~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-04-10 18:36:38 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410183638-kiq6262ixwdesvyo
Tags: 1:14.04+20140410
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com"
11
11
"ponent=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 11:47+0000\n"
14
14
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:04+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:12+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
21
21
"X-Project-Style: gnome\n"
22
22
"Language: gd\n"
23
23
 
24
 
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
25
 
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
 
24
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134
 
25
#: gdk/gdkdevicemanager.c:170
26
26
msgid "Display"
27
27
msgstr "Taisbeanadh"
28
28
 
29
 
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
 
29
#: gdk/gdkcursor.c:126
30
30
msgid "Cursor type"
31
31
msgstr "Seòrsa a' chùrsair"
32
32
 
33
 
#: ../gdk/gdkcursor.c:132
 
33
#: gdk/gdkcursor.c:127
34
34
msgid "Standard cursor type"
35
35
msgstr "Seòrsa stannardach a' chùrsair"
36
36
 
37
 
#: ../gdk/gdkcursor.c:140
 
37
#: gdk/gdkcursor.c:135
38
38
msgid "Display of this cursor"
39
39
msgstr "Taisbeanadh a' chùrsair seo"
40
40
 
41
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 
41
#: gdk/gdkdevice.c:109
42
42
msgid "Device Display"
43
43
msgstr "Taisbeanadh an uidheim"
44
44
 
45
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
 
45
#: gdk/gdkdevice.c:110
46
46
msgid "Display which the device belongs to"
47
47
msgstr "An taisbeanadh dhan a bhuineas an t-uidheam"
48
48
 
49
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 
49
#: gdk/gdkdevice.c:124
50
50
msgid "Device manager"
51
51
msgstr "Manaidsear nan uidheaman"
52
52
 
53
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:128
 
53
#: gdk/gdkdevice.c:125
54
54
msgid "Device manager which the device belongs to"
55
55
msgstr "Manaidsear nan uidheaman dhan a bhuineas an t-uidheam"
56
56
 
57
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
 
57
#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
58
58
msgid "Device name"
59
59
msgstr "Ainm an uidheim"
60
60
 
61
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 
61
#: gdk/gdkdevice.c:154
62
62
msgid "Device type"
63
63
msgstr "Seòrsa an uidheim"
64
64
 
65
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:158
 
65
#: gdk/gdkdevice.c:155
66
66
msgid "Device role in the device manager"
67
67
msgstr "Dreuchd an uidheim ann am manaidsear nan uidheaman"
68
68
 
69
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 
69
#: gdk/gdkdevice.c:171
70
70
msgid "Associated device"
71
71
msgstr "Uidheam co-cheangailte"
72
72
 
73
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:175
 
73
#: gdk/gdkdevice.c:172
74
74
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
75
75
msgstr "Tomhaire no meur-chlàr a tha co-cheangailte ris an uidheam seo"
76
76
 
77
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 
77
#: gdk/gdkdevice.c:185
78
78
msgid "Input source"
79
79
msgstr "Tùs an ion-chuir"
80
80
 
81
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:189
 
81
#: gdk/gdkdevice.c:186
82
82
msgid "Source type for the device"
83
83
msgstr "Seòrsa an tùis airson an uidheim"
84
84
 
85
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
 
85
#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202
86
86
msgid "Input mode for the device"
87
87
msgstr "Modh an ion-chuir airson an uidheim"
88
88
 
89
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 
89
#: gdk/gdkdevice.c:217
90
90
msgid "Whether the device has a cursor"
91
91
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair aig an uidheam gus nach eil"
92
92
 
93
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:221
 
93
#: gdk/gdkdevice.c:218
94
94
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
95
95
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim"
96
96
 
97
 
#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
 
97
#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
98
98
msgid "Number of axes in the device"
99
99
msgstr "Àireamh de dh'aislean san uidheam"
100
100
 
101
 
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
 
101
#: gdk/gdkdevicemanager.c:171
102
102
msgid "Display for the device manager"
103
103
msgstr "An taisbeanadh airson manaidsear nan uidheaman"
104
104
 
105
 
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
 
105
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
106
106
msgid "Default Display"
107
107
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach"
108
108
 
109
 
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 
109
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164
110
110
msgid "The default display for GDK"
111
111
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach airson GDK"
112
112
 
113
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 
113
#: gdk/gdkscreen.c:90
114
114
msgid "Font options"
115
115
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò"
116
116
 
117
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 
117
#: gdk/gdkscreen.c:91
118
118
msgid "The default font options for the screen"
119
119
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson na sgrìn"
120
120
 
121
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 
121
#: gdk/gdkscreen.c:98
122
122
msgid "Font resolution"
123
123
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a' chrutha-chlò"
124
124
 
125
 
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 
125
#: gdk/gdkscreen.c:99
126
126
msgid "The resolution for fonts on the screen"
127
127
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn"
128
128
 
129
 
#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
 
129
#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367
130
130
msgid "Cursor"
131
131
msgstr "Cùrsair"
132
132
 
133
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 
133
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
134
134
msgid "Opcode"
135
135
msgstr "Opcode"
136
136
 
137
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 
137
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
138
138
msgid "Opcode for XInput2 requests"
139
139
msgstr "Opcode airson iarrtasan XInput2"
140
140
 
141
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 
141
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
142
142
msgid "Major"
143
143
msgstr "Mòr-thionndadh"
144
144
 
145
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 
145
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
146
146
msgid "Major version number"
147
147
msgstr "Àireamh a' mhòr-thionndaidh"
148
148
 
149
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
 
149
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
150
150
msgid "Minor"
151
151
msgstr "Mion-tionndadh"
152
152
 
153
 
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 
153
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
154
154
msgid "Minor version number"
155
155
msgstr "Àireamh a' mhion-tionndaidh"
156
156
 
157
 
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 
157
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
158
158
msgid "Device ID"
159
159
msgstr "ID an uidheim"
160
160
 
161
 
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 
161
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
162
162
msgid "Device identifier"
163
163
msgstr "Aithnichear an uidheim"
164
164
 
165
 
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 
165
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
166
166
msgid "Cell renderer"
167
167
msgstr "Reandaraiche nan cealla"
168
168
 
169
 
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 
169
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
170
170
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
171
171
msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh"
172
172
 
173
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
174
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
175
 
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
 
173
#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123
 
174
#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250
176
175
msgid "Name"
177
176
msgstr "Ainm"
178
177
 
179
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 
178
#: gtk/gtkaction.c:221
180
179
msgid "A unique name for the action."
181
180
msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha"
182
181
 
183
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
184
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705
185
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
186
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 
182
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288
 
183
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375
 
184
#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
187
185
msgid "Label"
188
186
msgstr "Leubail"
189
187
 
190
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 
188
#: gtk/gtkaction.c:240
191
189
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
192
190
msgstr ""
193
191
"An leubail a chleachdar airson nithean a' chlàir-thaice agus putanan a "
194
192
"chuireas gu dol an gnìomh seo."
195
193
 
196
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 
194
#: gtk/gtkaction.c:256
197
195
msgid "Short label"
198
196
msgstr "Leubail ghoirid"
199
197
 
200
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 
198
#: gtk/gtkaction.c:257
201
199
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
202
200
msgstr ""
203
201
"Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a' bhàr-inneal."
204
202
 
205
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 
203
#: gtk/gtkaction.c:265
206
204
msgid "Tooltip"
207
205
msgstr "Gliocas-sgrìn"
208
206
 
209
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 
207
#: gtk/gtkaction.c:266
210
208
msgid "A tooltip for this action."
211
209
msgstr "Gliocas-sgrìn airson a' ghnìomha seo."
212
210
 
213
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 
211
#: gtk/gtkaction.c:281
214
212
msgid "Stock Icon"
215
213
msgstr "Stock Icon"
216
214
 
217
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 
215
#: gtk/gtkaction.c:282
218
216
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
219
217
msgstr ""
220
218
"An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an "
221
219
"gnìomh seo."
222
220
 
223
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
 
221
#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262
224
222
msgid "GIcon"
225
223
msgstr "GIcon"
226
224
 
227
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
228
 
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
 
225
#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309
 
226
#: gtk/gtkstatusicon.c:263
229
227
msgid "The GIcon being displayed"
230
228
msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh"
231
229
 
232
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
233
 
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
234
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:878
 
230
#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291
 
231
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778
235
232
msgid "Icon Name"
236
233
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
237
234
 
238
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
239
 
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 
235
#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292
 
236
#: gtk/gtkstatusicon.c:247
240
237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
241
238
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan"
242
239
 
243
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
 
240
#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191
244
241
msgid "Visible when horizontal"
245
242
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a' chòmhnard"
246
243
 
247
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
 
244
#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192
248
245
msgid ""
249
246
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
250
247
"orientation."
252
249
"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
253
250
"chòmhnard."
254
251
 
255
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 
252
#: gtk/gtkaction.c:347
256
253
msgid "Visible when overflown"
257
254
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a' taosgadh"
258
255
 
259
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 
256
#: gtk/gtkaction.c:348
260
257
msgid ""
261
258
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
262
259
"overflow menu."
264
261
"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a' ghnìomh seo a "
265
262
"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a' bhàir-inneal."
266
263
 
267
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
 
264
#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198
268
265
msgid "Visible when vertical"
269
266
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e inghearach"
270
267
 
271
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
 
268
#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199
272
269
msgid ""
273
270
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
274
271
"orientation."
276
273
"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
277
274
"inghearach."
278
275
 
279
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 
276
#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205
280
277
msgid "Is important"
281
278
msgstr "Tha e cudromach"
282
279
 
283
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 
280
#: gtk/gtkaction.c:364
284
281
msgid ""
285
282
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
286
283
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
289
286
"progsaidhean toolitem airson a' ghnìomh seo an teacsa sa mhodh "
290
287
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
291
288
 
292
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 
289
#: gtk/gtkaction.c:372
293
290
msgid "Hide if empty"
294
291
msgstr "Falaich ma bhios e falamh"
295
292
 
296
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 
293
#: gtk/gtkaction.c:373
297
294
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
298
295
msgstr ""
299
296
"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a' chlàir-thaice a tha falamh airson a' "
300
297
"ghnìomh seo am falach."
301
298
 
302
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
303
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174
 
299
#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291
 
300
#: gtk/gtkwidget.c:1023
304
301
msgid "Sensitive"
305
302
msgstr "Mothachail"
306
303
 
307
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 
304
#: gtk/gtkaction.c:380
308
305
msgid "Whether the action is enabled."
309
306
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil."
310
307
 
311
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
312
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
313
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
 
308
#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297
 
309
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016
314
310
msgid "Visible"
315
311
msgstr "Ri fhaicinn"
316
312
 
317
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 
313
#: gtk/gtkaction.c:387
318
314
msgid "Whether the action is visible."
319
315
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh ri fhaicinn gus nach eil."
320
316
 
321
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 
317
#: gtk/gtkaction.c:393
322
318
msgid "Action Group"
323
319
msgstr "Buidheann ghnìomhan"
324
320
 
325
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 
321
#: gtk/gtkaction.c:394
326
322
msgid ""
327
323
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
328
324
"use)."
330
326
"An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson "
331
327
"cleachdadh inntearnail)."
332
328
 
333
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
334
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
 
329
#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192
335
330
msgid "Always show image"
336
331
msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh"
337
332
 
338
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
339
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
 
333
#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193
340
334
msgid "Whether the image will always be shown"
341
335
msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh"
342
336
 
343
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 
337
#: gtk/gtkactiongroup.c:227
344
338
msgid "A name for the action group."
345
339
msgstr "Ainm a' bhuidheann ghnìomhan."
346
340
 
347
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 
341
#: gtk/gtkactiongroup.c:234
348
342
msgid "Whether the action group is enabled."
349
343
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan an comas gus nach eil."
350
344
 
351
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 
345
#: gtk/gtkactiongroup.c:241
352
346
msgid "Whether the action group is visible."
353
347
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan ri fhaicinn."
354
348
 
362
356
"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a' bhuidhinn seo a "
363
357
"chleachdadh."
364
358
 
365
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 
359
#: gtk/gtkactivatable.c:287
366
360
msgid "Related Action"
367
361
msgstr "Gnìomh co-cheangailte"
368
362
 
369
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 
363
#: gtk/gtkactivatable.c:288
370
364
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
371
365
msgstr ""
372
366
"An gnìomh a chuireas an activatable seo an gnìomh agus a gheibh e "
373
367
"ùrachaidhean uaithe"
374
368
 
375
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 
369
#: gtk/gtkactivatable.c:310
376
370
msgid "Use Action Appearance"
377
371
msgstr "Cleachd dreach a' ghnìomha"
378
372
 
379
 
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
 
373
#: gtk/gtkactivatable.c:311
380
374
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
381
375
msgstr ""
382
376
"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a' ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh "
383
377
"gus nach dèid"
384
378
 
385
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 
379
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
386
380
msgid "Has Opacity Control"
387
381
msgstr "Tha smachd air trìd-dhoilleireachd aige"
388
382
 
389
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 
383
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
390
384
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
391
385
msgstr ""
392
386
"Co-dhiù an ceadaich roghnaichear nan dathan suidheachadh na trìd-"
393
387
"dhoilleireachd"
394
388
 
395
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 
389
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
396
390
msgid "Has palette"
397
391
msgstr "Tha pailead aige"
398
392
 
399
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
 
393
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
400
394
msgid "Whether a palette should be used"
401
395
msgstr "Cò-dhiù an dèid pailead a chleachdadh"
402
396
 
403
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 
397
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205
404
398
msgid "Current Color"
405
399
msgstr "An dath làithreach"
406
400
 
407
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
 
401
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
408
402
msgid "The current color"
409
403
msgstr "An dath làithreach"
410
404
 
411
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 
405
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220
412
406
msgid "Current Alpha"
413
407
msgstr "An alpha làithreach"
414
408
 
415
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 
409
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
416
410
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
417
411
msgstr ""
418
412
"Luach na trìd-dhoilleireachd làithreach (0 = gu tur trìd-shoilleir,  65535 "
419
413
"gu tur trìd-dhoilleir)"
420
414
 
421
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 
415
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
422
416
msgid "Current RGBA"
423
417
msgstr "An RGBA làithreach"
424
418
 
425
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
 
419
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
426
420
msgid "The current RGBA color"
427
421
msgstr "An dath RGBA làithreach"
428
422
 
429
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 
423
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
430
424
msgid "Color Selection"
431
425
msgstr "Taghadh dhathan"
432
426
 
433
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 
427
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
434
428
msgid "The color selection embedded in the dialog."
435
429
msgstr "An taghadh dhathan a tha leabaichte sa chòmhradh."
436
430
 
437
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 
431
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
438
432
msgid "OK Button"
439
433
msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\""
440
434
 
441
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 
435
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
442
436
msgid "The OK button of the dialog."
443
437
msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\" dhen chòmhradh."
444
438
 
445
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 
439
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
446
440
msgid "Cancel Button"
447
441
msgstr "Am putan \"Sguir dheth\""
448
442
 
449
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 
443
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
450
444
msgid "The cancel button of the dialog."
451
445
msgstr "Am putan \"Sguir dheth\" dhen chòmhradh."
452
446
 
453
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 
447
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
454
448
msgid "Help Button"
455
449
msgstr "Am putan \"Cobhair\""
456
450
 
457
 
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 
451
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
458
452
msgid "The help button of the dialog."
459
453
msgstr "Am putan \"Cobhair\" dhen chòmhradh."
460
454
 
461
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 
455
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450
462
456
msgid "Font name"
463
457
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
464
458
 
465
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 
459
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
466
460
msgid "The string that represents this font"
467
461
msgstr "An t-sreang a tha a' riochdachadh a' chrutha-chlò seo"
468
462
 
469
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 
463
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91
470
464
msgid "Preview text"
471
465
msgstr "Ro-shealladh an teacsa"
472
466
 
473
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
 
467
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92
474
468
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
475
469
msgstr ""
476
470
"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh"
477
471
 
478
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
479
 
#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
480
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
 
472
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892
 
473
#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615
 
474
#: gtk/gtkviewport.c:155
481
475
msgid "Shadow type"
482
476
msgstr "Seòrsa na sgàile"
483
477
 
484
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
 
478
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
485
479
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
486
480
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun cuairt air an t-soitheach"
487
481
 
488
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
 
482
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
489
483
msgid "Handle position"
490
484
msgstr "Ionad an làmhrachain"
491
485
 
492
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 
486
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
493
487
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
494
488
msgstr "Ionad an làmhrachain a-rèir na widget cloinne"
495
489
 
496
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
 
490
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
497
491
msgid "Snap edge"
498
492
msgstr "Greimich an oir"
499
493
 
500
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
 
494
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
501
495
msgid ""
502
496
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
503
497
"handlebox"
505
499
"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a' phuing "
506
500
"docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh"
507
501
 
508
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
 
502
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
509
503
msgid "Snap edge set"
510
504
msgstr "Greimeachadh na h-oire"
511
505
 
512
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 
506
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
513
507
msgid ""
514
508
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
515
509
"handle_position"
517
511
"Co-dhiù an dèid an luach a chleachdadh on roghainn snap_edge no luach a "
518
512
"fhuaradh o handle_position"
519
513
 
520
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
 
514
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
521
515
msgid "Child Detached"
522
516
msgstr "A' phàiste dealaichte"
523
517
 
524
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 
518
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
525
519
msgid ""
526
520
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
527
521
"detached."
529
523
"Luach Booleanach a dh'innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte "
530
524
"ris no dealaichte."
531
525
 
532
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
 
526
#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158
533
527
msgid "Image widget"
534
528
msgstr "Widget deilbh"
535
529
 
536
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
 
530
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159
537
531
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
538
532
msgstr "Widget a' phàiste a nochdas ro taobh teacsa a' chlàir-thaice"
539
533
 
540
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
 
534
#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
541
535
msgid "Use stock"
542
536
msgstr "Cleachd fear stoca"
543
537
 
544
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
 
538
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174
545
539
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
546
540
msgstr ""
547
541
"Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a "
548
542
"chruthachadh airson a' chlàir-thaice gus nach dèid"
549
543
 
550
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
 
544
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569
551
545
msgid "Accel Group"
552
546
msgstr "Buidheann luathaichearan"
553
547
 
554
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
 
548
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208
555
549
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
556
550
msgstr ""
557
551
"Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean "
558
552
"luathachaidh stoca"
559
553
 
560
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 
554
#: gtk/gtkradioaction.c:116
561
555
msgid "The value"
562
556
msgstr "An luach"
563
557
 
564
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 
558
#: gtk/gtkradioaction.c:117
565
559
msgid ""
566
560
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
567
561
"is the current action of its group."
569
563
"An luach a thilleas gtk_radio_action_get_current_value() mas e an gnìomh seo "
570
564
"gnìomh làithreach a' bhuidhinn aige."
571
565
 
572
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
573
 
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 
566
#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162
 
567
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
574
568
msgid "Group"
575
569
msgstr "Buidheann"
576
570
 
577
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
 
571
#: gtk/gtkradioaction.c:134
578
572
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
579
573
msgstr "An gnìomh rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil an gnìomh seo."
580
574
 
581
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
 
575
#: gtk/gtkradioaction.c:149
582
576
msgid "The current value"
583
577
msgstr "An luach làithreach"
584
578
 
585
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 
579
#: gtk/gtkradioaction.c:150
586
580
msgid ""
587
581
"The value property of the currently active member of the group to which this "
588
582
"action belongs."
590
584
"An luach làithreach aig ball gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil an gnìomh "
591
585
"seo."
592
586
 
593
 
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 
587
#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
594
588
msgid "Show Numbers"
595
589
msgstr "Seall na h-àireamhan"
596
590
 
597
 
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 
591
#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
598
592
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
599
593
msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid"
600
594
 
601
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 
595
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
602
596
msgid "Style context"
603
597
msgstr "Co-theacsa na stoidhle"
604
598
 
605
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 
599
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
606
600
msgid "GtkStyleContext to get style from"
607
601
msgstr "An GtkStyleContext a gheibhear an stoidhle uaithe"
608
602
 
609
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
 
603
#: gtk/deprecated/gtktable.c:191
610
604
msgid "Rows"
611
605
msgstr "Ràghan"
612
606
 
613
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
 
607
#: gtk/deprecated/gtktable.c:192
614
608
msgid "The number of rows in the table"
615
609
msgstr "An àireamh de ràghan sa chlàr"
616
610
 
617
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
 
611
#: gtk/deprecated/gtktable.c:200
618
612
msgid "Columns"
619
613
msgstr "Colbhan"
620
614
 
621
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
 
615
#: gtk/deprecated/gtktable.c:201
622
616
msgid "The number of columns in the table"
623
617
msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr"
624
618
 
625
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 
619
#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392
626
620
msgid "Row spacing"
627
621
msgstr "Bèarnadh nan ràghan"
628
622
 
629
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
 
623
#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393
630
624
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
631
625
msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile"
632
626
 
633
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 
627
#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399
634
628
msgid "Column spacing"
635
629
msgstr "Bèarnadh nan colbhan"
636
630
 
637
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
 
631
#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400
638
632
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
639
633
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"
640
634
 
641
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
642
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
643
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 
635
#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565
 
636
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
644
637
msgid "Homogeneous"
645
638
msgstr "Aon-ghnèitheach"
646
639
 
647
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
 
640
#: gtk/deprecated/gtktable.c:228
648
641
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
649
642
msgstr ""
650
643
"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' "
651
644
"chlàir"
652
645
 
653
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
 
646
#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420
654
647
msgid "Left attachment"
655
648
msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì"
656
649
 
657
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
 
650
#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727
658
651
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
659
652
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris"
660
653
 
661
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
 
654
#: gtk/deprecated/gtktable.c:242
662
655
msgid "Right attachment"
663
656
msgstr "Ceangladh ris an taobh deas"
664
657
 
665
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
 
658
#: gtk/deprecated/gtktable.c:243
666
659
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
667
660
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"
668
661
 
669
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
 
662
#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427
670
663
msgid "Top attachment"
671
664
msgstr "Ceangladh ris a' bharr"
672
665
 
673
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
 
666
#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
674
667
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
675
668
msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"
676
669
 
677
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
 
670
#: gtk/deprecated/gtktable.c:256
678
671
msgid "Bottom attachment"
679
672
msgstr "Ceangladh ris a' bhonn"
680
673
 
681
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
 
674
#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751
682
675
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
683
676
msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris"
684
677
 
685
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
 
678
#: gtk/deprecated/gtktable.c:263
686
679
msgid "Horizontal options"
687
680
msgstr "Roghainnean còmhnard"
688
681
 
689
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
 
682
#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
690
683
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
691
684
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a' phàiste"
692
685
 
693
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
 
686
#: gtk/deprecated/gtktable.c:270
694
687
msgid "Vertical options"
695
688
msgstr "Roghainnean inghearach"
696
689
 
697
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
 
690
#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
698
691
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
699
692
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a' phàiste"
700
693
 
701
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
 
694
#: gtk/deprecated/gtktable.c:277
702
695
msgid "Horizontal padding"
703
696
msgstr "Padadh còmhnard"
704
697
 
705
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
 
698
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
706
699
msgid ""
707
700
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
708
701
"pixels"
710
703
"Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean clì agus "
711
704
"deas air, ann am piogsailean"
712
705
 
713
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
 
706
#: gtk/deprecated/gtktable.c:284
714
707
msgid "Vertical padding"
715
708
msgstr "Padadh inghearach"
716
709
 
717
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
 
710
#: gtk/deprecated/gtktable.c:285
718
711
msgid ""
719
712
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
720
713
"pixels"
722
715
"Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean "
723
716
"uachdarach agus ìochdarach, ann am piogsailean"
724
717
 
725
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 
718
#: gtk/gtktoggleaction.c:116
726
719
msgid "Create the same proxies as a radio action"
727
720
msgstr "Cruthaich na h-aon phrogsaidhean mar ghnìomh rèidio"
728
721
 
729
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
 
722
#: gtk/gtktoggleaction.c:117
730
723
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
731
724
msgstr ""
732
725
"Co-dhiù am bi coltas progsaidhean gnìomh rèidio aig na progsaidhean airson "
733
726
"a' ghnìomh seo"
734
727
 
735
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
736
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
737
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
738
 
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 
728
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 
729
#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933
 
730
#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176
 
731
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
739
732
msgid "Active"
740
733
msgstr "Gnìomhach"
741
734
 
742
 
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
 
735
#: gtk/gtktoggleaction.c:132
743
736
msgid "Whether the toggle action should be active"
744
737
msgstr "Co-dhiù am bi an gnìomh toglachaidh gnìomhach"
745
738
 
746
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
 
739
#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482
747
740
msgid "Add tearoffs to menus"
748
741
msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice"
749
742
 
750
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
 
743
#: gtk/gtkuimanager.c:483
751
744
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
752
745
msgstr ""
753
746
"Co-dhiù an dèid buill stiallach a' chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice"
754
747
 
755
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
 
748
#: gtk/gtkuimanager.c:490
756
749
msgid "Merged UI definition"
757
750
msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte"
758
751
 
759
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
 
752
#: gtk/gtkuimanager.c:491
760
753
msgid "An XML string describing the merged UI"
761
754
msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte"
762
755
 
763
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
 
756
#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
764
757
msgid "Program name"
765
758
msgstr "Ainm a' phrògraim"
766
759
 
767
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
 
760
#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
768
761
msgid ""
769
762
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
770
763
"g_get_application_name()"
772
765
"Ainm a' phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid "
773
766
"g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn"
774
767
 
775
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
 
768
#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
776
769
msgid "Program version"
777
770
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
778
771
 
779
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
 
772
#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
780
773
msgid "The version of the program"
781
774
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
782
775
 
783
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
 
776
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
784
777
msgid "Copyright string"
785
778
msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac"
786
779
 
787
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
 
780
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
788
781
msgid "Copyright information for the program"
789
782
msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a' phrògraim"
790
783
 
791
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
 
784
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
792
785
msgid "Comments string"
793
786
msgstr "Sreang nam beachdan"
794
787
 
795
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
 
788
#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
796
789
msgid "Comments about the program"
797
790
msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a' phrògraim"
798
791
 
799
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
 
792
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
800
793
msgid "License Type"
801
794
msgstr "Seòrsa a' cheadachais"
802
795
 
803
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
 
796
#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
804
797
msgid "The license type of the program"
805
798
msgstr "Seòrsa ceadachas a' phrògraim"
806
799
 
807
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
 
800
#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
808
801
msgid "Website URL"
809
802
msgstr "URL na làraich-lìn"
810
803
 
811
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
 
804
#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
812
805
msgid "The URL for the link to the website of the program"
813
806
msgstr "An URL airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phrògraim"
814
807
 
815
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
 
808
#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
816
809
msgid "Website label"
817
810
msgstr "Leubail na làraich-lìn"
818
811
 
819
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
 
812
#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
820
813
msgid "The label for the link to the website of the program"
821
814
msgstr "An leubail airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phògraim"
822
815
 
823
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
 
816
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
824
817
msgid "Authors"
825
818
msgstr "Ùghdaran"
826
819
 
827
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
 
820
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
828
821
msgid "List of authors of the program"
829
822
msgstr "Liosta ùghdaran a' phrògraim"
830
823
 
831
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
 
824
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
832
825
msgid "Documenters"
833
826
msgstr "Luchd-docamaididh"
834
827
 
835
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 
828
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
836
829
msgid "List of people documenting the program"
837
830
msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a' phrògraim"
838
831
 
839
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 
832
#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
840
833
msgid "Artists"
841
834
msgstr "Luchd-ealain"
842
835
 
