstr "Cùlaibh a' chealla air a shuidheachadh"
2126
2112
"Co-thaobhadh x an teacsa, eadar 0 (clì) gu 1 (deas). An caochladh ann an co-"
2127
2113
"dhealbhachdan deas gu clì."
2129
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
2115
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
2130
2116
msgid "Text y alignment"
2131
2117
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa"
2133
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
2119
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
2134
2120
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2135
2121
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)."
2137
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
2138
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
2123
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150
2124
#: gtk/gtkrange.c:429
2139
2125
msgid "Inverted"
2140
2126
msgstr "Ais-thionndaichte"
2142
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
2128
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151
2143
2129
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2145
2131
"Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh"
2147
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
2148
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
2133
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237
2134
#: gtk/gtkspinbutton.c:318
2149
2135
msgid "Adjustment"
2150
2136
msgstr "Socrachadh"
2152
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
2138
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:319
2153
2139
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2154
2140
msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh"
2156
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2142
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2157
2143
msgid "Climb rate"
2158
2144
msgstr "An reat dìridh"
2160
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
2146
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:327
2161
2147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2162
2148
msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan"
2164
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
2165
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
2150
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:336
2167
2152
msgstr "Figearan"
2169
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
2154
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:337
2170
2155
msgid "The number of decimal places to display"
2171
2156
msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh"
2173
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2158
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
2174
2159
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2176
2161
"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. 'ga shealltainn) sa chealla "
2179
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2164
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
2180
2165
msgid "Pulse of the spinner"
2181
2166
msgstr "Boillsgeadh an t-snìomhadair"
2183
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2168
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
2184
2169
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2186
2171
"An luach GtkIconSize a tha a' sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte"
2188
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2173
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2189
2174
msgid "Text to render"
2190
2175
msgstr "An teacsa a tha ri reandaradh"
2192
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2177
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2194
2179
msgstr "Markup"
2196
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2181
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2197
2182
msgid "Marked up text to render"
2198
2183
msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh"
2200
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
2201
#: ../gtk/gtklabel.c:712
2185
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733
2202
2186
msgid "Attributes"
2203
2187
msgstr "Buadhan"
2205
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2189
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2206
2190
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2207
2191
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa reandaraiche"
2209
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2193
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2210
2194
msgid "Single Paragraph Mode"
2211
2195
msgstr "Modh nam paragrafan singilte"
2213
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2197
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2214
2198
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2215
2199
msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf"
2217
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
2218
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
2201
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198
2219
2202
msgid "Background color name"
2220
2203
msgstr "Ainm dath a' chùlaibh"
2222
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
2223
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
2205
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199
2224
2206
msgid "Background color as a string"
2225
2207
msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang"
2227
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
2228
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
2209
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213
2229
2210
msgid "Background color"
2230
2211
msgstr "Dath a' chùlaibh"
2232
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
2233
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
2213
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214
2234
2214
msgid "Background color as a GdkColor"
2235
2215
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor"
2237
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2217
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2238
2218
msgid "Background color as RGBA"
2239
2219
msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA"
2241
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
2242
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
2221
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229
2243
2222
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2244
2223
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA"
2246
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
2225
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244
2247
2226
msgid "Foreground color name"
2248
2227
msgstr "Ainm dath a' bheulaibh"
2250
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
2229
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245
2251
2230
msgid "Foreground color as a string"
2252
2231
msgstr "Dath a' bheulaibh mar shreang"
2254
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
2255
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2233
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259
2234
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2256
2235
msgid "Foreground color"
2257
2236
msgstr "Dath a' bheulaibh"
2259
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
2238
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260
2260
2239
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2261
2240
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor"
2263
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2242
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2264
2243
msgid "Foreground color as RGBA"
2265
2244
msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA"
2267
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
2246
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275
2268
2247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2269
2248
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA"
2271
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
2272
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
2250
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291
2251
#: gtk/gtktextview.c:684
2273
2252
msgid "Editable"
2274
2253
msgstr "So-dheasachaidh"
2276
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
2277
#: ../gtk/gtktextview.c:738
2255
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685
2278
2256
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2279
2257
msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh"
2281
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2282
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
2259
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2260
#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315
2284
2262
msgstr "Cruth-clò"
2286
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2287
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
2264
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308
2288
2265
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2289
2266
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\""
2291
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2292
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
2268
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316
2293
2269
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2294
2270
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct"
2296
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
2272
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323
2297
2273
msgid "Font family"
2298
2274
msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò"
2300
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
2276
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324
2301
2277
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2302
2278
msgstr "Ainm teaghlach a' chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace"
2304
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2305
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
2280
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2281
#: gtk/gtktexttag.c:331
2306
2282
msgid "Font style"
2307
2283
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò"
2309
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2310
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
2285
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2286
#: gtk/gtktexttag.c:340
2311
2287
msgid "Font variant"
2312
2288
msgstr "Eug-samhail a' chrutha-chlò"
2314
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2315
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
2290
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2291
#: gtk/gtktexttag.c:349
2316
2292
msgid "Font weight"
2317
2293
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò"
2319
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2320
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
2295
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2296
#: gtk/gtktexttag.c:360
2321
2297
msgid "Font stretch"
2322
2298
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò"
2324
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2325
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
2300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2301
#: gtk/gtktexttag.c:369
2326
2302
msgid "Font size"
2327
2303
msgstr "Meud a' chrutha-chlò"
2329
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
2305
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389
2330
2306
msgid "Font points"
2331
2307
msgstr "Puingean a' chrutha-chlò"
2333
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
2309
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390
2334
2310
msgid "Font size in points"
2335
2311
msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann am puingean"
2337
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
2313
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379
2338
2314
msgid "Font scale"
2339
2315
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò"
2341
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2317
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2342
2318
msgid "Font scaling factor"
2343
2319
msgstr "Factar sgèileadh a' chrutha-chlò"
2345
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
2321
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458
2347
2323
msgstr "Èirigh"
2349
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2325
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2351
2327
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2353
2329
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bun-loidhne mas e èirigh "
2354
2330
"àicheil a tha ann)"
2356
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
2332
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498
2357
2333
msgid "Strikethrough"
2358
2334
msgstr "Loidhne troimhe"
2360
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
2336
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499
2361
2337
msgid "Whether to strike through the text"
2362
2338
msgstr "Co-dhiù am bi loidhne tron teacsa"
2364
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
2340
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506
2365
2341
msgid "Underline"
2366
2342
msgstr "Fo-loidhne"
2368
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
2344
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507
2369
2345
msgid "Style of underline for this text"
2370
2346
msgstr "Stoidhle na fo-loidhne airson an teacsa seo"
2372
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
2348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418
2373
2349
msgid "Language"
2376
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2352
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2378
2354
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2379
2355
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2452
2427
"An teacsa a thèid a reandaradh nuair a bhios cealla so-dheasachaidh falamh"
2454
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
2455
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
2429
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620
2456
2430
msgid "Background set"
2457
2431
msgstr "Cùlaibh air a shuidheachadh"
2459
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
2460
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
2433
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621
2461
2434
msgid "Whether this tag affects the background color"
2462
2435
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh"
2464
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
2437
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628
2465
2438
msgid "Foreground set"
2466
2439
msgstr "Beulaibh air a shuidheachadh"
2468
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
2441
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629
2469
2442
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2470
2443
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' bheulaibh"
2472
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
2445
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632
2473
2446
msgid "Editability set"
2474
2447
msgstr "So-dheasaidheachd air a shuidheachadh"
2476
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
2449
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633
2477
2450
msgid "Whether this tag affects text editability"
2478
2451
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa"
2480
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
2453
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636
2481
2454
msgid "Font family set"
2482
2455
msgstr "Teaghlach a' chruth-chlò air a shuidheachadh"
2484
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
2457
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637
2485
2458
msgid "Whether this tag affects the font family"
2486
2459
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò"
2488
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
2461
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640
2489
2462
msgid "Font style set"
2490
2463
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2492
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
2465
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641
2493
2466
msgid "Whether this tag affects the font style"
2494
2467
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a' chrutha-chlò"
2496
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
2469
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644
2497
2470
msgid "Font variant set"
2498
2471
msgstr "Eug-samhailean a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2500
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
2473
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645
2501
2474
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2502
2475
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a' chrutha-chlò"
2504
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
2477
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648
2505
2478
msgid "Font weight set"
2506
2479
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2508
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
2481
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649
2509
2482
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2510
2483
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a' chrutha-chlò"
2512
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
2485
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652
2513
2486
msgid "Font stretch set"
2514
2487
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2516
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
2489
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653
2517
2490
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2518
2491
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a' chrutha-chlò"
2520
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
2493
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656
2521
2494
msgid "Font size set"
2522
2495
msgstr "Meud a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2524
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
2497
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657
2525
2498
msgid "Whether this tag affects the font size"
2526
2499
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a' chrutha-chlò"
2528
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
2501
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660
2529
2502
msgid "Font scale set"
2530
2503
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2532
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
2505
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661
2533
2506
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2534
2507
msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a' chrutha-chlò a-rèir factair"
2536
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
2509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680
2537
2510
msgid "Rise set"
2538
2511
msgstr "Èirigh air a shuidheachadh"
2540
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
2513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681
2541
2514
msgid "Whether this tag affects the rise"
2542
2515
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an èirigh"
2544
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
2517
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696
2545
2518
msgid "Strikethrough set"
2546
2519
msgstr "Loidhne troimhe air a shuidheachadh"
2548
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
2521
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697
2549
2522
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2550
2523
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne troimhe"
2552
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
2525
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704
2553
2526
msgid "Underline set"
2554
2527
msgstr "Loidhne foidhe air a shuidheachadh"
2556
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
2529
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705
2557
2530
msgid "Whether this tag affects underlining"
2558
2531
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne foidhe"
2560
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
2533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668
2561
2534
msgid "Language set"
2562
2535
msgstr "Cànan air a shuidheachadh"
2564
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
2537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669
2565
2538
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2567
2540
"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a' chànan a thèid an teacsa a "
2568
2541
"reandaradh innte"
2570
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
2543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2571
2544
msgid "Ellipsize set"
2572
2545
msgstr "Trì-phuingeachadh air a shuidheachadh"
2574
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
2547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2575
2548
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2576
2549
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh an trì-phuingeachaidh"
2578
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
2551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2579
2552
msgid "Align set"
2580
2553
msgstr "Co-thaobhadh air a shuidheachadh"
2582
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
2555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2583
2556
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2584
2557
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a' cho-thaobhaidh"
2586
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2559
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2587
2560
msgid "Toggle state"
2588
2561
msgstr "Staid an toglachaidh"
2590
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
2563
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2591
2564
msgid "The toggle state of the button"
2592
2565
msgstr "Staid toglachaidh a' phutain"
2594
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2567
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2595
2568
msgid "Inconsistent state"
2596
2569
msgstr "Staid neo-chunbhalach"
2598
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
2571
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2599
2572
msgid "The inconsistent state of the button"
2600
2573
msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain"
2602
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2575
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2603
2576
msgid "Activatable"
2604
2577
msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh"
2606
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
2579
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2607
2580
msgid "The toggle button can be activated"
2608
2581
msgstr "Gabhaidh am putan toglachaidh a chur an gnìomh"
2610
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
2583
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2611
2584
msgid "Radio state"
2612
2585
msgstr "Staid rèidio"
2614
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
2587
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2615
2588
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2616
2589
msgstr "Tarraing am putam toglachaidh mar putan rèidio"
2618
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
2591
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2619
2592
msgid "Indicator size"
2620
2593
msgstr "Meud an taisbeanair"
2622
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
2623
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2595
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93
2596
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2624
2597
msgid "Size of check or radio indicator"
2625
2598
msgstr "Meud an taisbeanair rèidio no cromaige"
2627
#: ../gtk/gtkcellview.c:219
2600
#: gtk/gtkcellview.c:218
2628
2601
msgid "Background RGBA color"
2629
2602
msgstr "Dath RGBA a' chùlaibh"
2631
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
2604
#: gtk/gtkcellview.c:233
2632
2605
msgid "CellView model"
2633
2606
msgstr "Am modail CellView"
2635
#: ../gtk/gtkcellview.c:235
2608
#: gtk/gtkcellview.c:234
2636
2609
msgid "The model for cell view"
2637
2610
msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan"
2639
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2640
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
2641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2612
#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446
2613
#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2642
2614
msgid "Cell Area"
2643
2615
msgstr "Raon nan ceallan"
2645
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2646
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
2647
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2617
#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447
2618
#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2648
2619
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2649
2620
msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan"
2651
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
2622
#: gtk/gtkcellview.c:276
2652
2623
msgid "Cell Area Context"
2653
2624
msgstr "Co-theacsa raon nan ceallan"
2655
#: ../gtk/gtkcellview.c:278
2626
#: gtk/gtkcellview.c:277
2656
2627
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2658
2629
"An GtkCellAreaContext a chleachdar gus geomatras sealladh nan ceallan "
2659
2630
"àireamhachadh"
2661
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
2632
#: gtk/gtkcellview.c:294
2662
2633
msgid "Draw Sensitive"
2663
2634
msgstr "Tarraing mhothachail"
2665
#: ../gtk/gtkcellview.c:296
2636
#: gtk/gtkcellview.c:295
2666
2637
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2668
2639
"Co-dhiù an co-èignichear tarraing nan ceallan ann an staid mhothachail"
2670
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
2641
#: gtk/gtkcellview.c:313
2671
2642
msgid "Fit Model"
2672
2643
msgstr "Modail co-fhreagairt"
2674
#: ../gtk/gtkcellview.c:315
2645
#: gtk/gtkcellview.c:314
2675
2646
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2676
2647
msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail"
2678
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2649
#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2679
2650
msgid "Indicator Size"
2680
2651
msgstr "Meud antaisbeanair"
2682
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
2653
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362
2683
2654
msgid "Indicator Spacing"
2684
2655
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair"
2686
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
2657
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101
2687
2658
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2688
2659
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige"
2690
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2661
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2691
2662
msgid "Whether the menu item is checked"
2692
2663
msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi"
2694
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
2665
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184
2695
2666
msgid "Inconsistent"
2696
2667
msgstr "Neo-chunbhalach"
2698
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2669
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2699
2670
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2700
2671
msgstr "Co-dhiù an dèid staid \"neo-chunbhalach\" a thaisbeanadh"
2702
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2673
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2703
2674