843
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
 
836
#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
844
837
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
845
838
msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a' phrògraim"
846
839
 
847
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
 
840
#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
848
841
msgid "Translator credits"
849
842
msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh"
850
843
 
851
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
 
844
#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
852
845
msgid ""
853
846
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
854
847
msgstr ""
855
848
"Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris "
856
849
"an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh"
857
850
 
858
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
 
851
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
859
852
msgid "Logo"
860
853
msgstr "Suaicheantas"
861
854
 
862
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
 
855
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
863
856
msgid ""
864
857
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
865
858
"gtk_window_get_default_icon_list()"
868
861
"shuidheachadh, thèid a' bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a "
869
862
"chleachdadh."
870
863
 
871
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
 
864
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
872
865
msgid "Logo Icon Name"
873
866
msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais"
874
867
 
875
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
 
868
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
876
869
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
877
870
msgstr ""
878
871
"Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson "
879
872
"a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram."
880
873
 
881
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
 
874
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
882
875
msgid "Wrap license"
883
876
msgstr "Paisg an ceadachas"
884
877
 
885
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
 
878
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
886
879
msgid "Whether to wrap the license text."
887
880
msgstr "Co-dhiùan dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh."
888
881
 
889
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 
882
#: gtk/gtkaccellabel.c:185
890
883
msgid "Accelerator Closure"
891
884
msgstr "Dùnadh an luathaicheir"
892
885
 
893
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
 
886
#: gtk/gtkaccellabel.c:186
894
887
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
895
888
msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
896
889
 
897
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 
890
#: gtk/gtkaccellabel.c:192
898
891
msgid "Accelerator Widget"
899
892
msgstr "Widget an luathaicheir"
900
893
 
901
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
 
894
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
902
895
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
903
896
msgstr "A' widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
904
897
 
905
 
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 
898
#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
906
899
msgid "Widget"
907
900
msgstr "Widget"
908
901
 
909
 
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
 
902
#: gtk/gtkaccessible.c:159
910
903
msgid "The widget referenced by this accessible."
911
904
msgstr "A' widget air a bheil an accessible seo ag iomradh."
912
905
 
913
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
 
906
#: gtk/gtkactionable.c:70
914
907
msgid "action name"
915
908
msgstr "ainm a' ghnìomha"
916
909
 
917
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
 
910
#: gtk/gtkactionable.c:71
918
911
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
919
912
msgstr "Ainm a' ghnìomha a tha ceangailte ris, mar 'app.quit'"
920
913
 
921
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
 
914
#: gtk/gtkactionable.c:75
922
915
msgid "action target value"
923
916
msgstr "luach targaid a' ghnìomha"
924
917
 
925
 
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
 
918
#: gtk/gtkactionable.c:76
926
919
msgid "The parameter for action invocations"
927
920
msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan"
928
921
 
929
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
930
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 
922
#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
 
923
#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:379
931
924
msgid "Value"
932
925
msgstr "Luach"
933
926
 
934
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 
927
#: gtk/gtkadjustment.c:122
935
928
msgid "The value of the adjustment"
936
929
msgstr "Luach an t-socrachaidh"
937
930
 
938
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 
931
#: gtk/gtkadjustment.c:138
939
932
msgid "Minimum Value"
940
933
msgstr "Luach as lugha"
941
934
 
942
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 
935
#: gtk/gtkadjustment.c:139
943
936
msgid "The minimum value of the adjustment"
944
937
msgstr "Luach as lugha an t-socrachaidh"
945
938
 
946
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 
939
#: gtk/gtkadjustment.c:158
947
940
msgid "Maximum Value"
948
941
msgstr "Luach as motha"
949
942
 
950
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 
943
#: gtk/gtkadjustment.c:159
951
944
msgid "The maximum value of the adjustment"
952
945
msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh"
953
946
 
954
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 
947
#: gtk/gtkadjustment.c:175
955
948
msgid "Step Increment"
956
949
msgstr "Ioncramaid a' cheuma"
957
950
 
958
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 
951
#: gtk/gtkadjustment.c:176
959
952
msgid "The step increment of the adjustment"
960
953
msgstr "Ioncramaid ceuma dhen t-socrachaidh"
961
954
 
962
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 
955
#: gtk/gtkadjustment.c:192
963
956
msgid "Page Increment"
964
957
msgstr "Ioncramaid na duilleige"
965
958
 
966
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 
959
#: gtk/gtkadjustment.c:193
967
960
msgid "The page increment of the adjustment"
968
961
msgstr "Ioncramaid duilleige dhen t-socrachaidh"
969
962
 
970
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 
963
#: gtk/gtkadjustment.c:212
971
964
msgid "Page Size"
972
965
msgstr "Meud na duilleige"
973
966
 
974
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 
967
#: gtk/gtkadjustment.c:213
975
968
msgid "The page size of the adjustment"
976
969
msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh"
977
970
 
978
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 
971
#: gtk/gtkalignment.c:135
979
972
msgid "Horizontal alignment"
980
973
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
981
974
 
982
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
 
975
#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286
983
976
msgid ""
984
977
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
985
978
"right aligned"
987
980
"Suidheachadh còmhnard a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
988
981
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas"
989
982
 
990
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
 
983
#: gtk/gtkalignment.c:145
991
984
msgid "Vertical alignment"
992
985
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
993
986
 
994
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
 
987
#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305
995
988
msgid ""
996
989
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
997
990
"bottom aligned"
999
992
"Suidheachadh inghearach a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
1000
993
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a' bharr, le 1.0 ris a' bhonn"
1001
994
 
1002
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 
995
#: gtk/gtkalignment.c:154
1003
996
msgid "Horizontal scale"
1004
997
msgstr "Sgèile chòmhnard"
1005
998
 
1006
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:158
 
999
#: gtk/gtkalignment.c:155
1007
1000
msgid ""
1008
1001
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
1009
1002
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
1012
1005
"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach "
1013
1006
"bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
1014
1007
 
1015
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 
1008
#: gtk/gtkalignment.c:163
1016
1009
msgid "Vertical scale"
1017
1010
msgstr "Sgèile inghearach"
1018
1011
 
1019
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:167
 
1012
#: gtk/gtkalignment.c:164
1020
1013
msgid ""
1021
1014
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
1022
1015
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
1025
1018
"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach bi "
1026
1019
"gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
1027
1020
 
1028
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 
1021
#: gtk/gtkalignment.c:181
1029
1022
msgid "Top Padding"
1030
1023
msgstr "Am padadh aig a' bharr"
1031
1024
 
1032
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:185
 
1025
#: gtk/gtkalignment.c:182
1033
1026
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
1034
1027
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a' widget."
1035
1028
 
1036
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 
1029
#: gtk/gtkalignment.c:198
1037
1030
msgid "Bottom Padding"
1038
1031
msgstr "Am padadh aig a' bhonn"
1039
1032
 
1040
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:202
 
1033
#: gtk/gtkalignment.c:199
1041
1034
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
1042
1035
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a' widget."
1043
1036
 
1044
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 
1037
#: gtk/gtkalignment.c:215
1045
1038
msgid "Left Padding"
1046
1039
msgstr "Am padadh air an taobh chlì"
1047
1040
 
1048
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:219
 
1041
#: gtk/gtkalignment.c:216
1049
1042
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
1050
1043
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a' widget."
1051
1044
 
1052
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 
1045
#: gtk/gtkalignment.c:232
1053
1046
msgid "Right Padding"
1054
1047
msgstr "Am padadh deas"
1055
1048
 
1056
 
#: ../gtk/gtkalignment.c:236
 
1049
#: gtk/gtkalignment.c:233
1057
1050
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
1058
1051
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a' widget."
1059
1052
 
1061
1054
msgid "Include an 'Other…' item"
1062
1055
msgstr "Gabh a-steach ball \"Eile...\""
1063
1056
 
1064
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 
1057
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615
1065
1058
msgid ""
1066
1059
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
1067
1060
"GtkAppChooserDialog"
1069
1062
"Co-dhiù an gabh an combobox a-staigh ball a chuireas gu dol "
1070
1063
"GtkAppChooserDialog"
1071
1064
 
1072
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
 
1065
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631
1073
1066
msgid "Show default item"
1074
1067
msgstr "Seall an nì bunaiteach"
1075
1068
 
1076
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 
1069
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
1077
1070
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
1078
1071
msgstr ""
1079
1072
"Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air "
1080
1073
"uachdar."
1081
1074
 
1082
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
 
1075
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757
1083
1076
msgid "Heading"
1084
1077
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
1085
1078
 
1086
 
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
 
1079
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758
1087
1080
msgid "The text to show at the top of the dialog"
1088
1081
msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a' chòmhraidh"
1089
1082
 
1090
 
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
 
1083
#: gtk/gtkappchooser.c:73
1091
1084
msgid "Content type"
1092
1085
msgstr "Seòrsa na susbaint"
1093
1086
 
1094
 
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 
1087
#: gtk/gtkappchooser.c:74
1095
1088
msgid "The content type used by the open with object"
1096
1089
msgstr ""
1097
1090
"Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne \"Fosgail leis an oibseact\""
1098
1091
 
1099
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
 
1092
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743
1100
1093
msgid "GFile"
1101
1094
msgstr "GFile"
1102
1095
 
1103
 
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
 
1096
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744
1104
1097
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
1105
1098
msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid"
1106
1099
 
1107
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 
1100
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
1108
1101
msgid "Show default app"
1109
1102
msgstr "Seall an aplacaid bhunaiteach"
1110
1103
 
1111
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 
1104
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
1112
1105
msgid "Whether the widget should show the default application"
1113
1106
msgstr ""
1114
1107
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget an aplacaid bhunaiteach a shealltainn"
1115
1108
 
1116
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 
1109
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
1117
1110
msgid "Show recommended apps"
1118
1111
msgstr "Seall na h-aplacaidean a mholar"
1119
1112
 
1120
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 
1113
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
1121
1114
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
1122
1115
msgstr ""
1123
1116
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean a mholar a shealltainn"
1124
1117
 
1125
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
 
1118
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
1126
1119
msgid "Show fallback apps"
1127
1120
msgstr "Seall na h-aplacaidean fallback"
1128
1121
 
1129
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
 
1122
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
1130
1123
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1131
1124
msgstr ""
1132
1125
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean fallback a shealltainn"
1133
1126
 
1134
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
 
1127
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
1135
1128
msgid "Show other apps"
1136
1129
msgstr "Seall aplacaidean eile"
1137
1130
 
1138
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
 
1131
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
1139
1132
msgid "Whether the widget should show other applications"
1140
1133
msgstr "Co-dhiù an seall am widget aplacaidean eile"
1141
1134
 
1142
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 
1135
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
1143
1136
msgid "Show all apps"
1144
1137
msgstr "Seall na h-uile aplacaid"
1145
1138
 
1146
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 
1139
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1147
1140
msgid "Whether the widget should show all applications"
1148
1141
msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid"
1149
1142
 
1150
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 
1143
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1151
1144
msgid "Widget's default text"
1152
1145
msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget"
1153
1146
 
1154
 
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 
1147
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1155
1148
msgid "The default text appearing when there are no applications"
1156
1149
msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann"
1157
1150
 
1158
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:835
 
1151
#: gtk/gtkapplication.c:763
1159
1152
msgid "Register session"
1160
1153
msgstr "Clàraich an seisean"
1161
1154
 
1162
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:836
 
1155
#: gtk/gtkapplication.c:764
1163
1156
msgid "Register with the session manager"
1164
1157
msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan"
1165
1158
 
1166
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:841
 
1159
#: gtk/gtkapplication.c:769
1167
1160
msgid "Application menu"
1168
1161
msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid"
1169
1162
 
1170
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:842
 
1163
#: gtk/gtkapplication.c:770
1171
1164
msgid "The GMenuModel for the application menu"
1172
1165
msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid"
1173
1166
 
1174
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:848
 
1167
#: gtk/gtkapplication.c:776
1175
1168
msgid "Menubar"
1176
1169
msgstr "Bàr a' chlàir-thaice"
1177
1170
 
1178
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:849
 
1171
#: gtk/gtkapplication.c:777
1179
1172
msgid "The GMenuModel for the menubar"
1180
1173
msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice"
1181
1174
 
1182
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:855
 
1175
#: ../gtk/gtkapplication.c:857
1183
1176
msgid "Active window"
1184
1177
msgstr "An uinneag ghnìomhach"
1185
1178
 
1186
 
#: ../gtk/gtkapplication.c:856
 
1179
#: ../gtk/gtkapplication.c:858
1187
1180
msgid "The window which most recently had focus"
1188
1181
msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh"
1189
1182
 
1190
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
 
1183
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:995
1191
1184
msgid "Show a menubar"
1192
1185
msgstr "Seall bàr clair-thaice"
1193
1186
 
1194
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
 
1187
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:996
1195
1188
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1196
1189
msgstr ""
1197
1190
"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-"
1198
1191
"thaice aig barr na h-uinneige"
1199
1192
 
1200
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
 
1193
#: gtk/gtkarrow.c:110
1201
1194
msgid "Arrow direction"
1202
1195
msgstr "Comhair na saighde"
1203
1196
 
1204
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 
1197
#: gtk/gtkarrow.c:111
1205
1198
msgid "The direction the arrow should point"
1206
1199
msgstr "An taobh dhan dèid an t-saighead"
1207
1200
 
1208
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:118
 
1201
#: gtk/gtkarrow.c:119
1209
1202
msgid "Arrow shadow"
1210
1203
msgstr "Sgàil na saighde"
1211
1204
 
1212
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 
1205
#: gtk/gtkarrow.c:120
1213
1206
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1214
1207
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead"
1215
1208
 
1216
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
1217
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 
1209
#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764
 
1210
#: gtk/gtkmenuitem.c:438
1218
1211
msgid "Arrow Scaling"
1219
1212
msgstr "Sgèileadh na saighde"
1220
1213
 
1221
 
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
 
1214
#: gtk/gtkarrow.c:128
1222
1215
msgid "Amount of space used up by arrow"
1223
1216
msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead"
1224
1217
 
1225
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368
 
1218
#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211
1226
1219
msgid "Horizontal Alignment"
1227
1220
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
1228
1221
 
1229
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 
1222
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
1230
1223
msgid "X alignment of the child"
1231
1224
msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste"
1232
1225
 
1233
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384
 
1226
#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227
1234
1227
msgid "Vertical Alignment"
1235
1228
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
1236
1229
 
1237
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 
1230
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
1238
1231
msgid "Y alignment of the child"
1239
1232
msgstr "Co-thaobhadh y a' phàiste"
1240
1233
 
1241
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 
1234
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
1242
1235
msgid "Ratio"
1243
1236
msgstr "Co-mheas"
1244
1237
 
1245
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 
1238
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
1246
1239
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1247
1240
msgstr "Co-mheas an deilbh ma tha obey_child FALSE"
1248
1241
 
1249
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 
1242
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
1250
1243
msgid "Obey child"
1251
1244
msgstr "Gèill ris a' phàiste"
1252
1245
 
1253
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 
1246
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
1254
1247
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1255
1248
msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama"
1256
1249
 
1257
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:511
 
1250
#: gtk/gtkassistant.c:315
1258
1251
msgid "Header Padding"
1259
1252
msgstr "Padadh a' bhanna-chinn"
1260
1253
 
1261
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:512
 
1254
#: gtk/gtkassistant.c:316
1262
1255
msgid "Number of pixels around the header."
1263
1256
msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn"
1264
1257
 
1265
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:519
 
1258
#: gtk/gtkassistant.c:323
1266
1259
msgid "Content Padding"
1267
1260
msgstr "Padadh na susbainte"
1268
1261
 
1269
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:520
 
1262
#: gtk/gtkassistant.c:324
1270
1263
msgid "Number of pixels around the content pages."
1271
1264
msgstr "An àireamh de piogsailean mu thimcheall nan duilleagan susbaint."
1272
1265
 
1273
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:536
 
1266
#: gtk/gtkassistant.c:340
1274
1267
msgid "Page type"
1275
1268
msgstr "Seòrsa na duilleige"
1276
1269
 
1277
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:537
 
1270
#: gtk/gtkassistant.c:341
1278
1271
msgid "The type of the assistant page"
1279
1272
msgstr "Seòrsa na duilleige cuideachaidh"
1280
1273
 
1281
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:552
 
1274
#: gtk/gtkassistant.c:356
1282
1275
msgid "Page title"
1283
1276
msgstr "Tiotal na duilleige"
1284
1277
 
1285
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:553
 
1278
#: gtk/gtkassistant.c:357
1286
1279
msgid "The title of the assistant page"
1287
1280
msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh"
1288
1281
 
1289
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:570
 
1282
#: gtk/gtkassistant.c:374
1290
1283
msgid "Header image"
1291
1284
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn"
1292
1285
 
1293
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:571
 
1286
#: gtk/gtkassistant.c:375
1294
1287
msgid "Header image for the assistant page"
1295
1288
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh"
1296
1289
 
1297
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:587
 
1290
#: gtk/gtkassistant.c:391
1298
1291
msgid "Sidebar image"
1299
1292
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh"
1300
1293
 
1301
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:588
 
1294
#: gtk/gtkassistant.c:392
1302
1295
msgid "Sidebar image for the assistant page"
1303
1296
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh"
1304
1297
 
1305
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:604
 
1298
#: gtk/gtkassistant.c:408
1306
1299
msgid "Page complete"
1307
1300
msgstr "Duilleag air coileanadh"
1308
1301
 
1309
 
#: ../gtk/gtkassistant.c:605
 
1302
#: gtk/gtkassistant.c:409
1310
1303
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1311
1304
msgstr "Co-dhiù an deach gach raon riatanach air an duilleag a choileanadh"
1312
1305
 
1313
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:172
 
1306
#: gtk/gtkbbox.c:158
1314
1307
msgid "Minimum child width"
1315
1308
msgstr "Leud as lugha a' phàiste"
1316
1309
 
1317
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:173
 
1310
#: gtk/gtkbbox.c:159
1318
1311
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1319
1312
msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"
1320
1313
 
1321
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:181
 
1314
#: gtk/gtkbbox.c:167
1322
1315
msgid "Minimum child height"
1323
1316
msgstr "Àirde as lugha a' phàiste"
1324
1317
 
1325
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:182
 
1318
#: gtk/gtkbbox.c:168
1326
1319
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1327
1320
msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"
1328
1321
 
1329
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:190
 
1322
#: gtk/gtkbbox.c:176
1330
1323
msgid "Child internal width padding"
1331
1324
msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"
1332
1325
 
1333
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:191
 
1326
#: gtk/gtkbbox.c:177
1334
1327
msgid "Amount to increase child's size on either side"
1335
1328
msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste air an dà thaobh"
1336
1329
 
1337
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:199
 
1330
#: gtk/gtkbbox.c:185
1338
1331
msgid "Child internal height padding"
1339
1332
msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"
1340
1333
 
1341
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:200
 
1334
#: gtk/gtkbbox.c:186
1342
1335
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1343
1336
msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste aig a' bharr 's aig a' bhonn"
1344
1337
 
1345
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:208
 
1338
#: gtk/gtkbbox.c:194
1346
1339
msgid "Layout style"
1347
1340
msgstr "Stoidhle na co-dhealbhachd"
1348
1341
 
1349
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:209
 
1342
#: gtk/gtkbbox.c:195
1350
1343
msgid ""
1351
1344
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1352
1345
"start and end"
1354
1347
"Dè co-dhealbhachd a bhios air na putanan sa bhogsa. Seo na ghabhas a "
1355
1348
"chleachdadh: spread, edge, start agus end"
1356
1349
 
1357
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:217
 
1350
#: gtk/gtkbbox.c:203
1358
1351
msgid "Secondary"
1359
1352
msgstr "Dàrnach"
1360
1353
 
1361
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:218
 
1354
#: gtk/gtkbbox.c:204
1362
1355
msgid ""
1363
1356
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
1364
1357
"e.g., help buttons"
1366
1359
"Ma tha seo TRUE, nochdaidh am pàiste ann am buidheann dàrnacha de phàistean "
1367
1360
"a tha freagarrach, mar eisimpleir putanan cobharach"
1368
1361
 
1369
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:225
 
1362
#: gtk/gtkbbox.c:211
1370
1363
msgid "Non-Homogeneous"
1371
1364
msgstr "Ioma-ghnèitheach"
1372
1365
 
1373
 
#: ../gtk/gtkbbox.c:226
 
1366
#: gtk/gtkbbox.c:212
1374
1367
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1375
1368
msgstr ""
1376
1369
"Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach"
1377
1370
 
1378
 
#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
1379
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
1380
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 
1371
#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312
 
1372
#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1381
1373
msgid "Spacing"
1382
1374
msgstr "Beàrnadh"
1383
1375
 
1384
 
#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
 
1376
#: gtk/gtkbox.c:242
1385
1377
msgid "The amount of space between children"
1386
1378
msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean"
1387
1379
 
1388
 
#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
 
1380
#: gtk/gtkbox.c:252
1389
1381
msgid "Whether the children should all be the same size"
1390
1382
msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud"
1391
1383
 
1401
1393
"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a' bhun-loidhne ma tha "
1402
1394
"barrachd ruim ri làimh"
1403
1395
 
1404
 
#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
1405
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
1406
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 
1396
#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557
 
1397
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1066
 
1398
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1407
1399
msgid "Expand"
1408
1400
msgstr "Leudaich"
1409
1401
 
1410
 
#: ../gtk/gtkbox.c:296
 
1402
#: gtk/gtkbox.c:273
1411
1403
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1412
1404
msgstr ""
1413
1405
"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am pàrant"
1414
1406
 
1415
 
#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 
1407
#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1416
1408
msgid "Fill"
1417
1409
msgstr "Lìon"
1418
1410
 
1419
 
#: ../gtk/gtkbox.c:313
 
1411
#: gtk/gtkbox.c:290
1420
1412
msgid ""
1421
1413
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1422
1414
"used as padding"
1424
1416
"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd a thèid a thoirt dha no an dèid "
1425
1417
"a chleachdadh mar phadadh"
1426
1418
 
1427
 
#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 
1419
#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1428
1420
msgid "Padding"
1429
1421
msgstr "Padadh"
1430
1422
 
1431
 
#: ../gtk/gtkbox.c:321
 
1423
#: gtk/gtkbox.c:298
1432
1424
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1433
1425
msgstr ""
1434
1426
"An t-àite a bharrachd a chuirear eadar am pàiste agus na nàbaidhean aige, "
1435
1427
"ann am piogsailean"
1436
1428
 
1437
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
 
1429
#: gtk/gtkbox.c:304
1438
1430
msgid "Pack type"
1439
1431
msgstr "Seòrsa na pacaide"
1440
1432
 
1441
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
 
1433
#: gtk/gtkbox.c:305
1442
1434
msgid ""
1443
1435
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1444
1436
"start or end of the parent"
1446
1438
"GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no "
1447
1439
"deireadh a' phàraint"
1448
1440
 
1449
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
1450
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
1451
 
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 
1441
#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348
 
1442
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1452
1443
msgid "Position"
1453
1444
msgstr "Ionad"
1454
1445
 
1455
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
1456
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
 
1446
#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767
1457
1447
msgid "The index of the child in the parent"
1458
1448
msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"
1459
1449
 
1477
1467
msgid "Position to place the bubble window"
1478
1468
msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur"
1479
1469
 
1480
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
 
1470
#: gtk/gtkbuilder.c:305
1481
1471
msgid "Translation Domain"
1482
1472
msgstr "Àrainn eadar-theangachaidh"
1483
1473
 
1484
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
 
1474
#: gtk/gtkbuilder.c:306
1485
1475
msgid "The translation domain used by gettext"
1486
1476
msgstr "An àrainn eadar-theangachaidh a chleachdas gettext"
1487
1477
 
1488
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
 
1478
#: gtk/gtkbutton.c:236
1489
1479
msgid ""
1490
1480
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1491
1481
"widget"
1493
1483
"Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget "
1494
1484
"leubailean aig a' phutan"
1495
1485
 
1496
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726
1497
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 
1486
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747
 
1487
#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246
1498
1488
msgid "Use underline"
1499
1489
msgstr "Cleachd fo-loidhne"
1500
1490
 
1501
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727
1502
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 
1491
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748
 
1492
#: gtk/gtkmenuitem.c:391
1503
1493
msgid ""
1504
1494
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1505
1495
"for the mnemonic accelerator key"
1507
1497
"Ma shuidhicheas tu seo, bidh loidhne fon teacsa far am bu chòir dhan ath-"
1508
1498
"charactar a bhith airson na h-iuchrach luathachaidh mnemotaigeach"
1509
1499
 
1510
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:274
 
1500
#: gtk/gtkbutton.c:252
1511
1501
msgid ""
1512
1502
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1513
1503
msgstr ""
1514
1504
"Ma shuidhicheas tu seo, cleachdar an leubail gus nì stoca a thaghadh seach a "
1515
1505
"bhith 'ga thaisbeanadh"
1516
1506
 
1517
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
1518
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 
1507
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1519
1508
msgid "Focus on click"
1520
1509
msgstr "Fòcas air a' bhriogadh"
1521
1510
 
1522
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
 
1511
#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1523
1512
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1524
1513
msgstr ""
1525
1514
"Co-dhiù an glac am putan am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag"
1526
1515
 
1527
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:289
 
1516
#: gtk/gtkbutton.c:267
1528
1517
msgid "Border relief"
1529
1518
msgstr "Rilif iomaill"
1530
1519
 
1531
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:290
 
1520
#: gtk/gtkbutton.c:268
1532
1521
msgid "The border relief style"
1533
1522
msgstr "Stoidhle rilif an iomaill"
1534
1523
 
1535
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:307
 
1524
#: gtk/gtkbutton.c:285
1536
1525
msgid "Horizontal alignment for child"
1537
1526
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a' phàiste"
1538
1527
 
1539
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:326
 
1528
#: gtk/gtkbutton.c:304
1540
1529
msgid "Vertical alignment for child"
1541
1530
msgstr "Co-thaobhadh inghearach a' phàiste"
1542
1531
 
1543
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:344
 
1532
#: gtk/gtkbutton.c:322
1544
1533
msgid "Child widget to appear next to the button text"
1545
1534
msgstr "A' widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a' phutain"
1546
1535
 
1547
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:358
 
1536
#: gtk/gtkbutton.c:336
1548
1537
msgid "Image position"
1549
1538
msgstr "Ionad an deilbh"
1550
1539
 
1551
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:359
 
1540
#: gtk/gtkbutton.c:337
1552
1541
msgid "The position of the image relative to the text"
1553
1542
msgstr "Ionad an deilbh dàimheach ris an teacsa"
1554
1543
 
1555
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:503
 
1544
#: gtk/gtkbutton.c:460
1556
1545
msgid "Default Spacing"
1557
1546
msgstr "Am beàrnadh bunaiteach"
1558
1547
 
1559
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:504
 
1548
#: gtk/gtkbutton.c:461
1560
1549
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1561
1550
msgstr "An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT"
1562
1551
 
1563
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:518
 
1552
#: gtk/gtkbutton.c:475
1564
1553
msgid "Default Outside Spacing"
1565
1554
msgstr "Beàrnadh bunaiteach air an taobh a-muigh"
1566
1555
 
1567
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:519
 
1556
#: gtk/gtkbutton.c:476
1568
1557
msgid ""
1569
1558
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1570
1559
"the border"
1572
1561
"An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT a thèid a tharraing "
1573
1562
"taobh a-muigh an iomaill an-còmhnaidh"
1574
1563
 
1575
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 
1564
#: gtk/gtkbutton.c:481
1576
1565
msgid "Child X Displacement"
1577
1566
msgstr "Fuadachadh x a' phàiste"
1578
1567
 
1579
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 
1568
#: gtk/gtkbutton.c:482
1580
1569
msgid ""
1581
1570
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1582
1571
msgstr ""
1583
1572
"Dè cho fad an comhair x a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am "
1584
1573
"putan"
1585
1574
 
1586
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:532
 
1575
#: gtk/gtkbutton.c:489
1587
1576
msgid "Child Y Displacement"
1588
1577
msgstr "Fuadachadh y a' phàiste"
1589
1578
 
1590
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:533
 
1579
#: gtk/gtkbutton.c:490
1591
1580
msgid ""
1592
1581
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1593
1582
msgstr ""
1594
1583
"Dè cho fad an comhair y a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am "
1595
1584
"putan"
1596
1585
 
1597
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:549
 
1586
#: gtk/gtkbutton.c:506
1598
1587
msgid "Displace focus"
1599
1588
msgstr "Fuadachadh an fhòcais"
1600
1589
 
1601
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:550
 
1590
#: gtk/gtkbutton.c:507
1602
1591
msgid ""
1603
1592
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1604
1593
"rectangle"
1606
1595
"Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean "
1607
1596
"child_displacement_x/_y"
1608
1597
 
1609
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
 
1598
#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883
1610
1599
msgid "Inner Border"
1611
1600
msgstr "An t-iomall a-staigh"
1612
1601
 
1613
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:567
 
1602
#: gtk/gtkbutton.c:524
1614
1603
msgid "Border between button edges and child."
1615
1604
msgstr "An t-iomall eadar oirean a' phutain agus am pàiste"
1616
1605
 
1617
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:580
 
1606
#: gtk/gtkbutton.c:537
1618
1607
msgid "Image spacing"
1619
1608
msgstr "Beàrnadh an deilbh"
1620
1609
 
1621
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:581
 
1610
#: gtk/gtkbutton.c:538
1622
1611
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1623
1612
msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an dealbh agus an leubail"
1624
1613
 
1625
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 
1614
#: gtk/gtkcalendar.c:469
1626
1615
msgid "Year"
1627
1616
msgstr "A' bhliadhna"
1628
1617
 
1629
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
 
1618
#: gtk/gtkcalendar.c:470
1630
1619
msgid "The selected year"
1631
1620
msgstr "A' bhliadhna a thagh thu"
1632
1621
 
1633
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 
1622
#: gtk/gtkcalendar.c:483
1634
1623
msgid "Month"
1635
1624
msgstr "Am mìos"
1636
1625
 
1637
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
 
1626
#: gtk/gtkcalendar.c:484
1638
1627
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1639
1628
msgstr "Am mìos a thagh thu (mar àireamh eadar 0 agus 11)"
1640
1629
 
1641
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 
1630
#: gtk/gtkcalendar.c:498
1642
1631
msgid "Day"
1643
1632
msgstr "An latha"
1644
1633
 
1645
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
 
1634
#: gtk/gtkcalendar.c:499
1646
1635
msgid ""
1647
1636
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1648
1637
"currently selected day)"
1650
1639
"An latha a thagh thu (mar àireamh eadar 1 agus 31 no 0 gus taghadh "
1651
1640
"làithreach an latha a chur gu neoini)"
1652
1641
 
1653
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 
1642
#: gtk/gtkcalendar.c:513
1654
1643
msgid "Show Heading"
1655
1644
msgstr "Seall an ceann-sgrìobhadh"
1656
1645
 
1657
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
 
1646
#: gtk/gtkcalendar.c:514
1658
1647
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1659
1648
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ceann-sgrìobhadh a thaisbeanadh"
1660
1649
 
1661
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 
1650
#: gtk/gtkcalendar.c:528
1662
1651
msgid "Show Day Names"
1663
1652
msgstr "Seall ainmean nan làithean"
1664
1653
 
1665
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
 
1654
#: gtk/gtkcalendar.c:529
1666
1655
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1667
1656
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ainmean nan làithean a thaisbeanadh"
1668
1657
 
1669
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 
1658
#: gtk/gtkcalendar.c:542
1670
1659
msgid "No Month Change"
1671
1660
msgstr "Na ceadaich atharrachadh a' mhìos"
1672
1661
 
1673
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
 
1662
#: gtk/gtkcalendar.c:543
1674
1663
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1675
1664
msgstr "Ma tha seo TRUE, cha ghabh am mìos a chaidh a thaghadh atharrachadh"
1676
1665
 
1677
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 
1666
#: gtk/gtkcalendar.c:557
1678
1667
msgid "Show Week Numbers"
1679
1668
msgstr "Seall àireamhan nan seachdainean"
1680
1669
 
1681
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
 
1670
#: gtk/gtkcalendar.c:558
1682
1671
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1683
1672
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid àireamhan nan seachdainean a thaisbeanadh"
1684
1673
 
1685
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 
1674
#: gtk/gtkcalendar.c:573
1686
1675
msgid "Details Width"
1687
1676
msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh"
1688
1677
 
1689
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
 
1678
#: gtk/gtkcalendar.c:574
1690
1679
msgid "Details width in characters"
1691
1680
msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran"
1692
1681
 
1693
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 
1682
#: gtk/gtkcalendar.c:589
1694
1683
msgid "Details Height"
1695
1684
msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh"
1696
1685
 
1697
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
 
1686
#: gtk/gtkcalendar.c:590
1698
1687
msgid "Details height in rows"
1699
1688
msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan"
1700
1689
 
1701
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 
1690
#: gtk/gtkcalendar.c:606
1702
1691
msgid "Show Details"
1703
1692
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
1704
1693
 
1705
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
 
1694
#: gtk/gtkcalendar.c:607
1706
1695
msgid "If TRUE, details are shown"
1707
1696
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèidh am mion-fiosrachadh a shealltainn"
1708
1697
 
1709
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 
1698
#: gtk/gtkcalendar.c:619
1710
1699
msgid "Inner border"
1711
1700
msgstr "An t-iomall a-staigh"
1712
1701
 
1713
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
 
1702
#: gtk/gtkcalendar.c:620
1714
1703
msgid "Inner border space"
1715
1704
msgstr "Àite an iomaill a-staigh"
1716
1705
 
1717
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 
1706
#: gtk/gtkcalendar.c:631
1718
1707
msgid "Vertical separation"
1719
1708
msgstr "An sgaradh inghearach"
1720
1709
 
1721
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
 
1710
#: gtk/gtkcalendar.c:632
1722
1711
msgid "Space between day headers and main area"
1723
1712
msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan làithean agus am prìomh-raon"
1724
1713
 
1725
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 
1714
#: gtk/gtkcalendar.c:643
1726
1715
msgid "Horizontal separation"
1727
1716
msgstr "Sgaradh còmhnard"
1728
1717
 
1729
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
 
1718
#: gtk/gtkcalendar.c:644
1730
1719
msgid "Space between week headers and main area"
1731
1720
msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan seachdainnean agus am prìomh-raon"
1732
1721
 
1733
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 
1722
#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1734
1723
msgid "Space which is inserted between cells"
1735
1724
msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar na ceallan"
1736
1725
 
1737
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
 
1726
#: gtk/gtkcellareabox.c:336
1738
1727
msgid "Whether the cell expands"
1739
1728
msgstr "Co-dhiù a bheil comas-leudachaidh aig na ceallan gus nach eil"
1740
1729
 
1741
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
 
1730
#: gtk/gtkcellareabox.c:351
1742
1731
msgid "Align"
1743
1732
msgstr "Co-thaobhaich"
1744
1733
 
1745
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
 
1734
#: gtk/gtkcellareabox.c:352
1746
1735
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1747
1736
msgstr ""
1748
1737
"Co-dhiù an dèid an cealla a cho-thaobhadh ris na ràghan faisg air gus nach "
1749
1738
"dèid"
1750
1739
 
1751
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
 
1740
#: gtk/gtkcellareabox.c:368
1752
1741
msgid "Fixed Size"
1753
1742
msgstr "Meud socraichte"
1754
1743
 
1755
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
 
1744
#: gtk/gtkcellareabox.c:369
1756
1745
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1757
1746
msgstr "Co-dhiù am bi na ceallan bhith dhen aon mheud anns gach ràgh"
1758
1747
 
1759
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
 
1748
#: gtk/gtkcellareabox.c:385
1760
1749
msgid "Pack Type"
1761
1750
msgstr "Seòrsa na pacaide"
1762
1751
 
1763
 
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
 
1752
#: gtk/gtkcellareabox.c:386
1764
1753
msgid ""
1765
1754
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1766
1755
"start or end of the cell area"
1768
1757
"GtkPackType a chomharraicheas an dèid an cealla a phacaideadh a-rèir "
1769
1758
"toiseach no deireadh raon nan ceallan"
1770
1759
 
1771
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
 
1760
#: gtk/gtkcellarea.c:803
1772
1761
msgid "Focus Cell"
1773
1762
msgstr "An cealla air a bheil fòcas"
1774
1763
 
1775
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
 
1764
#: gtk/gtkcellarea.c:804
1776
1765
msgid "The cell which currently has focus"
1777
1766
msgstr "An cealla air a bheil fòcas an-dràsta fhèin"
1778
1767
 
1779
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
 
1768
#: gtk/gtkcellarea.c:822
1780
1769
msgid "Edited Cell"
1781
1770
msgstr "An cealla deasachaidh"
1782
1771
 
1783
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
 
1772
#: gtk/gtkcellarea.c:823
1784
1773
msgid "The cell which is currently being edited"
1785
1774
msgstr "An cealla thathar a' deasachadh an-dràsta fhèin"
1786
1775
 
1787
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
 
1776
#: gtk/gtkcellarea.c:841
1788
1777
msgid "Edit Widget"
1789
1778
msgstr "A' widget deasachaidh"
1790
1779
 
1791
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
 
1780
#: gtk/gtkcellarea.c:842
1792
1781
msgid "The widget currently editing the edited cell"
1793
1782
msgstr "A' widget a tha a' deasachadh a' chealla deasachaidh an-dràsta fhèin"
1794
1783
 
1795
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
 
1784
#: gtk/gtkcellareacontext.c:117
1796
1785
msgid "Area"
1797
1786
msgstr "Raon"
1798
1787
 
1799
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
 
1788
#: gtk/gtkcellareacontext.c:118
1800
1789
msgid "The Cell Area this context was created for"
1801
1790
msgstr ""
1802
1791
"An raon nan ceallan a chaidh an co-theacsa seo a chruthachadh air a shon"
1803
1792
 
1804
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
1805
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 
1793
#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153
 
1794
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1806
1795
msgid "Minimum Width"
1807
1796
msgstr "An leud as lugha"
1808
1797
 
1809
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
 
1798
#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154
1810
1799
msgid "Minimum cached width"
1811
1800
msgstr "An leud as lugha a thèid a chur san tasgadan"
1812
1801
 
1813
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
 
1802
#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191
1814
1803
msgid "Minimum Height"
1815
1804
msgstr "An àirde as lugha"
1816
1805
 
1817
 
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
 
1806
#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192
1818
1807
msgid "Minimum cached height"
1819
1808
msgstr "An àirde as lugha a thèid a chur san tasgadan"
1820
1809
 
1821
 
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 
1810
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
1822
1811
msgid "Editing Canceled"
1823
1812
msgstr "Sguireadh dhen deasachadh"
1824
1813
 
1825
 
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 
1814
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
1826
1815
msgid "Indicates that editing has been canceled"
1827
1816
msgstr "Comharraichidh seo gun do sguireadh dhen deasachadh"
1828
1817
 
1829
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
 
1818
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1830
1819
msgid "Accelerator key"
1831
1820
msgstr "Iuchair luathachaidh"
1832
1821
 
1833
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
 
1822
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1834
1823
msgid "The keyval of the accelerator"
1835
1824
msgstr "Keyval an luathaicheir"
1836
1825
 
1837
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
 
1826
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1838
1827
msgid "Accelerator modifiers"
1839
1828
msgstr "Atharraichearan luathaichearan"
1840
1829
 
1841
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
 
1830
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1842
1831
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1843
1832
msgstr "Am masg atharrachaidh an luathaicheir"
1844
1833
 
1845
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
 
1834
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1846
1835
msgid "Accelerator keycode"
1847
1836
msgstr "Keycode an luachaicheir"
1848
1837
 
1849
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
 
1838
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1850
1839
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1851
1840
msgstr "Keycode bathair-chruaidh an luathaicheir"
1852
1841
 
1853
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
 
1842
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1854
1843
msgid "Accelerator Mode"
1855
1844
msgstr "Modh nan luathaichearan"
1856
1845
 
1857
 
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
 
1846
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1858
1847
msgid "The type of accelerators"
1859
1848
msgstr "Seòrsa nan luathaichearan"
1860
1849
 
1861
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 
1850
#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
1862
1851
msgid "mode"
1863
1852
msgstr "modh"
1864
1853
 
1865
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 
1854
#: gtk/gtkcellrenderer.c:276
1866
1855
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1867
1856
msgstr "Modh so-dheasachaidh a' CellRenderer"
1868
1857
 
1869
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 
1858
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
1870
1859
msgid "visible"
1871
1860
msgstr "faicsinneach"
1872
1861
 
1873
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 
1862
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1874
1863
msgid "Display the cell"
1875
1864
msgstr "Taisbean an cealla"
1876
1865
 
1877
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 
1866
#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
1878
1867
msgid "Display the cell sensitive"
1879
1868
msgstr "Taisbean an cealla 's e mothachail"
1880
1869
 
1881
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 
1870
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1882
1871
msgid "xalign"
1883
1872
msgstr "xalign"
1884
1873
 
1885
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 
1874
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1886
1875
msgid "The x-align"
1887
1876
msgstr "An x-align"
1888
1877
 
1889
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 
1878
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
1890
1879
msgid "yalign"
1891
1880
msgstr "yalign"
1892
1881
 
1893
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 
1882
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1894
1883
msgid "The y-align"
1895
1884
msgstr "An y-align"
1896
1885
 
1897
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 
1886
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1898
1887
msgid "xpad"
1899
1888
msgstr "xpad"
1900
1889
 
1901
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 
1890
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1902
1891
msgid "The xpad"
1903
1892
msgstr "An xpad"
1904
1893
 
1905
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 
1894
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
1906
1895
msgid "ypad"
1907
1896
msgstr "ypad"
1908
1897
 
1909
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 
1898
#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
1910
1899
msgid "The ypad"
1911
1900
msgstr "An ypad"
1912
1901
 
1913
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 
1902
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
1914
1903
msgid "width"
1915
1904
msgstr "leud"
1916
1905
 
1917
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 
1906
#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
1918
1907
msgid "The fixed width"
1919
1908
msgstr "An leud socraichte"
1920
1909
 
1921
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 
1910
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
1922
1911
msgid "height"
1923
1912
msgstr "àirde"
1924
1913
 
1925
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 
1914
#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
1926
1915
msgid "The fixed height"
1927
1916
msgstr "An àirde shocraichte"
1928
1917
 
1929
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 
1918
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
1930
1919
msgid "Is Expander"
1931
1920
msgstr "a tha 'na mheudaichear"
1932
1921
 
1933
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 
1922
#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
1934
1923
msgid "Row has children"
1935
1924
msgstr "is pàistean aig an ràgh"
1936
1925
 
1937
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 
1926
#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
1938
1927
msgid "Is Expanded"
1939
1928
msgstr "a tha air a leudachadh"
1940
1929
 
1941
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 
1930
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
1942
1931
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1943
1932
msgstr "a tha 'na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte"
1944
1933
 
1945
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
 
1934
#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
1946
1935
msgid "Cell background color name"
1947
1936
msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a' chealla"
1948
1937
 
1949
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
 
1938
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
1950
1939
msgid "Cell background color as a string"
1951
1940
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar shreang"
1952
1941
 
1953
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
 
1942
#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
1954
1943
msgid "Cell background color"
1955
1944
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla"
1956
1945
 
1957
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 
1946
#: gtk/gtkcellrenderer.c:392
1958
1947
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1959
1948
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkColor"
1960
1949
 
1961
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 
1950
#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
1962
1951
msgid "Cell background RGBA color"
1963
1952
msgstr "Dath RGBA cùlaibh a' chealla"
1964
1953
 
1965
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
 
1954
#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
1966
1955
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1967
1956
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkRGBA"
1968
1957
 
1969
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
 
1958
#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
1970
1959
msgid "Editing"
1971
1960
msgstr "Deasachadh"
1972
1961
 
1973
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
 
1962
#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
1974
1963
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1975
1964
msgstr ""
1976
1965
"Co-dhiù a bheil reandaraiche nan ceallan sa mhodh deasachaidh an-dràsta fhèin"
1977
1966
 
1978
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
 
1967
#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
1979
1968
msgid "Cell background set"
1980
1969
msgstr "Cùlaibh a' chealla air a shuidheachadh"
1981
1970
 
1983
1972
msgid "Whether the cell background color is set"
1984
1973
msgstr "Co-dhiù a bheil dath a' chùlaibh suidhichte gus nach eil"
1985
1974
 
1986
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 
1975
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1987
1976
msgid "Model"
1988
1977
msgstr "Am modail"
1989
1978
 
1990
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 
1979
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1991
1980
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1992
1981
msgstr "Am modail sa bheil na luachan ceadaichte airson a' bhogsa combo"
1993
1982
 
1994
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 
1983
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1995
1984
msgid "Text Column"
1996
1985
msgstr "Colbh teacsa"
1997
1986
 
1998
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 
1987
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1999
1988
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2000
1989
msgstr "Colbh ann am modail bun-tùs an dàta a gheibhear na sreangan uaithe"
2001
1990
 
2002
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
 
1991
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923
2003
1992
msgid "Has Entry"
2004
1993
msgstr "is innteart aige"
2005
1994
 
2006
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 
1995
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
2007
1996
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2008
1997
msgstr ""
2009
1998
"Ma tha seo FALSE, na ceadaich ach cur a-steach nan sreangan a chaidh a "
2010
1999
"thaghadh"
2011
2000
 
2012
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 
2001
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
2013
2002
msgid "Pixbuf Object"
2014
2003
msgstr "Oibseact Pixbuf"
2015
2004
 
2016
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 
2005
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
2017
2006
msgid "The pixbuf to render"
2018
2007
msgstr "Am pixbuf a thèid a reandaradh"
2019
2008
 
2020
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
 
2009
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
2021
2010
msgid "Pixbuf Expander Open"
2022
2011
msgstr "Meudaichear Pixbuf fosgailte"
2023
2012
 
2024
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 
2013
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
2025
2014
msgid "Pixbuf for open expander"
2026
2015
msgstr "Am Pixbuf airson meudaichear fosgailte"
2027
2016
 
2028
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
 
2017
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
2029
2018
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2030
2019
msgstr "Meudaichear Pixbuf dùinte"
2031
2020
 
2032
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 
2021
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
2033
2022
msgid "Pixbuf for closed expander"
2034
2023
msgstr "Am Pixbuf airson meudaichear dùinte"
2035
2024
 
2042
2031
msgid "The surface to render"
2043
2032
msgstr "An t-uachdar a thèid a reandaradh"
2044
2033
 
2045
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
2046
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 
2034
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238
2047
2035
msgid "Stock ID"
2048
2036
msgstr "ID stoca"
2049
2037
 
2050
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 
2038
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
2051
2039
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2052
2040
msgstr "ID stoca aig an ìomghaigheag stoca a tha ri reandaradh"
2053
2041
 
2054
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
2055
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 
2042
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 
2043
#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279
2056
2044
msgid "Size"
2057
2045
msgstr "Meud"
2058
2046
 
2059
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 
2047
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
2060
2048
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2061
2049
msgstr ""
2062
2050
"An luach GtkIconSize a shònraicheas meud na h-ìomhaigheige reandaraichte"
2063
2051
 
2064
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
 
2052
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
2065
2053
msgid "Detail"
2066
2054
msgstr "Mion-fiosrachadh"
2067
2055
 
2068
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 
2056
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
2069
2057
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2070
2058
msgstr ""
2071
2059
"Am mion-fiosrachadh reandaraidh a thèid a shìneadh air adhart do dh'einnsean "
2072
2060
"an ùrlair"
2073
2061
 
2074
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 
2062
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
2075
2063
msgid "Follow State"
2076
2064
msgstr "Follow State"
2077
2065
 
2078
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 
2066
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
2079
2067
msgid ""
2080
2068
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2081
2069
msgstr ""
2082
2070
"Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus "
2083
2071
"nach dèid"
2084
2072
 
2085
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
2086
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 
2073
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724
2087
2074
msgid "Icon"
2088
2075
msgstr "Ìomhaigheag"
2089
2076
 
2090
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 
2077
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
2091
2078
msgid "Value of the progress bar"
2092
2079
msgstr "Luach bàr an adhartais"
2093
2080
 
2094
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
2095
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
2096
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
2097
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 
2081
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 
2082
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226
 
2083
#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219
2098
2084
msgid "Text"
2099
2085
msgstr "Teacsa"
2100
2086
 
2101
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
 
2087
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
2102
2088
msgid "Text on the progress bar"
2103
2089
msgstr "An teacsa air bàr an adhartais"
2104
2090
 
2105
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 
2091
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2106
2092
msgid "Pulse"
2107
2093
msgstr "Boillsgeadh"
2108
2094
 
2109
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
 
2095
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
2110
2096
msgid ""
2111
2097
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
2112
2098
"don't know how much."
2114
2100
"Sònraich luachan dearbha airson innse gun deach adhartas a dhèanamh ach nach "
2115
2101
"eil fhios agad dè dìreach an t-adhartas."
2116
2102
 
2117
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 
2103
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
2118
2104
msgid "Text x alignment"
2119
2105
msgstr "Co-thaobhadh x an teacsa"
2120
2106
 
2121
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 
2107
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
2122
2108
msgid ""
2123
2109
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2124
2110
"layouts."
2126
2112
"Co-thaobhadh x an teacsa, eadar 0 (clì) gu 1 (deas). An caochladh ann an co-"
2127
2113
"dhealbhachdan deas gu clì."
2128
2114
 
2129
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 
2115
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
2130
2116
msgid "Text y alignment"
2131
2117
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa"
2132
2118
 
2133
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 
2119
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
2134
2120
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2135
2121
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)."
2136
2122
 
2137
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
2138
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
 
2123
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150
 
2124
#: gtk/gtkrange.c:429
2139
2125
msgid "Inverted"
2140
2126
msgstr "Ais-thionndaichte"
2141
2127
 
2142
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
 
2128
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151
2143
2129
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2144
2130
msgstr ""
2145
2131
"Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh"
2146
2132
 
2147
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
2148
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 
2133
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237
 
2134
#: gtk/gtkspinbutton.c:318
2149
2135
msgid "Adjustment"
2150
2136
msgstr "Socrachadh"
2151
2137
 
2152
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 
2138
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:319
2153
2139
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2154
2140
msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh"
2155
2141
 
2156
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 
2142
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2157
2143
msgid "Climb rate"
2158
2144
msgstr "An reat dìridh"
2159
2145
 
2160
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
 
2146
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:327
2161
2147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2162
2148
msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan"
2163
2149
 
2164
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
2165
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
 
2150
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:336
2166
2151
msgid "Digits"
2167
2152
msgstr "Figearan"
2168
2153
 
2169
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 
2154
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:337
2170
2155
msgid "The number of decimal places to display"
2171
2156
msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh"
2172
2157
 
2173
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 
2158
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
2174
2159
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2175
2160
msgstr ""
2176
2161
"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. 'ga shealltainn) sa chealla "
2177
2162
"gus nach eil"
2178
2163
 
2179
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 
2164
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
2180
2165
msgid "Pulse of the spinner"
2181
2166
msgstr "Boillsgeadh an t-snìomhadair"
2182
2167
 
2183
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 
2168
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
2184
2169
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2185
2170
msgstr ""
2186
2171
"An luach GtkIconSize a tha a' sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte"
2187
2172
 
2188
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 
2173
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2189
2174
msgid "Text to render"
2190
2175
msgstr "An teacsa a tha ri reandaradh"
2191
2176
 
2192
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 
2177
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2193
2178
msgid "Markup"
2194
2179
msgstr "Markup"
2195
2180
 
2196
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 
2181
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2197
2182
msgid "Marked up text to render"
2198
2183
msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh"
2199
2184
 
2200
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
2201
 
#: ../gtk/gtklabel.c:712
 
2185
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733
2202
2186
msgid "Attributes"
2203
2187
msgstr "Buadhan"
2204
2188
 
2205
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 
2189
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2206
2190
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2207
2191
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa reandaraiche"
2208
2192
 
2209
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 
2193
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2210
2194
msgid "Single Paragraph Mode"
2211
2195
msgstr "Modh nam paragrafan singilte"
2212
2196
 
2213
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 
2197
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2214
2198
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2215
2199
msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf"
2216
2200
 
2217
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
2218
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 
2201
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198
2219
2202
msgid "Background color name"
2220
2203
msgstr "Ainm dath a' chùlaibh"
2221
2204
 
2222
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
2223
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 
2205
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199
2224
2206
msgid "Background color as a string"
2225
2207
msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang"
2226
2208
 
2227
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
2228
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 
2209
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213
2229
2210
msgid "Background color"
2230
2211
msgstr "Dath a' chùlaibh"
2231
2212
 
2232
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
2233
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
 
2213
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214
2234
2214
msgid "Background color as a GdkColor"
2235
2215
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor"
2236
2216
 
2237
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
 
2217
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2238
2218
msgid "Background color as RGBA"
2239
2219
msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA"
2240
2220
 
2241
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
2242
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 
2221
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229
2243
2222
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2244
2223
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA"
2245
2224
 
2246
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
 
2225
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244
2247
2226
msgid "Foreground color name"
2248
2227
msgstr "Ainm dath a' bheulaibh"
2249
2228
 
2250
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
 
2229
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245
2251
2230
msgid "Foreground color as a string"
2252
2231
msgstr "Dath a' bheulaibh mar shreang"
2253
2232
 
2254
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
2255
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 
2233
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259
 
2234
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2256
2235
msgid "Foreground color"
2257
2236
msgstr "Dath a' bheulaibh"
2258
2237
 
2259
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
 
2238
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260
2260
2239
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2261
2240
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor"
2262
2241
 
2263
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
 
2242
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2264
2243
msgid "Foreground color as RGBA"
2265
2244
msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA"
2266
2245
 
2267
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
 
2246
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275
2268
2247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2269
2248
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA"
2270
2249
 
2271
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
2272
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
 
2250
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291
 
2251
#: gtk/gtktextview.c:684
2273
2252
msgid "Editable"
2274
2253
msgstr "So-dheasachaidh"
2275
2254
 
2276
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
2277
 
#: ../gtk/gtktextview.c:738
 
2255
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685
2278
2256
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2279
2257
msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh"
2280
2258
 
2281
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2282
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
 
2259
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378
 
2260
#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315
2283
2261
msgid "Font"
2284
2262
msgstr "Cruth-clò"
2285
2263
 
2286
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2287
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 
2264
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308
2288
2265
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2289
2266
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\""
2290
2267
 
2291
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2292
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
 
2268
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316
2293
2269
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2294
2270
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct"
2295
2271
 
2296
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
 
2272
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323
2297
2273
msgid "Font family"
2298
2274
msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò"
2299
2275
 
2300
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
 
2276
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324
2301
2277
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2302
2278
msgstr "Ainm teaghlach a' chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace"
2303
2279
 
2304
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2305
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 
2280
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396
 