msgid "Draw as radio menu item"
2704
2675
msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a' chlàr-thaice"
2706
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2677
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2707
2678
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2708
2679
msgstr "Co-dhiù am bi ball a' chlàir-thaice coltach ri ball rèidio"
2710
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2681
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87
2711
2682
msgid "Use alpha"
2712
2683
msgstr "Cleachd alpha"
2714
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
2685
#: gtk/gtkcolorbutton.c:174
2715
2686
msgid "Whether to give the color an alpha value"
2716
2687
msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath"
2718
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
2719
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
2720
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
2721
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2689
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2690
#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425
2691
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2723
2693
msgstr "Tiotal"
2725
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
2695
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
2726
2696
msgid "The title of the color selection dialog"
2727
2697
msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh an datha"
2729
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
2699
#: gtk/gtkcolorbutton.c:206
2730
2700
msgid "The selected color"
2731
2701
msgstr "An dath a thagh thu"
2733
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
2703
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221
2734
2704
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2736
2706
"Luach na trìd-shoilleireachd a thagh thu (ma thaghar 0 bi e gu tur trìd-"
2737
2707
"shoilleir, le 65535 bi e gu tur trìd-dhoilleir)"
2739
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2709
#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
2740
2710
msgid "Current RGBA Color"
2741
2711
msgstr "An dath RGBA làithreach"
2743
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2713
#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
2744
2714
msgid "The selected RGBA color"
2745
2715
msgstr "An dath RGBA a thagh thu"
2747
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2717
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
2751
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2721
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
2752
2722
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2753
2723
msgstr "An dath làithreach mar GdkRGBA"
2755
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2725
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
2756
2726
msgid "Whether alpha should be shown"
2757
2727
msgstr "Co-dhiù an dèid alpha a shealltainn"
2759
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
2729
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2760
2730
msgid "Show editor"
2761
2731
msgstr "Seall an deasaiche"
2763
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
2733
#: gtk/gtkcolorscale.c:383
2764
2734
msgid "Scale type"
2765
2735
msgstr "Seòrsa na sgèile"
2767
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
2737
#: gtk/gtkcolorswatch.c:775
2768
2738
msgid "RGBA Color"
2769
2739
msgstr "Dath RGBA"
2771
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
2741
#: gtk/gtkcolorswatch.c:775
2772
2742
msgid "Color as RGBA"
2773
2743
msgstr "Dath mar RGBA"
2775
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775
2745
#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796
2776
2746
msgid "Selectable"
2777
2747
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"
2779
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
2749
#: gtk/gtkcolorswatch.c:778
2780
2750
msgid "Whether the swatch is selectable"
2781
2751
msgstr "Co-dhiù an gabh an samplair-dath a thaghadh gus nach gabh"
2783
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2753
#: gtk/gtkcombobox.c:728
2784
2754
msgid "ComboBox model"
2785
2755
msgstr "Modail ComboBox"
2787
#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2757
#: gtk/gtkcombobox.c:729
2788
2758
msgid "The model for the combo box"
2789
2759
msgstr "Am modail airson a' bhogsa combo"
2791
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2761
#: gtk/gtkcombobox.c:746
2792
2762
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2793
2763
msgstr "An leud pasgaidh airson co-dhealbhachd nan nithear air griod"
2795
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
2765
#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381
2796
2766
msgid "Row span column"
2797
2767
msgstr "Colbh ruigheachd nan ràghan"
2799
#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
2769
#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382
2800
2770
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2801
2771
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan ràghan"
2803
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
2773
#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402
2804
2774
msgid "Column span column"
2805
2775
msgstr "Colbh ruigheachd nan colbhan"
2807
#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
2777
#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403
2808
2778
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2809
2779
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan colbhan"
2811
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2781
#: gtk/gtkcombobox.c:812
2812
2782
msgid "Active item"
2813
2783
msgstr "An nì gnìomhach"
2815
#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
2785
#: gtk/gtkcombobox.c:813
2816
2786
msgid "The item which is currently active"
2817
2787
msgstr "An nì a tha gnìomach an-dràsta fhèin"
2819
#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
2789
#: gtk/gtkcombobox.c:833
2820
2790
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2822
2792
"Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh"
2824
#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
2794
#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783
2825
2795
msgid "Has Frame"
2826
2796
msgstr "Tha frèam aige"
2828
#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
2798
#: gtk/gtkcombobox.c:849
2829
2799
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2830
2800
msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a' phàiste"
2832
#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
2802
#: gtk/gtkcombobox.c:857
2833
2803
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2835
2805
"Co-dhiù an glac am bogsa combo am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag"
2837
#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
2807
#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609
2838
2808
msgid "Tearoff Title"
2839
2809
msgstr "Tiotal na bileige stiallach"
2841
#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
2811
#: gtk/gtkcombobox.c:873
2843
2813
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2995
2965
msgid "Set if the value affects the font"
2996
2966
msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air a' chruth-chlò"
2998
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2968
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
3002
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2972
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
3003
2973
msgid "The numeric id for quick access"
3004
2974
msgstr "An ID àireamhail airson grad-chothrom"
3006
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2976
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
3007
2977
msgid "Inherit"
3008
2978
msgstr "Sealbhaich"
3010
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2980
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
3011
2981
msgid "Set if the value is inherited by default"
3012
2982
msgstr "Co-dhùin an dèid an luach a shealbhachadh a ghnàth"
3014
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2984
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
3015
2985
msgid "Initial value"
3016
2986
msgstr "An luach tùsail"
3018
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2988
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
3019
2989
msgid "The initial specified value used for this property"
3020
2990
msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo"
3022
#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520
2992
#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408
3023
2993
msgid "Content area border"
3024
2994
msgstr "Iomall raon na susbaint"
3026
#: ../gtk/gtkdialog.c:572
2996
#: gtk/gtkdialog.c:292
3027
2997
msgid "Width of border around the main dialog area"
3028
2998
msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh"
3030
#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538
3000
#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425
3031
3001
msgid "Content area spacing"
3032
3002
msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"
3034
#: ../gtk/gtkdialog.c:590
3004
#: gtk/gtkdialog.c:310
3035
3005
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
3036
3006
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint"
3038
#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555
3008
#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441
3039
3009
msgid "Button spacing"
3040
3010
msgstr "Beàrnadh nam putan"
3042
#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556
3012
#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442
3043
3013
msgid "Spacing between buttons"
3044
3014
msgstr "Am beàrnadh eadar na putain"
3046
#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572
3016
#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457
3047
3017
msgid "Action area border"
3048
3018
msgstr "Iomall an raoin ghnìomhan"
3050
#: ../gtk/gtkdialog.c:607
3020
#: gtk/gtkdialog.c:327
3051
3021
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
3052
3022
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"
3054
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
3024
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
3055
3025
msgid "The contents of the buffer"
3056
3026
msgstr "Susbaint a' bhufair"
3058
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
3028
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923
3059
3029
msgid "Text length"
3060
3030
msgstr "Faid an teacsa"
3062
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
3032
#: gtk/gtkentrybuffer.c:366
3063
3033
msgid "Length of the text currently in the buffer"
3064
3034
msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta"
3066
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
3036
#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766
3067
3037
msgid "Maximum length"
3068
3038
msgstr "An fhaid as motha"
3070
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
3040
#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767
3071
3041
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
3073
3043
"An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir "
3074
3044
"ann 0 mur eil crìoch ann."
3076
#: ../gtk/gtkentry.c:752
3046
#: gtk/gtkentry.c:730
3077
3047
msgid "Text Buffer"
3078
3048
msgstr "Bufair teacsa"
3080
#: ../gtk/gtkentry.c:753
3050
#: gtk/gtkentry.c:731
3081
3051
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
3082
3052
msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann"
3084
#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800
3054
#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821
3085
3055
msgid "Cursor Position"
3086
3056
msgstr "Ionad a' chùrsair"
3088
#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801
3058
#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822
3089
3059
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3090
3060
msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran"
3092
#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810
3062
#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831
3093
3063
msgid "Selection Bound"
3094
3064
msgstr "Ceangailte ris an taghadh"
3096
#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811
3066
#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832
3098
3068
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3099
3069
msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran"
3101
#: ../gtk/gtkentry.c:781
3071
#: gtk/gtkentry.c:759
3102
3072
msgid "Whether the entry contents can be edited"
3103
3073
msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh"
3105
#: ../gtk/gtkentry.c:797
3075
#: gtk/gtkentry.c:775
3106
3076
msgid "Visibility"
3107
3077
msgstr "Faicsinneachd"
3109
#: ../gtk/gtkentry.c:798
3079
#: gtk/gtkentry.c:776
3111
3081
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
3251
3221
"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a "
3252
3222
"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()"
3254
#: ../gtk/gtkentry.c:1052
3224
#: gtk/gtkentry.c:1010
3255
3225
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3256
3226
msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas"
3258
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
3228
#: gtk/gtkentry.c:1024
3259
3229
msgid "Primary pixbuf"
3260
3230
msgstr "Prìomh Pixbuf"
3262
#: ../gtk/gtkentry.c:1067
3232
#: gtk/gtkentry.c:1025
3263
3233
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3264
3234
msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt"
3266
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
3236
#: gtk/gtkentry.c:1039
3267
3237
msgid "Secondary pixbuf"
3268
3238
msgstr "Pixbuf dàrnach"
3270
#: ../gtk/gtkentry.c:1082
3240
#: gtk/gtkentry.c:1040
3271
3241
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3272
3242
msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt"
3274
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
3244
#: gtk/gtkentry.c:1054
3275
3245
msgid "Primary stock ID"
3276
3246
msgstr "Prìomh ID an stoca"
3278
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
3248
#: gtk/gtkentry.c:1055
3279
3249
msgid "Stock ID for primary icon"
3280
3250
msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige"
3282
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
3252
#: gtk/gtkentry.c:1069
3283
3253
msgid "Secondary stock ID"
3284
3254
msgstr "ID dàrnach an stoca"
3286
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
3256
#: gtk/gtkentry.c:1070
3287
3257
msgid "Stock ID for secondary icon"
3288
3258
msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3290
#: ../gtk/gtkentry.c:1130
3260
#: gtk/gtkentry.c:1084
3291
3261
msgid "Primary icon name"
3292
3262
msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige"
3294
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
3264
#: gtk/gtkentry.c:1085
3295
3265
msgid "Icon name for primary icon"
3296
3266
msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige"
3298
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
3268
#: gtk/gtkentry.c:1099
3299
3269
msgid "Secondary icon name"
3300
3270
msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige"
3302
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
3272
#: gtk/gtkentry.c:1100
3303
3273
msgid "Icon name for secondary icon"
3304
3274
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3306
#: ../gtk/gtkentry.c:1160
3276
#: gtk/gtkentry.c:1114
3307
3277
msgid "Primary GIcon"
3308
3278
msgstr "Prìomh GIcon"
3310
#: ../gtk/gtkentry.c:1161
3280
#: gtk/gtkentry.c:1115
3311
3281
msgid "GIcon for primary icon"
3312
3282
msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige"
3314
#: ../gtk/gtkentry.c:1175
3284
#: gtk/gtkentry.c:1129
3315
3285
msgid "Secondary GIcon"
3316
3286
msgstr "GIcon dàrnach"
3318
#: ../gtk/gtkentry.c:1176
3288
#: gtk/gtkentry.c:1130
3319
3289
msgid "GIcon for secondary icon"
3320
3290
msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3322
#: ../gtk/gtkentry.c:1190
3292
#: gtk/gtkentry.c:1144
3323
3293
msgid "Primary storage type"
3324
3294
msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais"
3326
#: ../gtk/gtkentry.c:1191
3296
#: gtk/gtkentry.c:1145
3327
3297
msgid "The representation being used for primary icon"
3328
3298
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige"
3330
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
3300
#: gtk/gtkentry.c:1160
3331
3301
msgid "Secondary storage type"
3332
3302
msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais"
3334
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
3304
#: gtk/gtkentry.c:1161
3335
3305
msgid "The representation being used for secondary icon"
3336
3306
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3338
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
3308
#: gtk/gtkentry.c:1182
3339
3309
msgid "Primary icon activatable"
3340
3310
msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"
3342
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
3312
#: gtk/gtkentry.c:1183
3343
3313
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3345
3315
"Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"
3347
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
3317
#: gtk/gtkentry.c:1203
3348
3318
msgid "Secondary icon activatable"
3349
3319
msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh"
3351
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
3321
#: gtk/gtkentry.c:1204
3352
3322
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3354
3324
"Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh"
3356
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
3326
#: gtk/gtkentry.c:1226
3357
3327
msgid "Primary icon sensitive"
3358
3328
msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail"
3360
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
3330
#: gtk/gtkentry.c:1227
3361
3331
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3362
3332
msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"
3364
#: ../gtk/gtkentry.c:1294
3334
#: gtk/gtkentry.c:1248
3365
3335
msgid "Secondary icon sensitive"
3366
3336
msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail"
3368
#: ../gtk/gtkentry.c:1295
3338
#: gtk/gtkentry.c:1249
3369
3339
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3370
3340
msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil"
3372
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
3342
#: gtk/gtkentry.c:1265
3373
3343
msgid "Primary icon tooltip text"
3374
3344
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3376
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
3346
#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302
3377
3347
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3378
3348
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3380
#: ../gtk/gtkentry.c:1328
3350
#: gtk/gtkentry.c:1282
3381
3351
msgid "Secondary icon tooltip text"
3382
3352
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3384
#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
3354
#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321
3385
3355
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3386
3356
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3388
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
3358
#: gtk/gtkentry.c:1301
3389
3359
msgid "Primary icon tooltip markup"
3390
3360
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3392
#: ../gtk/gtkentry.c:1364
3362
#: gtk/gtkentry.c:1320
3393
3363
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3394
3364
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3396
#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
3366
#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792
3397
3367
msgid "IM module"
3398
3368
msgstr "Modail IM"
3400
#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
3370
#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793
3401
3371
msgid "Which IM module should be used"
3402
3372
msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh"
3404
#: ../gtk/gtkentry.c:1399
3374
#: gtk/gtkentry.c:1355
3405
3375
msgid "Completion"
3406
3376
msgstr "Coileanadh"
3408
#: ../gtk/gtkentry.c:1400
3378
#: gtk/gtkentry.c:1356
3409
3379
msgid "The auxiliary completion object"
3410
3380
msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil"
3412
#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
3382
#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
3413
3383
msgid "Purpose"
3414
3384
msgstr "Adhbhar"
3416
#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
3386
#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
3417
3387
msgid "Purpose of the text field"
3418
3388
msgstr "Adhbhar raon an teacsa"
3420
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
3390
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884
3422
3392
msgstr "Oidheaman"
3424
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
3394
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885
3425
3395
msgid "Hints for the text field behaviour"
3426
3396
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"
3428
#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713
3398
#: gtk/gtklabel.c:734
3429
3399
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3430
3400
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"
3432
#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
3402
#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901
3433
3403
msgid "Populate all"
3434
3404
msgstr "Lìon na h-uile le sluagh"
3436
#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
3406
#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902
3437
3407
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3439
3409
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan "
3442
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
3412
#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740
3444
3414
msgstr "Tabaichean"
3622
3592
"Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde "
3623
3593
"nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh"
3625
#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3626
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3595
#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194
3627
3596
msgid "Expander Size"
3628
3597
msgstr "Meud an leudaicheir"
3630
#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
3631
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3599
#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195
3632
3600
msgid "Size of the expander arrow"
3633
3601
msgstr "Meud saighead an leudaicheir"
3635
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
3603
#: gtk/gtkexpander.c:363
3636
3604
msgid "Spacing around expander arrow"
3637
3605
msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir"
3639
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
3607
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3641
3609
msgstr "Còmhradh"
3643
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
3611
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3644
3612
msgid "The file chooser dialog to use."
3645
3613
msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh"
3647
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
3615
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3648
3616
msgid "The title of the file chooser dialog."
3649
3617
msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean"
3651
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
3619
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3652
3620
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3653
3621
msgstr "Leud widget nam putan, ann an caractaran, a bu toigh leat"
3655
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
3623
#: gtk/gtkfilechooser.c:745
3657
3625
msgstr "Gnìomh"
3659
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
3627
#: gtk/gtkfilechooser.c:746
3660
3628
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3661
3629
msgstr "An seòrsa obrachaidh a nì taghadair nam faidhlichean"
3663
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
3631
#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262
3665
3633
msgstr "Criathrag"
3667
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
3635
#: gtk/gtkfilechooser.c:753
3668
3636
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3669
3637
msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"
3671
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
3639
#: gtk/gtkfilechooser.c:758
3672
3640
msgid "Local Only"
3673
3641
msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin"
3675
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
3643
#: gtk/gtkfilechooser.c:759
3676
3644
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3678
3646
"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URLs\" airson nam "
3679
3647
"faidhlichean a thaghadh"
3681
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
3649
#: gtk/gtkfilechooser.c:764
3682
3650
msgid "Preview widget"
3683
3651
msgstr "Ro-sheall a' widget"
3685
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
3653
#: gtk/gtkfilechooser.c:765
3686
3654
msgid "Application supplied widget for custom previews."
3688
3656
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson ro-shealladh gnàthaichte."
3690
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
3658
#: gtk/gtkfilechooser.c:770
3691
3659
msgid "Preview Widget Active"
3692
3660
msgstr "Tha ro-shealladh a' widget gnìomhach"
3694
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
3662
#: gtk/gtkfilechooser.c:771
3696
3664
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3698
3666
"Co-dhiù an seallar a' widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a "
3699
3667
"sholar leis an aplacaid gus nach seall."
3701
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
3669
#: gtk/gtkfilechooser.c:776
3702
3670
msgid "Use Preview Label"
3703
3671
msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh"
3705
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
3673
#: gtk/gtkfilechooser.c:777
3706
3674
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3708
3676
"Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a "
3709
3677
"thathar a' ro-shealladh."
3711
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
3679
#: gtk/gtkfilechooser.c:782
3712
3680
msgid "Extra widget"
3713
3681
msgstr "Widget a bharrachd"
3715
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
3683
#: gtk/gtkfilechooser.c:783
3716
3684
msgid "Application supplied widget for extra options."
3718
3686
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson roghainnean a bharrachd."
3720
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3688
#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201
3721
3689
msgid "Select Multiple"
3722
3690
msgstr "Ioma-thaghadh"
3724
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
3692
#: gtk/gtkfilechooser.c:789
3725
3693
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3727
3695
"Co-dhiù an urrainnear iomadh faidhle a thaghadh aig an aon àm gus nach "
3730
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
3698
#: gtk/gtkfilechooser.c:795
3731
3699
msgid "Show Hidden"
3732
3700
msgstr "Seall an fheadhainn fhalaichte"
3734
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
3702
#: gtk/gtkfilechooser.c:796
3735
3703
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3736
3704
msgstr "Co-dhiù am faicear na faidhlichean is pasganan falaichte"
3738
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
3706
#: gtk/gtkfilechooser.c:811
3739
3707
msgid "Do overwrite confirmation"
3740
3708
msgstr "Iarr dearbhadh tar-sgrìobhaidh"
3742
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
3710
#: gtk/gtkfilechooser.c:812
3744
3712
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3745
3713
"dialog if necessary."