2281
#: gtk/gtktexttag.c:331
2306
2282
msgid "Font style"
2307
2283
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò"
2308
2284
 
2309
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2310
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 
2285
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405
 
2286
#: gtk/gtktexttag.c:340
2311
2287
msgid "Font variant"
2312
2288
msgstr "Eug-samhail a' chrutha-chlò"
2313
2289
 
2314
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2315
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 
2290
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414
 
2291
#: gtk/gtktexttag.c:349
2316
2292
msgid "Font weight"
2317
2293
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò"
2318
2294
 
2319
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2320
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 
2295
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424
 
2296
#: gtk/gtktexttag.c:360
2321
2297
msgid "Font stretch"
2322
2298
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò"
2323
2299
 
2324
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2325
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 
2300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433
 
2301
#: gtk/gtktexttag.c:369
2326
2302
msgid "Font size"
2327
2303
msgstr "Meud a' chrutha-chlò"
2328
2304
 
2329
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
 
2305
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389
2330
2306
msgid "Font points"
2331
2307
msgstr "Puingean a' chrutha-chlò"
2332
2308
 
2333
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
 
2309
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390
2334
2310
msgid "Font size in points"
2335
2311
msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann am puingean"
2336
2312
 
2337
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
 
2313
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379
2338
2314
msgid "Font scale"
2339
2315
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò"
2340
2316
 
2341
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 
2317
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2342
2318
msgid "Font scaling factor"
2343
2319
msgstr "Factar sgèileadh a' chrutha-chlò"
2344
2320
 
2345
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
 
2321
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458
2346
2322
msgid "Rise"
2347
2323
msgstr "Èirigh"
2348
2324
 
2349
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
 
2325
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2350
2326
msgid ""
2351
2327
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2352
2328
msgstr ""
2353
2329
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bun-loidhne mas e èirigh "
2354
2330
"àicheil a tha ann)"
2355
2331
 
2356
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
 
2332
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498
2357
2333
msgid "Strikethrough"
2358
2334
msgstr "Loidhne troimhe"
2359
2335
 
2360
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
 
2336
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499
2361
2337
msgid "Whether to strike through the text"
2362
2338
msgstr "Co-dhiù am bi loidhne tron teacsa"
2363
2339
 
2364
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
 
2340
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506
2365
2341
msgid "Underline"
2366
2342
msgstr "Fo-loidhne"
2367
2343
 
2368
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
 
2344
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507
2369
2345
msgid "Style of underline for this text"
2370
2346
msgstr "Stoidhle na fo-loidhne airson an teacsa seo"
2371
2347
 
2372
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
 
2348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418
2373
2349
msgid "Language"
2374
2350
msgstr "Cànan"
2375
2351
 
2376
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 
2352
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2377
2353
msgid ""
2378
2354
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2379
2355
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2383
2359
"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' "
2384
2360
"tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air."
2385
2361
 
2386
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837
2387
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
 
2362
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218
2388
2363
msgid "Ellipsize"
2389
2364
msgstr "Trì-phuingeachadh"
2390
2365
 
2391
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 
2366
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2392
2367
msgid ""
2393
2368
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2394
2369
"have enough room to display the entire string"
2397
2372
"àite gu leòr aig reandaraiche a' chealla gus an t-sreang gu lèir a "
2398
2373
"thaisbeanadh"
2399
2374
 
2400
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
2401
 
#: ../gtk/gtklabel.c:858
 
2375
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 
2376
#: gtk/gtklabel.c:879
2402
2377
msgid "Width In Characters"
2403
2378
msgstr "Leud ann an caractaran"
2404
2379
 
2405
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859
 
2380
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880
2406
2381
msgid "The desired width of the label, in characters"
2407
2382
msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran"
2408
2383
 
2409
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919
 
2384
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940
2410
2385
msgid "Maximum Width In Characters"
2411
2386
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
2412
2387
 
2413
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 
2388
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2414
2389
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2415
2390
msgstr "Leud as motha a' chealla, ann an caractaran"
2416
2391
 
2417
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
 
2392
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515
2418
2393
msgid "Wrap mode"
2419
2394
msgstr "Am modh pasgaidh"
2420
2395
 
2421
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
 
2396
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2422
2397
msgid ""
2423
2398
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2424
2399
"have enough room to display the entire string"
2426
2401
"Mar a thèid an t-sreang a bhriseadh ann an iomadh loidhne mur eil àite gu "
2427
2402
"leòr aig reandaraiche nan ceallan an t-sreang air fad a thaisbeanadh"
2428
2403
 
2429
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
 
2404
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745
2430
2405
msgid "Wrap width"
2431
2406
msgstr "An leud pasgaidh"
2432
2407
 
2433
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 
2408
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2434
2409
msgid "The width at which the text is wrapped"
2435
2410
msgstr "An leud aig an dèid an teacsa a phasgadh"
2436
2411
 
2437
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 
2412
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2438
2413
msgid "Alignment"
2439
2414
msgstr "Co-thaobhadh"
2440
2415
 
2441
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 
2416
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2442
2417
msgid "How to align the lines"
2443
2418
msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh"
2444
2419
 
2445
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
 
2420
#: gtk/gtkentry.c:1009
2446
2421
msgid "Placeholder text"
2447
2422
msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite"
2448
2423
 
2451
2426
msgstr ""
2452
2427
"An teacsa a thèid a reandaradh nuair a bhios cealla so-dheasachaidh falamh"
2453
2428
 
2454
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
2455
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 
2429
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620
2456
2430
msgid "Background set"
2457
2431
msgstr "Cùlaibh air a shuidheachadh"
2458
2432
 
2459
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
2460
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
 
2433
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621
2461
2434
msgid "Whether this tag affects the background color"
2462
2435
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh"
2463
2436
 
2464
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
 
2437
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628
2465
2438
msgid "Foreground set"
2466
2439
msgstr "Beulaibh air a shuidheachadh"
2467
2440
 
2468
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
 
2441
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629
2469
2442
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2470
2443
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' bheulaibh"
2471
2444
 
2472
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
 
2445
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632
2473
2446
msgid "Editability set"
2474
2447
msgstr "So-dheasaidheachd air a shuidheachadh"
2475
2448
 
2476
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
 
2449
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633
2477
2450
msgid "Whether this tag affects text editability"
2478
2451
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa"
2479
2452
 
2480
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
 
2453
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636
2481
2454
msgid "Font family set"
2482
2455
msgstr "Teaghlach a' chruth-chlò air a shuidheachadh"
2483
2456
 
2484
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
 
2457
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637
2485
2458
msgid "Whether this tag affects the font family"
2486
2459
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò"
2487
2460
 
2488
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
 
2461
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640
2489
2462
msgid "Font style set"
2490
2463
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2491
2464
 
2492
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
 
2465
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641
2493
2466
msgid "Whether this tag affects the font style"
2494
2467
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a' chrutha-chlò"
2495
2468
 
2496
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
 
2469
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644
2497
2470
msgid "Font variant set"
2498
2471
msgstr "Eug-samhailean a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2499
2472
 
2500
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
 
2473
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645
2501
2474
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2502
2475
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a' chrutha-chlò"
2503
2476
 
2504
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
 
2477
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648
2505
2478
msgid "Font weight set"
2506
2479
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2507
2480
 
2508
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
 
2481
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649
2509
2482
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2510
2483
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a' chrutha-chlò"
2511
2484
 
2512
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
 
2485
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652
2513
2486
msgid "Font stretch set"
2514
2487
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2515
2488
 
2516
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
 
2489
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653
2517
2490
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2518
2491
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a' chrutha-chlò"
2519
2492
 
2520
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
 
2493
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656
2521
2494
msgid "Font size set"
2522
2495
msgstr "Meud a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2523
2496
 
2524
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
 
2497
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657
2525
2498
msgid "Whether this tag affects the font size"
2526
2499
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a' chrutha-chlò"
2527
2500
 
2528
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
 
2501
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660
2529
2502
msgid "Font scale set"
2530
2503
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
2531
2504
 
2532
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
 
2505
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661
2533
2506
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2534
2507
msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a' chrutha-chlò a-rèir factair"
2535
2508
 
2536
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
 
2509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680
2537
2510
msgid "Rise set"
2538
2511
msgstr "Èirigh air a shuidheachadh"
2539
2512
 
2540
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
 
2513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681
2541
2514
msgid "Whether this tag affects the rise"
2542
2515
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an èirigh"
2543
2516
 
2544
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
 
2517
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696
2545
2518
msgid "Strikethrough set"
2546
2519
msgstr "Loidhne troimhe air a shuidheachadh"
2547
2520
 
2548
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
 
2521
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697
2549
2522
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2550
2523
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne troimhe"
2551
2524
 
2552
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
 
2525
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704
2553
2526
msgid "Underline set"
2554
2527
msgstr "Loidhne foidhe air a shuidheachadh"
2555
2528
 
2556
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
 
2529
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705
2557
2530
msgid "Whether this tag affects underlining"
2558
2531
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne foidhe"
2559
2532
 
2560
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
 
2533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668
2561
2534
msgid "Language set"
2562
2535
msgstr "Cànan air a shuidheachadh"
2563
2536
 
2564
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
 
2537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669
2565
2538
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2566
2539
msgstr ""
2567
2540
"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a' chànan a thèid an teacsa a "
2568
2541
"reandaradh innte"
2569
2542
 
2570
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
 
2543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2571
2544
msgid "Ellipsize set"
2572
2545
msgstr "Trì-phuingeachadh air a shuidheachadh"
2573
2546
 
2574
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
 
2547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2575
2548
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2576
2549
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh an trì-phuingeachaidh"
2577
2550
 
2578
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 
2551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2579
2552
msgid "Align set"
2580
2553
msgstr "Co-thaobhadh air a shuidheachadh"
2581
2554
 
2582
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 
2555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2583
2556
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2584
2557
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a' cho-thaobhaidh"
2585
2558
 
2586
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 
2559
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2587
2560
msgid "Toggle state"
2588
2561
msgstr "Staid an toglachaidh"
2589
2562
 
2590
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 
2563
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2591
2564
msgid "The toggle state of the button"
2592
2565
msgstr "Staid toglachaidh a' phutain"
2593
2566
 
2594
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 
2567
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2595
2568
msgid "Inconsistent state"
2596
2569
msgstr "Staid neo-chunbhalach"
2597
2570
 
2598
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 
2571
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2599
2572
msgid "The inconsistent state of the button"
2600
2573
msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain"
2601
2574
 
2602
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 
2575
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2603
2576
msgid "Activatable"
2604
2577
msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh"
2605
2578
 
2606
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 
2579
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2607
2580
msgid "The toggle button can be activated"
2608
2581
msgstr "Gabhaidh am putan toglachaidh a chur an gnìomh"
2609
2582
 
2610
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 
2583
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2611
2584
msgid "Radio state"
2612
2585
msgstr "Staid rèidio"
2613
2586
 
2614
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 
2587
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2615
2588
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2616
2589
msgstr "Tarraing am putam toglachaidh mar putan rèidio"
2617
2590
 
2618
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 
2591
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2619
2592
msgid "Indicator size"
2620
2593
msgstr "Meud an taisbeanair"
2621
2594
 
2622
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
2623
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 
2595
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93
 
2596
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2624
2597
msgid "Size of check or radio indicator"
2625
2598
msgstr "Meud an taisbeanair rèidio no cromaige"
2626
2599
 
2627
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:219
 
2600
#: gtk/gtkcellview.c:218
2628
2601
msgid "Background RGBA color"
2629
2602
msgstr "Dath RGBA a' chùlaibh"
2630
2603
 
2631
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 
2604
#: gtk/gtkcellview.c:233
2632
2605
msgid "CellView model"
2633
2606
msgstr "Am modail CellView"
2634
2607
 
2635
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:235
 
2608
#: gtk/gtkcellview.c:234
2636
2609
msgid "The model for cell view"
2637
2610
msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan"
2638
2611
 
2639
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2640
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
2641
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 
2612
#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446
 
2613
#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2642
2614
msgid "Cell Area"
2643
2615
msgstr "Raon nan ceallan"
2644
2616
 
2645
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2646
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
2647
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 
2617
#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447
 
2618
#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2648
2619
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2649
2620
msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan"
2650
2621
 
2651
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 
2622
#: gtk/gtkcellview.c:276
2652
2623
msgid "Cell Area Context"
2653
2624
msgstr "Co-theacsa raon nan ceallan"
2654
2625
 
2655
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:278
 
2626
#: gtk/gtkcellview.c:277
2656
2627
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2657
2628
msgstr ""
2658
2629
"An GtkCellAreaContext a chleachdar gus geomatras sealladh nan ceallan "
2659
2630
"àireamhachadh"
2660
2631
 
2661
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 
2632
#: gtk/gtkcellview.c:294
2662
2633
msgid "Draw Sensitive"
2663
2634
msgstr "Tarraing mhothachail"
2664
2635
 
2665
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:296
 
2636
#: gtk/gtkcellview.c:295
2666
2637
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2667
2638
msgstr ""
2668
2639
"Co-dhiù an co-èignichear tarraing nan ceallan ann an staid mhothachail"
2669
2640
 
2670
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 
2641
#: gtk/gtkcellview.c:313
2671
2642
msgid "Fit Model"
2672
2643
msgstr "Modail co-fhreagairt"
2673
2644
 
2674
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:315
 
2645
#: gtk/gtkcellview.c:314
2675
2646
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2676
2647
msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail"
2677
2648
 
2678
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 
2649
#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2679
2650
msgid "Indicator Size"
2680
2651
msgstr "Meud antaisbeanair"
2681
2652
 
2682
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
 
2653
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362
2683
2654
msgid "Indicator Spacing"
2684
2655
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair"
2685
2656
 
2686
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
 
2657
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101
2687
2658
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2688
2659
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige"
2689
2660
 
2690
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 
2661
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2691
2662
msgid "Whether the menu item is checked"
2692
2663
msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi"
2693
2664
 
2694
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 
2665
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184
2695
2666
msgid "Inconsistent"
2696
2667
msgstr "Neo-chunbhalach"
2697
2668
 
2698
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 
2669
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2699
2670
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2700
2671
msgstr "Co-dhiù an dèid staid \"neo-chunbhalach\" a thaisbeanadh"
2701
2672
 
2702
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 
2673
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2703
2674
msgid "Draw as radio menu item"
2704
2675
msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a' chlàr-thaice"
2705
2676
 
2706
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 
2677
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2707
2678
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2708
2679
msgstr "Co-dhiù am bi ball a' chlàir-thaice coltach ri ball rèidio"
2709
2680
 
2710
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 
2681
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87
2711
2682
msgid "Use alpha"
2712
2683
msgstr "Cleachd alpha"
2713
2684
 
2714
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
 
2685
#: gtk/gtkcolorbutton.c:174
2715
2686
msgid "Whether to give the color an alpha value"
2716
2687
msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath"
2717
2688
 
2718
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
2719
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
2720
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
2721
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 
2689
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 
2690
#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425
 
2691
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2722
2692
msgid "Title"
2723
2693
msgstr "Tiotal"
2724
2694
 
2725
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 
2695
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
2726
2696
msgid "The title of the color selection dialog"
2727
2697
msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh an datha"
2728
2698
 
2729
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 
2699
#: gtk/gtkcolorbutton.c:206
2730
2700
msgid "The selected color"
2731
2701
msgstr "An dath a thagh thu"
2732
2702
 
2733
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
 
2703
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221
2734
2704
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2735
2705
msgstr ""
2736
2706
"Luach na trìd-shoilleireachd a thagh thu (ma thaghar 0 bi e gu tur trìd-"
2737
2707
"shoilleir, le 65535 bi e gu tur trìd-dhoilleir)"
2738
2708
 
2739
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 
2709
#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
2740
2710
msgid "Current RGBA Color"
2741
2711
msgstr "An dath RGBA làithreach"
2742
2712
 
2743
 
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
 
2713
#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
2744
2714
msgid "The selected RGBA color"
2745
2715
msgstr "An dath RGBA a thagh thu"
2746
2716
 
2747
 
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
 
2717
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
2748
2718
msgid "Color"
2749
2719
msgstr "Dath"
2750
2720
 
2751
 
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
 
2721
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
2752
2722
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2753
2723
msgstr "An dath làithreach mar GdkRGBA"
2754
2724
 
2755
 
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
 
2725
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
2756
2726
msgid "Whether alpha should be shown"
2757
2727
msgstr "Co-dhiù an dèid alpha a shealltainn"
2758
2728
 
2759
 
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
 
2729
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2760
2730
msgid "Show editor"
2761
2731
msgstr "Seall an deasaiche"
2762
2732
 
2763
 
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
 
2733
#: gtk/gtkcolorscale.c:383
2764
2734
msgid "Scale type"
2765
2735
msgstr "Seòrsa na sgèile"
2766
2736
 
2767
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
 
2737
#: gtk/gtkcolorswatch.c:775
2768
2738
msgid "RGBA Color"
2769
2739
msgstr "Dath RGBA"
2770
2740
 
2771
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
 
2741
#: gtk/gtkcolorswatch.c:775
2772
2742
msgid "Color as RGBA"
2773
2743
msgstr "Dath mar RGBA"
2774
2744
 
2775
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775
 
2745
#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796
2776
2746
msgid "Selectable"
2777
2747
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"
2778
2748
 
2779
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
 
2749
#: gtk/gtkcolorswatch.c:778
2780
2750
msgid "Whether the swatch is selectable"
2781
2751
msgstr "Co-dhiù an gabh an samplair-dath a thaghadh gus nach gabh"
2782
2752
 
2783
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 
2753
#: gtk/gtkcombobox.c:728
2784
2754
msgid "ComboBox model"
2785
2755
msgstr "Modail ComboBox"
2786
2756
 
2787
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
 
2757
#: gtk/gtkcombobox.c:729
2788
2758
msgid "The model for the combo box"
2789
2759
msgstr "Am modail airson a' bhogsa combo"
2790
2760
 
2791
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 
2761
#: gtk/gtkcombobox.c:746
2792
2762
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2793
2763
msgstr "An leud pasgaidh airson co-dhealbhachd nan nithear air griod"
2794
2764
 
2795
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
 
2765
#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381
2796
2766
msgid "Row span column"
2797
2767
msgstr "Colbh ruigheachd nan ràghan"
2798
2768
 
2799
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
 
2769
#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382
2800
2770
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2801
2771
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan ràghan"
2802
2772
 
2803
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
 
2773
#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402
2804
2774
msgid "Column span column"
2805
2775
msgstr "Colbh ruigheachd nan colbhan"
2806
2776
 
2807
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
 
2777
#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403
2808
2778
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2809
2779
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan colbhan"
2810
2780
 
2811
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 
2781
#: gtk/gtkcombobox.c:812
2812
2782
msgid "Active item"
2813
2783
msgstr "An nì gnìomhach"
2814
2784
 
2815
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
 
2785
#: gtk/gtkcombobox.c:813
2816
2786
msgid "The item which is currently active"
2817
2787
msgstr "An nì a tha gnìomach an-dràsta fhèin"
2818
2788
 
2819
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
 
2789
#: gtk/gtkcombobox.c:833
2820
2790
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2821
2791
msgstr ""
2822
2792
"Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh"
2823
2793
 
2824
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
 
2794
#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783
2825
2795
msgid "Has Frame"
2826
2796
msgstr "Tha frèam aige"
2827
2797
 
2828
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
 
2798
#: gtk/gtkcombobox.c:849
2829
2799
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2830
2800
msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a' phàiste"
2831
2801
 
2832
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
 
2802
#: gtk/gtkcombobox.c:857
2833
2803
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2834
2804
msgstr ""
2835
2805
"Co-dhiù an glac am bogsa combo am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag"
2836
2806
 
2837
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
 
2807
#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609
2838
2808
msgid "Tearoff Title"
2839
2809
msgstr "Tiotal na bileige stiallach"
2840
2810
 
2841
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
 
2811
#: gtk/gtkcombobox.c:873
2842
2812
msgid ""
2843
2813
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2844
2814
"off"
2846
2816
"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a' "
2847
2817
"phriob-uinneag a reubadh dheth"
2848
2818
 
2849
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
 
2819
#: gtk/gtkcombobox.c:890
2850
2820
msgid "Popup shown"
2851
2821
msgstr "Chithear priob-uinneagan"
2852
2822
 
2853
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
 
2823
#: gtk/gtkcombobox.c:891
2854
2824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2855
2825
msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a' bhogsa combo"
2856
2826
 
2857
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
 
2827
#: gtk/gtkcombobox.c:907
2858
2828
msgid "Button Sensitivity"
2859
2829
msgstr "Mothalachd a' phutain"
2860
2830
 
2861
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
 
2831
#: gtk/gtkcombobox.c:908
2862
2832
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2863
2833
msgstr ""
2864
2834
"Co-dhiù am bi putan a' chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am "
2865
2835
"modail falamh"
2866
2836
 
2867
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
 
2837
#: gtk/gtkcombobox.c:924
2868
2838
msgid "Whether combo box has an entry"
2869
2839
msgstr "Co-dhiù a bheil innteart sa bhogsa combo"
2870
2840
 
2871
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
 
2841
#: gtk/gtkcombobox.c:939
2872
2842
msgid "Entry Text Column"
2873
2843
msgstr "Colbh teacsa na h-innteirt"
2874
2844
 
2875
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
 
2845
#: gtk/gtkcombobox.c:940
2876
2846
msgid ""
2877
2847
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2878
2848
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2881
2851
"sreangan on innteart ma chaidh an combo a chruthachadh le #GtkComboBox:has-"
2882
2852
"entry = %TRUE"
2883
2853
 
2884
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
 
2854
#: gtk/gtkcombobox.c:957
2885
2855
msgid "ID Column"
2886
2856
msgstr "Colbh nan ID"
2887
2857
 
2888
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
 
2858
#: gtk/gtkcombobox.c:958
2889
2859
msgid ""
2890
2860
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2891
2861
"in the model"
2893
2863
"An colbh ann am modail a' bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan "
2894
2864
"luachan anns a' mhodail"
2895
2865
 
2896
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
 
2866
#: gtk/gtkcombobox.c:973
2897
2867
msgid "Active id"
2898
2868
msgstr "An ID ghnìomhach"
2899
2869
 
2900
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
 
2870
#: gtk/gtkcombobox.c:974
2901
2871
msgid "The value of the id column for the active row"
2902
2872
msgstr "Luach colbh nan ID airson an ràigh ghnìomhaich"
2903
2873
 
2904
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 
2874
#: gtk/gtkcombobox.c:989
2905
2875
msgid "Popup Fixed Width"
2906
2876
msgstr "Priob-uinneag le leud socraichte"
2907
2877
 
2908
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
 
2878
#: gtk/gtkcombobox.c:990
2909
2879
msgid ""
2910
2880
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2911
2881
"width of the combo box"
2913
2883
"Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige 'na leud socraichte a fhreagras ri leud "
2914
2884
"sònraichte a' bhogsa combo"
2915
2885
 
2916
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 
2886
#: gtk/gtkcombobox.c:1016
2917
2887
msgid "Appears as list"
2918
2888
msgstr "Nochdaidh e mar liosta"
2919
2889
 
2920
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
 
2890
#: gtk/gtkcombobox.c:1017
2921
2891
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2922
2892
msgstr ""
2923
2893
"Co-dhiù am bi coltas liosta air clàr-taice teàrnaidh seach coltas clàir-"
2924
2894
"thaice"
2925
2895
 
2926
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 
2896
#: gtk/gtkcombobox.c:1033
2927
2897
msgid "Arrow Size"
2928
2898
msgstr "Meud na saighde"
2929
2899
 
2930
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
 
2900
#: gtk/gtkcombobox.c:1034
2931
2901
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2932
2902
msgstr "Meud as lugha na saighde sa bhogsa combo"
2933
2903
 
2934
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
 
2904
#: gtk/gtkcombobox.c:1051
2935
2905
msgid "The amount of space used by the arrow"
2936
2906
msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead"
2937
2907
 
2938
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
 
2908
#: gtk/gtkcombobox.c:1067
2939
2909
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2940
2910
msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo"
2941
2911
 
2942
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
 
2912
#: gtk/gtkcontainer.c:457
2943
2913
msgid "Resize mode"
2944
2914
msgstr "Am modh ath-mheudachaidh"
2945
2915
 
2946
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 
2916
#: gtk/gtkcontainer.c:458
2947
2917
msgid "Specify how resize events are handled"
2948
2918
msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh"
2949
2919
 
2950
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
 
2920
#: gtk/gtkcontainer.c:465
2951
2921
msgid "Border width"
2952
2922
msgstr "Leud an iomaill"
2953
2923
 
2954
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 
2924
#: gtk/gtkcontainer.c:466
2955
2925
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2956
2926
msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich"
2957
2927
 
2958
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
 
2928
#: gtk/gtkcontainer.c:474
2959
2929
msgid "Child"
2960
2930
msgstr "Pàiste"
2961
2931
 
2962
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 
2932
#: gtk/gtkcontainer.c:475
2963
2933
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2964
2934
msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach"
2965
2935
 
2966
 
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 
2936
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
2967
2937
msgid "Subproperties"
2968
2938
msgstr "Fo-roghainnean"
2969
2939
 
2970
 
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 
2940
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2971
2941
msgid "The list of subproperties"
2972
2942
msgstr "Liosta nam fo-roghainnean"
2973
2943
 
2995
2965
msgid "Set if the value affects the font"
2996
2966
msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air a' chruth-chlò"
2997
2967
 
2998
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
 
2968
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
2999
2969
msgid "ID"
3000
2970
msgstr "ID"
3001
2971
 
3002
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
 
2972
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
3003
2973
msgid "The numeric id for quick access"
3004
2974
msgstr "An ID àireamhail airson grad-chothrom"
3005
2975
 
3006
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
 
2976
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
3007
2977
msgid "Inherit"
3008
2978
msgstr "Sealbhaich"
3009
2979
 
3010
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
 
2980
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
3011
2981
msgid "Set if the value is inherited by default"
3012
2982
msgstr "Co-dhùin an dèid an luach a shealbhachadh a ghnàth"
3013
2983
 
3014
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
 
2984
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
3015
2985
msgid "Initial value"
3016
2986
msgstr "An luach tùsail"
3017
2987
 
3018
 
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
 
2988
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
3019
2989
msgid "The initial specified value used for this property"
3020
2990
msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo"
3021
2991
 
3022
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520
 
2992
#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408
3023
2993
msgid "Content area border"
3024
2994
msgstr "Iomall raon na susbaint"
3025
2995
 
3026
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:572
 
2996
#: gtk/gtkdialog.c:292
3027
2997
msgid "Width of border around the main dialog area"
3028
2998
msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh"
3029
2999
 
3030
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538
 
3000
#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425
3031
3001
msgid "Content area spacing"
3032
3002
msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"
3033
3003
 
3034
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:590
 
3004
#: gtk/gtkdialog.c:310
3035
3005
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
3036
3006
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint"
3037
3007
 
3038
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555
 
3008
#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441
3039
3009
msgid "Button spacing"
3040
3010
msgstr "Beàrnadh nam putan"
3041
3011
 
3042
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556
 
3012
#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442
3043
3013
msgid "Spacing between buttons"
3044
3014
msgstr "Am beàrnadh eadar na putain"
3045
3015
 
3046
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572
 
3016
#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457
3047
3017
msgid "Action area border"
3048
3018
msgstr "Iomall an raoin ghnìomhan"
3049
3019
 
3050
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:607
 
3020
#: gtk/gtkdialog.c:327
3051
3021
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
3052
3022
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"
3053
3023
 
3054
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
 
3024
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
3055
3025
msgid "The contents of the buffer"
3056
3026
msgstr "Susbaint a' bhufair"
3057
3027
 
3058
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
 
3028
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923
3059
3029
msgid "Text length"
3060
3030
msgstr "Faid an teacsa"
3061
3031
 
3062
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
 
3032
#: gtk/gtkentrybuffer.c:366
3063
3033
msgid "Length of the text currently in the buffer"
3064
3034
msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta"
3065
3035
 
3066
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
 
3036
#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766
3067
3037
msgid "Maximum length"
3068
3038
msgstr "An fhaid as motha"
3069
3039
 
3070
 
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
 
3040
#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767
3071
3041
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
3072
3042
msgstr ""
3073
3043
"An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir "
3074
3044
"ann 0 mur eil crìoch ann."
3075
3045
 
3076
 
#: ../gtk/gtkentry.c:752
 
3046
#: gtk/gtkentry.c:730
3077
3047
msgid "Text Buffer"
3078
3048
msgstr "Bufair teacsa"
3079
3049
 
3080
 
#: ../gtk/gtkentry.c:753
 
3050
#: gtk/gtkentry.c:731
3081
3051
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
3082
3052
msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann"
3083
3053
 
3084
 
#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800
 
3054
#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821
3085
3055
msgid "Cursor Position"
3086
3056
msgstr "Ionad a' chùrsair"
3087
3057
 
3088
 
#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801
 
3058
#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822
3089
3059
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3090
3060
msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran"
3091
3061
 
3092
 
#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810
 
3062
#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831
3093
3063
msgid "Selection Bound"
3094
3064
msgstr "Ceangailte ris an taghadh"
3095
3065
 
3096
 
#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811
 
3066
#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832
3097
3067
msgid ""
3098
3068
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3099
3069
msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran"
3100
3070
 
3101
 
#: ../gtk/gtkentry.c:781
 
3071
#: gtk/gtkentry.c:759
3102
3072
msgid "Whether the entry contents can be edited"
3103
3073
msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh"
3104
3074
 
3105
 
#: ../gtk/gtkentry.c:797
 
3075
#: gtk/gtkentry.c:775
3106
3076
msgid "Visibility"
3107
3077
msgstr "Faicsinneachd"
3108
3078
 
3109
 
#: ../gtk/gtkentry.c:798
 
3079
#: gtk/gtkentry.c:776
3110
3080
msgid ""
3111
3081
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
3112
3082
"mode)"
3114
3084
"Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach "
3115
3085
"an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)"
3116
3086
 
3117
 
#: ../gtk/gtkentry.c:806
 
3087
#: gtk/gtkentry.c:784
3118
3088
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
3119
3089
msgstr ""
3120
3090
"Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart"
3121
3091
 
3122
 
#: ../gtk/gtkentry.c:823
 
3092
#: gtk/gtkentry.c:800
3123
3093
msgid ""
3124
3094
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
3125
3095
msgstr ""
3126
3096
"An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle "
3127
3097
"an iomaill a-staigh"
3128
3098
 
3129
 
#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
 
3099
#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409
3130
3100
msgid "Invisible character"
3131
3101
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach"
3132
3102
 
3133
 
#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
 
3103
#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410
3134
3104
msgid ""
3135
3105
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
3136
3106
msgstr ""
3137
3107
"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam "
3138
3108
"falach (ann am modh nam faclan-faire)"
3139
3109
 
3140
 
#: ../gtk/gtkentry.c:839
 
3110
#: gtk/gtkentry.c:816
3141
3111
msgid "Activates default"
3142
3112
msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn"
3143
3113
 
3144
 
#: ../gtk/gtkentry.c:840
 
3114
#: gtk/gtkentry.c:817
3145
3115
msgid ""
3146
3116
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3147
3117
"dialog) when Enter is pressed"
3149
3119
"Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan "
3150
3120
"bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter"
3151
3121
 
3152
 
#: ../gtk/gtkentry.c:846
 
3122
#: gtk/gtkentry.c:823
3153
3123
msgid "Width in chars"
3154
3124
msgstr "Leud ann an caractaran"
3155
3125
 
3156
 
#: ../gtk/gtkentry.c:847
 
3126
#: gtk/gtkentry.c:824
3157
3127
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3158
3128
msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart"
3159
3129
 
3160
 
#: ../gtk/gtkentry.c:875
 
3130
#: gtk/gtkentry.c:833
3161
3131
msgid "Scroll offset"
3162
3132
msgstr "Offset sgrolaidh"
3163
3133
 
3164
 
#: ../gtk/gtkentry.c:876
 
3134
#: gtk/gtkentry.c:834
3165
3135
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3166
3136
msgstr ""
3167
3137
"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga "
3168
3138
"sgroladh"
3169
3139
 
3170
 
#: ../gtk/gtkentry.c:886
 
3140
#: gtk/gtkentry.c:844
3171
3141
msgid "The contents of the entry"
3172
3142
msgstr "Susbaint na h-innteirt"
3173
3143
 
3174
 
#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
 
3144
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103
3175
3145
msgid "X align"
3176
3146
msgstr "Co-thaobhadh x"
3177
3147
 
3178
 
#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
 
3148
#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104
3179
3149
msgid ""
3180
3150
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3181
3151
"layouts."
3183
3153
"An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-"
3184
3154
"dhealbhachdan deas gu clì."
3185
3155
 
3186
 
#: ../gtk/gtkentry.c:918
 
3156
#: gtk/gtkentry.c:876
3187
3157
msgid "Truncate multiline"
3188
3158
msgstr "Buntachadh iomadh loidhne"
3189
3159
 
3190
 
#: ../gtk/gtkentry.c:919
 
3160
#: gtk/gtkentry.c:877
3191
3161
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3192
3162
msgstr ""
3193
3163
"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann "
3194
3164
"grunn dhiubh"
3195
3165
 
3196
 
#: ../gtk/gtkentry.c:935
 
3166
#: gtk/gtkentry.c:893
3197
3167
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3198
3168
msgstr ""
3199
3169
"Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-"
3200
3170
"frame a shuidheachadh"
3201
3171
 
3202
 
#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
 
3172
#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764
3203
3173
msgid "Overwrite mode"
3204
3174
msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh"
3205
3175
 
3206
 
#: ../gtk/gtkentry.c:951
 
3176
#: gtk/gtkentry.c:909
3207
3177
msgid "Whether new text overwrites existing text"
3208
3178
msgstr ""
3209
3179
"Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus "
3210
3180
"na dèid"
3211
3181
 
3212
 
#: ../gtk/gtkentry.c:966
 
3182
#: gtk/gtkentry.c:924
3213
3183
msgid "Length of the text currently in the entry"
3214
3184
msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta"
3215
3185
 
3216
 
#: ../gtk/gtkentry.c:981
 
3186
#: gtk/gtkentry.c:939
3217
3187
msgid "Invisible character set"
3218
3188
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach air a shuidheachadh"
3219
3189
 
3220
 
#: ../gtk/gtkentry.c:982
 
3190
#: gtk/gtkentry.c:940
3221
3191
msgid "Whether the invisible character has been set"
3222
3192
msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh"
3223
3193
 
3224
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1000
 
3194
#: gtk/gtkentry.c:958
3225
3195
msgid "Caps Lock warning"
3226
3196
msgstr "Rabhadh air CapsLock"
3227
3197
 
3228
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1001
 
3198
#: gtk/gtkentry.c:959
3229
3199
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3230
3200
msgstr ""
3231
3201
"Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus "
3232
3202
"nach seall"
3233
3203
 
3234
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1015
 
3204
#: gtk/gtkentry.c:973
3235
3205
msgid "Progress Fraction"
3236
3206
msgstr "Bloigh an adhartais"
3237
3207
 
3238
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1016
 
3208
#: gtk/gtkentry.c:974
3239
3209
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3240
3210
msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh"
3241
3211
 
3242
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1033
 
3212
#: gtk/gtkentry.c:991
3243
3213
msgid "Progress Pulse Step"
3244
3214
msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais"
3245
3215
 
3246
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1034
 
3216
#: gtk/gtkentry.c:992
3247
3217
msgid ""
3248
3218
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3249
3219
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3251
3221
"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a "
3252
3222
"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()"
3253
3223
 
3254
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1052
 
3224
#: gtk/gtkentry.c:1010
3255
3225
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3256
3226
msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas"
3257
3227
 
3258
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
 
3228
#: gtk/gtkentry.c:1024
3259
3229
msgid "Primary pixbuf"
3260
3230
msgstr "Prìomh Pixbuf"
3261
3231
 
3262
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1067
 
3232
#: gtk/gtkentry.c:1025
3263
3233
msgid "Primary pixbuf for the entry"
3264
3234
msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt"
3265
3235
 
3266
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
 
3236
#: gtk/gtkentry.c:1039
3267
3237
msgid "Secondary pixbuf"
3268
3238
msgstr "Pixbuf dàrnach"
3269
3239
 
3270
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 
3240
#: gtk/gtkentry.c:1040
3271
3241
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3272
3242
msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt"
3273
3243
 
3274
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1098
 
3244
#: gtk/gtkentry.c:1054
3275
3245
msgid "Primary stock ID"
3276
3246
msgstr "Prìomh ID an stoca"
3277
3247
 
3278
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1099
 
3248
#: gtk/gtkentry.c:1055
3279
3249
msgid "Stock ID for primary icon"
3280
3250
msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige"
3281
3251
 
3282
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
 
3252
#: gtk/gtkentry.c:1069
3283
3253
msgid "Secondary stock ID"
3284
3254
msgstr "ID dàrnach an stoca"
3285
3255
 
3286
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 
3256
#: gtk/gtkentry.c:1070
3287
3257
msgid "Stock ID for secondary icon"
3288
3258
msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3289
3259
 
3290
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1130
 
3260
#: gtk/gtkentry.c:1084
3291
3261
msgid "Primary icon name"
3292
3262
msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige"
3293
3263
 
3294
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 
3264
#: gtk/gtkentry.c:1085
3295
3265
msgid "Icon name for primary icon"
3296
3266
msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige"
3297
3267
 
3298
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1145
 
3268
#: gtk/gtkentry.c:1099
3299
3269
msgid "Secondary icon name"
3300
3270
msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige"
3301
3271
 
3302
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
 
3272
#: gtk/gtkentry.c:1100
3303
3273
msgid "Icon name for secondary icon"
3304
3274
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3305
3275
 
3306
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1160
 
3276
#: gtk/gtkentry.c:1114
3307
3277
msgid "Primary GIcon"
3308
3278
msgstr "Prìomh GIcon"
3309
3279
 
3310
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1161
 
3280
#: gtk/gtkentry.c:1115
3311
3281
msgid "GIcon for primary icon"
3312
3282
msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige"
3313
3283
 
3314
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1175
 
3284
#: gtk/gtkentry.c:1129
3315
3285
msgid "Secondary GIcon"
3316
3286
msgstr "GIcon dàrnach"
3317
3287
 
3318
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1176
 
3288
#: gtk/gtkentry.c:1130
3319
3289
msgid "GIcon for secondary icon"
3320
3290
msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3321
3291
 
3322
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1190
 
3292
#: gtk/gtkentry.c:1144
3323
3293
msgid "Primary storage type"
3324
3294
msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais"
3325
3295
 
3326
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1191
 
3296
#: gtk/gtkentry.c:1145
3327
3297
msgid "The representation being used for primary icon"
3328
3298
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige"
3329
3299
 
3330
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
 
3300
#: gtk/gtkentry.c:1160
3331
3301
msgid "Secondary storage type"
3332
3302
msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais"
3333
3303
 
3334
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
 
3304
#: gtk/gtkentry.c:1161
3335
3305
msgid "The representation being used for secondary icon"
3336
3306
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
3337
3307
 
3338
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
 
3308
#: gtk/gtkentry.c:1182
3339
3309
msgid "Primary icon activatable"
3340
3310
msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"
3341
3311
 
3342
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
 
3312
#: gtk/gtkentry.c:1183
3343
3313
msgid "Whether the primary icon is activatable"
3344
3314
msgstr ""
3345
3315
"Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"
3346
3316
 
3347
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 
3317
#: gtk/gtkentry.c:1203
3348
3318
msgid "Secondary icon activatable"
3349
3319
msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh"
3350
3320
 
3351
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1250
 
3321
#: gtk/gtkentry.c:1204
3352
3322
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3353
3323
msgstr ""
3354
3324
"Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh"
3355
3325
 
3356
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
 
3326
#: gtk/gtkentry.c:1226
3357
3327
msgid "Primary icon sensitive"
3358
3328
msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail"
3359
3329
 
3360
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1273
 
3330
#: gtk/gtkentry.c:1227
3361
3331
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3362
3332
msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"
3363
3333
 
3364
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1294
 
3334
#: gtk/gtkentry.c:1248
3365
3335
msgid "Secondary icon sensitive"
3366
3336
msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail"
3367
3337
 
3368
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1295
 
3338
#: gtk/gtkentry.c:1249
3369
3339
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3370
3340
msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil"
3371
3341
 
3372
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1311
 
3342
#: gtk/gtkentry.c:1265
3373
3343
msgid "Primary icon tooltip text"
3374
3344
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3375
3345
 
3376
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
 
3346
#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302
3377
3347
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3378
3348
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3379
3349
 
3380
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1328
 
3350
#: gtk/gtkentry.c:1282
3381
3351
msgid "Secondary icon tooltip text"
3382
3352
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3383
3353
 
3384
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
 
3354
#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321
3385
3355
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3386
3356
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3387
3357
 
3388
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1346
 
3358
#: gtk/gtkentry.c:1301
3389
3359
msgid "Primary icon tooltip markup"
3390
3360
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
3391
3361
 
3392
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1364
 
3362
#: gtk/gtkentry.c:1320
3393
3363
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3394
3364
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
3395
3365
 
3396
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
 
3366
#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792
3397
3367
msgid "IM module"
3398
3368
msgstr "Modail IM"
3399
3369
 
3400
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
 
3370
#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793
3401
3371
msgid "Which IM module should be used"
3402
3372
msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh"
3403
3373
 
3404
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1399
 
3374
#: gtk/gtkentry.c:1355
3405
3375
msgid "Completion"
3406
3376
msgstr "Coileanadh"
3407
3377
 
3408
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1400
 
3378
#: gtk/gtkentry.c:1356
3409
3379
msgid "The auxiliary completion object"
3410
3380
msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil"
3411
3381
 
3412
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
 
3382
#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
3413
3383
msgid "Purpose"
3414
3384
msgstr "Adhbhar"
3415
3385
 
3416
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
 
3386
#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
3417
3387
msgid "Purpose of the text field"
3418
3388
msgstr "Adhbhar raon an teacsa"
3419
3389
 
3420
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
 
3390
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884
3421
3391
msgid "hints"
3422
3392
msgstr "Oidheaman"
3423
3393
 
3424
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
 
3394
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885
3425
3395
msgid "Hints for the text field behaviour"
3426
3396
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"
3427
3397
 
3428
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713
 
3398
#: gtk/gtklabel.c:734
3429
3399
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3430
3400
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"
3431
3401
 
3432
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
 
3402
#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901
3433
3403
msgid "Populate all"
3434
3404
msgstr "Lìon na h-uile le sluagh"
3435
3405
 
3436
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
 
3406
#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902
3437
3407
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3438
3408
msgstr ""
3439
3409
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan "
3440
3410
"suathaidh"
3441
3411
 
3442
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
 
3412
#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740
3443
3413
msgid "Tabs"
3444
3414
msgstr "Tabaichean"
3445
3415
 
3449
3419
msgstr ""
3450
3420
"Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt"
3451
3421
 
3452
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1501
 
3422
#: gtk/gtkentry.c:1370
3453
3423
msgid "Icon Prelight"
3454
3424
msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag"
3455
3425
 
3456
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1502
 
3426
#: gtk/gtkentry.c:1371
3457
3427
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3458
3428
msgstr ""
3459
3429
"Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh "
3460
3430
"nuair a dh'fhanas os an cionn"
3461
3431
 
3462
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1519
 
3432
#: gtk/gtkentry.c:1387
3463
3433
msgid "Progress Border"
3464
3434
msgstr "Iomall an adhartais"
3465
3435
 
3466
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1520
 
3436
#: gtk/gtkentry.c:1388
3467
3437
msgid "Border around the progress bar"
3468
3438
msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais"
3469
3439
 
3470
 
#: ../gtk/gtkentry.c:2023
 
3440
#: gtk/gtkentry.c:1884
3471
3441
msgid "Border between text and frame."
3472
3442
msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam"
3473
3443
 
3474
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 
3444
#: gtk/gtkentrycompletion.c:318
3475
3445
msgid "Completion Model"
3476
3446
msgstr "Am modail coileanaidh"
3477
3447
 
3478
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
 
3448
#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
3479
3449
msgid "The model to find matches in"
3480
3450
msgstr "Am modail a thèid maidischean a lorg ann"
3481
3451
 
3482
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 
3452
#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
3483
3453
msgid "Minimum Key Length"
3484
3454
msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg"
3485
3455
 
3486
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
 
3456
#: gtk/gtkentrycompletion.c:326
3487
3457
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3488
3458
msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg leis an urrainnear lorg a dhèanamh"
3489
3459
 
3490
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
 
3460
#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431
3491
3461
msgid "Text column"
3492
3462
msgstr "Colbh teacsa"
3493
3463
 
3494
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
 
3464
#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
3495
3465
msgid "The column of the model containing the strings."
3496
3466
msgstr "An colbh dhen mhodail sa bheil na sreangan."
3497
3467
 
3498
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 
3468
#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
3499
3469
msgid "Inline completion"
3500
3470
msgstr "Coileanadh am broinn na loidhne"
3501
3471
 
3502
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
 
3472
#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
3503
3473
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3504
3474
msgstr ""
3505
3475
"Co-dhiù an dèid an ro-leasachan coitcheann a chur a-steach gu fèin-obrachail"
3506
3476
 
3507
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 
3477
#: gtk/gtkentrycompletion.c:377
3508
3478
msgid "Popup completion"
3509
3479
msgstr "Coileanadh nam priob-uinneagan"
3510
3480
 
3511
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
 
3481
#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
3512
3482
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3513
3483
msgstr "Co-dhiù an nochd na coileanaidhean ann am priob-uinneagan"
3514
3484
 
3515
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 
3485
#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
3516
3486
msgid "Popup set width"
3517
3487
msgstr "Leud socraichte aig a' phriob-uinneag"
3518
3488
 
3519
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
 
3489
#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
3520
3490
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3521
3491
msgstr ""
3522
3492
"Ma thaghas tu TRUE, bidh a' phriob-uinneag dhen aon mheud 's a tha an "
3523
3493
"innteart"
3524
3494
 
3525
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 
3495
#: gtk/gtkentrycompletion.c:412
3526
3496
msgid "Popup single match"
3527
3497
msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids"
3528
3498
 
3529
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 
3499
#: gtk/gtkentrycompletion.c:413
3530
3500
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3531
3501
msgstr ""
3532
3502
"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a' phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon "
3533
3503
"mhaids."
3534
3504
 
3535
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 
3505
#: gtk/gtkentrycompletion.c:427
3536
3506
msgid "Inline selection"
3537
3507
msgstr "Taghadh am broinn na loidhne"
3538
3508
 
3539
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 
3509
#: gtk/gtkentrycompletion.c:428
3540
3510
msgid "Your description here"
3541
3511
msgstr "Cuir an tuairisgeul agad an-seo"
3542
3512
 
3543
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 
3513
#: gtk/gtkeventbox.c:107
3544
3514
msgid "Visible Window"
3545
3515
msgstr "Uinneag fhaicsinneach"
3546
3516
 
3547
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 
3517
#: gtk/gtkeventbox.c:108
3548
3518
msgid ""
3549
3519
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3550
3520
"trap events."
3552
3522
"Co-dhiù am faicear bogsa an tachartais gus nach fhaic, seach fear a tha do-"
3553
3523
"fhaicsinneach 's nach dèan ach glacadh thachartasan."
3554
3524
 
3555
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 
3525
#: gtk/gtkeventbox.c:114
3556
3526
msgid "Above child"
3557
3527
msgstr "Os cionn a' phàiste"
3558
3528
 
3559
 
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 
3529
#: gtk/gtkeventbox.c:115
3560
3530
msgid ""
3561
3531
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3562
3532
"child widget as opposed to below it."
3564
3534
"Co-dhiù am bi uinneag a' bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn "
3565
3535
"uinneag widget a' phàiste seach foidhe-san."
3566
3536
 
3567
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:271
 
3537
#: gtk/gtkexpander.c:280
3568
3538
msgid "Expanded"
3569
3539
msgstr "Leudaichte"
3570
3540
 
3571
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:272
 
3541
#: gtk/gtkexpander.c:281
3572
3542
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3573
3543
msgstr ""
3574
3544
"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a' phàiste a nochdadh"
3575
3545
 
3576
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 
3546
#: gtk/gtkexpander.c:289
3577
3547
msgid "Text of the expander's label"
3578
3548
msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir"
3579
3549
 
3580
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719
 
3550
#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740
3581
3551
msgid "Use markup"
3582
3552
msgstr "Cleachd markup"
3583
3553
 
3584
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720
 
3554
#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741
3585
3555
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3586
3556
msgstr ""
3587
3557
"Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic "
3588
3558
"pango_parse_markup()"
3589
3559
 
3590
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:304
 
3560
#: gtk/gtkexpander.c:313
3591
3561
msgid "Space to put between the label and the child"
3592
3562
msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste"
3593
3563
 
3594
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3595
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 
3564
#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253
 
3565
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3596
3566
msgid "Label widget"
3597
3567
msgstr "Widget na leubail"
3598
3568
 
3599
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
 
3569
#: gtk/gtkexpander.c:323
3600
3570
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3601
3571
msgstr ""
3602
3572
"Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich"
3603
3573
 
3604
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:321
 
3574
#: gtk/gtkexpander.c:330
3605
3575
msgid "Label fill"
3606
3576
msgstr "Lìonadh na leubail"
3607
3577
 
3608
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
 
3578
#: gtk/gtkexpander.c:331
3609
3579
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3610
3580
msgstr ""
3611
3581
"Co-dhiù an lìon leubail a' widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh"
3612
3582
 
3613
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:337
 
3583
#: gtk/gtkexpander.c:346
3614
3584
msgid "Resize toplevel"
3615
3585
msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde"
3616
3586
 
3617
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:338
 
3587
#: gtk/gtkexpander.c:347
3618
3588
msgid ""
3619
3589
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3620
3590
"collapsing"
3622
3592
"Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde "
3623
3593
"nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh"
3624
3594
 
3625
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3626
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 
3595
#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194
3627
3596
msgid "Expander Size"
3628
3597
msgstr "Meud an leudaicheir"
3629
3598
 
3630
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
3631
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 
3599
#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195
3632
3600
msgid "Size of the expander arrow"
3633
3601
msgstr "Meud saighead an leudaicheir"
3634
3602
 
3635
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
 
3603
#: gtk/gtkexpander.c:363
3636
3604
msgid "Spacing around expander arrow"
3637
3605
msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir"
3638
3606
 
3639
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 
3607
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3640
3608
msgid "Dialog"
3641
3609
msgstr "Còmhradh"
3642
3610
 
3643
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
 
3611
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3644
3612
msgid "The file chooser dialog to use."
3645
3613
msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh"
3646
3614
 
3647
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
 
3615
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3648
3616
msgid "The title of the file chooser dialog."
3649
3617
msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean"
3650
3618
 
3651
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
 
3619
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3652
3620
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3653
3621
msgstr "Leud widget nam putan, ann an caractaran, a bu toigh leat"
3654
3622
 
3655
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
 
3623
#: gtk/gtkfilechooser.c:745
3656
3624
msgid "Action"
3657
3625
msgstr "Gnìomh"
3658
3626
 
3659
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
 
3627
#: gtk/gtkfilechooser.c:746
3660
3628
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3661
3629
msgstr "An seòrsa obrachaidh a nì taghadair nam faidhlichean"
3662
3630
 
3663
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
 
3631
#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262
3664
3632
msgid "Filter"
3665
3633
msgstr "Criathrag"
3666
3634
 
3667
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
 
3635
#: gtk/gtkfilechooser.c:753
3668
3636
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3669
3637
msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"
3670
3638
 
3671
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
 
3639
#: gtk/gtkfilechooser.c:758
3672
3640
msgid "Local Only"
3673
3641
msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin"
3674
3642
 
3675
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
 
3643
#: gtk/gtkfilechooser.c:759
3676
3644
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3677
3645
msgstr ""
3678
3646
"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URLs\" airson nam "
3679
3647
"faidhlichean a thaghadh"
3680
3648
 
3681
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
 
3649
#: gtk/gtkfilechooser.c:764
3682
3650
msgid "Preview widget"
3683
3651
msgstr "Ro-sheall a' widget"
3684
3652
 
3685
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
 
3653
#: gtk/gtkfilechooser.c:765
3686
3654
msgid "Application supplied widget for custom previews."
3687
3655
msgstr ""
3688
3656
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson ro-shealladh gnàthaichte."
3689
3657
 
3690
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
 
3658
#: gtk/gtkfilechooser.c:770
3691
3659
msgid "Preview Widget Active"
3692
3660
msgstr "Tha ro-shealladh a' widget gnìomhach"
3693
3661
 
3694
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
 
3662
#: gtk/gtkfilechooser.c:771
3695
3663
msgid ""
3696
3664
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3697
3665
msgstr ""
3698
3666
"Co-dhiù an seallar a' widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a "
3699
3667
"sholar leis an aplacaid gus nach seall."
3700
3668
 
3701
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
 
3669
#: gtk/gtkfilechooser.c:776
3702
3670
msgid "Use Preview Label"
3703
3671
msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh"
3704
3672
 
3705
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
 
3673
#: gtk/gtkfilechooser.c:777
3706
3674
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3707
3675
msgstr ""
3708
3676
"Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a "
3709
3677
"thathar a' ro-shealladh."
3710
3678
 
3711
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
 
3679
#: gtk/gtkfilechooser.c:782
3712
3680
msgid "Extra widget"
3713
3681
msgstr "Widget a bharrachd"
3714
3682
 
3715
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
 
3683
#: gtk/gtkfilechooser.c:783
3716
3684
msgid "Application supplied widget for extra options."
3717
3685
msgstr ""
3718
3686
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson roghainnean a bharrachd."
3719
3687
 
3720
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 
3688
#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201
3721
3689
msgid "Select Multiple"
3722
3690
msgstr "Ioma-thaghadh"
3723
3691
 
3724
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
 
3692
#: gtk/gtkfilechooser.c:789
3725
3693
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3726
3694
msgstr ""
3727
3695
"Co-dhiù an urrainnear iomadh faidhle a thaghadh aig an aon àm gus nach "
3728
3696
"urrainn"
3729
3697
 
3730
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
 
3698
#: gtk/gtkfilechooser.c:795
3731
3699
msgid "Show Hidden"
3732
3700
msgstr "Seall an fheadhainn fhalaichte"
3733
3701
 
3734
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
 
3702
#: gtk/gtkfilechooser.c:796
3735
3703
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3736
3704
msgstr "Co-dhiù am faicear na faidhlichean is pasganan falaichte"
3737
3705
 
3738
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
 
3706
#: gtk/gtkfilechooser.c:811
3739
3707
msgid "Do overwrite confirmation"
3740
3708
msgstr "Iarr dearbhadh tar-sgrìobhaidh"
3741
3709
 