3759
3727
"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a' "
3760
3728
"chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh."
3762
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3730
#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3763
3731
msgid "X position"
3764
3732
msgstr "An t-ionad x"
3766
#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
3734
#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647
3767
3735
msgid "X position of child widget"
3768
3736
msgstr "Ionad x widget a' phàiste"
3770
#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
3738
#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656
3771
3739
msgid "Y position"
3772
3740
msgstr "An t-ionad y"
3774
#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
3742
#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657
3775
3743
msgid "Y position of child widget"
3776
3744
msgstr "Ionad y widget a' phàiste"
3778
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
3746
#: gtk/gtkfontbutton.c:435
3779
3747
msgid "The title of the font chooser dialog"
3780
3748
msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
3782
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
3750
#: gtk/gtkfontbutton.c:451
3783
3751
msgid "The name of the selected font"
3784
3752
msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu"
3786
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
3754
#: gtk/gtkfontbutton.c:452
3787
3755
msgid "Sans 12"
3788
3756
msgstr "Sans 12"
3790
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
3758
#: gtk/gtkfontbutton.c:467
3791
3759
msgid "Use font in label"
3792
3760
msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail"
3794
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
3762
#: gtk/gtkfontbutton.c:468
3795
3763
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3797
3765
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a' chruth-chlò a thagh thu"
3799
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
3767
#: gtk/gtkfontbutton.c:483
3800
3768
msgid "Use size in label"
3801
3769
msgstr "Cleachd am meud air a' bhileag"
3803
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
3771
#: gtk/gtkfontbutton.c:484
3804
3772
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3806
3774
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a' chrutha-chlò a thagh thu"
3808
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
3776
#: gtk/gtkfontbutton.c:500
3809
3777
msgid "Show style"
3810
3778
msgstr "Seall an stoidhle"
3812
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
3780
#: gtk/gtkfontbutton.c:501
3813
3781
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3815
3783
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a' chrutha-chlò a "
3818
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
3786
#: gtk/gtkfontbutton.c:516
3819
3787
msgid "Show size"
3820
3788
msgstr "Seall am meud"
3822
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
3790
#: gtk/gtkfontbutton.c:517
3823
3791
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3825
3793
"Co-dhiù an dèid meud a' chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an leubail"
3827
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3795
#: gtk/gtkfontchooser.c:78
3828
3796
msgid "Font description"
3829
3797
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò"
3831
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3799
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
3832
3800
msgid "Show preview text entry"
3833
3801
msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa"
3835
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3803
#: gtk/gtkfontchooser.c:105
3836
3804
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3837
3805
msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid"
3839
#: ../gtk/gtkframe.c:167
3807
#: gtk/gtkframe.c:171
3840
3808
msgid "Text of the frame's label"
3841
3809
msgstr "Teacsa leubail an fhrèam"
3843
#: ../gtk/gtkframe.c:174
3811
#: gtk/gtkframe.c:178
3844
3812
msgid "Label xalign"
3845
3813
msgstr "Xalign na leubail"
3847
#: ../gtk/gtkframe.c:175
3815
#: gtk/gtkframe.c:179
3848
3816
msgid "The horizontal alignment of the label"
3849
3817
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail"
3851
#: ../gtk/gtkframe.c:183
3819
#: gtk/gtkframe.c:187
3852
3820
msgid "Label yalign"
3853
3821
msgstr "Yalign na leubail"
3855
#: ../gtk/gtkframe.c:184
3823
#: gtk/gtkframe.c:188
3856
3824
msgid "The vertical alignment of the label"
3857
3825
msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail"
3859
#: ../gtk/gtkframe.c:192
3827
#: gtk/gtkframe.c:196
3860
3828
msgid "Frame shadow"
3861
3829
msgstr "Sgàil an fhrèama"
3863
#: ../gtk/gtkframe.c:193
3831
#: gtk/gtkframe.c:197
3864
3832
msgid "Appearance of the frame border"
3865
3833
msgstr "Dreach iomall an fhrèama"
3867
#: ../gtk/gtkframe.c:202
3835
#: gtk/gtkframe.c:206
3868
3836
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3869
3837
msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach"
3871
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
3839
#: gtk/gtkgrid.c:1406
3872
3840
msgid "Row Homogeneous"
3873
3841
msgstr "Ràgh aon-ghnèitheach"
3875
#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
3843
#: gtk/gtkgrid.c:1407
3876
3844
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3877
3845
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach ràgh dhen aon àirde"
3879
#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
3847
#: gtk/gtkgrid.c:1413
3880
3848
msgid "Column Homogeneous"
3881
3849
msgstr "Colbh aon-ghnèitheach"
3883
#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
3851
#: gtk/gtkgrid.c:1414
3884
3852
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3885
3853
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach colbh dhen aon leud"
3947
3915
msgid "Whether to show a window close button"
3948
3916
msgstr "Co-dhiù an tèid putan dùnadh na h-uinneige a shealltainn"
3950
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
3951
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
3918
#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130
3952
3919
msgid "Selection mode"
3953
3920
msgstr "Am modh taghaidh"
3955
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
3922
#: gtk/gtkiconview.c:395
3956
3923
msgid "The selection mode"
3957
3924
msgstr "Am modh taghaidh"
3959
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
3926
#: gtk/gtkiconview.c:413
3960
3927
msgid "Pixbuf column"
3961
3928
msgstr "Colbh Pixbuf"
3963
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
3930
#: gtk/gtkiconview.c:414
3964
3931
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3965
3932
msgstr "Colbh a' mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe"
3967
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
3934
#: gtk/gtkiconview.c:432
3968
3935
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3969
3936
msgstr "An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe"
3971
#: ../gtk/gtkiconview.c:456
3938
#: gtk/gtkiconview.c:451
3972
3939
msgid "Markup column"
3973
3940
msgstr "Colbh a' markup"
3975
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
3942
#: gtk/gtkiconview.c:452
3976
3943
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3978
3945
"An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe ma tha markup "
3979
3946
"Pango 'ga chleachdadh"
3981
#: ../gtk/gtkiconview.c:464
3948
#: gtk/gtkiconview.c:459
3982
3949
msgid "Icon View Model"
3983
3950
msgstr "Modail sealladh nan ìomhaigheagan"
3985
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
3952
#: gtk/gtkiconview.c:460
3986
3953
msgid "The model for the icon view"
3987
3954
msgstr "Am modail airson sealladh nan ìomhaigheagan"
3989
#: ../gtk/gtkiconview.c:481
3956
#: gtk/gtkiconview.c:476
3990
3957
msgid "Number of columns"
3991
3958
msgstr "Àireamh de cholbhan"
3993
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
3960
#: gtk/gtkiconview.c:477
3994
3961
msgid "Number of columns to display"
3995
3962
msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid a thaisbeanadh"
3997
#: ../gtk/gtkiconview.c:499
3964
#: gtk/gtkiconview.c:494
3998
3965
msgid "Width for each item"
3999
3966
msgstr "Leud airson gach nì"
4001
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
3968
#: gtk/gtkiconview.c:495
4002
3969
msgid "The width used for each item"
4003
3970
msgstr "An leud a chleachdar airson gach nì"
4005
#: ../gtk/gtkiconview.c:516
3972
#: gtk/gtkiconview.c:511
4006
3973
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
4007
3974
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar na ceallan aig nì"
4009
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
3976
#: gtk/gtkiconview.c:526
4010
3977
msgid "Row Spacing"
4011
3978
msgstr "Beàrnadh nan ràghan"
4013
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
3980
#: gtk/gtkiconview.c:527
4014
3981
msgid "Space which is inserted between grid rows"
4015
3982
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a' ghriod"
4017
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
3984
#: gtk/gtkiconview.c:542
4018
3985
msgid "Column Spacing"
4019
3986
msgstr "Beàrnadh nan colbhan"
4021
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
3988
#: gtk/gtkiconview.c:543
4022
3989
msgid "Space which is inserted between grid columns"
4023
3990
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a' ghriod"
4025
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
3992
#: gtk/gtkiconview.c:558
4027
3994
msgstr "Marghan"
4029
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
3996
#: gtk/gtkiconview.c:559
4030
3997
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
4032
3999
"An t-àite a thèid a chur a-steach air oirean sealladh nan ìomhaigheagan"
4034
#: ../gtk/gtkiconview.c:579
4001
#: gtk/gtkiconview.c:574
4035
4002
msgid "Item Orientation"
4036
4003
msgstr "Comhair nan nithean"
4038
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
4005
#: gtk/gtkiconview.c:575
4040
4007
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
4042
4009
"Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile"
4044
#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
4045
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
4011
#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
4046
4012
msgid "Reorderable"
4047
4013
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"
4049
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
4015
#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030
4050
4016
msgid "View is reorderable"
4051
4017
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"
4053
#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
4019
#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180
4054
4020
msgid "Tooltip Column"
4055
4021
msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn"
4057
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
4023
#: gtk/gtkiconview.c:600
4058
4024
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
4060
4026
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
4063
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
4029
#: gtk/gtkiconview.c:617
4064
4030
msgid "Item Padding"
4065
4031
msgstr "Padadh nan nithean"
4067
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
4033
#: gtk/gtkiconview.c:618
4068
4034
msgid "Padding around icon view items"
4069
4035
msgstr "Am padadh timcheall air nithean sealladh nan ìomhaigheagan"
4071
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
4072
#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
4037
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383
4038
#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
4073
4039
msgid "Activate on Single Click"
4074
4040
msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh"
4076
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
4077
#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
4042
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384
4043
#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
4078
4044
msgid "Activate row on a single click"
4079
4045
msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh"
4081
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
4047
#: gtk/gtkiconview.c:649
4082
4048
msgid "Selection Box Color"
4083
4049
msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"
4085
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
4051
#: gtk/gtkiconview.c:650
4086
4052
msgid "Color of the selection box"
4087
4053
msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"
4089
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
4055
#: gtk/gtkiconview.c:656
4090
4056
msgid "Selection Box Alpha"
4091
4057
msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh"
4093
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
4059
#: gtk/gtkiconview.c:657
4094
4060
msgid "Opacity of the selection box"
4095
4061
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh"
4097
#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
4063
#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222
4099
4065
msgstr "Pixbuf"
4101
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
4067
#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223
4102
4068
msgid "A GdkPixbuf to display"
4103
4069
msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh"
4406
4370
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4407
4371
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4409
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
4373
#: gtk/gtklinkbutton.c:175
4413
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
4377
#: gtk/gtklinkbutton.c:176
4414
4378
msgid "The URI bound to this button"
4415
4379
msgstr "An URI a tha ceangailte ris a' phutan seo"
4417
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
4381
#: gtk/gtklinkbutton.c:190
4418
4382
msgid "Visited"
4419
4383
msgstr "Chaidh tadhal air"
4421
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
4385
#: gtk/gtklinkbutton.c:191
4422
4386
msgid "Whether this link has been visited."
4423
4387
msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a' cheangal seo gus nach deach"
4425
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
4389
#: gtk/gtklockbutton.c:276
4426
4390
msgid "Permission"
4429
#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
4393
#: gtk/gtklockbutton.c:277
4430
4394
msgid "The GPermission object controlling this button"
4431
4395
msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a' phutan seo"
4433
#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
4397
#: gtk/gtklockbutton.c:284
4434
4398
msgid "Lock Text"
4435
4399
msgstr "Teacsa a' ghlasaidh"
4437
#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
4401
#: gtk/gtklockbutton.c:285
4438
4402
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4440
4404
"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh "
4441
4405
"airson a ghlasadh"
4443
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
4407
#: gtk/gtklockbutton.c:293
4444
4408
msgid "Unlock Text"
4445
4409
msgstr "Teacsa an neo-ghlasaidh"
4447
#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4411
#: gtk/gtklockbutton.c:294
4448
4412
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4450
4414
"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh "
4451
4415
"airson a' ghlas a thoirt dheth"
4453
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4417
#: gtk/gtklockbutton.c:302
4454
4418
msgid "Lock Tooltip"
4455
4419
msgstr "Gliocas-sgrìn a' ghlasaidh"
4457
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4421
#: gtk/gtklockbutton.c:303
4458
4422
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4460
4424
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche "
4461
4425
"brodadh airson a ghlasadh"
4463
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4427
#: gtk/gtklockbutton.c:311
4464
4428
msgid "Unlock Tooltip"
4465
4429
msgstr "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh"
4467
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4431
#: gtk/gtklockbutton.c:312
4468
4432
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4470
4434
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche "
4471
4435
"brodadh airson a' ghlas a thoirt dheth"
4473
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4437
#: gtk/gtklockbutton.c:320
4474
4438
msgid "Not Authorized Tooltip"
4475
4439
msgstr "An gliocas-sgrìn \"Gun chead\""
4477
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4441
#: gtk/gtklockbutton.c:321
4479
4443
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4481
4445
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a thèid innse dhan "
4482
4446
"chleachdaiche nach fhaigh e cead"
4484
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4448
#: gtk/gtkmenubar.c:190
4485
4449
msgid "Pack direction"
4486
4450
msgstr "Comhair a' phacachaidh"
4488
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4452
#: gtk/gtkmenubar.c:191
4489
4453
msgid "The pack direction of the menubar"
4490
4454
msgstr "Comhair pacachadh bàr a' chlàir-thaice"
4492
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4456
#: gtk/gtkmenubar.c:207
4493
4457
msgid "Child Pack direction"
4494
4458
msgstr "Comhair pacachadh a' phàiste"
4496
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4460
#: gtk/gtkmenubar.c:208
4497
4461
msgid "The child pack direction of the menubar"
4498
4462
msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a' chlàir-thaice"
4500
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4464
#: gtk/gtkmenubar.c:217
4501
4465
msgid "Style of bevel around the menubar"
4502
4466
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air bàr a' chlàir-thaice"
4504
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
4468
#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582
4505
4469
msgid "Internal padding"
4506
4470
msgstr "Am padadh a-staigh"
4508
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
4472
#: gtk/gtkmenubar.c:225
4509
4473
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4511
4475
"Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' "
4512
4476
"chlàir-thaice"
4514
#: gtk/gtkmenubutton.c:515
4478
#: gtk/gtkmenubutton.c:513
4516
4480
msgstr "priob-uinneag"
4649
4613
"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
4650
4614
"seo a phiogsailean air a' chòmhnard"
4652
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
4616
#: gtk/gtkmenu.c:703
4653
4617
msgid "Double Arrows"
4654
4618
msgstr "Saighdean dùbailte"
4656
#: ../gtk/gtkmenu.c:735
4620
#: gtk/gtkmenu.c:704
4657
4621
msgid "When scrolling, always show both arrows."
4658
4622
msgstr "Nuair a thathar a' sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh."