3742
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
 
3710
#: gtk/gtkfilechooser.c:812
3743
3711
msgid ""
3744
3712
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3745
3713
"dialog if necessary."
3747
3715
"Co-dhiù an iarr roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh sàbhalaidh) "
3748
3716
"dearbhadh mus dèid sgrìobhadh thairis air rud."
3749
3717
 
3750
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
 
3718
#: gtk/gtkfilechooser.c:828
3751
3719
msgid "Allow folder creation"
3752
3720
msgstr "Ceadaich cruthachadh phasganan"
3753
3721
 
3754
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
 
3722
#: gtk/gtkfilechooser.c:829
3755
3723
msgid ""
3756
3724
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3757
3725
"folders."
3759
3727
"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a' "
3760
3728
"chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh."
3761
3729
 
3762
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 
3730
#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3763
3731
msgid "X position"
3764
3732
msgstr "An t-ionad x"
3765
3733
 
3766
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
 
3734
#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647
3767
3735
msgid "X position of child widget"
3768
3736
msgstr "Ionad x widget a' phàiste"
3769
3737
 
3770
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
 
3738
#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656
3771
3739
msgid "Y position"
3772
3740
msgstr "An t-ionad y"
3773
3741
 
3774
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
 
3742
#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657
3775
3743
msgid "Y position of child widget"
3776
3744
msgstr "Ionad y widget a' phàiste"
3777
3745
 
3778
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
 
3746
#: gtk/gtkfontbutton.c:435
3779
3747
msgid "The title of the font chooser dialog"
3780
3748
msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
3781
3749
 
3782
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 
3750
#: gtk/gtkfontbutton.c:451
3783
3751
msgid "The name of the selected font"
3784
3752
msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu"
3785
3753
 
3786
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
 
3754
#: gtk/gtkfontbutton.c:452
3787
3755
msgid "Sans 12"
3788
3756
msgstr "Sans 12"
3789
3757
 
3790
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 
3758
#: gtk/gtkfontbutton.c:467
3791
3759
msgid "Use font in label"
3792
3760
msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail"
3793
3761
 
3794
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
 
3762
#: gtk/gtkfontbutton.c:468
3795
3763
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3796
3764
msgstr ""
3797
3765
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a' chruth-chlò a thagh thu"
3798
3766
 
3799
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 
3767
#: gtk/gtkfontbutton.c:483
3800
3768
msgid "Use size in label"
3801
3769
msgstr "Cleachd am meud air a' bhileag"
3802
3770
 
3803
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
 
3771
#: gtk/gtkfontbutton.c:484
3804
3772
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3805
3773
msgstr ""
3806
3774
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a' chrutha-chlò a thagh thu"
3807
3775
 
3808
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 
3776
#: gtk/gtkfontbutton.c:500
3809
3777
msgid "Show style"
3810
3778
msgstr "Seall an stoidhle"
3811
3779
 
3812
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
 
3780
#: gtk/gtkfontbutton.c:501
3813
3781
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3814
3782
msgstr ""
3815
3783
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a' chrutha-chlò a "
3816
3784
"thagh thu"
3817
3785
 
3818
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 
3786
#: gtk/gtkfontbutton.c:516
3819
3787
msgid "Show size"
3820
3788
msgstr "Seall am meud"
3821
3789
 
3822
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
 
3790
#: gtk/gtkfontbutton.c:517
3823
3791
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3824
3792
msgstr ""
3825
3793
"Co-dhiù an dèid meud a' chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an leubail"
3826
3794
 
3827
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
 
3795
#: gtk/gtkfontchooser.c:78
3828
3796
msgid "Font description"
3829
3797
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò"
3830
3798
 
3831
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
 
3799
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
3832
3800
msgid "Show preview text entry"
3833
3801
msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa"
3834
3802
 
3835
 
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
 
3803
#: gtk/gtkfontchooser.c:105
3836
3804
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3837
3805
msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid"
3838
3806
 
3839
 
#: ../gtk/gtkframe.c:167
 
3807
#: gtk/gtkframe.c:171
3840
3808
msgid "Text of the frame's label"
3841
3809
msgstr "Teacsa leubail an fhrèam"
3842
3810
 
3843
 
#: ../gtk/gtkframe.c:174
 
3811
#: gtk/gtkframe.c:178
3844
3812
msgid "Label xalign"
3845
3813
msgstr "Xalign na leubail"
3846
3814
 
3847
 
#: ../gtk/gtkframe.c:175
 
3815
#: gtk/gtkframe.c:179
3848
3816
msgid "The horizontal alignment of the label"
3849
3817
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail"
3850
3818
 
3851
 
#: ../gtk/gtkframe.c:183
 
3819
#: gtk/gtkframe.c:187
3852
3820
msgid "Label yalign"
3853
3821
msgstr "Yalign na leubail"
3854
3822
 
3855
 
#: ../gtk/gtkframe.c:184
 
3823
#: gtk/gtkframe.c:188
3856
3824
msgid "The vertical alignment of the label"
3857
3825
msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail"
3858
3826
 
3859
 
#: ../gtk/gtkframe.c:192
 
3827
#: gtk/gtkframe.c:196
3860
3828
msgid "Frame shadow"
3861
3829
msgstr "Sgàil an fhrèama"
3862
3830
 
3863
 
#: ../gtk/gtkframe.c:193
 
3831
#: gtk/gtkframe.c:197
3864
3832
msgid "Appearance of the frame border"
3865
3833
msgstr "Dreach iomall an fhrèama"
3866
3834
 
3867
 
#: ../gtk/gtkframe.c:202
 
3835
#: gtk/gtkframe.c:206
3868
3836
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3869
3837
msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach"
3870
3838
 
3871
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 
3839
#: gtk/gtkgrid.c:1406
3872
3840
msgid "Row Homogeneous"
3873
3841
msgstr "Ràgh aon-ghnèitheach"
3874
3842
 
3875
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
 
3843
#: gtk/gtkgrid.c:1407
3876
3844
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3877
3845
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach ràgh dhen aon àirde"
3878
3846
 
3879
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 
3847
#: gtk/gtkgrid.c:1413
3880
3848
msgid "Column Homogeneous"
3881
3849
msgstr "Colbh aon-ghnèitheach"
3882
3850
 
3883
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
 
3851
#: gtk/gtkgrid.c:1414
3884
3852
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3885
3853
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach colbh dhen aon leud"
3886
3854
 
3895
3863
"An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a' cho-thaobhachaidh "
3896
3864
"mas e GTK_ALIGN_BASELINE a tha sa valign"
3897
3865
 
3898
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
 
3866
#: gtk/gtkgrid.c:1428
3899
3867
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3900
3868
msgstr "Àireamh an ràigh a thèid a chur ri barr widget pàiste"
3901
3869
 
3902
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 
3870
#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3903
3871
msgid "Width"
3904
3872
msgstr "Leud"
3905
3873
 
3906
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
 
3874
#: gtk/gtkgrid.c:1435
3907
3875
msgid "The number of columns that a child spans"
3908
3876
msgstr "An àireamh de cholbhan a ruigeas pàiste"
3909
3877
 
3910
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
 
3878
#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681
3911
3879
msgid "Height"
3912
3880
msgstr "Àirde"
3913
3881
 
3914
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
 
3882
#: gtk/gtkgrid.c:1442
3915
3883
msgid "The number of rows that a child spans"
3916
3884
msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste"
3917
3885
 
3918
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
 
3886
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763
3919
3887
#| msgid "The title of this tray icon"
3920
3888
msgid "The title to display"
3921
3889
msgstr "An tiotal a nochdas"
3924
3892
msgid "Subitle"
3925
3893
msgstr "Fo-thiotal"
3926
3894
 
3927
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
 
3895
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771
3928
3896
#| msgid "Icon set to display"
3929
3897
msgid "The subtitle to display"
3930
3898
msgstr "Am fo-thiotal a nochdas"
3931
3899
 
3932
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
 
3900
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
3933
3901
#| msgid "Custom tab label"
3934
3902
msgid "Custom Title"
3935
3903
msgstr "Tiotal gnàthaichte"
3936
3904
 
3937
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
 
3905
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
3938
3906
#| msgid "Icon set to display"
3939
3907
msgid "Custom title widget to display"
3940
3908
msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn"
3947
3915
msgid "Whether to show a window close button"
3948
3916
msgstr "Co-dhiù an tèid putan dùnadh na h-uinneige a shealltainn"
3949
3917
 
3950
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
3951
 
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 
3918
#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130
3952
3919
msgid "Selection mode"
3953
3920
msgstr "Am modh taghaidh"
3954
3921
 
3955
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
 
3922
#: gtk/gtkiconview.c:395
3956
3923
msgid "The selection mode"
3957
3924
msgstr "Am modh taghaidh"
3958
3925
 
3959
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
 
3926
#: gtk/gtkiconview.c:413
3960
3927
msgid "Pixbuf column"
3961
3928
msgstr "Colbh Pixbuf"
3962
3929
 
3963
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 
3930
#: gtk/gtkiconview.c:414
3964
3931
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3965
3932
msgstr "Colbh a' mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe"
3966
3933
 
3967
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
 
3934
#: gtk/gtkiconview.c:432
3968
3935
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3969
3936
msgstr "An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe"
3970
3937
 
3971
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:456
 
3938
#: gtk/gtkiconview.c:451
3972
3939
msgid "Markup column"
3973
3940
msgstr "Colbh a' markup"
3974
3941
 
3975
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 
3942
#: gtk/gtkiconview.c:452
3976
3943
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3977
3944
msgstr ""
3978
3945
"An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe ma tha markup "
3979
3946
"Pango 'ga chleachdadh"
3980
3947
 
3981
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:464
 
3948
#: gtk/gtkiconview.c:459
3982
3949
msgid "Icon View Model"
3983
3950
msgstr "Modail sealladh nan ìomhaigheagan"
3984
3951
 
3985
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 
3952
#: gtk/gtkiconview.c:460
3986
3953
msgid "The model for the icon view"
3987
3954
msgstr "Am modail airson sealladh nan ìomhaigheagan"
3988
3955
 
3989
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:481
 
3956
#: gtk/gtkiconview.c:476
3990
3957
msgid "Number of columns"
3991
3958
msgstr "Àireamh de cholbhan"
3992
3959
 
3993
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 
3960
#: gtk/gtkiconview.c:477
3994
3961
msgid "Number of columns to display"
3995
3962
msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid a thaisbeanadh"
3996
3963
 
3997
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:499
 
3964
#: gtk/gtkiconview.c:494
3998
3965
msgid "Width for each item"
3999
3966
msgstr "Leud airson gach nì"
4000
3967
 
4001
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 
3968
#: gtk/gtkiconview.c:495
4002
3969
msgid "The width used for each item"
4003
3970
msgstr "An leud a chleachdar airson gach nì"
4004
3971
 
4005
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:516
 
3972
#: gtk/gtkiconview.c:511
4006
3973
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
4007
3974
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar na ceallan aig nì"
4008
3975
 
4009
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 
3976
#: gtk/gtkiconview.c:526
4010
3977
msgid "Row Spacing"
4011
3978
msgstr "Beàrnadh nan ràghan"
4012
3979
 
4013
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 
3980
#: gtk/gtkiconview.c:527
4014
3981
msgid "Space which is inserted between grid rows"
4015
3982
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a' ghriod"
4016
3983
 
4017
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 
3984
#: gtk/gtkiconview.c:542
4018
3985
msgid "Column Spacing"
4019
3986
msgstr "Beàrnadh nan colbhan"
4020
3987
 
4021
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 
3988
#: gtk/gtkiconview.c:543
4022
3989
msgid "Space which is inserted between grid columns"
4023
3990
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a' ghriod"
4024
3991
 
4025
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
 
3992
#: gtk/gtkiconview.c:558
4026
3993
msgid "Margin"
4027
3994
msgstr "Marghan"
4028
3995
 
4029
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 
3996
#: gtk/gtkiconview.c:559
4030
3997
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
4031
3998
msgstr ""
4032
3999
"An t-àite a thèid a chur a-steach air oirean sealladh nan ìomhaigheagan"
4033
4000
 
4034
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:579
 
4001
#: gtk/gtkiconview.c:574
4035
4002
msgid "Item Orientation"
4036
4003
msgstr "Comhair nan nithean"
4037
4004
 
4038
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 
4005
#: gtk/gtkiconview.c:575
4039
4006
msgid ""
4040
4007
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
4041
4008
msgstr ""
4042
4009
"Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile"
4043
4010
 
4044
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
4045
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 
4011
#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
4046
4012
msgid "Reorderable"
4047
4013
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"
4048
4014
 
4049
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
 
4015
#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030
4050
4016
msgid "View is reorderable"
4051
4017
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"
4052
4018
 
4053
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
 
4019
#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180
4054
4020
msgid "Tooltip Column"
4055
4021
msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn"
4056
4022
 
4057
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
 
4023
#: gtk/gtkiconview.c:600
4058
4024
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
4059
4025
msgstr ""
4060
4026
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
4061
4027
"nithean"
4062
4028
 
4063
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
 
4029
#: gtk/gtkiconview.c:617
4064
4030
msgid "Item Padding"
4065
4031
msgstr "Padadh nan nithean"
4066
4032
 
4067
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 
4033
#: gtk/gtkiconview.c:618
4068
4034
msgid "Padding around icon view items"
4069
4035
msgstr "Am padadh timcheall air nithean sealladh nan ìomhaigheagan"
4070
4036
 
4071
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
4072
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
 
4037
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383
 
4038
#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
4073
4039
msgid "Activate on Single Click"
4074
4040
msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh"
4075
4041
 
4076
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
4077
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
 
4042
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384
 
4043
#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
4078
4044
msgid "Activate row on a single click"
4079
4045
msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh"
4080
4046
 
4081
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
 
4047
#: gtk/gtkiconview.c:649
4082
4048
msgid "Selection Box Color"
4083
4049
msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"
4084
4050
 
4085
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 
4051
#: gtk/gtkiconview.c:650
4086
4052
msgid "Color of the selection box"
4087
4053
msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"
4088
4054
 
4089
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 
4055
#: gtk/gtkiconview.c:656
4090
4056
msgid "Selection Box Alpha"
4091
4057
msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh"
4092
4058
 
4093
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 
4059
#: gtk/gtkiconview.c:657
4094
4060
msgid "Opacity of the selection box"
4095
4061
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh"
4096
4062
 
4097
 
#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 
4063
#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222
4098
4064
msgid "Pixbuf"
4099
4065
msgstr "Pixbuf"
4100
4066
 
4101
 
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 
4067
#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223
4102
4068
msgid "A GdkPixbuf to display"
4103
4069
msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh"
4104
4070
 
4111
4077
msgid "A cairo_surface_t to display"
4112
4078
msgstr "An cairo_surface_t a theid a shealltainn"
4113
4079
 
4114
 
#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
4115
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 
4080
#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230
4116
4081
msgid "Filename"
4117
4082
msgstr "Ainm an fhaidhle"
4118
4083
 
4119
 
#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 
4084
#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231
4120
4085
msgid "Filename to load and display"
4121
4086
msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh"
4122
4087
 
4123
 
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 
4088
#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239
4124
4089
msgid "Stock ID for a stock image to display"
4125
4090
msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh"
4126
4091
 
4127
 
#: ../gtk/gtkimage.c:272
 
4092
#: gtk/gtkimage.c:241
4128
4093
msgid "Icon set"
4129
4094
msgstr "ìomhaigheag air a shuidheachadh"
4130
4095
 
4131
 
#: ../gtk/gtkimage.c:273
 
4096
#: gtk/gtkimage.c:242
4132
4097
msgid "Icon set to display"
4133
4098
msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn"
4134
4099
 
4135
 
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
4136
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
 
4100
#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532
 
4101
#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
4137
4102
msgid "Icon size"
4138
4103
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
4139
4104
 
4140
 
#: ../gtk/gtkimage.c:282
 
4105
#: gtk/gtkimage.c:250
4141
4106
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
4142
4107
msgstr ""
4143
4108
"Am meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson ìomhaigheag stoca, seata "
4144
4109
"ìomhaigheagan no ìomhaigheag ainmichte"
4145
4110
 
4146
 
#: ../gtk/gtkimage.c:298
 
4111
#: gtk/gtkimage.c:266
4147
4112
msgid "Pixel size"
4148
4113
msgstr "Meud nam piosgail"
4149
4114
 
4150
 
#: ../gtk/gtkimage.c:299
 
4115
#: gtk/gtkimage.c:267
4151
4116
msgid "Pixel size to use for named icon"
4152
4117
msgstr ""
4153
4118
"Meud nam piogsail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte"
4154
4119
 
4155
 
#: ../gtk/gtkimage.c:307
 
4120
#: gtk/gtkimage.c:275
4156
4121
msgid "Animation"
4157
4122
msgstr "Beòthachadh"
4158
4123
 
4159
 
#: ../gtk/gtkimage.c:308
 
4124
#: gtk/gtkimage.c:276
4160
4125
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
4161
4126
msgstr "An GdkPixbufAnimation a thèid a thaisbeanadh"
4162
4127
 
4168
4133
msgid "The resource path being displayed"
4169
4134
msgstr "Slighe a' ghoireis a tha 'ga shealltainn"
4170
4135
 
4171
 
#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 
4136
#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270
4172
4137
msgid "Storage type"
4173
4138
msgstr "Seòrsa an stòrais"
4174
4139
 
4175
 
#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 
4140
#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271
4176
4141
msgid "The representation being used for image data"
4177
4142
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh"
4178
4143
 
4179
 
#: ../gtk/gtkimage.c:382
 
4144
#: gtk/gtkimage.c:335
4180
4145
msgid "Use Fallback"
4181
4146
msgstr "Cleachd am fallback"
4182
4147
 
4183
 
#: ../gtk/gtkimage.c:383
 
4148
#: gtk/gtkimage.c:336
4184
4149
msgid "Whether to use icon names fallback"
4185
4150
msgstr ""
4186
4151
"Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach "
4187
4152
"dèid"
4188
4153
 
4189
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 
4154
#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201
4190
4155
msgid "Message Type"
4191
4156
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
4192
4157
 
4193
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 
4158
#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202
4194
4159
msgid "The type of message"
4195
4160
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
4196
4161
 
4204
4169
msgid "Whether to include a standard close button"
4205
4170
msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi"
4206
4171
 
4207
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
 
4172
#: gtk/gtkinfobar.c:409
4208
4173
msgid "Width of border around the content area"
4209
4174
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint"
4210
4175
 
4211
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
 
4176
#: gtk/gtkinfobar.c:426
4212
4177
msgid "Spacing between elements of the area"
4213
4178
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin"
4214
4179
 
4215
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
 
4180
#: gtk/gtkinfobar.c:458
4216
4181
msgid "Width of border around the action area"
4217
4182
msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhan"
4218
4183
 
4219
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4220
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
4221
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:886
 
4184
#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289
 
4185
#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786
4222
4186
msgid "Screen"
4223
4187
msgstr "Sgrìn"
4224
4188
 
4225
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887
 
4189
#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787
4226
4190
msgid "The screen where this window will be displayed"
4227
4191
msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh"
4228
4192
 
4229
 
#: ../gtk/gtklabel.c:706
 
4193
#: gtk/gtklabel.c:727
4230
4194
msgid "The text of the label"
4231
4195
msgstr "Teacsa na leubail"
4232
4196
 
4233
 
#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
 
4197
#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701
4234
4198
msgid "Justification"
4235
4199
msgstr "Blocachadh"
4236
4200
 
4237
 
#: ../gtk/gtklabel.c:735
 
4201
#: gtk/gtklabel.c:756
4238
4202
msgid ""
4239
4203
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4240
4204
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4244
4208
"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic  "
4245
4209
"GtkMisc::xalign airson sin."
4246
4210
 
4247
 
#: ../gtk/gtklabel.c:743
 
4211
#: gtk/gtklabel.c:764
4248
4212
msgid "Pattern"
4249
4213
msgstr "Pàtran"
4250
4214
 
4251
 
#: ../gtk/gtklabel.c:744
 
4215
#: gtk/gtklabel.c:765
4252
4216
msgid ""
4253
4217
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4254
4218
"to underline"
4256
4220
"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san "
4257
4221
"teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa"
4258
4222
 
4259
 
#: ../gtk/gtklabel.c:751
 
4223
#: gtk/gtklabel.c:772
4260
4224
msgid "Line wrap"
4261
4225
msgstr "Pasgadh nan loidhnichean"
4262
4226
 
4263
 
#: ../gtk/gtklabel.c:752
 
4227
#: gtk/gtklabel.c:773
4264
4228
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4265
4229
msgstr ""
4266
4230
"Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa "
4267
4231
"ro leathann"
4268
4232
 
4269
 
#: ../gtk/gtklabel.c:767
 
4233
#: gtk/gtklabel.c:788
4270
4234
msgid "Line wrap mode"
4271
4235
msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean"
4272
4236
 
4273
 
#: ../gtk/gtklabel.c:768
 
4237
#: gtk/gtklabel.c:789
4274
4238
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4275
4239
msgstr ""
4276
4240
"Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a "
4277
4241
"chur an sàs ann"
4278
4242
 
4279
 
#: ../gtk/gtklabel.c:776
 
4243
#: gtk/gtklabel.c:797
4280
4244
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4281
4245
msgstr ""
4282
4246
"Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh"
4283
4247
 
4284
 
#: ../gtk/gtklabel.c:782
 
4248
#: gtk/gtklabel.c:803
4285
4249
msgid "Mnemonic key"
4286
4250
msgstr "Iuchair mnemotaigeach"
4287
4251
 
4288
 
#: ../gtk/gtklabel.c:783
 
4252
#: gtk/gtklabel.c:804
4289
4253
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4290
4254
msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo"
4291
4255
 
4292
 
#: ../gtk/gtklabel.c:791
 
4256
#: gtk/gtklabel.c:812
4293
4257
msgid "Mnemonic widget"
4294
4258
msgstr "Mnemonic mnemotaigeach"
4295
4259
 
4296
 
#: ../gtk/gtklabel.c:792
 
4260
#: gtk/gtklabel.c:813
4297
4261
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4298
4262
msgstr ""
4299
4263
"A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na "
4300
4264
"leubail"
4301
4265
 
4302
 
#: ../gtk/gtklabel.c:838
 
4266
#: gtk/gtklabel.c:859
4303
4267
msgid ""
4304
4268
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4305
4269
"enough room to display the entire string"
4307
4271
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite "
4308
4272
"gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh"
4309
4273
 
4310
 
#: ../gtk/gtklabel.c:879
 
4274
#: gtk/gtklabel.c:900
4311
4275
msgid "Single Line Mode"
4312
4276
msgstr "Modh na loidhne shingilte"
4313
4277
 
4314
 
#: ../gtk/gtklabel.c:880
 
4278
#: gtk/gtklabel.c:901
4315
4279
msgid "Whether the label is in single line mode"
4316
4280
msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte"
4317
4281
 
4318
 
#: ../gtk/gtklabel.c:897
 
4282
#: gtk/gtklabel.c:918
4319
4283
msgid "Angle"
4320
4284
msgstr "Ceàrn"
4321
4285
 
4322
 
#: ../gtk/gtklabel.c:898
 
4286
#: gtk/gtklabel.c:919
4323
4287
msgid "Angle at which the label is rotated"
4324
4288
msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh"
4325
4289
 
4326
 
#: ../gtk/gtklabel.c:920
 
4290
#: gtk/gtklabel.c:941
4327
4291
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4328
4292
msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran"
4329
4293
 
4330
 
#: ../gtk/gtklabel.c:938
 
4294
#: gtk/gtklabel.c:959
4331
4295
msgid "Track visited links"
4332
4296
msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal"
4333
4297
 
4334
 
#: ../gtk/gtklabel.c:939
 
4298
#: gtk/gtklabel.c:960
4335
4299
msgid "Whether visited links should be tracked"
4336
4300
msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh"
4337
4301
 
4346
4310
"An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de "
4347
4311
"leubail pasgaidh"
4348
4312
 
4349
 
#: ../gtk/gtklayout.c:674
 
4313
#: gtk/gtklayout.c:673
4350
4314
msgid "The width of the layout"
4351
4315
msgstr "Leud na co-dhealbhachd"
4352
4316
 
4353
 
#: ../gtk/gtklayout.c:683
 
4317
#: gtk/gtklayout.c:682
4354
4318
msgid "The height of the layout"
4355
4319
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"
4356
4320
 
4406
4370
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4407
4371
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4408
4372
 
4409
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
 
4373
#: gtk/gtklinkbutton.c:175
4410
4374
msgid "URI"
4411
4375
msgstr "URI"
4412
4376
 
4413
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
 
4377
#: gtk/gtklinkbutton.c:176
4414
4378
msgid "The URI bound to this button"
4415
4379
msgstr "An URI a tha ceangailte ris a' phutan seo"
4416
4380
 
4417
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
 
4381
#: gtk/gtklinkbutton.c:190
4418
4382
msgid "Visited"
4419
4383
msgstr "Chaidh tadhal air"
4420
4384
 
4421
 
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 
4385
#: gtk/gtklinkbutton.c:191
4422
4386
msgid "Whether this link has been visited."
4423
4387
msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a' cheangal seo gus nach deach"
4424
4388
 
4425
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 
4389
#: gtk/gtklockbutton.c:276
4426
4390
msgid "Permission"
4427
4391
msgstr "Cead"
4428
4392
 
4429
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
 
4393
#: gtk/gtklockbutton.c:277
4430
4394
msgid "The GPermission object controlling this button"
4431
4395
msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a' phutan seo"
4432
4396
 
4433
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
 
4397
#: gtk/gtklockbutton.c:284
4434
4398
msgid "Lock Text"
4435
4399
msgstr "Teacsa a' ghlasaidh"
4436
4400
 
4437
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
 
4401
#: gtk/gtklockbutton.c:285
4438
4402
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4439
4403
msgstr ""
4440
4404
"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh "
4441
4405
"airson a ghlasadh"
4442
4406
 
4443
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
 
4407
#: gtk/gtklockbutton.c:293
4444
4408
msgid "Unlock Text"
4445
4409
msgstr "Teacsa an neo-ghlasaidh"
4446
4410
 
4447
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
 
4411
#: gtk/gtklockbutton.c:294
4448
4412
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4449
4413
msgstr ""
4450
4414
"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh "
4451
4415
"airson a' ghlas a thoirt dheth"
4452
4416
 
4453
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
 
4417
#: gtk/gtklockbutton.c:302
4454
4418
msgid "Lock Tooltip"
4455
4419
msgstr "Gliocas-sgrìn a' ghlasaidh"
4456
4420
 
4457
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
 
4421
#: gtk/gtklockbutton.c:303
4458
4422
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4459
4423
msgstr ""
4460
4424
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche "
4461
4425
"brodadh airson a ghlasadh"
4462
4426
 
4463
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
 
4427
#: gtk/gtklockbutton.c:311
4464
4428
msgid "Unlock Tooltip"
4465
4429
msgstr "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh"
4466
4430
 
4467
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
 
4431
#: gtk/gtklockbutton.c:312
4468
4432
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4469
4433
msgstr ""
4470
4434
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche "
4471
4435
"brodadh airson a' ghlas a thoirt dheth"
4472
4436
 
4473
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
 
4437
#: gtk/gtklockbutton.c:320
4474
4438
msgid "Not Authorized Tooltip"
4475
4439
msgstr "An gliocas-sgrìn \"Gun chead\""
4476
4440
 
4477
 
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
 
4441
#: gtk/gtklockbutton.c:321
4478
4442
msgid ""
4479
4443
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4480
4444
msgstr ""
4481
4445
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a thèid innse dhan "
4482
4446
"chleachdaiche nach fhaigh e cead"
4483
4447
 
4484
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 
4448
#: gtk/gtkmenubar.c:190
4485
4449
msgid "Pack direction"
4486
4450
msgstr "Comhair a' phacachaidh"
4487
4451
 
4488
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
 
4452
#: gtk/gtkmenubar.c:191
4489
4453
msgid "The pack direction of the menubar"
4490
4454
msgstr "Comhair pacachadh bàr a' chlàir-thaice"
4491
4455
 
4492
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 
4456
#: gtk/gtkmenubar.c:207
4493
4457
msgid "Child Pack direction"
4494
4458
msgstr "Comhair pacachadh a' phàiste"
4495
4459
 
4496
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 
4460
#: gtk/gtkmenubar.c:208
4497
4461
msgid "The child pack direction of the menubar"
4498
4462
msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a' chlàir-thaice"
4499
4463
 
4500
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 
4464
#: gtk/gtkmenubar.c:217
4501
4465
msgid "Style of bevel around the menubar"
4502
4466
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air bàr a' chlàir-thaice"
4503
4467
 
4504
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 
4468
#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582
4505
4469
msgid "Internal padding"
4506
4470
msgstr "Am padadh a-staigh"
4507
4471
 
4508
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
 
4472
#: gtk/gtkmenubar.c:225
4509
4473
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4510
4474
msgstr ""
4511
4475
"Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' "
4512
4476
"chlàir-thaice"
4513
4477
 
4514
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:515
 
4478
#: gtk/gtkmenubutton.c:513
4515
4479
msgid "popup"
4516
4480
msgstr "priob-uinneag"
4517
4481
 
4519
4483
msgid "The dropdown menu."
4520
4484
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh."
4521
4485
 
4522
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:547
 
4486
#: gtk/gtkmenubutton.c:530
4523
4487
msgid "menu-model"
4524
4488
msgstr "modail a' chlàir-thaice"
4525
4489
 
4526
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:548
 
4490
#: gtk/gtkmenubutton.c:531
4527
4491
msgid "The dropdown menu's model."
4528
4492
msgstr "Modail a' chlàir-thaice theàrnaidh."
4529
4493
 
4530
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:561
 
4494
#: gtk/gtkmenubutton.c:544
4531
4495
msgid "align-widget"
4532
4496
msgstr "Co-thaobhadh a' widget"
4533
4497
 
4535
4499
msgid "The parent widget which the menu should align with."
4536
4500
msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir."
4537
4501
 
4538
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:576
 
4502
#: gtk/gtkmenubutton.c:559
4539
4503
msgid "direction"
4540
4504
msgstr "comhair"
4541
4505
 
4543
4507
msgid "The direction the arrow should point."
4544
4508
msgstr "A' chomhair ris a thomhas an t-saighead."
4545
4509
 
4546
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
 
4510
#: gtk/gtkmenu.c:555
4547
4511
msgid "The currently selected menu item"
4548
4512
msgstr "Ball a' chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta"
4549
4513
 
4550
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:571
 
4514
#: gtk/gtkmenu.c:570
4551
4515
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4552
4516
msgstr ""
4553
4517
"Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a' chlàir-thaice"
4554
4518
 
4555
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
 
4519
#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360
4556
4520
msgid "Accel Path"
4557
4521
msgstr "Slighe luathachaidh"
4558
4522
 
4559
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
 
4523
#: gtk/gtkmenu.c:585
4560
4524
msgid ""
4561
4525
"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4562
4526
msgstr ""
4563
4527
"An t-slighe luathachaidh a chleachdar gus slighean luathachaidh de nithean "
4564
4528
"pàiste a chruthachadh gun duilgheadas"
4565
4529
 
4566
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 
4530
#: gtk/gtkmenu.c:601
4567
4531
msgid "Attach Widget"
4568
4532
msgstr "Ceangail widget ris"
4569
4533
 
4570
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:603
 
4534
#: gtk/gtkmenu.c:602
4571
4535
msgid "The widget the menu is attached to"
4572
4536
msgstr "A' widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris"
4573
4537
 
4574
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
 
4538
#: gtk/gtkmenu.c:610
4575
4539
msgid ""
4576
4540
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4577
4541
"off"
4579
4543
"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid an "
4580
4544
"clàr-taice a reubadh dheth"
4581
4545
 
4582
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 
4546
#: gtk/gtkmenu.c:624
4583
4547
msgid "Tearoff State"
4584
4548
msgstr "Staid na bileige stiallach"
4585
4549
 
4586
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 
4550
#: gtk/gtkmenu.c:625
4587
4551
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4588
4552
msgstr ""
4589
4553
"Boolean a chomharraicheas an deach an clàr-taice a reubadh dheth gus nach "
4590
4554
"deach"
4591
4555
 
4592
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:650
 
4556
#: gtk/gtkmenu.c:639
4593
4557
msgid "Monitor"
4594
4558
msgstr "Cum sùil air"
4595
4559
 
4596
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:651
 
4560
#: gtk/gtkmenu.c:640
4597
4561
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4598
4562
msgstr "Am monatair a thèid an clàr-taice a sheasamh air"
4599
4563
 
4600
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 
4564
#: gtk/gtkmenu.c:669
4601
4565
msgid "Reserve Toggle Size"
4602
4566
msgstr "Glèidh meud an toglachaidh"
4603
4567
 
4604
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 
4568
#: gtk/gtkmenu.c:670
4605
4569
msgid ""
4606
4570
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4607
4571
"icons"
4609
4573
"Boolean a chomharraicheas an glèidh an clàr-taice àite airson toglaichean is "
4610
4574
"ìomhaigheagan"
4611
4575
 
4612
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:687
 
4576
#: gtk/gtkmenu.c:676
4613
4577
msgid "Horizontal Padding"
4614
4578
msgstr "Padadh còmhnard"
4615
4579
 
4616
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:688
 
4580
#: gtk/gtkmenu.c:677
4617
4581
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4618
4582
msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a' chlàir-thaice"
4619
4583
 
4620
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 
4584
#: gtk/gtkmenu.c:646
4621
4585
msgid "Vertical Padding"
4622
4586
msgstr "Padadh inghearach"
4623
4587
 
4624
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:707
 
4588
#: gtk/gtkmenu.c:647
4625
4589
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4626
4590
msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a' chlàir-thaice"
4627
4591
 
4628
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:716
 
4592
#: gtk/gtkmenu.c:685
4629
4593
msgid "Vertical Offset"
4630
4594
msgstr "Offset inghearach"
4631
4595
 
4632
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 
4596
#: gtk/gtkmenu.c:686
4633
4597
msgid ""
4634
4598
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4635
4599
"vertically"
4637
4601
"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
4638
4602
"seo a phiogsailean gu h-inghearach"
4639
4603
 
4640
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:725
 
4604
#: gtk/gtkmenu.c:694
4641
4605
msgid "Horizontal Offset"
4642
4606
msgstr "Offset còmhnard"
4643
4607
 
4644
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 
4608
#: gtk/gtkmenu.c:695
4645
4609
msgid ""
4646
4610
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4647
4611
"horizontally"
4649
4613
"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
4650
4614
"seo a phiogsailean air a' chòmhnard"
4651
4615
 
4652
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 
4616
#: gtk/gtkmenu.c:703
4653
4617
msgid "Double Arrows"
4654
4618
msgstr "Saighdean dùbailte"
4655
4619
 
4656
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 
4620
#: gtk/gtkmenu.c:704
4657
4621
msgid "When scrolling, always show both arrows."
4658
4622
msgstr "Nuair a thathar a' sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh."
4659
4623
 
4660
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:748
 
4624
#: gtk/gtkmenu.c:717
4661
4625
msgid "Arrow Placement"
4662
4626
msgstr "Ionad na saighde"
4663
4627
 
4664
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 
4628
#: gtk/gtkmenu.c:718
4665
4629
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4666
4630
msgstr "Innsidh seo càit an cuirear na saighdean sgrolaidh"
4667
4631
 
4668
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:757
 
4632
#: gtk/gtkmenu.c:726
4669
4633
msgid "Left Attach"
4670
4634
msgstr "Ceangail ris an taobh chlì"
4671
4635
 
4672
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
 
4636
#: gtk/gtkmenu.c:734
4673
4637
msgid "Right Attach"
4674
4638
msgstr "Ceangail ris an taobh deas"
4675
4639
 
4676
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 
4640
#: gtk/gtkmenu.c:735
4677
4641
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4678
4642
msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"
4679
4643
 
4680
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:773
 
4644
#: gtk/gtkmenu.c:742
4681
4645
msgid "Top Attach"
4682
4646
msgstr "Ceangail ris a' bharr"
4683
4647
 
4684
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 
4648
#: gtk/gtkmenu.c:743
4685
4649
msgid "The row number to attach the top of the child to"
4686
4650
msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"
4687
4651
 
4688
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:781
 
4652
#: gtk/gtkmenu.c:750
4689
4653
msgid "Bottom Attach"
4690
4654
msgstr "Ceangail ris a' bhonn"
4691
4655
 
4692
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:796
 
4656
#: gtk/gtkmenu.c:765
4693
4657
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4694
4658
msgstr "Cunbhalach neo-riaghailteach airson meud na saighde a sgèileadh sìos"
4695
4659
 
4696
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 
4660
#: gtk/gtkmenuitem.c:328
4697
4661
msgid "Right Justified"
4698
4662
msgstr "Blocaichte ris an taobh deas"
4699
4663
 
4700
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 
4664
#: gtk/gtkmenuitem.c:329
4701
4665
msgid ""
4702
4666
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4703
4667
msgstr ""
4704
4668
"Suidhichidh seo am bi ball a' chlàir-thaice a' nochdadh blocaichte ris an "
4705
4669
"taobh deas de bhàr clàir-thaice"
4706
4670
 
4707
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
 
4671
#: gtk/gtkmenuitem.c:343
4708
4672
msgid "Submenu"
4709
4673
msgstr "Fo-chlàr-taice"
4710
4674
 
4711
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
 
4675
#: gtk/gtkmenuitem.c:344
4712
4676
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4713
4677
msgstr ""
4714
4678
"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a' chlàir-thaice no NULL mur eil "
4715
4679
"gin aige"
4716
4680
 
4717
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 
4681
#: gtk/gtkmenuitem.c:361
4718
4682
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4719
4683
msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a' chlàir-thaice"
4720
4684
 
4721
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 
4685
#: gtk/gtkmenuitem.c:376
4722
4686
msgid "The text for the child label"
4723
4687
msgstr "An teacsa airson leubail a' phàiste"
4724
4688
 
4725
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 
4689
#: gtk/gtkmenuitem.c:439
4726
4690
msgid ""
4727
4691
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4728
4692
msgstr ""
4729
4693
"Uiread a dh'àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a' chrutha-"
4730
4694
"chlò aig ball a' chlàir-thaice"
4731
4695
 
4732
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
 
4696
#: gtk/gtkmenuitem.c:452
4733
4697
msgid "Width in Characters"
4734
4698
msgstr "Leud ann an caractaran"
4735
4699
 
4736
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
 
4700
#: gtk/gtkmenuitem.c:453
4737
4701
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4738
4702
msgstr "An leud as lugha de bhall a' chlàir-thaice ann an caractaran"
4739
4703
 
4740
 
#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
 
4704
#: gtk/gtkmenushell.c:449
4741
4705
msgid "Take Focus"
4742
4706
msgstr "Glacaidh e am fòcas"
4743
4707
 
4744
 
#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 
4708
#: gtk/gtkmenushell.c:450
4745
4709
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4746
4710
msgstr ""
4747
4711
"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a' mheur-chlàir gus "
4748
4712
"nach glac"
4749
4713
 
4750
 
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 
4714
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4751
4715
msgid "Menu"
4752
4716
msgstr "Clàr-taice"
4753
4717
 
4754
 
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
 
4718
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4755
4719
msgid "The dropdown menu"
4756
4720
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh"
4757
4721
 
4758
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
 
4722
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4759
4723
msgid "Image/label border"
4760
4724
msgstr "Iomall na h-ìomhaigheige/leubail"
4761
4725
 
4762
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:189
 
4726
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4763
4727
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4764
4728
msgstr ""
4765
4729
"Leud an iomaill timcheall air an leubail 's an ìomhaigheag ann an còmhradh "
4766
4730
"na teachdaireachd"
4767
4731
 
4768
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
 
4732
#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
4769
4733
msgid "Message Buttons"
4770
4734
msgstr "Putanan nan teachdaireachdan"
4771
4735
 
4772
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
 
4736
#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
4773
4737
msgid "The buttons shown in the message dialog"
4774
4738
msgstr "Na putanan a chithear ann an còmhradh nan teachdaireachdan"
4775
4739
 
4776
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 
4740
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
4777
4741
msgid "The primary text of the message dialog"
4778
4742
msgstr "Am prìomh-theacsa de chòmhradh nan teachdaireachdan"
4779
4743
 
4780
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 
4744
#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
4781
4745
msgid "Use Markup"
4782
4746
msgstr "Cleachd markup"
4783
4747
 
4784
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
 
4748
#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
4785
4749
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4786
4750
msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a' gabhail a-steach markup Pango."
4787
4751
 
4788
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 
4752
#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
4789
4753
msgid "Secondary Text"
4790
4754
msgstr "Teacsa dàrnach"
4791
4755
 
4792
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 
4756
#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
4793
4757
msgid "The secondary text of the message dialog"
4794
4758
msgstr "An teacsa dàrnach aig còmhradh nan teachdaireachdan"
4795
4759
 
4796
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 
4760
#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
4797
4761
msgid "Use Markup in secondary"
4798
4762
msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach"
4799
4763
 
4800
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 
4764
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
4801
4765
msgid "The secondary text includes Pango markup."
4802
4766
msgstr "Tha n teacsa dàrnach a' gabhail a-steach markup Pango."
4803
4767
 
4804
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 
4768
#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
4805
4769
msgid "Image"
4806
4770
msgstr "Dealbh"
4807
4771
 
4808
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
 
4772
#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
4809
4773
msgid "The image"
4810
4774
msgstr "An dealbh"
4811
4775
 
4812
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 
4776
#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
4813
4777
msgid "Message area"
4814
4778
msgstr "Raon na teachdaireachd"
4815
4779
 
4816
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 
4780
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
4817
4781
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4818
4782
msgstr ""
4819
4783
"GtkVBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh"
4820
4784
 
4821
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 
4785
#: gtk/gtkmisc.c:113
4822
4786
msgid "Y align"
4823
4787
msgstr "Co-thaobhadh y"
4824
4788
 
4825
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 
4789
#: gtk/gtkmisc.c:114
4826
4790
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4827
4791
msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)"
4828
4792
 
4829
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
 
4793
#: gtk/gtkmisc.c:123
4830
4794
msgid "X pad"
4831
4795
msgstr "Padadh x"
4832
4796
 
4833
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
 
4797
#: gtk/gtkmisc.c:124
4834
4798
msgid ""
4835
4799
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4836
4800
msgstr ""
4837
4801
"Uiread a dh'àite a chuirear ris deas is clì air a' widget, ann am piogsailean"
4838
4802
 
4839
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
 
4803
#: gtk/gtkmisc.c:133
4840
4804
msgid "Y pad"
4841
4805
msgstr "Padadh y"
4842
4806
 
4843
 
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
 
4807
#: gtk/gtkmisc.c:134
4844
4808
msgid ""
4845
4809
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4846
4810
msgstr ""
4847
4811
"Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am "
4848
4812
"piogsailean"
4849
4813
 
4850
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
 
4814
#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466
4851
4815
msgid "Parent"
4852
4816
msgstr "Pàrant"
4853
4817
 
4854
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 
4818
#: gtk/gtkmountoperation.c:155
4855
4819
msgid "The parent window"
4856
4820
msgstr "An uinneag pàraint"
4857
4821
 
4858
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 
4822
#: gtk/gtkmountoperation.c:162
4859
4823
msgid "Is Showing"
4860
4824
msgstr "Tha e 'ga shealltainn"
4861
4825
 
4862
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
 
4826
#: gtk/gtkmountoperation.c:163
4863
4827
msgid "Are we showing a dialog"
4864
4828
msgstr "Co-dhiù a bheilear a' sealltainn còmhradh gus nach eil"
4865
4829
 
4866
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
 
4830
#: gtk/gtkmountoperation.c:171
4867
4831
msgid "The screen where this window will be displayed."
4868
4832
msgstr "An sgrìn far an dèid an uinneag seo a thaisbeanadh."
4869
4833
 
4870
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 
4834
#: gtk/gtknotebook.c:691
4871
4835
msgid "Page"
4872
4836
msgstr "Duilleag"
4873
4837
 
4874
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 
4838
#: gtk/gtknotebook.c:692
4875
4839
msgid "The index of the current page"
4876
4840
msgstr "Clàr-amais na duilleige làithreach"
4877
4841
 
4878
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 
4842
#: gtk/gtknotebook.c:700
4879
4843
msgid "Tab Position"
4880
4844
msgstr "Ionad an taba"
4881
4845
 
4882
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 
4846
#: gtk/gtknotebook.c:701
4883
4847
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4884
4848
msgstr "Dè taobh dhen leabhar-nòtaichean aig a bheil na tabaichean"
4885
4849
 
4886
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 
4850
#: gtk/gtknotebook.c:708
4887
4851
msgid "Show Tabs"
4888
4852
msgstr "Seall na tabaichean"
4889
4853
 
4890
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 
4854
#: gtk/gtknotebook.c:709
4891
4855
msgid "Whether tabs should be shown"
4892
4856
msgstr "Co-dhiù an dèid na tabaichean a shealltainn"
4893
4857
 
4894
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 
4858
#: gtk/gtknotebook.c:715
4895
4859
msgid "Show Border"
4896
4860
msgstr "Seall an t-iomall"
4897
4861
 
4898
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 
4862
#: gtk/gtknotebook.c:716
4899
4863
msgid "Whether the border should be shown"
4900
4864
msgstr "Co-dhiù an dèid an t-iomall a shealltainn"
4901
4865
 
4902
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 
4866
#: gtk/gtknotebook.c:722
4903
4867
msgid "Scrollable"
4904
4868
msgstr "Gabhaidh a sgroladh"
4905
4869
 
4906
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 
4870
#: gtk/gtknotebook.c:723
4907
4871
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4908
4872
msgstr ""
4909
4873
"Ma thaghas tu TRUE, thèid saighdean sgrolaidh a chur ris ma tha cus "
4910
4874
"thabaichean ann"
4911
4875
 
4912
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 
4876
#: gtk/gtknotebook.c:729
4913
4877
msgid "Enable Popup"
4914
4878
msgstr "Cuir priob-uinneagan an comas"
4915
4879
 
4916
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 
4880
#: gtk/gtknotebook.c:730
4917
4881
msgid ""
4918
4882
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4919
4883
"you can use to go to a page"
4921
4885
"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh priob-uinneag a bheir a-null gu duilleag thu "
4922
4886
"ma bhrùthas tu putan deas na luchaige air an leabhar-nòtaichean"
4923
4887
 
4924
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 
4888
#: gtk/gtknotebook.c:744
4925
4889
msgid "Group Name"
4926
4890
msgstr "Ainm a' bhuidhinn"
4927
4891
 
4928
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 
4892
#: gtk/gtknotebook.c:745
4929
4893
msgid "Group name for tab drag and drop"
4930
4894
msgstr "Ainm a' bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean"
4931
4895
 
4932
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 
4896
#: gtk/gtknotebook.c:752
4933
4897
msgid "Tab label"
4934
4898
msgstr "Leubail an taba"
4935
4899
 
4936
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 
4900
#: gtk/gtknotebook.c:753
4937
4901
msgid "The string displayed on the child's tab label"
4938
4902
msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a' phàiste"
4939
4903
 
4940
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 
4904
#: gtk/gtknotebook.c:759
4941
4905
msgid "Menu label"
4942
4906
msgstr "Leubail a' chlàir-thaice"
4943
4907
 
4944
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 
4908
#: gtk/gtknotebook.c:760
4945
4909
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4946
4910
msgstr ""
4947
4911
"An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a' phàiste"
4948
4912
 
4949
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 
4913
#: gtk/gtknotebook.c:773
4950
4914
msgid "Tab expand"
4951
4915
msgstr "Leudachadh nan tabaichean"
4952
4916
 
4953
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 
4917
#: gtk/gtknotebook.c:774
4954
4918
msgid "Whether to expand the child's tab"
4955
4919
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a' phàiste a leudachadh"
4956
4920
 
4957
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 
4921
#: gtk/gtknotebook.c:780
4958
4922
msgid "Tab fill"
4959
4923
msgstr "Lìonadh nan tabaichean"
4960
4924
 
4961
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 
4925
#: gtk/gtknotebook.c:781
4962
4926
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4963
4927
msgstr "Co-dhiù an lìon taba a' phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha"
4964
4928
 
4965
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 
4929
#: gtk/gtknotebook.c:788
4966
4930
msgid "Tab reorderable"
4967
4931
msgstr "Gabhaidh òrdugh nan tabaichean atharrachadh"
4968
4932
 
4969
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 
4933
#: gtk/gtknotebook.c:789
4970
4934
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4971
4935
msgstr ""
4972
4936
"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a' chleachdaiche"
4973
4937
 
4974
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 
4938
#: gtk/gtknotebook.c:795
4975
4939
msgid "Tab detachable"
4976
4940
msgstr "Gabhaidh na tabaichean a dhealachadh"
4977
4941
 
4978
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
 
4942
#: gtk/gtknotebook.c:796
4979
4943
msgid "Whether the tab is detachable"
4980
4944
msgstr "Co-dhiù an gabh an taba a dhealachadh"
4981
4945
 
4982
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 
4946
#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102
4983
4947
msgid "Secondary backward stepper"
4984
4948
msgstr "Ceumadair air ais dàrnach"
4985
4949
 
4986
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:820
 
4950
#: gtk/gtknotebook.c:812
4987
4951
msgid ""
4988
4952
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4989
4953
msgstr ""
4990
4954
"Taisbean putan saighde eile air ais air ceann thall raon nan tabaichean"
4991
4955
 
4992
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 
4956
#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109
4993
4957
msgid "Secondary forward stepper"
4994
4958
msgstr "Ceumadair dàrnach air adhart"
4995
4959
 
4996
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:836
 
4960
#: gtk/gtknotebook.c:828
4997
4961
msgid ""
4998
4962
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4999
4963
msgstr ""
5000
4964
"Taisbean putan saighde eile air adhart air ceann thall raon nan tabaichean"
5001
4965
 
5002
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 
4966
#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
5003
4967
msgid "Backward stepper"
5004
4968
msgstr "Ceumadair air ais"
5005
4969
 
5006
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 
4970
#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89
5007
4971
msgid "Display the standard backward arrow button"
5008
4972
msgstr "Taisbean putan saighde air ais àbhaisteach"
5009
4973
 
5010
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 
4974
#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
5011
4975
msgid "Forward stepper"
5012
4976
msgstr "Ceumadair air adhart"
5013
4977
 
5014
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 
4978
#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96
5015
4979
msgid "Display the standard forward arrow button"
5016
4980
msgstr "Taisbean putan saighde air adhart àbhaisteach"
5017
4981
 
5018
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 
4982
#: gtk/gtknotebook.c:872
5019
4983
msgid "Tab overlap"
5020
4984
msgstr "Tar-iadhadh thabaichean"
5021
4985
 
5022
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
 
4986
#: gtk/gtknotebook.c:873
5023
4987
msgid "Size of tab overlap area"
5024
4988
msgstr "Meud raon tar-iadhadh nan tabaichean"
5025
4989
 
5026
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 
4990
#: gtk/gtknotebook.c:888
5027
4991
msgid "Tab curvature"
5028
4992
msgstr "Lùb an taba"
5029
4993
 
5030
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
 
4994
#: gtk/gtknotebook.c:889
5031
4995
msgid "Size of tab curvature"
5032
4996
msgstr "Meud lùb an taba"
5033
4997
 
5034
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 
4998
#: gtk/gtknotebook.c:905
5035
4999
msgid "Arrow spacing"
5036
5000
msgstr "Beàrnadh nan saighdean"
5037
5001
 
5038
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
 
5002
#: gtk/gtknotebook.c:906
5039
5003
msgid "Scroll arrow spacing"
5040
5004
msgstr "Beàrnadh sgroladh nan saighdean"
5041
5005
 
5042
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:930
 
5006
#: gtk/gtknotebook.c:922
5043
5007
msgid "Initial gap"
5044
5008
msgstr "A' chiad bheàrn"
5045
5009
 
5046
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
 
5010
#: gtk/gtknotebook.c:923
5047
5011
msgid "Initial gap before the first tab"
5048
5012
msgstr "A' bheàrn ron chiad taba"
5049
5013
 
5050
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
 
5014
#: gtk/gtknumerableicon.c:652
5051
5015
msgid "Icon's count"
5052
5016
msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan"
5053
5017
 
5054
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
 
5018
#: gtk/gtknumerableicon.c:653
5055
5019
msgid "The count of the emblem currently displayed"
5056
5020
msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha 'ga shealltainn an-dràsta"
5057
5021
 
5058
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
 
5022
#: gtk/gtknumerableicon.c:659
5059
5023
msgid "Icon's label"
5060
5024
msgstr "Leubail na h-ìomhaigheige"
5061
5025
 
5062
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
 
5026
#: gtk/gtknumerableicon.c:660
5063
5027
msgid "The label to be displayed over the icon"
5064
5028
msgstr "An leubail a thèid a thaisbeanadh os cionn na h-ìomhaigheige"
5065
5029
 
5066
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
 
5030
#: gtk/gtknumerableicon.c:666
5067
5031
msgid "Icon's style context"
5068
5032
msgstr "Co-theacsa stoidhle na h-ìomhaigheige"
5069
5033
 
5070
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
 
5034
#: gtk/gtknumerableicon.c:667
5071
5035
msgid "The style context to theme the icon appearance"
5072
5036
msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige"
5073
5037
 
5074
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 
5038
#: gtk/gtknumerableicon.c:673
5075
5039
msgid "Background icon"
5076
5040
msgstr "Ìomhaigheag a' chùlaibh"
5077
5041
 
5078
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
 
5042
#: gtk/gtknumerableicon.c:674
5079
5043
msgid "The icon for the number emblem background"
5080
5044
msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"
5081
5045
 
5082
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 
5046
#: gtk/gtknumerableicon.c:680
5083
5047
msgid "Background icon name"
5084
5048
msgstr "Ainm ìomhaigheag a' chùlaibh"
5085
5049
 
5086
 
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
 
5050
#: gtk/gtknumerableicon.c:681
5087
5051
msgid "The icon name for the number emblem background"
5088
5052
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"
5089
5053
 
5090
 
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
5091
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 
5054
#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126
5092
5055
msgid "Orientation"
5093
5056
msgstr "Comhair"
5094
5057
 
5095
 
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 
5058
#: gtk/gtkorientable.c:62
5096
5059
msgid "The orientation of the orientable"
5097
5060
msgstr "Comhair an rud a ghabhas a thionndadh"
5098
5061
 
5099
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
 
5062
#: gtk/gtkpaned.c:349
5100
5063
msgid ""
5101
5064
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
5102
5065
msgstr ""
5103
5066
"Ionad an sgaradair phanaichte ann am piogsailean (le 0 bidh e gu tur ris an "
5104
5067
"taobh chlì/gu h-àrd)"
5105
5068
 