4660
#: ../gtk/gtkmenu.c:748
4624
#: gtk/gtkmenu.c:717
4661
4625
msgid "Arrow Placement"
4662
4626
msgstr "Ionad na saighde"
4664
#: ../gtk/gtkmenu.c:749
4628
#: gtk/gtkmenu.c:718
4665
4629
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4666
4630
msgstr "Innsidh seo càit an cuirear na saighdean sgrolaidh"
4668
#: ../gtk/gtkmenu.c:757
4632
#: gtk/gtkmenu.c:726
4669
4633
msgid "Left Attach"
4670
4634
msgstr "Ceangail ris an taobh chlì"
4672
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
4636
#: gtk/gtkmenu.c:734
4673
4637
msgid "Right Attach"
4674
4638
msgstr "Ceangail ris an taobh deas"
4676
#: ../gtk/gtkmenu.c:766
4640
#: gtk/gtkmenu.c:735
4677
4641
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4678
4642
msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"
4680
#: ../gtk/gtkmenu.c:773
4644
#: gtk/gtkmenu.c:742
4681
4645
msgid "Top Attach"
4682
4646
msgstr "Ceangail ris a' bharr"
4684
#: ../gtk/gtkmenu.c:774
4648
#: gtk/gtkmenu.c:743
4685
4649
msgid "The row number to attach the top of the child to"
4686
4650
msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"
4688
#: ../gtk/gtkmenu.c:781
4652
#: gtk/gtkmenu.c:750
4689
4653
msgid "Bottom Attach"
4690
4654
msgstr "Ceangail ris a' bhonn"
4692
#: ../gtk/gtkmenu.c:796
4656
#: gtk/gtkmenu.c:765
4693
4657
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4694
4658
msgstr "Cunbhalach neo-riaghailteach airson meud na saighde a sgèileadh sìos"
4696
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4660
#: gtk/gtkmenuitem.c:328
4697
4661
msgid "Right Justified"
4698
4662
msgstr "Blocaichte ris an taobh deas"
4700
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4664
#: gtk/gtkmenuitem.c:329
4702
4666
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4704
4668
"Suidhichidh seo am bi ball a' chlàir-thaice a' nochdadh blocaichte ris an "
4705
4669
"taobh deas de bhàr clàir-thaice"
4707
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
4671
#: gtk/gtkmenuitem.c:343
4708
4672
msgid "Submenu"
4709
4673
msgstr "Fo-chlàr-taice"
4711
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
4675
#: gtk/gtkmenuitem.c:344
4712
4676
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4714
4678
"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a' chlàir-thaice no NULL mur eil "
4717
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4681
#: gtk/gtkmenuitem.c:361
4718
4682
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4719
4683
msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a' chlàir-thaice"
4721
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
4685
#: gtk/gtkmenuitem.c:376
4722
4686
msgid "The text for the child label"
4723
4687
msgstr "An teacsa airson leubail a' phàiste"
4725
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4689
#: gtk/gtkmenuitem.c:439
4727
4691
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4729
4693
"Uiread a dh'àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a' chrutha-"
4730
4694
"chlò aig ball a' chlàir-thaice"
4732
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
4696
#: gtk/gtkmenuitem.c:452
4733
4697
msgid "Width in Characters"
4734
4698
msgstr "Leud ann an caractaran"
4736
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
4700
#: gtk/gtkmenuitem.c:453
4737
4701
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4738
4702
msgstr "An leud as lugha de bhall a' chlàir-thaice ann an caractaran"
4740
#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
4704
#: gtk/gtkmenushell.c:449
4741
4705
msgid "Take Focus"
4742
4706
msgstr "Glacaidh e am fòcas"
4744
#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
4708
#: gtk/gtkmenushell.c:450
4745
4709
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4747
4711
"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a' mheur-chlàir gus "
4750
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
4714
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4752
4716
msgstr "Clàr-taice"
4754
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
4718
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4755
4719
msgid "The dropdown menu"
4756
4720
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh"
4758
#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
4722
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4759
4723
msgid "Image/label border"
4760
4724
msgstr "Iomall na h-ìomhaigheige/leubail"
4762
#: gtk/gtkmessagedialog.c:189
4726
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4763
4727
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4765
4729
"Leud an iomaill timcheall air an leubail 's an ìomhaigheag ann an còmhradh "
4766
4730
"na teachdaireachd"
4768
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
4732
#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
4769
4733
msgid "Message Buttons"
4770
4734
msgstr "Putanan nan teachdaireachdan"
4772
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
4736
#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
4773
4737
msgid "The buttons shown in the message dialog"
4774
4738
msgstr "Na putanan a chithear ann an còmhradh nan teachdaireachdan"
4776
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4740
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
4777
4741
msgid "The primary text of the message dialog"
4778
4742
msgstr "Am prìomh-theacsa de chòmhradh nan teachdaireachdan"
4780
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4744
#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
4781
4745
msgid "Use Markup"
4782
4746
msgstr "Cleachd markup"
4784
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
4748
#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
4785
4749
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4786
4750
msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a' gabhail a-steach markup Pango."
4788
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4752
#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
4789
4753
msgid "Secondary Text"
4790
4754
msgstr "Teacsa dàrnach"
4792
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4756
#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
4793
4757
msgid "The secondary text of the message dialog"
4794
4758
msgstr "An teacsa dàrnach aig còmhradh nan teachdaireachdan"
4796
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4760
#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
4797
4761
msgid "Use Markup in secondary"
4798
4762
msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach"
4800
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
4764
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
4801
4765
msgid "The secondary text includes Pango markup."
4802
4766
msgstr "Tha n teacsa dàrnach a' gabhail a-steach markup Pango."
4804
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4768
#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
4806
4770
msgstr "Dealbh"
4808
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
4772
#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
4809
4773
msgid "The image"
4810
4774
msgstr "An dealbh"
4812
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4776
#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
4813
4777
msgid "Message area"
4814
4778
msgstr "Raon na teachdaireachd"
4816
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4780
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
4817
4781
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4819
4783
"GtkVBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh"
4821
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
4785
#: gtk/gtkmisc.c:113
4822
4786
msgid "Y align"
4823
4787
msgstr "Co-thaobhadh y"
4825
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
4789
#: gtk/gtkmisc.c:114
4826
4790
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4827
4791
msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)"
4829
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
4793
#: gtk/gtkmisc.c:123
4831
4795
msgstr "Padadh x"
4833
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
4797
#: gtk/gtkmisc.c:124
4835
4799
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4837
4801
"Uiread a dh'àite a chuirear ris deas is clì air a' widget, ann am piogsailean"
4839
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
4803
#: gtk/gtkmisc.c:133
4841
4805
msgstr "Padadh y"
4843
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
4807
#: gtk/gtkmisc.c:134
4845
4809
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4847
4811
"Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am "
4850
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
4814
#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466
4852
4816
msgstr "Pàrant"
4854
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4818
#: gtk/gtkmountoperation.c:155
4855
4819
msgid "The parent window"
4856
4820
msgstr "An uinneag pàraint"
4858
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
4822
#: gtk/gtkmountoperation.c:162
4859
4823
msgid "Is Showing"
4860
4824
msgstr "Tha e 'ga shealltainn"
4862
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
4826
#: gtk/gtkmountoperation.c:163
4863
4827
msgid "Are we showing a dialog"
4864
4828
msgstr "Co-dhiù a bheilear a' sealltainn còmhradh gus nach eil"
4866
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
4830
#: gtk/gtkmountoperation.c:171
4867
4831
msgid "The screen where this window will be displayed."
4868
4832
msgstr "An sgrìn far an dèid an uinneag seo a thaisbeanadh."
4870
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
4834
#: gtk/gtknotebook.c:691
4872
4836
msgstr "Duilleag"
4874
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
4838
#: gtk/gtknotebook.c:692
4875
4839
msgid "The index of the current page"
4876
4840
msgstr "Clàr-amais na duilleige làithreach"
4878
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
4842
#: gtk/gtknotebook.c:700
4879
4843
msgid "Tab Position"
4880
4844
msgstr "Ionad an taba"
4882
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
4846
#: gtk/gtknotebook.c:701
4883
4847
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4884
4848
msgstr "Dè taobh dhen leabhar-nòtaichean aig a bheil na tabaichean"
4886
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
4850
#: gtk/gtknotebook.c:708
4887
4851
msgid "Show Tabs"
4888
4852
msgstr "Seall na tabaichean"
4890
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
4854
#: gtk/gtknotebook.c:709
4891
4855
msgid "Whether tabs should be shown"
4892
4856
msgstr "Co-dhiù an dèid na tabaichean a shealltainn"
4894
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
4858
#: gtk/gtknotebook.c:715
4895
4859
msgid "Show Border"
4896
4860
msgstr "Seall an t-iomall"
4898
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
4862
#: gtk/gtknotebook.c:716
4899
4863
msgid "Whether the border should be shown"
4900
4864
msgstr "Co-dhiù an dèid an t-iomall a shealltainn"
4902
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
4866
#: gtk/gtknotebook.c:722
4903
4867
msgid "Scrollable"
4904
4868
msgstr "Gabhaidh a sgroladh"
4906
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
4870
#: gtk/gtknotebook.c:723
4907
4871
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4909
4873
"Ma thaghas tu TRUE, thèid saighdean sgrolaidh a chur ris ma tha cus "
4910
4874
"thabaichean ann"
4912
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
4876
#: gtk/gtknotebook.c:729
4913
4877
msgid "Enable Popup"
4914
4878
msgstr "Cuir priob-uinneagan an comas"
4916
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
4880
#: gtk/gtknotebook.c:730
4918
4882
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4919
4883
"you can use to go to a page"
4921
4885
"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh priob-uinneag a bheir a-null gu duilleag thu "
4922
4886
"ma bhrùthas tu putan deas na luchaige air an leabhar-nòtaichean"
4924
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
4888
#: gtk/gtknotebook.c:744
4925
4889
msgid "Group Name"
4926
4890
msgstr "Ainm a' bhuidhinn"
4928
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
4892
#: gtk/gtknotebook.c:745
4929
4893
msgid "Group name for tab drag and drop"
4930
4894
msgstr "Ainm a' bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean"
4932
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
4896
#: gtk/gtknotebook.c:752
4933
4897
msgid "Tab label"
4934
4898
msgstr "Leubail an taba"
4936
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
4900
#: gtk/gtknotebook.c:753
4937
4901
msgid "The string displayed on the child's tab label"
4938
4902
msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a' phàiste"
4940
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
4904
#: gtk/gtknotebook.c:759
4941
4905
msgid "Menu label"
4942
4906
msgstr "Leubail a' chlàir-thaice"
4944
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
4908
#: gtk/gtknotebook.c:760
4945
4909
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4947
4911
"An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a' phàiste"
4949
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
4913
#: gtk/gtknotebook.c:773
4950
4914
msgid "Tab expand"
4951
4915
msgstr "Leudachadh nan tabaichean"
4953
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
4917
#: gtk/gtknotebook.c:774
4954
4918
msgid "Whether to expand the child's tab"
4955
4919
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a' phàiste a leudachadh"
4957
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
4921
#: gtk/gtknotebook.c:780
4958
4922
msgid "Tab fill"
4959
4923
msgstr "Lìonadh nan tabaichean"
4961
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
4925
#: gtk/gtknotebook.c:781
4962
4926
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4963
4927
msgstr "Co-dhiù an lìon taba a' phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha"
4965
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
4929
#: gtk/gtknotebook.c:788
4966
4930
msgid "Tab reorderable"
4967
4931
msgstr "Gabhaidh òrdugh nan tabaichean atharrachadh"
4969
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
4933
#: gtk/gtknotebook.c:789
4970
4934
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4972
4936
"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a' chleachdaiche"
4974
#: ../gtk/gtknotebook.c:803
4938
#: gtk/gtknotebook.c:795
4975
4939
msgid "Tab detachable"
4976
4940
msgstr "Gabhaidh na tabaichean a dhealachadh"
4978
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
4942
#: gtk/gtknotebook.c:796
4979
4943
msgid "Whether the tab is detachable"
4980
4944
msgstr "Co-dhiù an gabh an taba a dhealachadh"
4982
#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
4946
#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102
4983
4947
msgid "Secondary backward stepper"
4984
4948
msgstr "Ceumadair air ais dàrnach"
4986
#: ../gtk/gtknotebook.c:820
4950
#: gtk/gtknotebook.c:812
4988
4952
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4990
4954
"Taisbean putan saighde eile air ais air ceann thall raon nan tabaichean"
4992
#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
4956
#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109
4993
4957
msgid "Secondary forward stepper"
4994
4958
msgstr "Ceumadair dàrnach air adhart"
4996
#: ../gtk/gtknotebook.c:836
4960
#: gtk/gtknotebook.c:828
4998
4962
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
5000
4964
"Taisbean putan saighde eile air adhart air ceann thall raon nan tabaichean"
5002
#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
4966
#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
5003
4967
msgid "Backward stepper"
5004
4968
msgstr "Ceumadair air ais"
5006
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
4970
#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89
5007
4971
msgid "Display the standard backward arrow button"
5008
4972
msgstr "Taisbean putan saighde air ais àbhaisteach"
5010
#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
4974
#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
5011
4975
msgid "Forward stepper"
5012
4976
msgstr "Ceumadair air adhart"
5014
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
4978
#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96
5015
4979
msgid "Display the standard forward arrow button"
5016
4980
msgstr "Taisbean putan saighde air adhart àbhaisteach"
5018
#: ../gtk/gtknotebook.c:880
4982
#: gtk/gtknotebook.c:872
5019
4983
msgid "Tab overlap"
5020
4984
msgstr "Tar-iadhadh thabaichean"
5022
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
4986
#: gtk/gtknotebook.c:873
5023
4987
msgid "Size of tab overlap area"
5024
4988
msgstr "Meud raon tar-iadhadh nan tabaichean"
5026
#: ../gtk/gtknotebook.c:896
4990
#: gtk/gtknotebook.c:888
5027
4991
msgid "Tab curvature"
5028
4992
msgstr "Lùb an taba"
5030
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
4994
#: gtk/gtknotebook.c:889
5031
4995
msgid "Size of tab curvature"
5032
4996
msgstr "Meud lùb an taba"
5034
#: ../gtk/gtknotebook.c:913
4998
#: gtk/gtknotebook.c:905
5035
4999
msgid "Arrow spacing"
5036
5000
msgstr "Beàrnadh nan saighdean"
5038
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
5002
#: gtk/gtknotebook.c:906
5039
5003
msgid "Scroll arrow spacing"
5040
5004
msgstr "Beàrnadh sgroladh nan saighdean"
5042
#: ../gtk/gtknotebook.c:930
5006
#: gtk/gtknotebook.c:922
5043
5007
msgid "Initial gap"
5044
5008
msgstr "A' chiad bheàrn"
5046
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
5010
#: gtk/gtknotebook.c:923
5047
5011
msgid "Initial gap before the first tab"
5048
5012
msgstr "A' bheàrn ron chiad taba"
5050
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
5014
#: gtk/gtknumerableicon.c:652
5051
5015
msgid "Icon's count"
5052
5016
msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan"
5054
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
5018
#: gtk/gtknumerableicon.c:653
5055
5019
msgid "The count of the emblem currently displayed"
5056
5020
msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha 'ga shealltainn an-dràsta"
5058
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
5022
#: gtk/gtknumerableicon.c:659
5059
5023
msgid "Icon's label"
5060
5024
msgstr "Leubail na h-ìomhaigheige"
5062
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
5026
#: gtk/gtknumerableicon.c:660
5063
5027
msgid "The label to be displayed over the icon"
5064
5028
msgstr "An leubail a thèid a thaisbeanadh os cionn na h-ìomhaigheige"
5066
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
5030
#: gtk/gtknumerableicon.c:666
5067
5031
msgid "Icon's style context"
5068
5032
msgstr "Co-theacsa stoidhle na h-ìomhaigheige"
5070
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
5034
#: gtk/gtknumerableicon.c:667
5071
5035
msgid "The style context to theme the icon appearance"
5072
5036
msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige"
5074
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
5038
#: gtk/gtknumerableicon.c:673
5075
5039
msgid "Background icon"
5076
5040
msgstr "Ìomhaigheag a' chùlaibh"
5078
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
5042
#: gtk/gtknumerableicon.c:674
5079
5043
msgid "The icon for the number emblem background"
5080
5044
msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"
5082
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
5046
#: gtk/gtknumerableicon.c:680
5083
5047
msgid "Background icon name"
5084
5048
msgstr "Ainm ìomhaigheag a' chùlaibh"
5086
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
5050
#: gtk/gtknumerableicon.c:681
5087
5051
msgid "The icon name for the number emblem background"
5088
5052
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"
5090
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
5091
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
5054
#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126
5092
5055
msgid "Orientation"
5093
5056
msgstr "Comhair"
5095
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
5058
#: gtk/gtkorientable.c:62
5096
5059
msgid "The orientation of the orientable"
5097
5060
msgstr "Comhair an rud a ghabhas a thionndadh"
5099
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
5062
#: gtk/gtkpaned.c:349
5101
5064
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
5103
5066
"Ionad an sgaradair phanaichte ann am piogsailean (le 0 bidh e gu tur ris an "
5104
5067
"taobh chlì/gu h-àrd)"
5106
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
5069
#: gtk/gtkpaned.c:358
5107
5070
msgid "Position Set"
5108
5071
msgstr "Ionad air a shuidheachadh"
5110
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
5073
#: gtk/gtkpaned.c:359
5111
5074
msgid "TRUE if the Position property should be used"
5112
5075
msgstr "TRUE ma tha roghainn an ionaid ri chleachdadh"
5114
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
5077
#: gtk/gtkpaned.c:365
5115
5078
msgid "Handle Size"
5116
5079
msgstr "Meud an làmhrachain"
5118
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
5081
#: gtk/gtkpaned.c:366
5119
5082
msgid "Width of handle"
5120
5083
msgstr "Leud an làmhrachain"
5122
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
5085
#: gtk/gtkpaned.c:382
5123
5086
msgid "Minimal Position"
5124
5087
msgstr "An t-ionad as lugha"
5126
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
5089
#: gtk/gtkpaned.c:383
5127
5090
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
5128
5091
msgstr "An luach as lugha airson roghainn an ionaid"
5130
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
5093
#: gtk/gtkpaned.c:400
5131
5094
msgid "Maximal Position"
5132
5095
msgstr "An t-ionad as motha"
5134
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
5097
#: gtk/gtkpaned.c:401
5135
5098
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
5136
5099
msgstr "An luach as motha airson roghainn an ionaid"
5138
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
5101
#: gtk/gtkpaned.c:418
5140
5103
msgstr "Ath-mheudaich"
5142
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
5105
#: gtk/gtkpaned.c:419
5143
5106
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
5145
5108
"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a' widget "
5148
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
5111
#: gtk/gtkpaned.c:434
5152
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
5115
#: gtk/gtkpaned.c:435
5153
5116
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
5155
5118
"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige"
5207
5170
"Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach "
5210
#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
5173
#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313
5211
5174
msgid "Embedded"
5212
5175
msgstr "Air a leabachadh"
5214
#: ../gtk/gtkplug.c:201
5177
#: gtk/gtkplug.c:203
5215
5178
msgid "Whether the plug is embedded"
5216
5179
msgstr "Co-dhiù a bheil am plugan air a leabachadh"
5218
#: ../gtk/gtkplug.c:215
5181
#: gtk/gtkplug.c:217
5219
5182
msgid "Socket Window"
5220
5183
msgstr "Uinneag na socaide"
5222
#: ../gtk/gtkplug.c:216
5185
#: gtk/gtkplug.c:218
5223
5186
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5224
5187
msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann"
5226
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
5189
#: gtk/gtkpressandhold.c:148
5227
5190
msgid "Hold Time"
5228
5191
msgstr "An ùine glèidhidh"
5230
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
5193
#: gtk/gtkpressandhold.c:148
5231
5194
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
5232
5195
msgstr "An ùine glèidhidh (ann am mille-dhiogan)"
5234
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
5197
#: gtk/gtkpressandhold.c:152
5235
5198
msgid "Drag Threshold"
5236
5199
msgstr "Stairsneach slaodaidh"
5238
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
5201
#: gtk/gtkpressandhold.c:152
5239
5202
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
5240
5203
msgstr "Stairsneach slaodaidh (ann am piogsailean)"
5242
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
5205
#: gtk/gtkprinter.c:124
5243
5206
msgid "Name of the printer"
5244
5207
msgstr "Ainm a' chlò-bhualadair"
5246
#: ../gtk/gtkprinter.c:128
5209
#: gtk/gtkprinter.c:130
5247
5210
msgid "Backend"
5248
5211
msgstr "Backend"
5250
#: ../gtk/gtkprinter.c:129
5213
#: gtk/gtkprinter.c:131
5251
5214
msgid "Backend for the printer"
5252
5215
msgstr "Backend airson a' chlò-bhualadair"
5254
#: ../gtk/gtkprinter.c:135
5217
#: gtk/gtkprinter.c:137
5255
5218
msgid "Is Virtual"
5256
5219
msgstr "Tha e biortail"
5258
#: ../gtk/gtkprinter.c:136
5221
#: gtk/gtkprinter.c:138
5259
5222
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
5260
5223
msgstr "FALSE ma tha seo a' riochdachadh fìor chlò-bhualadair"
5262
#: ../gtk/gtkprinter.c:142
5225
#: gtk/gtkprinter.c:144
5263
5226
msgid "Accepts PDF"
5264
5227
msgstr "Gabhaidh e ri PDFs"
5266
#: ../gtk/gtkprinter.c:143
5229
#: gtk/gtkprinter.c:145
5267
5230
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
5268
5231
msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PDFs"
5270
#: ../gtk/gtkprinter.c:149
5233
#: gtk/gtkprinter.c:151
5271
5234
msgid "Accepts PostScript"
5272
5235
msgstr "Gabhaidh e ri PostScript"
5274
#: ../gtk/gtkprinter.c:150
5237
#: gtk/gtkprinter.c:152
5275
5238
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
5276
5239
msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PostScript"
5278
#: ../gtk/gtkprinter.c:156
5241
#: gtk/gtkprinter.c:158
5279
5242
msgid "State Message"
5280
5243
msgstr "Staid na teachdaireachd"
5282
#: ../gtk/gtkprinter.c:157
5245
#: gtk/gtkprinter.c:159
5283
5246
msgid "String giving the current state of the printer"
5284
5247
msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a' chlò-bhualadair"
5286
#: ../gtk/gtkprinter.c:163
5249
#: gtk/gtkprinter.c:165
5287
5250
msgid "Location"
5290
#: ../gtk/gtkprinter.c:164
5253
#: gtk/gtkprinter.c:166
5291
5254
msgid "The location of the printer"
5292
5255
msgstr "Ionad a' chlò-bhualadair"
5294
#: ../gtk/gtkprinter.c:171
5257
#: gtk/gtkprinter.c:173
5295
5258
msgid "The icon name to use for the printer"
5297
5260
"Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a' chlò-bhualadair"
5299
#: ../gtk/gtkprinter.c:177
5262
#: gtk/gtkprinter.c:179
5300
5263
msgid "Job Count"
5301
5264
msgstr "Cunntas nan obraichean"
5303
#: ../gtk/gtkprinter.c:178
5266
#: gtk/gtkprinter.c:180
5304
5267
msgid "Number of jobs queued in the printer"
5305
5268
msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a' chlò-bhualadair"
5307
#: ../gtk/gtkprinter.c:196
5270
#: gtk/gtkprinter.c:198
5308
5271
msgid "Paused Printer"
5309
5272
msgstr "Clò-bhualadair 'na stad"
5311
#: ../gtk/gtkprinter.c:197
5274
#: gtk/gtkprinter.c:199
5312
5275
msgid "TRUE if this printer is paused"
5313
5276
msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair 'na stad"
5315
#: ../gtk/gtkprinter.c:210
5278
#: gtk/gtkprinter.c:212
5316
5279
msgid "Accepting Jobs"
5317
5280
msgstr "A' gabhail ri obraichean"
5319
#: ../gtk/gtkprinter.c:211
5282
#: gtk/gtkprinter.c:213
5320
5283
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5321
5284
msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a' gabhail ri obraichean ùra"
5323
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
5286
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
5324
5287
msgid "Option Value"
5325
5288
msgstr "Luach na roghainne"
5327
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
5290
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
5328
5291
msgid "Value of the option"
5329
5292
msgstr "Luach na roghainne"
5331
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
5294
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
5332
5295
msgid "Source option"
5333
5296
msgstr "Tùs na roghainne"
5335
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
5298
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
5336
5299
msgid "The PrinterOption backing this widget"
5337
5300
msgstr "Am PrinterOption a tha a' toirt cùl-taic dhan widget seo"
5339
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
5302
#: gtk/gtkprintjob.c:140
5340
5303
msgid "Title of the print job"
5341
5304
msgstr "Tiotal obair a' chlò-bhualaidh"
5343
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
5306
#: gtk/gtkprintjob.c:148
5344
5307
msgid "Printer"
5345
5308
msgstr "Clò-bhualadair"
5347
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
5310
#: gtk/gtkprintjob.c:149
5348
5311
msgid "Printer to print the job to"
5349
5312
msgstr "An clò-bhualadair a thèid an obair a chlò-bhualadh air"
5351
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
5314
#: gtk/gtkprintjob.c:157
5352
5315
msgid "Settings"
5353
5316
msgstr "Roghainnean"
5355
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
5318
#: gtk/gtkprintjob.c:158
5356
5319
msgid "Printer settings"
5357
5320
msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair"
5359
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
5360
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
5322
#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366
5361
5323
msgid "Page Setup"
5362
5324
msgstr "Suidheachadh na duilleige"
5364
#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
5326
#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215
5365
5327
msgid "Track Print Status"
5366
5328
msgstr "Tracaich staid a' chlò-bhualaidh"
5368
#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
5330
#: gtk/gtkprintjob.c:176
5370
5332
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5371
5333
"print data has been sent to the printer or print server."
5435
5397
"bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-bhualadair no "
5436
5398
"gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh."
5438
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
5400
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
5440
5402
msgstr "Aonadan"
5442
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
5404
#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
5443
5405
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5444
5406
msgstr "Na h-aonadan as urrainnear astaran a thomhas annta sa cho-theacsa"
5446
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
5408
#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
5447
5409
msgid "Show Dialog"
5448
5410
msgstr "Seall an còmhradh"
5450
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
5412
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
5451
5413
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5453
5415
"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad 's a bheil clò-"
5454
5416
"bhualadh a' dol."
5456
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
5418
#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
5457
5419
msgid "Allow Async"
5458
5420
msgstr "Ceadaich Async"
5460
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
5422
#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
5461
5423
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5463
5425
"TRUE ma tha cead air pròiseas a' chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte"
5465
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
5427
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
5466
5428
msgid "Export filename"
5467
5429
msgstr "Ainm faidhle an às-phortaidh"
5469
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
5431
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
5473
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
5435
#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
5474
5436
msgid "The status of the print operation"
5475
5437
msgstr "Staid obair a' chlò-bhualaidh"
5477
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
5439
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
5478
5440
msgid "Status String"
5479
5441
msgstr "Sreang na staide"
5481
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
5443
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
5482
5444
msgid "A human-readable description of the status"
5483
5445
msgstr "Tuairisgeul air an staid a thuigeas mac an duine"
5485
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
5447
#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
5486
5448
msgid "Custom tab label"
5487
5449
msgstr "Leubail taba ghnàthaichte"
5489
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
5451
#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
5490
5452
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5491
5453
msgstr "An leubail airson an taba air a bheil widgest gnàthaichte."
5493
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
5455
#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5494
5456
msgid "Support Selection"
5495
5457
msgstr "Taic ri taghadh"
5497
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
5459
#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
5498
5460
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5500
5462
"TRUE ma chuireas an obair clò-bhualaidh taic ri clò-bhualaidh an taghaidh."
5502
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
5464
#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5503
5465
msgid "Has Selection"
5504
5466
msgstr "Tha taghadh aige"
5506
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
5468
#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
5507
5469
msgid "TRUE if a selection exists."
5508
5470
msgstr "TRUE ma tha taghadh ann."
5510
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
5472
#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5511
5473
msgid "Embed Page Setup"
5512
5474
msgstr "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte"
5514
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
5476
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5515
5477
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5517
5479
"TRUE ma tha co-mheasgachaidhean shuidheachaidhean leabaichte ann an "
5518
5480
"GtkPrintUnixDialog"
5520
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
5482
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
5521
5483
msgid "Number of Pages To Print"
5522
5484
msgstr "An àireamh de dhuilleagan a tha ri chlò-bhualadh"
5524
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
5486
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
5525
5487
msgid "The number of pages that will be printed."
5526
5488
msgstr "An àireamh de dhuilleagan a thèid a chlò-bhualadh"
5528
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5490
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5529
5491
msgid "The GtkPageSetup to use"
5530
5492
msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh"
5532
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
5494
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5533
5495
msgid "Selected Printer"
5534
5496
msgstr "An clò-bhualadair a thagh thu"
5536
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
5498
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5537
5499
msgid "The GtkPrinter which is selected"
5538
5500
msgstr "An GtkPrinter a thagh thu"
5540
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
5502
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5541
5503
msgid "Manual Capabilities"
5542
5504
msgstr "Comasan làimhe"
5544
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
5506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5545
5507
msgid "Capabilities the application can handle"
5546
5508
msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh"
5548
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
5510
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5549
5511
msgid "Whether the dialog supports selection"
5550
5512
msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh"
5552
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
5514
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5553
5515
msgid "Whether the application has a selection"
5554
5516
msgstr "Co-dhiù a bheil taghadh aig an aplacaid"
5556
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
5518
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
5557
5519
msgid "Fraction"
5560
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
5522
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
5561
5523
msgid "The fraction of total work that has been completed"
5562
5524
msgstr "A' chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh"
5564
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
5526
#: gtk/gtkprogressbar.c:166
5565
5527
msgid "Pulse Step"
5566
5528
msgstr "Ceum boillsgidh"
5568
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
5530
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
5569
5531
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5571
5533
"A' chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart "
5572
5534
"nuair a thèid a bhoillsgeadh"
5574
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
5536
#: gtk/gtkprogressbar.c:175
5575
5537
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5576
5538
msgstr "An teacsa a thèid a thaisbeanadh air bàr an adhartais"
5578
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
5540
#: gtk/gtkprogressbar.c:196
5579
5541
msgid "Show text"
5580
5542
msgstr "Seall an teacsa"
5582
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
5544
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
5583
5545
msgid "Whether the progress is shown as text."
5584
5546
msgstr "Co-dhiù an dèid an t-adhartas a shealltainn mar theacsa."
5586
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
5548
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
5588
5550
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5589
5551
"have enough room to display the entire string, if at all."
6017
5979
"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus "
6018
5980
"an t-uidheam-smachd aige"
6020
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5982
#: gtk/gtkscrollable.c:128
6021
5983
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
6022
5984
msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh chòmhnaird"
6024
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
5986
#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145
6025
5987
msgid "How the size of the content should be determined"
6026
5988
msgstr "Mar a thèid meud na susbaint a shocrachadh"
6028
#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
5990
#: gtk/gtkscrollable.c:144
6029
5991
msgid "Vertical Scrollable Policy"
6030
5992
msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh inghearaich"
6032
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
5994
#: gtk/gtkscrollbar.c:72
6033
5995
msgid "Minimum Slider Length"
6034
5996
msgstr "Faid as lugha an t-sleamhnachain"
6036
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
5998
#: gtk/gtkscrollbar.c:73
6037
5999
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
6038
6000
msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a' bhàr-sgrolaidh"
6040
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
6002
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
6041
6003
msgid "Fixed slider size"
6042
6004
msgstr "Meud an t-sleamhnachain socraichte"
6044
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
6006
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
6045
6007
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
6047
6009
"Na atharraich meud an t-sleamhnachain, na dèan ach a ghlasadh aig an fhaid "
6050
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
6012
#: gtk/gtkscrollbar.c:103
6052
6014
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6053
6015
msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6055
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
6017
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
6057
6019
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6059
6021
"Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6061
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
6023
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366
6062
6024
msgid "Horizontal Adjustment"
6063
6025
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
6065
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
6027
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367
6066
6028
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6067
6029
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"
6069
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
6031
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373
6070
6032
msgid "Vertical Adjustment"
6071
6033
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
6073
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
6035
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374
6074
6036
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6075
6037
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"
6077
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
6039
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380
6078
6040
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6079
6041
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
6081
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
6043
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381
6082
6044
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6083
6045
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"
6085
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
6047
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388
6086
6048
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6087
6049
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"
6089
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
6051
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389
6090
6052
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6091
6053
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"
6093
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
6055
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397
6094
6056
msgid "Window Placement"
6095
6057
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
6097
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
6059
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
6099
6061
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
6100
6062
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6101
6063
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6102
6064
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6104
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
6066
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415
6105
6067
msgid "Window Placement Set"
6106
6068
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh"
6108
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
6070
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416
6110
6072
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6111
6073
"contents with respect to the scrollbars."
6254
6216
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
6255
6217
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
6257
#: ../gtk/gtksettings.c:435
6219
#: gtk/gtksettings.c:408
6258
6220
msgid "Theme Name"
6259
6221
msgstr "Ainm an ùrlair"
6261
#: ../gtk/gtksettings.c:436
6223
#: gtk/gtksettings.c:409
6262
6224
msgid "Name of theme to load"
6263
6225
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"
6265
#: ../gtk/gtksettings.c:448
6227
#: gtk/gtksettings.c:421
6266
6228
msgid "Icon Theme Name"
6267
6229
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"
6269
#: ../gtk/gtksettings.c:449
6231
#: gtk/gtksettings.c:422
6270
6232
msgid "Name of icon theme to use"
6271
6233
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"
6273
#: ../gtk/gtksettings.c:464
6235
#: gtk/gtksettings.c:430
6274
6236
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6275
6237
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6277
#: ../gtk/gtksettings.c:465
6239
#: gtk/gtksettings.c:431
6278
6240
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6279
6241
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6281
#: ../gtk/gtksettings.c:473
6243
#: gtk/gtksettings.c:439
6282
6244
msgid "Key Theme Name"
6283
6245
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"
6285
#: ../gtk/gtksettings.c:474
6247
#: gtk/gtksettings.c:440
6286
6248
msgid "Name of key theme to load"
6287
6249
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
6289
#: ../gtk/gtksettings.c:490
6251
#: gtk/gtksettings.c:448
6290
6252
msgid "Menu bar accelerator"
6291
6253
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
6293
#: ../gtk/gtksettings.c:491
6255
#: gtk/gtksettings.c:449
6294
6256
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6295
6257
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
6297
#: ../gtk/gtksettings.c:499
6259
#: gtk/gtksettings.c:457
6298
6260
msgid "Drag threshold"
6299
6261
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
6301
#: ../gtk/gtksettings.c:500
6263
#: gtk/gtksettings.c:458
6302
6264
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6304
6266
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
6306
#: ../gtk/gtksettings.c:508
6268
#: gtk/gtksettings.c:466
6307
6269
msgid "Font Name"
6308
6270
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
6310
#: ../gtk/gtksettings.c:509
6272
#: gtk/gtksettings.c:467
6311
6273
msgid "Name of default font to use"
6312
6274
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
6314
#: ../gtk/gtksettings.c:533
6276
#: gtk/gtksettings.c:489
6315
6277
msgid "Icon Sizes"
6316
6278
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
6318
#: ../gtk/gtksettings.c:534
6280
#: gtk/gtksettings.c:490
6319
6281
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6321
6283
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6323
#: ../gtk/gtksettings.c:542
6285
#: gtk/gtksettings.c:498
6324
6286
msgid "GTK Modules"
6325
6287
msgstr "Mòidealan GTK"
6327
#: ../gtk/gtksettings.c:543
6289
#: gtk/gtksettings.c:499
6328
6290
msgid "List of currently active GTK modules"
6329
6291
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
6331
#: ../gtk/gtksettings.c:551
6293
#: gtk/gtksettings.c:507
6332
6294
msgid "Xft Antialias"
6333
6295
msgstr "Xft Antialias"
6335
#: ../gtk/gtksettings.c:552
6297
#: gtk/gtksettings.c:508
6336
6298
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6338
6300
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, -"
6339
6301
"1=bun-roghainn"
6341
#: ../gtk/gtksettings.c:561
6303
#: gtk/gtksettings.c:517
6342
6304
msgid "Xft Hinting"
6343
6305
msgstr "Xft Hinting"
6345
#: ../gtk/gtksettings.c:562
6307
#: gtk/gtksettings.c:518
6346
6308
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6348
6310
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
6349
6311
"-1=bun-roghainn"
6351
#: ../gtk/gtksettings.c:571
6313
#: gtk/gtksettings.c:527
6352
6314
msgid "Xft Hint Style"
6353
6315
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
6355
#: ../gtk/gtksettings.c:572
6317
#: gtk/gtksettings.c:528
6357
6319
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6359
6321
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
6362
#: ../gtk/gtksettings.c:581
6324
#: gtk/gtksettings.c:537
6363
6325
msgid "Xft RGBA"
6364
6326
msgstr "Xft RGBA"
6366
#: ../gtk/gtksettings.c:582
6328
#: gtk/gtksettings.c:538
6367
6329
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6368
6330
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6370
#: ../gtk/gtksettings.c:591
6332
#: gtk/gtksettings.c:547
6371
6333
msgid "Xft DPI"
6372
6334
msgstr "Xft DPI"
6374
#: ../gtk/gtksettings.c:592
6336
#: gtk/gtksettings.c:548
6375
6337
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6377
6339
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
6378
6340
"luach bunaiteach a chleachdadh"
6380
#: ../gtk/gtksettings.c:601
6342
#: gtk/gtksettings.c:557
6381
6343
msgid "Cursor theme name"
6382
6344
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
6384
#: ../gtk/gtksettings.c:602
6346
#: gtk/gtksettings.c:558
6385
6347
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6387
6349
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an "
6388
6350
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
6390
#: ../gtk/gtksettings.c:610
6352
#: gtk/gtksettings.c:566
6391
6353
msgid "Cursor theme size"
6392
6354
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
6394
#: ../gtk/gtksettings.c:611
6356
#: gtk/gtksettings.c:567
6395
6357
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6397
6359
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
6400
#: ../gtk/gtksettings.c:620
6362
#: gtk/gtksettings.c:576
6401
6363
msgid "Alternative button order"
6402
6364
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
6404
#: ../gtk/gtksettings.c:621
6366
#: gtk/gtksettings.c:577
6405
6367
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6407
6369
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
6410
#: ../gtk/gtksettings.c:638
6372
#: gtk/gtksettings.c:594
6411
6373
msgid "Alternative sort indicator direction"
6412
6374
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:639
6376
#: gtk/gtksettings.c:595
6416
6378
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6417
6379
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6444
6406
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6445
6407
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
6447
#: ../gtk/gtksettings.c:680
6409
#: gtk/gtksettings.c:621
6448
6410
msgid "Start timeout"
6449
6411
msgstr "Toiseach an timeout"
6451
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6413
#: gtk/gtksettings.c:622
6452
6414
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6454
6416
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6456
#: ../gtk/gtksettings.c:695
6418
#: gtk/gtksettings.c:631
6457
6419
msgid "Repeat timeout"
6458
6420
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
6460
#: ../gtk/gtksettings.c:696
6422
#: gtk/gtksettings.c:632
6461
6423
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6462
6424
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6464
#: ../gtk/gtksettings.c:710
6426
#: gtk/gtksettings.c:641
6465
6427
msgid "Expand timeout"
6466
6428
msgstr "Leudachadh an timeout"
6468
#: ../gtk/gtksettings.c:711
6430
#: gtk/gtksettings.c:642
6469
6431
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6471
6433
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
6474
#: ../gtk/gtksettings.c:749
6436
#: gtk/gtksettings.c:677
6475
6437
msgid "Color scheme"
6476
6438
msgstr "Sgeama nan dathan"
6478
#: ../gtk/gtksettings.c:750
6440
#: gtk/gtksettings.c:678
6479
6441
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6480
6442
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
6482
#: ../gtk/gtksettings.c:759
6444
#: gtk/gtksettings.c:687
6483
6445
msgid "Enable Animations"
6484
6446
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
6486
#: ../gtk/gtksettings.c:760
6448
#: gtk/gtksettings.c:688
6487
6449
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6489
6451
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
6492
#: ../gtk/gtksettings.c:781
6454
#: gtk/gtksettings.c:709
6493
6455
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6494
6456
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
6496
#: ../gtk/gtksettings.c:782
6458
#: gtk/gtksettings.c:710
6497
6459
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6499
6461
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
6502
#: ../gtk/gtksettings.c:801
6464
#: gtk/gtksettings.c:727
6503
6465
msgid "Tooltip timeout"
6504
6466
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
6506
#: ../gtk/gtksettings.c:802
6468
#: gtk/gtksettings.c:728
6507
6469
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6508
6470
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
6510
#: ../gtk/gtksettings.c:829
6472
#: gtk/gtksettings.c:753
6511
6473
msgid "Tooltip browse timeout"
6512
6474
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
6514
#: ../gtk/gtksettings.c:830
6476
#: gtk/gtksettings.c:754
6515
6477
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6517
6479
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
6518
6480
"brabhsaidh an comas"
6520
#: ../gtk/gtksettings.c:853
6482
#: gtk/gtksettings.c:775
6521
6483
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6522
6484
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
6524
#: ../gtk/gtksettings.c:854
6486
#: gtk/gtksettings.c:776
6525
6487
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6526
6488
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
6528
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6490
#: gtk/gtksettings.c:795
6529
6491
msgid "Keynav Cursor Only"
6530
6492
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
6532
#: ../gtk/gtksettings.c:877
6494
#: gtk/gtksettings.c:796
6533
6495
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6535
6497
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
6538
#: ../gtk/gtksettings.c:896
6500
#: gtk/gtksettings.c:813
6539
6501
msgid "Keynav Wrap Around"
6540
6502
msgstr "Pasgadh Keynav"
6542
#: ../gtk/gtksettings.c:897
6504
#: gtk/gtksettings.c:814
6543
6505
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6545
6507
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
6547
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6509
#: gtk/gtksettings.c:834
6548
6510
msgid "Error Bell"
6549
6511
msgstr "Clag nam mearachdan"
6551
#: ../gtk/gtksettings.c:918
6513
#: gtk/gtksettings.c:835
6552
6514
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6554
6516
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
6555
6517
"mearachdan eile bìog"
6557
#: ../gtk/gtksettings.c:937
6519
#: gtk/gtksettings.c:852
6558
6520
msgid "Color Hash"
6559
6521
msgstr "Hais datha"
6561
#: ../gtk/gtksettings.c:938
6523
#: gtk/gtksettings.c:853
6562
6524
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6563
6525
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
6565
#: ../gtk/gtksettings.c:953
6527
#: gtk/gtksettings.c:861
6566
6528
msgid "Default file chooser backend"
6567
6529
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
6569
#: ../gtk/gtksettings.c:954
6531
#: gtk/gtksettings.c:862
6570
6532
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6571
6533
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6573
#: ../gtk/gtksettings.c:971
6535
#: gtk/gtksettings.c:879
6574
6536
msgid "Default print backend"
6575
6537
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
6577
#: ../gtk/gtksettings.c:972
6539
#: gtk/gtksettings.c:880
6578
6540
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6579
6541
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6581
#: ../gtk/gtksettings.c:995
6543
#: gtk/gtksettings.c:903
6582
6544
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6584
6546
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
6585
6547
"'ga thaisbeanadh"
6587
#: ../gtk/gtksettings.c:996
6549
#: gtk/gtksettings.c:904
6588
6550
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6590
6552
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
6593
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
6555
#: gtk/gtksettings.c:920
6594
6556
msgid "Enable Mnemonics"
6595
6557
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
6597
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
6559
#: gtk/gtksettings.c:921
6598
6560
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6599
6561
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
6601
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6563
#: gtk/gtksettings.c:937
6602
6564
msgid "Enable Accelerators"
6603
6565
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
6605
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6567
#: gtk/gtksettings.c:938
6606
6568
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6608
6570
"Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
6610
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
6572
#: gtk/gtksettings.c:955
6611
6573
msgid "Recent Files Limit"
6612
6574
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
6614
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
6576
#: gtk/gtksettings.c:956
6615
6577
msgid "Number of recently used files"
6616
6578
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
6618
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
6580
#: gtk/gtksettings.c:976
6619
6581
msgid "Default IM module"
6620
6582
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
6622
#: ../gtk/gtksettings.c:1074
6584
#: gtk/gtksettings.c:977
6623
6585
msgid "Which IM module should be used by default"
6624
6586
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6626
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
6588
#: gtk/gtksettings.c:995
6627
6589
msgid "Recent Files Max Age"
6628
6590
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6630
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6592
#: gtk/gtksettings.c:996
6631
6593
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6633
6595
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
6636
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
6598
#: gtk/gtksettings.c:1005
6637
6599
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6638
6600
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
6640
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
6602
#: gtk/gtksettings.c:1006
6641
6603
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6642
6604
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
6644
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
6606
#: gtk/gtksettings.c:1028
6645
6607
msgid "Sound Theme Name"
6646
6608
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
6648
#: ../gtk/gtksettings.c:1126
6610
#: gtk/gtksettings.c:1029
6649
6611
msgid "XDG sound theme name"
6650
6612
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
6652
6614
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6653
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
6615
#: gtk/gtksettings.c:1051
6654
6616
msgid "Audible Input Feedback"
6655
6617
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
6657
#: ../gtk/gtksettings.c:1149
6619
#: gtk/gtksettings.c:1052
6658
6620
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6660
6622
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
6661
6623
"chur a' chleachdaiche"
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
6625
#: gtk/gtksettings.c:1073
6664
6626
msgid "Enable Event Sounds"
6665
6627
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
6667
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
6629
#: gtk/gtksettings.c:1074
6668
6630
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6669
6631
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
6671
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
6633
#: gtk/gtksettings.c:1089
6672
6634
msgid "Enable Tooltips"
6673
6635
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
6675
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
6637
#: gtk/gtksettings.c:1090
6676
6638
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6678
6640
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
6680
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
6642
#: gtk/gtksettings.c:1103
6681
6643
msgid "Toolbar style"
6682
6644
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
6684
#: ../gtk/gtksettings.c:1205
6646
#: gtk/gtksettings.c:1104
6686
6648
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6688
6650
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
6689
6651
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
6691
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
6653
#: gtk/gtksettings.c:1118
6692
6654
msgid "Toolbar Icon Size"
6693
6655
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
6695
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
6657
#: gtk/gtksettings.c:1119
6696
6658
msgid "The size of icons in default toolbars."
6697
6659
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
6699
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
6661
#: gtk/gtksettings.c:1136
6700
6662
msgid "Auto Mnemonics"
6701
6663
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
6703
#: ../gtk/gtksettings.c:1242
6665
#: gtk/gtksettings.c:1137
6705
6667
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6706
6668
"presses the mnemonic activator."
7340
7301
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bhun-loidhne mas èirigh "
7341
7302
"àicheil a tha ann) ann an aonadan Pango"
7343
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
7304
#: gtk/gtktexttag.c:468
7344
7305
msgid "Pixels above lines"
7345
7306
msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean"
7347
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
7308
#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655
7348
7309
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7349
7310
msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan"
7351
#: ../gtk/gtktexttag.c:484
7312
#: gtk/gtktexttag.c:478
7352
7313
msgid "Pixels below lines"
7353
7314
msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean"
7355
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
7316
#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665
7356
7317
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7357
7318
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan"
7359
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
7320
#: gtk/gtktexttag.c:488
7360
7321
msgid "Pixels inside wrap"
7361
7322
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
7363
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
7324
#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675
7364
7325
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7365
7326
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf"
7367
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
7328
#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693
7369
7330
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7371
7332
"Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan "
7372
7333
"fhaclan no iomallan charactaran"
7374
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
7335
#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741
7375
7336
msgid "Custom tabs for this text"
7376
7337
msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo"
7378
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
7339
#: gtk/gtktexttag.c:544
7379
7340
msgid "Invisible"
7380
7341
msgstr "Do-fhaicsinneach"
7382
#: ../gtk/gtktexttag.c:551
7343
#: gtk/gtktexttag.c:545
7383
7344
msgid "Whether this text is hidden."
7384
7345
msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil."
7386
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
7347
#: gtk/gtktexttag.c:559
7387
7348
msgid "Paragraph background color name"
7388
7349
msgstr "Ainm dath cùlaibh a' pharagraif"
7390
#: ../gtk/gtktexttag.c:566
7351
#: gtk/gtktexttag.c:560
7391
7352
msgid "Paragraph background color as a string"
7392
7353
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar shreang"
7394
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
7355
#: gtk/gtktexttag.c:576
7395
7356
msgid "Paragraph background color"
7396
7357
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif"
7398
#: ../gtk/gtktexttag.c:583
7359
#: gtk/gtktexttag.c:577
7399
7360
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
7400
7361
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar GdkColor"
7402
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
7363
#: gtk/gtktexttag.c:591
7403
7364
msgid "Paragraph background RGBA"
7404
7365
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif"
7406
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
7367
#: gtk/gtktexttag.c:592
7407
7368
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
7408
7369
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA"
7410
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
7371
#: gtk/gtktexttag.c:610
7411
7372
msgid "Margin Accumulates"
7412
7373
msgstr "Co-chàrnaidh am marghan"
7414
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
7375
#: gtk/gtktexttag.c:611
7415
7376
msgid "Whether left and right margins accumulate."
7416
7377
msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas."
7418
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
7379
#: gtk/gtktexttag.c:624
7419
7380
msgid "Background full height set"
7420
7381
msgstr "Làn-àirde a' chùlaibh air a shuidheachadh"
7422
#: ../gtk/gtktexttag.c:631
7383
#: gtk/gtktexttag.c:625
7423
7384
msgid "Whether this tag affects background height"
7424
7385
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh."
7426
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
7387
#: gtk/gtktexttag.c:664
7427
7388
msgid "Justification set"
7428
7389
msgstr "Blocachadh air a shuidheachadh"
7430
#: ../gtk/gtktexttag.c:671
7391
#: gtk/gtktexttag.c:665
7431
7392
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7432
7393
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a' pharagraif"
7434
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
7395
#: gtk/gtktexttag.c:672
7435
7396
msgid "Left margin set"
7436
7397
msgstr "Am marghan clì air a shuidheachadh"
7438
#: ../gtk/gtktexttag.c:679
7399
#: gtk/gtktexttag.c:673
7439
7400
msgid "Whether this tag affects the left margin"
7440
7401
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì"
7442
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
7403
#: gtk/gtktexttag.c:676
7443
7404
msgid "Indent set"
7444
7405
msgstr "Eag air a shuidheachadh"
7446
#: ../gtk/gtktexttag.c:683
7407
#: gtk/gtktexttag.c:677
7447
7408
msgid "Whether this tag affects indentation"
7448
7409
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an eagachadh"
7450
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
7411
#: gtk/gtktexttag.c:684
7451
7412
msgid "Pixels above lines set"
7452
7413
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean air a shuidheachadh"
7454
#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
7415
#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689
7455
7416
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7457
7418
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean os cionn "
7460
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
7421
#: gtk/gtktexttag.c:688
7461
7422
msgid "Pixels below lines set"
7462
7423
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean air a shuidheachadh"
7464
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
7425
#: gtk/gtktexttag.c:692
7465
7426
msgid "Pixels inside wrap set"
7466
7427
msgstr "Piogsailean am broinn pasgaidh air a shuidheachadh"
7468
#: ../gtk/gtktexttag.c:699
7429
#: gtk/gtktexttag.c:693
7469
7430
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7471
7432
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean eadar "
7472
7433
"loidhnichean paisgte"
7474
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
7435
#: gtk/gtktexttag.c:700
7475
7436
msgid "Right margin set"
7476
7437
msgstr "Am marghan deas air a shuidheachadh"
7478
#: ../gtk/gtktexttag.c:707
7439
#: gtk/gtktexttag.c:701
7479
7440
msgid "Whether this tag affects the right margin"
7480
7441
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh"
7482
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
7443
#: gtk/gtktexttag.c:708
7483
7444
msgid "Wrap mode set"
7484
7445
msgstr "Am modh pasgaidh air a shuidheachadh"
7486
#: ../gtk/gtktexttag.c:715
7447
#: gtk/gtktexttag.c:709
7487
7448
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7488
7449
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mhodh pasgaidh"
7490
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
7451
#: gtk/gtktexttag.c:712
7491
7452
msgid "Tabs set"
7492
7453
msgstr "Tabaichean air a shuidheachadh"
7494
#: ../gtk/gtktexttag.c:719
7455
#: gtk/gtktexttag.c:713
7495
7456
msgid "Whether this tag affects tabs"
7496
7457
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air tabaichean"
7498
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
7459
#: gtk/gtktexttag.c:716
7499
7460
msgid "Invisible set"
7500
7461
msgstr "Do-fhaicsinneachd air a shuidheachadh"
7502
#: ../gtk/gtktexttag.c:723
7463
#: gtk/gtktexttag.c:717
7503
7464
msgid "Whether this tag affects text visibility"
7504
7465
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa"
7506
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
7467
#: gtk/gtktexttag.c:720
7507
7468
msgid "Paragraph background set"
7508
7469
msgstr "Cùlaibh a'pharagraif air a shuidheachadh"
7510
#: ../gtk/gtktexttag.c:727
7471
#: gtk/gtktexttag.c:721
7511
7472
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7512
7473
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif"
7514
#: ../gtk/gtktextview.c:707
7475
#: gtk/gtktextview.c:654
7515
7476
msgid "Pixels Above Lines"
7516
7477
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean"
7518
#: ../gtk/gtktextview.c:717
7479
#: gtk/gtktextview.c:664
7519
7480
msgid "Pixels Below Lines"
7520
7481
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean"
7522
#: ../gtk/gtktextview.c:727
7483
#: gtk/gtktextview.c:674
7523
7484
msgid "Pixels Inside Wrap"
7524
7485
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
7526
#: ../gtk/gtktextview.c:745
7487
#: gtk/gtktextview.c:692
7527
7488
msgid "Wrap Mode"
7528
7489
msgstr "Am modh pasgaidh"
7530
#: ../gtk/gtktextview.c:763
7491
#: gtk/gtktextview.c:710
7531
7492
msgid "Left Margin"
7532
7493
msgstr "Am marghan clì"
7534
#: ../gtk/gtktextview.c:773
7495
#: gtk/gtktextview.c:720
7535
7496
msgid "Right Margin"
7536
7497
msgstr "A marghan deas"
7538
#: ../gtk/gtktextview.c:801
7499
#: gtk/gtktextview.c:748
7539
7500
msgid "Cursor Visible"
7540
7501
msgstr "Cùrsair ri fhaicinn"
7542
#: ../gtk/gtktextview.c:802
7503
#: gtk/gtktextview.c:749
7543
7504
msgid "If the insertion cursor is shown"
7544
7505
msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir"
7546
#: ../gtk/gtktextview.c:809
7507
#: gtk/gtktextview.c:756
7548
7509
msgstr "Bufair"
7550
#: ../gtk/gtktextview.c:810
7511
#: gtk/gtktextview.c:757
7551
7512
msgid "The buffer which is displayed"
7552
7513
msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh"
7554
#: ../gtk/gtktextview.c:818
7515
#: gtk/gtktextview.c:765
7555
7516
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7557
7518
"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha "
7560
#: ../gtk/gtktextview.c:825
7521
#: gtk/gtktextview.c:772
7561
7522
msgid "Accepts tab"
7562
7523
msgstr "Gabhaidh e ri taba"
7564
#: ../gtk/gtktextview.c:826
7525
#: gtk/gtktextview.c:773
7565
7526
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7566
7527
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab"
7568
#: ../gtk/gtktextview.c:914
7529
#: gtk/gtktextview.c:808
7569
7530
msgid "Error underline color"
7570
7531
msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan"
7572
#: ../gtk/gtktextview.c:915
7533
#: gtk/gtktextview.c:809
7573
7534
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7574
7535
msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"
7576
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
7537
#: gtk/gtkthemingengine.c:251
7577
7538
msgid "Theming engine name"
7578
7539
msgstr "Ainm einnsean nan ùrlaran"
7580
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
7541
#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7581
7542
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7582
7543
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte"
7584
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
7545
#: gtk/gtktogglebutton.c:185
7585
7546
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7586
7547
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad \"eatarra\""
7588
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
7549
#: gtk/gtktogglebutton.c:192
7589
7550
msgid "Draw Indicator"
7590
7551
msgstr "Tarraing taisbeanair"
7592
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
7553
#: gtk/gtktogglebutton.c:193
7593
7554
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7594
7555
msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain"
7596
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
7557
#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1034
7597
7558
msgid "Toolbar Style"
7598
7559
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
7600
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7561
#: gtk/gtktoolbar.c:504
7601
7562
msgid "How to draw the toolbar"
7602
7563
msgstr "Mar a thèid am bàr-inneal a tharraing"
7604
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
7565
#: gtk/gtktoolbar.c:511
7605
7566
msgid "Show Arrow"
7606
7567
msgstr "Seall an t-saighead"
7608
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7569
#: gtk/gtktoolbar.c:512
7609
7570
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7611
7572
"Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a' bhàr-inneal"
7613
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
7574
#: gtk/gtktoolbar.c:533
7614
7575
msgid "Size of icons in this toolbar"
7615
7576
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a' bhàr-inneal seo"
7617
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
7578
#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1020
7618
7579
msgid "Icon size set"
7619
7580
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a shuidheachadh"
7621
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
7582
#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1021
7622
7583
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7623
7584
msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh"
7625
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
7586
#: gtk/gtktoolbar.c:558
7626
7587
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7628
7589
"Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am bàr-inneal"
7630
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
7591
#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
7631
7592
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7633
7594
"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud 's a tha nithean aon-ghnèitheach eile"
7635
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
7596
#: gtk/gtktoolbar.c:573
7636
7597
msgid "Spacer size"
7637
7598
msgstr "Meud an sgaradair"
7639
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7600
#: gtk/gtktoolbar.c:574
7640
7601
msgid "Size of spacers"
7641
7602
msgstr "Meud nan sgaradairean"
7643
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7604
#: gtk/gtktoolbar.c:583
7644
7605
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7645
7606
msgstr "Uiread a dh'iomall eadar sgàil a' bhàr-inneal agus na putanan"
7647
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7608
#: gtk/gtktoolbar.c:591
7648
7609
msgid "Maximum child expand"
7649
7610
msgstr "Leudachadh as motha a' phàiste"
7651
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7612
#: gtk/gtktoolbar.c:592
7652
7613
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7653
7614
msgstr "Uiread as motha a dh'àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte"
7655
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7616
#: gtk/gtktoolbar.c:600
7656
7617
msgid "Space style"
7657
7618
msgstr "Stoidhle an àite"
7659
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7620
#: gtk/gtktoolbar.c:601
7660
7621
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7662
7623
"Co-dhiù am bi na sgaradairean 'nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn"
7664
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7625
#: gtk/gtktoolbar.c:608
7665
7626
msgid "Button relief"
7666
7627
msgstr "Rilif a' phutain"
7668
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7629
#: gtk/gtktoolbar.c:609
7669
7630
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7670
7631
msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air putanan a' bhàr-inneal"
7672
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
7633
#: gtk/gtktoolbar.c:616
7673
7634
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7674
7635
msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air a' bhàr-inneal"
7676
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7637
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
7677
7638
msgid "Text to show in the item."
7678
7639
msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn san nì."
7680
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7641
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
7682
7643
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7683
7644
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7727
7688
"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a' bhàr-inneal teacsa sa mhodh "
7728
7689
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
7730
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7691
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
7731
7692
msgid "The human-readable title of this item group"
7732
7693
msgstr "Tiotal a' bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh"
7734
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7695
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
7735
7696
msgid "A widget to display in place of the usual label"
7736
7697
msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite na leubail àbhaisteach"
7738
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7699
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
7739
7700
msgid "Collapsed"
7740
7701
msgstr "Co-theannaichte"
7742
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7703
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7743
7704
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7745
7706
"Co-dhiù an deach am buidheann a cho-theannachadh agus na nithean a chur am "
7748
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7709
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
7749
7710
msgid "ellipsize"
7750
7711
msgstr "Trì-phuingich"
7752
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7713
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7753
7714
msgid "Ellipsize for item group headers"
7754
7715
msgstr "Trì-phuingich airson bannan-cinn buidheann nan nithean"
7756
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7717
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
7757
7718
msgid "Header Relief"
7758
7719
msgstr "Rilif a' bhanna-chinn"
7760
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
7721
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7761
7722
msgid "Relief of the group header button"
7762
7723
msgstr "Rilif putan bann-cinn a' bhuidhinn"
7764
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7725
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
7765
7726
msgid "Header Spacing"
7766
7727
msgstr "Beàrnadh a' bhanna-chinn"
7768
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
7729
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7769
7730
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7770
7731
msgstr "Am beàrnadh eadar an t-saighead leudachaidh agus an caipsean"
7772
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
7733
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
7773
7734
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7775
7736
"Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am buidheann"
7777
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
7738
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
7778
7739
msgid "Whether the item should fill the available space"
7779
7740
msgstr "Co-dhiù an lìon an nì an t-aite a tha ri làimh"
7781
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7742
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
7782
7743
msgid "New Row"
7783
7744
msgstr "Ràgh ùr"
7785
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
7746
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7786
7747
msgid "Whether the item should start a new row"
7787
7748
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan nì tòiseachadh air loidhne ùr"
7789
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
7750
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
7790
7751
msgid "Position of the item within this group"
7791
7752
msgstr "Ionad an nì am broinn a' bhuidhinn seo"
7793
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
7754
#: gtk/gtktoolpalette.c:1005
7794
7755
msgid "Size of icons in this tool palette"
7795
7756
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am pailead nan innealan seo"
7797
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
7758
#: gtk/gtktoolpalette.c:1035
7798
7759
msgid "Style of items in the tool palette"
7799
7760
msgstr "Stoidhle nan nithean ann am pailead nan innealan seo"
7801
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
7762
#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
7802
7763
msgid "Exclusive"
7803
7764
msgstr "Às-dùnach"
7805
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
7766
#: gtk/gtktoolpalette.c:1052
7806
7767
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7808
7769
"Co-dhiù an dèid am buidheann de nithean a leudachadh aig àm sònraichte a-"
7811
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
7772
#: gtk/gtktoolpalette.c:1067
7813
7774
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7815
7776
"Co-dhiù am faigh am buidheann de nithean seo àite a bharrachd nuair a "
7816
7777
"dh'fhàsas am pailead"
7818
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7779
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7819
7780
msgid "Foreground color for symbolic icons"
7820
7781
msgstr "Dath a' bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail"
7822
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7783
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7823
7784
msgid "Error color"
7824
7785
msgstr "Dath mhearachdan"
7826
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7787
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7827
7788
msgid "Error color for symbolic icons"
7828
7789
msgstr "Dath mhearachdan airson ìomhaigheagan samhlachail"
7830
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7791
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7831
7792
msgid "Warning color"
7832
7793
msgstr "Dath rabhaidh"
7834
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7795
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7835
7796
msgid "Warning color for symbolic icons"
7836
7797
msgstr "Dath rabhaidh airson ìomhaigheagan samhlachail"
7838
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7799
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7839
7800
msgid "Success color"
7840
7801
msgstr "Dath soirbheis"
7842
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7803
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7843
7804
msgid "Success color for symbolic icons"
7844
7805
msgstr "Dath soirbheis airson ìomhaigheagan samhlachail"
7846
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7807
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7847
7808
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7848
7809
msgstr "Am padadh a bu chòir a bhith timcheall air ìomhaigheagan san treidhe"
7850
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7811
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7851
7812
msgid "Icon Size"
7852
7813
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
7854
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7815
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7855
7816
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7856
7817
msgstr "Meud nam piogsailean a thèid èigneachadh no neoni"
7858
#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
7819
#: gtk/gtktreemenu.c:285
7859
7820
msgid "TreeMenu model"
7860
7821
msgstr "Modail TreeMenu"
7862
#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
7823
#: gtk/gtktreemenu.c:286
7863
7824
msgid "The model for the tree menu"
7864
7825
msgstr "Am modail airson a' chlàir-thaice chraoibhe"
7866
#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
7827
#: gtk/gtktreemenu.c:308
7867
7828
msgid "TreeMenu root row"
7868
7829
msgstr "Ràgh root an TreeMenu"
7870
#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
7831
#: gtk/gtktreemenu.c:309
7871
7832
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7872
7833
msgstr "Taisbeanaidh an TreeMenu pàistean an root a chaidh a shònrachadh"
7874
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
7835
#: gtk/gtktreemenu.c:342
7875
7836
msgid "Tearoff"
7876
7837
msgstr "Ball stiallach"
7878
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
7839
#: gtk/gtktreemenu.c:343
7879
7840
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7880
7841
msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a' chlàr-taice"
7882
#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
7843
#: gtk/gtktreemenu.c:359
7883
7844
msgid "Wrap Width"
7884
7845
msgstr "Leud a' phasgaidh"
7886
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7847
#: gtk/gtktreemenu.c:360
7887
7848
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7888
7849
msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod"
7890
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
7851
#: gtk/gtktreemodelsort.c:489
7891
7852
msgid "TreeModelSort Model"
7892
7853
msgstr "Modail TreeModelSort"
7894
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
7855
#: gtk/gtktreemodelsort.c:490
7895
7856
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7896
7857
msgstr "Am modail airson an TreeModelSort a thèid a sheòrsachadh"
7898
#: ../gtk/gtktreeview.c:976
7859
#: gtk/gtktreeview.c:992
7899
7860
msgid "TreeView Model"
7900
7861
msgstr "Modail TreeView"
7902
#: ../gtk/gtktreeview.c:977
7863
#: gtk/gtktreeview.c:993
7903
7864
msgid "The model for the tree view"
7904
7865
msgstr "Am modail airson sealladh nan craobhan"
7906
#: ../gtk/gtktreeview.c:989
7867
#: gtk/gtktreeview.c:1005
7907
7868
msgid "Headers Visible"
7908
7869
msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn"
7910
#: ../gtk/gtktreeview.c:990
7871
#: gtk/gtktreeview.c:1006
7911
7872
msgid "Show the column header buttons"
7912
7873
msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh"
7914
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
7875
#: gtk/gtktreeview.c:1013
7915
7876
msgid "Headers Clickable"
7916
7877
msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh"
7918
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
7879
#: gtk/gtktreeview.c:1014
7919
7880
msgid "Column headers respond to click events"
7920
7881
msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh"
7922
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7883
#: gtk/gtktreeview.c:1021
7923
7884
msgid "Expander Column"
7924
7885
msgstr "Colbh leudachaidh"
7926
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7887
#: gtk/gtktreeview.c:1022
7927
7888
msgid "Set the column for the expander column"
7928
7889
msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh"
7930
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7891
#: gtk/gtktreeview.c:1037
7931
7892
msgid "Rules Hint"
7932
7893
msgstr "Oidheam nan riaghailtean"
7934
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7895
#: gtk/gtktreeview.c:1038
7935
7896
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7937
7898
"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan "
7938
7899
"ann an dathan mu seach"
7940
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
7901
#: gtk/gtktreeview.c:1045
7941
7902
msgid "Enable Search"
7942
7903
msgstr "Cuir an lorg an comas"
7944
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
7905
#: gtk/gtktreeview.c:1046
7945
7906
msgid "View allows user to search through columns interactively"
7947
7908
"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
7948
7909
"ann an colbhan"
7950
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7911
#: gtk/gtktreeview.c:1053
7951
7912
msgid "Search Column"
7952
7913
msgstr "Colbh luirg"
7954
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7915
#: gtk/gtktreeview.c:1054
7955
7916
msgid "Model column to search through during interactive search"
7957
7918
"An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach"
7959
#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
7920
#: gtk/gtktreeview.c:1074
7960
7921
msgid "Fixed Height Mode"
7961
7922
msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte"
7963
#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
7924
#: gtk/gtktreeview.c:1075
7964
7925
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7966
7927
"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon "
7967
7928
"àirde air gach ràgh"
7969
#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
7930
#: gtk/gtktreeview.c:1095
7970
7931
msgid "Hover Selection"
7971
7932
msgstr "An taghadh falbhain"
7973
#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
7934
#: gtk/gtktreeview.c:1096
7974
7935
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7975
7936
msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire"
7977
#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
7938
#: gtk/gtktreeview.c:1115
7978
7939
msgid "Hover Expand"
7979
7940
msgstr "Leudachaidh falbhain"
7981
#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
7942
#: gtk/gtktreeview.c:1116
7983
7944
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7985
7946
"Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a ghluaiseas an "
7986
7947
"tomhaire os an cionn"
7988
#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
7949
#: gtk/gtktreeview.c:1130
7989
7950
msgid "Show Expanders"
7990
7951
msgstr "Seall na leudaichearan"
7992
#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7953
#: gtk/gtktreeview.c:1131
7993
7954
msgid "View has expanders"
7994
7955
msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh"
7996
#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
7957
#: gtk/gtktreeview.c:1145
7997
7958
msgid "Level Indentation"
7998
7959
msgstr "Eagachadh nan leibheilean"
8000
#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7961
#: gtk/gtktreeview.c:1146
8001
7962
msgid "Extra indentation for each level"
8002
7963
msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil"
8004
#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
7965
#: gtk/gtktreeview.c:1155
8005
7966
msgid "Rubber Banding"
8006
7967
msgstr "Bannadh rubair"
8008
#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
7969
#: gtk/gtktreeview.c:1156
8010
7971
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8011
7972
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige"
8013
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7974
#: gtk/gtktreeview.c:1163
8014
7975
msgid "Enable Grid Lines"
8015
7976
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod"
8017
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
7978
#: gtk/gtktreeview.c:1164
8018
7979
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8020
7981
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan "
8023
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7984
#: gtk/gtktreeview.c:1172
8024
7985
msgid "Enable Tree Lines"
8025
7986
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe"
8027
#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
7988
#: gtk/gtktreeview.c:1173
8028
7989
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8030
7991
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan "
8033
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7994
#: gtk/gtktreeview.c:1181
8034
7995
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8036
7997
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
8039
#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
8000
#: gtk/gtktreeview.c:1203
8040
8001
msgid "Vertical Separator Width"
8041
8002
msgstr "Leud an sgaradair inghearaich"
8043
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
8004
#: gtk/gtktreeview.c:1204
8044
8005
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
8046
8007
"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh "
8049
#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
8010
#: gtk/gtktreeview.c:1212
8050
8011
msgid "Horizontal Separator Width"
8051
8012
msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird"
8053
#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
8014
#: gtk/gtktreeview.c:1213
8054
8015
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
8056
8017
"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom."
8058
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
8019
#: gtk/gtktreeview.c:1221
8059
8020
msgid "Allow Rules"
8060
8021
msgstr "Ceadaich riaghailtean"
8062
#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
8023
#: gtk/gtktreeview.c:1222
8063
8024
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8064
8025
msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan"
8066
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
8027
#: gtk/gtktreeview.c:1228
8067
8028
msgid "Indent Expanders"
8068
8029
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8070
#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
8031
#: gtk/gtktreeview.c:1229
8071
8032
msgid "Make the expanders indented"
8072
8033
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8074
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
8035
#: gtk/gtktreeview.c:1235
8075
8036
msgid "Even Row Color"
8076
8037
msgstr "Dath nan ràghan cothrom"
8078
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
8039
#: gtk/gtktreeview.c:1236
8079
8040
msgid "Color to use for even rows"
8080
8041
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom"
8082
#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
8043
#: gtk/gtktreeview.c:1242
8083
8044
msgid "Odd Row Color"
8084
8045
msgstr "Dath nan ràghan corra"
8086
#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
8047
#: gtk/gtktreeview.c:1243
8087
8048
msgid "Color to use for odd rows"
8088
8049
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra"
8090
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
8051
#: gtk/gtktreeview.c:1249
8091
8052
msgid "Grid line width"
8092
8053
msgstr "Leud nan loidhnichean-griod"
8094
#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
8055
#: gtk/gtktreeview.c:1250
8095
8056
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8097
8058
"Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean."
8099
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
8060
#: gtk/gtktreeview.c:1256
8100
8061
msgid "Tree line width"
8101
8062
msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe"
8103
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
8064
#: gtk/gtktreeview.c:1257
8104
8065
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8106
8067
"Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan"
8108
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
8069
#: gtk/gtktreeview.c:1263
8109
8070
msgid "Grid line pattern"
8110
8071
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod"
8112
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
8073
#: gtk/gtktreeview.c:1264
8113
8074
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8115
8076
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh "
8116
8077
"nan craobhan a tharraing"
8118
#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
8079
#: gtk/gtktreeview.c:1270
8119
8080
msgid "Tree line pattern"
8120
8081
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe"
8122
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
8083
#: gtk/gtktreeview.c:1271
8123
8084
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8125
8086
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan "
8126
8087
"craobhan a tharraing"
8128
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
8089
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
8129
8090
msgid "Whether to display the column"
8130
8091
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"
8132
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
8093
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656
8133
8094
msgid "Resizable"
8134
8095
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"
8136
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8097
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8137
8098
msgid "Column is user-resizable"
8138
8099
msgstr "Gabhaidh meud a' chuilbh atharrachadh"
8140
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
8101
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
8141
8102
msgid "Current X position of the column"
8142
8103
msgstr "Ionad x làithreach a' chuilbh"
8144
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8105
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8145
8106
msgid "Current width of the column"
8146
8107
msgstr "Leud làithreach a' chuilbh"
8148
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
8109
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
8150
8111
msgstr "Ath-mheudachadh"
8152
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
8113
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
8153
8114
msgid "Resize mode of the column"
8154
8115
msgstr "Modh ath-mheudachadh a' chuilbh"
8156
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
8117
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
8157
8118
msgid "Fixed Width"
8158
8119
msgstr "Leud socraichte"
8160
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
8121
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
8161
8122
msgid "Current fixed width of the column"
8162
8123
msgstr "Leud socraichte làithreach a' chuilbh"
8164
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
8125
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
8165
8126
msgid "Minimum allowed width of the column"
8166
8127
msgstr "Leud as lugha a' chuilbh a tha ceadaichte"
8168
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
8129
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
8169
8130
msgid "Maximum Width"
8170
8131
msgstr "An leud as motha"
8172
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
8133
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
8173
8134
msgid "Maximum allowed width of the column"
8174
8135
msgstr "Leud as motha a' chuilbh a tha ceadaichte"
8176
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
8137
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
8177
8138
msgid "Title to appear in column header"
8178
8139
msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a' chuilbh"
8180
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
8141
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
8181
8142
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
8182
8143
msgstr "Gheibh an colbh cuid dhen leud a bharrachd a bheirear dhan widget"
8184
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
8145
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
8185
8146
msgid "Clickable"
8186
8147
msgstr "Gabhaidh a bhriogadh"
8188
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
8149
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
8189
8150
msgid "Whether the header can be clicked"
8190
8151
msgstr "Co-dhiù an gabh am bann-cinn a bhriogadh gus nach gabh"
8192
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
8153
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
8193
8154
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8195
8156
"A' widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a' chuilbh an àite tiotal a' "
8198
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
8159
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
8199
8160
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8200
8161
msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a' chuilbh no a' widget"
8202
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
8163
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
8203
8164
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8205
8166
"Co-dhiù an gabh òrdugh a' chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn"
8207
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
8168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
8208
8169
msgid "Sort indicator"
8209
8170
msgstr "Taisbeanair an t-seòrsachaidh"
8211
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
8172
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
8212
8173
msgid "Whether to show a sort indicator"
8214
8175
"Co-dhiù an dèid taisbeanair an t-seòrsachaidh a shealltainn gus nach dèid"
8216
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
8177
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
8217
8178
msgid "Sort order"
8218
8179
msgstr "An t-òrdugh seòrsachaidh"
8220
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
8181
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
8221
8182
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8223
8184
"Comhair an t-seòrsachaidh a chomharraicheas taisbeanair an t-seòrsachaidh"
8225
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
8186
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
8226
8187
msgid "Sort column ID"
8227
8188
msgstr "ID seòrsachadh a' chuilbh"
8229
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
8190
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
8230
8191
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
8232
8193
"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d' "
8233
8194
"a rèir uair a chaidh a thaghadh airson seòrsachadh"
8235
#: ../gtk/gtkviewport.c:164
8196
#: gtk/gtkviewport.c:156
8236
8197
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8238
8199
"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a' viewport a "
8241
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
8202
#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
8242
8203
msgid "Use symbolic icons"
8243
8204
msgstr "Cleachd na h-ìomhaigheagan samhlachail"
8245
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
8206
#: gtk/gtkvolumebutton.c:156
8246
8207
msgid "Whether to use symbolic icons"
8248
8209
"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid"
8250
#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
8211
#: gtk/gtkwidget.c:983
8251
8212
msgid "Widget name"
8252
8213
msgstr "Ainm a' widget"
8254
#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
8215
#: gtk/gtkwidget.c:984
8255
8216
msgid "The name of the widget"
8256
8217
msgstr "Ainm a' widget"
8258
#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
8219
#: gtk/gtkwidget.c:991
8259
8220
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8261
8222
"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget"
8263
#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
8224
#: gtk/gtkwidget.c:998
8264
8225
msgid "Width request"
8265
8226
msgstr "Iarrtas leud"
8267
#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
8228
#: gtk/gtkwidget.c:999
8269
8230
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8372
8333
"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
8375
#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
8336
#: gtk/gtkwidget.c:1093
8377
8338
msgstr "Tachartasan"
8379
#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
8340
#: gtk/gtkwidget.c:1094
8380
8341
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8382
8343
"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"
8384
#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
8345
#: gtk/gtkwidget.c:1101
8385
8346
msgid "No show all"
8386
8347
msgstr "Na seall na h-uile"
8388
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
8349
#: gtk/gtkwidget.c:1102
8389
8350
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8391
8352
"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
8392
8353
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"
8394
#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
8355
#: gtk/gtkwidget.c:1125
8395
8356
msgid "Whether this widget has a tooltip"
8396
8357
msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"
8398
#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
8359
#: gtk/gtkwidget.c:1182
8399
8360
msgid "The widget's window if it is realized"
8400
8361
msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"
8402
#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
8363
#: gtk/gtkwidget.c:1196
8403
8364
msgid "Double Buffered"
8404
8365
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"
8406
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
8367
#: gtk/gtkwidget.c:1197
8407
8368
msgid "Whether the widget is double buffered"
8408
8369
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"
8410
#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
8371
#: gtk/gtkwidget.c:1212
8411
8372
msgid "How to position in extra horizontal space"
8412
8373
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"
8414
#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
8375
#: gtk/gtkwidget.c:1228
8415
8376
msgid "How to position in extra vertical space"
8416
8377
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"
8418
#: ../gtk/gtkwidget.c:1406
8379
#: gtk/gtkwidget.c:1247
8419
8380
msgid "Margin on Left"
8420
8381
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"
8422
#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
8383
#: gtk/gtkwidget.c:1248
8423
8384
msgid "Pixels of extra space on the left side"
8424
8385
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"
8426
#: ../gtk/gtkwidget.c:1429
8387
#: gtk/gtkwidget.c:1268
8427
8388
msgid "Margin on Right"
8428
8389
msgstr "Am marghan air an taobh deas"
8430
#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
8391
#: gtk/gtkwidget.c:1269
8431
8392
msgid "Pixels of extra space on the right side"
8432
8393
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"
8434
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
8395
#: gtk/gtkwidget.c:1289
8435
8396
msgid "Margin on Top"
8436
8397
msgstr "Am marghan aig a' bharr"
8438
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
8399
#: gtk/gtkwidget.c:1290
8439
8400
msgid "Pixels of extra space on the top side"
8440
8401
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"
8442
#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
8403
#: gtk/gtkwidget.c:1310
8443
8404
msgid "Margin on Bottom"
8444
8405
msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
8446
#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
8407
#: gtk/gtkwidget.c:1311
8447
8408
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8448
8409
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"
8450
#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
8411
#: gtk/gtkwidget.c:1328
8451
8412
msgid "All Margins"
8452
8413
msgstr "Na h-uile marghan"
8454
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
8415
#: gtk/gtkwidget.c:1329
8455
8416
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8456
8417
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
8458
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
8419
#: gtk/gtkwidget.c:1362
8459
8420
msgid "Horizontal Expand"
8460
8421
msgstr "Leudachadh còmhnard"
8462
#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
8423
#: gtk/gtkwidget.c:1363
8463
8424
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8464
8425
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"
8466
#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
8427
#: gtk/gtkwidget.c:1377
8467
8428
msgid "Horizontal Expand Set"
8468
8429
msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh"
8470
#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
8431
#: gtk/gtkwidget.c:1378
8471
8432
msgid "Whether to use the hexpand property"
8472
8433
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"
8474
#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
8435
#: gtk/gtkwidget.c:1392
8475
8436
msgid "Vertical Expand"
8476
8437
msgstr "Leudachadh inghearach"
8478
#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
8439
#: gtk/gtkwidget.c:1393
8479
8440
msgid "Whether widget wants more vertical space"
8480
8441
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"
8482
#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
8443
#: gtk/gtkwidget.c:1407
8483
8444
msgid "Vertical Expand Set"
8484
8445
msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh"
8486
#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
8447
#: gtk/gtkwidget.c:1408
8487
8448
msgid "Whether to use the vexpand property"
8488
8449
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"
8490
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
8451
#: gtk/gtkwidget.c:1422
8491
8452
msgid "Expand Both"
8492
8453
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"
8494
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
8455
#: gtk/gtkwidget.c:1423
8495
8456
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
8496
8457
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"
8498
#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
8459
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8499
8460
msgid "Opacity for Widget"
8500
8461
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"
8502
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8463
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
8503
8464
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8504
8465
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"
8506
#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
8467
#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
8507
8468
#| msgid "Font scaling factor"
8508
8469
msgid "Scale factor"
8509
8470
msgstr "Am factar sgèilidh"
8511
#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
8472
#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
8512
8473
#| msgid "The title of the window"
8513
8474
msgid "The scaling factor of the window"
8514
8475
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"
8516
#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
8477
#: gtk/gtkwidget.c:3130
8517
8478
msgid "Interior Focus"
8518
8479
msgstr "Fòcas a-staigh"
8520
#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
8481
#: gtk/gtkwidget.c:3131
8521
8482
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8522
8483
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"
8524
#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
8485
#: gtk/gtkwidget.c:3137
8525
8486
msgid "Focus linewidth"
8526
8487
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"
8528
#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
8489
#: gtk/gtkwidget.c:3138
8529
8490
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8530
8491
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"
8532
#: ../gtk/gtkwidget.c:3460
8493
#: gtk/gtkwidget.c:3144
8533
8494
msgid "Focus line dash pattern"
8534
8495
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"
8536
#: gtk/gtkwidget.c:3161
8497
#: gtk/gtkwidget.c:3145
8537
8498
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8539
8500
"Pàtran de strìochagan anns an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing"
8541
#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
8502
#: gtk/gtkwidget.c:3150
8542
8503
msgid "Focus padding"
8543
8504
msgstr "Padadh an fhòcais"
8545
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
8506
#: gtk/gtkwidget.c:3151
8546
8507
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8548
8509
"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am "
8551
#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
8512
#: gtk/gtkwidget.c:3156
8552
8513
msgid "Cursor color"
8553
8514
msgstr "Dath a' chùrsair"
8555
#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
8516
#: gtk/gtkwidget.c:3157
8556
8517
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8557
8518
msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
8559
#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
8520
#: gtk/gtkwidget.c:3162
8560
8521
msgid "Secondary cursor color"
8561
8522
msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair"
8563
#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
8524
#: gtk/gtkwidget.c:3163
8565
8526
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8566
8527
"right-to-left and left-to-right text"