5106
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 
5069
#: gtk/gtkpaned.c:358
5107
5070
msgid "Position Set"
5108
5071
msgstr "Ionad air a shuidheachadh"
5109
5072
 
5110
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 
5073
#: gtk/gtkpaned.c:359
5111
5074
msgid "TRUE if the Position property should be used"
5112
5075
msgstr "TRUE ma tha roghainn an ionaid ri chleachdadh"
5113
5076
 
5114
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 
5077
#: gtk/gtkpaned.c:365
5115
5078
msgid "Handle Size"
5116
5079
msgstr "Meud an làmhrachain"
5117
5080
 
5118
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 
5081
#: gtk/gtkpaned.c:366
5119
5082
msgid "Width of handle"
5120
5083
msgstr "Leud an làmhrachain"
5121
5084
 
5122
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 
5085
#: gtk/gtkpaned.c:382
5123
5086
msgid "Minimal Position"
5124
5087
msgstr "An t-ionad as lugha"
5125
5088
 
5126
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 
5089
#: gtk/gtkpaned.c:383
5127
5090
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
5128
5091
msgstr "An luach as lugha airson roghainn an ionaid"
5129
5092
 
5130
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 
5093
#: gtk/gtkpaned.c:400
5131
5094
msgid "Maximal Position"
5132
5095
msgstr "An t-ionad as motha"
5133
5096
 
5134
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 
5097
#: gtk/gtkpaned.c:401
5135
5098
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
5136
5099
msgstr "An luach as motha airson roghainn an ionaid"
5137
5100
 
5138
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 
5101
#: gtk/gtkpaned.c:418
5139
5102
msgid "Resize"
5140
5103
msgstr "Ath-mheudaich"
5141
5104
 
5142
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 
5105
#: gtk/gtkpaned.c:419
5143
5106
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
5144
5107
msgstr ""
5145
5108
"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a' widget "
5146
5109
"phanaichte"
5147
5110
 
5148
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 
5111
#: gtk/gtkpaned.c:434
5149
5112
msgid "Shrink"
5150
5113
msgstr "Crùb"
5151
5114
 
5152
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 
5115
#: gtk/gtkpaned.c:435
5153
5116
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
5154
5117
msgstr ""
5155
5118
"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige"
5207
5170
"Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach "
5208
5171
"bi"
5209
5172
 
5210
 
#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
 
5173
#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313
5211
5174
msgid "Embedded"
5212
5175
msgstr "Air a leabachadh"
5213
5176
 
5214
 
#: ../gtk/gtkplug.c:201
 
5177
#: gtk/gtkplug.c:203
5215
5178
msgid "Whether the plug is embedded"
5216
5179
msgstr "Co-dhiù a bheil am plugan air a leabachadh"
5217
5180
 
5218
 
#: ../gtk/gtkplug.c:215
 
5181
#: gtk/gtkplug.c:217
5219
5182
msgid "Socket Window"
5220
5183
msgstr "Uinneag na socaide"
5221
5184
 
5222
 
#: ../gtk/gtkplug.c:216
 
5185
#: gtk/gtkplug.c:218
5223
5186
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5224
5187
msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann"
5225
5188
 
5226
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
 
5189
#: gtk/gtkpressandhold.c:148
5227
5190
msgid "Hold Time"
5228
5191
msgstr "An ùine glèidhidh"
5229
5192
 
5230
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
 
5193
#: gtk/gtkpressandhold.c:148
5231
5194
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
5232
5195
msgstr "An ùine glèidhidh (ann am mille-dhiogan)"
5233
5196
 
5234
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
 
5197
#: gtk/gtkpressandhold.c:152
5235
5198
msgid "Drag Threshold"
5236
5199
msgstr "Stairsneach slaodaidh"
5237
5200
 
5238
 
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
 
5201
#: gtk/gtkpressandhold.c:152
5239
5202
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
5240
5203
msgstr "Stairsneach slaodaidh (ann am piogsailean)"
5241
5204
 
5242
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
 
5205
#: gtk/gtkprinter.c:124
5243
5206
msgid "Name of the printer"
5244
5207
msgstr "Ainm a' chlò-bhualadair"
5245
5208
 
5246
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:128
 
5209
#: gtk/gtkprinter.c:130
5247
5210
msgid "Backend"
5248
5211
msgstr "Backend"
5249
5212
 
5250
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:129
 
5213
#: gtk/gtkprinter.c:131
5251
5214
msgid "Backend for the printer"
5252
5215
msgstr "Backend airson a' chlò-bhualadair"
5253
5216
 
5254
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:135
 
5217
#: gtk/gtkprinter.c:137
5255
5218
msgid "Is Virtual"
5256
5219
msgstr "Tha e biortail"
5257
5220
 
5258
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:136
 
5221
#: gtk/gtkprinter.c:138
5259
5222
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
5260
5223
msgstr "FALSE ma tha seo a' riochdachadh fìor chlò-bhualadair"
5261
5224
 
5262
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:142
 
5225
#: gtk/gtkprinter.c:144
5263
5226
msgid "Accepts PDF"
5264
5227
msgstr "Gabhaidh e ri PDFs"
5265
5228
 
5266
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:143
 
5229
#: gtk/gtkprinter.c:145
5267
5230
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
5268
5231
msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PDFs"
5269
5232
 
5270
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:149
 
5233
#: gtk/gtkprinter.c:151
5271
5234
msgid "Accepts PostScript"
5272
5235
msgstr "Gabhaidh e ri PostScript"
5273
5236
 
5274
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:150
 
5237
#: gtk/gtkprinter.c:152
5275
5238
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
5276
5239
msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PostScript"
5277
5240
 
5278
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:156
 
5241
#: gtk/gtkprinter.c:158
5279
5242
msgid "State Message"
5280
5243
msgstr "Staid na teachdaireachd"
5281
5244
 
5282
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:157
 
5245
#: gtk/gtkprinter.c:159
5283
5246
msgid "String giving the current state of the printer"
5284
5247
msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a' chlò-bhualadair"
5285
5248
 
5286
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 
5249
#: gtk/gtkprinter.c:165
5287
5250
msgid "Location"
5288
5251
msgstr "Ionad"
5289
5252
 
5290
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:164
 
5253
#: gtk/gtkprinter.c:166
5291
5254
msgid "The location of the printer"
5292
5255
msgstr "Ionad a' chlò-bhualadair"
5293
5256
 
5294
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:171
 
5257
#: gtk/gtkprinter.c:173
5295
5258
msgid "The icon name to use for the printer"
5296
5259
msgstr ""
5297
5260
"Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a' chlò-bhualadair"
5298
5261
 
5299
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:177
 
5262
#: gtk/gtkprinter.c:179
5300
5263
msgid "Job Count"
5301
5264
msgstr "Cunntas nan obraichean"
5302
5265
 
5303
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:178
 
5266
#: gtk/gtkprinter.c:180
5304
5267
msgid "Number of jobs queued in the printer"
5305
5268
msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a' chlò-bhualadair"
5306
5269
 
5307
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:196
 
5270
#: gtk/gtkprinter.c:198
5308
5271
msgid "Paused Printer"
5309
5272
msgstr "Clò-bhualadair 'na stad"
5310
5273
 
5311
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:197
 
5274
#: gtk/gtkprinter.c:199
5312
5275
msgid "TRUE if this printer is paused"
5313
5276
msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair 'na stad"
5314
5277
 
5315
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:210
 
5278
#: gtk/gtkprinter.c:212
5316
5279
msgid "Accepting Jobs"
5317
5280
msgstr "A' gabhail ri obraichean"
5318
5281
 
5319
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:211
 
5282
#: gtk/gtkprinter.c:213
5320
5283
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5321
5284
msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a' gabhail ri obraichean ùra"
5322
5285
 
5323
 
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
 
5286
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
5324
5287
msgid "Option Value"
5325
5288
msgstr "Luach na roghainne"
5326
5289
 
5327
 
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
 
5290
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
5328
5291
msgid "Value of the option"
5329
5292
msgstr "Luach na roghainne"
5330
5293
 
5331
 
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 
5294
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
5332
5295
msgid "Source option"
5333
5296
msgstr "Tùs na roghainne"
5334
5297
 
5335
 
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 
5298
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
5336
5299
msgid "The PrinterOption backing this widget"
5337
5300
msgstr "Am PrinterOption a tha a' toirt cùl-taic dhan widget seo"
5338
5301
 
5339
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 
5302
#: gtk/gtkprintjob.c:140
5340
5303
msgid "Title of the print job"
5341
5304
msgstr "Tiotal obair a' chlò-bhualaidh"
5342
5305
 
5343
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
 
5306
#: gtk/gtkprintjob.c:148
5344
5307
msgid "Printer"
5345
5308
msgstr "Clò-bhualadair"
5346
5309
 
5347
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
 
5310
#: gtk/gtkprintjob.c:149
5348
5311
msgid "Printer to print the job to"
5349
5312
msgstr "An clò-bhualadair a thèid an obair a chlò-bhualadh air"
5350
5313
 
5351
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
 
5314
#: gtk/gtkprintjob.c:157
5352
5315
msgid "Settings"
5353
5316
msgstr "Roghainnean"
5354
5317
 
5355
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 
5318
#: gtk/gtkprintjob.c:158
5356
5319
msgid "Printer settings"
5357
5320
msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair"
5358
5321
 
5359
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
5360
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
 
5322
#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366
5361
5323
msgid "Page Setup"
5362
5324
msgstr "Suidheachadh na duilleige"
5363
5325
 
5364
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
 
5326
#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215
5365
5327
msgid "Track Print Status"
5366
5328
msgstr "Tracaich staid a' chlò-bhualaidh"
5367
5329
 
5368
 
#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
 
5330
#: gtk/gtkprintjob.c:176
5369
5331
msgid ""
5370
5332
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5371
5333
"print data has been sent to the printer or print server."
5374
5336
"staide fhathast nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-"
5375
5337
"bhualadair no gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh."
5376
5338
 
5377
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
 
5339
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
5378
5340
msgid "Default Page Setup"
5379
5341
msgstr "Suidheachadh na duilleige bhunaiteach"
5380
5342
 
5381
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
 
5343
#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
5382
5344
msgid "The GtkPageSetup used by default"
5383
5345
msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn"
5384
5346
 
5385
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
 
5347
#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384
5386
5348
msgid "Print Settings"
5387
5349
msgstr "roghainnean a' chlò-bhualaidh"
5388
5350
 
5389
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
 
5351
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385
5390
5352
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5391
5353
msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a' chòmhraidh"
5392
5354
 
5393
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
 
5355
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
5394
5356
msgid "Job Name"
5395
5357
msgstr "Ainm na h-obrach"
5396
5358
 
5397
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
 
5359
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
5398
5360
msgid "A string used for identifying the print job."
5399
5361
msgstr "An t-sreang a chleachdar gus obair clò-bhualaidh aithneachadh."
5400
5362
 
5401
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
 
5363
#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
5402
5364
msgid "Number of Pages"
5403
5365
msgstr "Àireamh de dhuilleagan"
5404
5366
 
5405
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
 
5367
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
5406
5368
msgid "The number of pages in the document."
5407
5369
msgstr "An àireamh de dhuilleagan anns an sgrìobhainn."
5408
5370
 
5409
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 
5371
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
5410
5372
msgid "Current Page"
5411
5373
msgstr "An duilleag làithreach"
5412
5374
 
5413
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 
5375
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
5414
5376
msgid "The current page in the document"
5415
5377
msgstr "An duilleag làithreach anns an sgrìobhainn"
5416
5378
 
5417
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
 
5379
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
5418
5380
msgid "Use full page"
5419
5381
msgstr "Cleachd an làn duilleag"
5420
5382
 
5421
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
 
5383
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
5422
5384
msgid ""
5423
5385
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5424
5386
"not the corner of the imageable area"
5426
5388
"TRUE ma bu chòir do thùs a' cho-theacsa a bhith aig oisean na duilleige "
5427
5389
"seach oisean an raon a tha imageable"
5428
5390
 
5429
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
 
5391
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
5430
5392
msgid ""
5431
5393
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5432
5394
"after the print data has been sent to the printer or print server."
5435
5397
"bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-bhualadair no "
5436
5398
"gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh."
5437
5399
 
5438
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
 
5400
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
5439
5401
msgid "Unit"
5440
5402
msgstr "Aonadan"
5441
5403
 
5442
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
 
5404
#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
5443
5405
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5444
5406
msgstr "Na h-aonadan as urrainnear astaran a thomhas annta sa cho-theacsa"
5445
5407
 
5446
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
 
5408
#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
5447
5409
msgid "Show Dialog"
5448
5410
msgstr "Seall an còmhradh"
5449
5411
 
5450
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
 
5412
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
5451
5413
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5452
5414
msgstr ""
5453
5415
"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad 's a bheil clò-"
5454
5416
"bhualadh a' dol."
5455
5417
 
5456
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
 
5418
#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
5457
5419
msgid "Allow Async"
5458
5420
msgstr "Ceadaich Async"
5459
5421
 
5460
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
 
5422
#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
5461
5423
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5462
5424
msgstr ""
5463
5425
"TRUE ma tha cead air pròiseas a' chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte"
5464
5426
 
5465
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
 
5427
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
5466
5428
msgid "Export filename"
5467
5429
msgstr "Ainm faidhle an às-phortaidh"
5468
5430
 
5469
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
 
5431
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
5470
5432
msgid "Status"
5471
5433
msgstr "Staid"
5472
5434
 
5473
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
 
5435
#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
5474
5436
msgid "The status of the print operation"
5475
5437
msgstr "Staid obair a' chlò-bhualaidh"
5476
5438
 
5477
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
 
5439
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
5478
5440
msgid "Status String"
5479
5441
msgstr "Sreang na staide"
5480
5442
 
5481
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
 
5443
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
5482
5444
msgid "A human-readable description of the status"
5483
5445
msgstr "Tuairisgeul air an staid a thuigeas mac an duine"
5484
5446
 
5485
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
 
5447
#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
5486
5448
msgid "Custom tab label"
5487
5449
msgstr "Leubail taba ghnàthaichte"
5488
5450
 
5489
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
 
5451
#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
5490
5452
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5491
5453
msgstr "An leubail airson an taba air a bheil widgest gnàthaichte."
5492
5454
 
5493
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
 
5455
#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5494
5456
msgid "Support Selection"
5495
5457
msgstr "Taic ri taghadh"
5496
5458
 
5497
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
 
5459
#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
5498
5460
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5499
5461
msgstr ""
5500
5462
"TRUE ma chuireas an obair clò-bhualaidh taic ri clò-bhualaidh an taghaidh."
5501
5463
 
5502
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
 
5464
#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5503
5465
msgid "Has Selection"
5504
5466
msgstr "Tha taghadh aige"
5505
5467
 
5506
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
 
5468
#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
5507
5469
msgid "TRUE if a selection exists."
5508
5470
msgstr "TRUE ma tha taghadh ann."
5509
5471
 
5510
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 
5472
#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5511
5473
msgid "Embed Page Setup"
5512
5474
msgstr "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte"
5513
5475
 
5514
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 
5476
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5515
5477
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5516
5478
msgstr ""
5517
5479
"TRUE ma tha co-mheasgachaidhean shuidheachaidhean leabaichte ann an "
5518
5480
"GtkPrintUnixDialog"
5519
5481
 
5520
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
 
5482
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
5521
5483
msgid "Number of Pages To Print"
5522
5484
msgstr "An àireamh de dhuilleagan a tha ri chlò-bhualadh"
5523
5485
 
5524
 
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
 
5486
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
5525
5487
msgid "The number of pages that will be printed."
5526
5488
msgstr "An àireamh de dhuilleagan a thèid a chlò-bhualadh"
5527
5489
 
5528
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
 
5490
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5529
5491
msgid "The GtkPageSetup to use"
5530
5492
msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh"
5531
5493
 
5532
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
 
5494
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5533
5495
msgid "Selected Printer"
5534
5496
msgstr "An clò-bhualadair a thagh thu"
5535
5497
 
5536
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
 
5498
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5537
5499
msgid "The GtkPrinter which is selected"
5538
5500
msgstr "An GtkPrinter a thagh thu"
5539
5501
 
5540
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 
5502
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5541
5503
msgid "Manual Capabilities"
5542
5504
msgstr "Comasan làimhe"
5543
5505
 
5544
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
 
5506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5545
5507
msgid "Capabilities the application can handle"
5546
5508
msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh"
5547
5509
 
5548
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
 
5510
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5549
5511
msgid "Whether the dialog supports selection"
5550
5512
msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh"
5551
5513
 
5552
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
 
5514
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5553
5515
msgid "Whether the application has a selection"
5554
5516
msgstr "Co-dhiù a bheil taghadh aig an aplacaid"
5555
5517
 
5556
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
 
5518
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
5557
5519
msgid "Fraction"
5558
5520
msgstr "Cuid"
5559
5521
 
5560
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
 
5522
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
5561
5523
msgid "The fraction of total work that has been completed"
5562
5524
msgstr "A' chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh"
5563
5525
 
5564
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
 
5526
#: gtk/gtkprogressbar.c:166
5565
5527
msgid "Pulse Step"
5566
5528
msgstr "Ceum boillsgidh"
5567
5529
 
5568
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
 
5530
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
5569
5531
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5570
5532
msgstr ""
5571
5533
"A' chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart "
5572
5534
"nuair a thèid a bhoillsgeadh"
5573
5535
 
5574
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
 
5536
#: gtk/gtkprogressbar.c:175
5575
5537
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5576
5538
msgstr "An teacsa a thèid a thaisbeanadh air bàr an adhartais"
5577
5539
 
5578
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
 
5540
#: gtk/gtkprogressbar.c:196
5579
5541
msgid "Show text"
5580
5542
msgstr "Seall an teacsa"
5581
5543
 
5582
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
 
5544
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
5583
5545
msgid "Whether the progress is shown as text."
5584
5546
msgstr "Co-dhiù an dèid an t-adhartas a shealltainn mar theacsa."
5585
5547
 
5586
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
 
5548
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
5587
5549
msgid ""
5588
5550
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5589
5551
"have enough room to display the entire string, if at all."
5591
5553
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil "
5592
5554
"àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh"
5593
5555
 
5594
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 
5556
#: gtk/gtkprogressbar.c:226
5595
5557
msgid "X spacing"
5596
5558
msgstr "Beàrnadh x"
5597
5559
 
5598
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 
5560
#: gtk/gtkprogressbar.c:227
5599
5561
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5600
5562
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri leud bàr an adhartais."
5601
5563
 
5602
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 
5564
#: gtk/gtkprogressbar.c:232
5603
5565
msgid "Y spacing"
5604
5566
msgstr "Beàrnadh y"
5605
5567
 
5606
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
 
5568
#: gtk/gtkprogressbar.c:233
5607
5569
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5608
5570
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais."
5609
5571
 
5610
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
 
5572
#: gtk/gtkprogressbar.c:246
5611
5573
msgid "Minimum horizontal bar width"
5612
5574
msgstr "Leud còmhnard as lugha a' bhàr"
5613
5575
 
5614
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
 
5576
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
5615
5577
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5616
5578
msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
5617
5579
 
5618
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
 
5580
#: gtk/gtkprogressbar.c:259
5619
5581
msgid "Minimum horizontal bar height"
5620
5582
msgstr "Àirde còmhnard as lugha a' bhàr"
5621
5583
 
5622
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
 
5584
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
5623
5585
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5624
5586
msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
5625
5587
 
5626
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
 
5588
#: gtk/gtkprogressbar.c:272
5627
5589
msgid "Minimum vertical bar width"
5628
5590
msgstr "Leud inghearach as lugha a' bhàr"
5629
5591
 
5630
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
 
5592
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
5631
5593
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5632
5594
msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
5633
5595
 
5634
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
 
5596
#: gtk/gtkprogressbar.c:285
5635
5597
msgid "Minimum vertical bar height"
5636
5598
msgstr "Àirde inghearach as lugha a' bhàr"
5637
5599
 
5638
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
 
5600
#: gtk/gtkprogressbar.c:286
5639
5601
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5640
5602
msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
5641
5603
 
5642
 
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 
5604
#: gtk/gtkradiobutton.c:163
5643
5605
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5644
5606
msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a' widget seo."
5645
5607
 
5646
 
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
 
5608
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426
5647
5609
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5648
5610
msgstr "Ball rèidio gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil a' widget seo."
5649
5611
 
5650
 
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 
5612
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5651
5613
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5652
5614
msgstr "Putan inneal rèidio a' bhuidhinn aig a bheil am putan seo."
5653
5615
 
5654
 
#: ../gtk/gtkrange.c:436
 
5616
#: gtk/gtkrange.c:422
5655
5617
msgid ""
5656
5618
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5657
5619
msgstr ""
5658
5620
"An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach dhen oibseact rainse seo"
5659
5621
 
5660
 
#: ../gtk/gtkrange.c:444
 
5622
#: gtk/gtkrange.c:430
5661
5623
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5662
5624
msgstr ""
5663
5625
"Gluasadan bun os cionn sleamhnachan na comhair a chuireas am meud luach na "
5664
5626
"rainse"
5665
5627
 
5666
 
#: ../gtk/gtkrange.c:451
 
5628
#: gtk/gtkrange.c:437
5667
5629
msgid "Lower stepper sensitivity"
5668
5630
msgstr "Mothalachd ìochdarach a' cheumadair"
5669
5631
 
5670
 
#: ../gtk/gtkrange.c:452
 
5632
#: gtk/gtkrange.c:438
5671
5633
msgid ""
5672
5634
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5673
5635
"side"
5675
5637
"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an "
5676
5638
"rèiteachaidh"
5677
5639
 
5678
 
#: ../gtk/gtkrange.c:460
 
5640
#: gtk/gtkrange.c:446
5679
5641
msgid "Upper stepper sensitivity"
5680
5642
msgstr "Mothalachd uachdarach a' cheumadair"
5681
5643
 
5682
 
#: ../gtk/gtkrange.c:461
 
5644
#: gtk/gtkrange.c:447
5683
5645
msgid ""
5684
5646
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5685
5647
"side"
5687
5649
"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an "
5688
5650
"rèiteachaidh"
5689
5651
 
5690
 
#: ../gtk/gtkrange.c:478
 
5652
#: gtk/gtkrange.c:464
5691
5653
msgid "Show Fill Level"
5692
5654
msgstr "Seall ìre an lìonaidh"
5693
5655
 
5694
 
#: ../gtk/gtkrange.c:479
 
5656
#: gtk/gtkrange.c:465
5695
5657
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5696
5658
msgstr ""
5697
5659
"Co-dhiù am faicear taisbeanair grafaigeach ìre an lìonaidh air an amar."
5698
5660
 
5699
 
#: ../gtk/gtkrange.c:495
 
5661
#: gtk/gtkrange.c:481
5700
5662
msgid "Restrict to Fill Level"
5701
5663
msgstr "Cuingich ri leibheil an lìonaidh"
5702
5664
 
5703
 
#: ../gtk/gtkrange.c:496
 
5665
#: gtk/gtkrange.c:482
5704
5666
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5705
5667
msgstr ""
5706
5668
"Co-dhiù an dèid a' chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an "
5707
5669
"lìonaidh."
5708
5670
 
5709
 
#: ../gtk/gtkrange.c:511
 
5671
#: gtk/gtkrange.c:497
5710
5672
msgid "Fill Level"
5711
5673
msgstr "Leibheil an lìonaidh"
5712
5674
 
5713
 
#: ../gtk/gtkrange.c:512
 
5675
#: gtk/gtkrange.c:498
5714
5676
msgid "The fill level."
5715
5677
msgstr "Leibheil an lìonaidh."
5716
5678
 
5717
 
#: ../gtk/gtkrange.c:529
 
5679
#: gtk/gtkrange.c:515
5718
5680
msgid "Round Digits"
5719
5681
msgstr "Figearan cruinneachaidh"
5720
5682
 
5721
 
#: ../gtk/gtkrange.c:530
 
5683
#: gtk/gtkrange.c:516
5722
5684
msgid "The number of digits to round the value to."
5723
5685
msgstr "Co mheud figearan a thèid an luach a chruinneachaidh ris."
5724
5686
 
5725
 
#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
 
5687
#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968
5726
5688
msgid "Slider Width"
5727
5689
msgstr "Leud an t-sleamhnachain"
5728
5690
 
5729
 
#: ../gtk/gtkrange.c:539
 
5691
#: gtk/gtkrange.c:525
5730
5692
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5731
5693
msgstr "Leud a' bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige"
5732
5694
 
5733
 
#: ../gtk/gtkrange.c:546
 
5695
#: gtk/gtkrange.c:532
5734
5696
msgid "Trough Border"
5735
5697
msgstr "Iomall an amair"
5736
5698
 
5737
 
#: ../gtk/gtkrange.c:547
 
5699
#: gtk/gtkrange.c:533
5738
5700
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5739
5701
msgstr ""
5740
5702
"Am beàrnadh eadar na dealbhagan/ceumadairean agus beibheil a-muigh an amair"
5741
5703
 
5742
 
#: ../gtk/gtkrange.c:554
 
5704
#: gtk/gtkrange.c:540
5743
5705
msgid "Stepper Size"
5744
5706
msgstr "Meud a' cheumadair"
5745
5707
 
5746
 
#: ../gtk/gtkrange.c:555
 
5708
#: gtk/gtkrange.c:541
5747
5709
msgid "Length of step buttons at ends"
5748
5710
msgstr "Faid nam putain ceumnachaidh aig an dà dheireadh"
5749
5711
 
5750
 
#: ../gtk/gtkrange.c:568
 
5712
#: gtk/gtkrange.c:554
5751
5713
msgid "Stepper Spacing"
5752
5714
msgstr "Beàrnadh a' cheumadair"
5753
5715
 
5754
 
#: ../gtk/gtkrange.c:569
 
5716
#: gtk/gtkrange.c:555
5755
5717
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5756
5718
msgstr "Am beàrnadh eadar na putanan ceumnachaidh agus na dealbhagan"
5757
5719
 
5758
 
#: ../gtk/gtkrange.c:576
 
5720
#: gtk/gtkrange.c:562
5759
5721
msgid "Arrow X Displacement"
5760
5722
msgstr "Fuadachadh x na saighde"
5761
5723
 
5762
 
#: ../gtk/gtkrange.c:577
 
5724
#: gtk/gtkrange.c:563
5763
5725
msgid ""
5764
5726
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5765
5727
msgstr ""
5766
5728
"Dè cho fhad ann an comhair x a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
5767
5729
"am putan 'ga bhrùthadh"
5768
5730
 
5769
 
#: ../gtk/gtkrange.c:584
 
5731
#: gtk/gtkrange.c:570
5770
5732
msgid "Arrow Y Displacement"
5771
5733
msgstr "Fuadachadh y na saighde"
5772
5734
 
5773
 
#: ../gtk/gtkrange.c:585
 
5735
#: gtk/gtkrange.c:571
5774
5736
msgid ""
5775
5737
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5776
5738
msgstr ""
5777
5739
"Dè cho fhad ann an comhair y a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
5778
5740
"am putan 'ga bhrùthadh"
5779
5741
 
5780
 
#: ../gtk/gtkrange.c:601
 
5742
#: gtk/gtkrange.c:587
5781
5743
msgid "Trough Under Steppers"
5782
5744
msgstr "An t-amar fo na ceumadairean"
5783
5745
 
5784
 
#: ../gtk/gtkrange.c:602
 
5746
#: gtk/gtkrange.c:588
5785
5747
msgid ""
5786
5748
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5787
5749
"spacing"
5789
5751
"Co-dhiù an dèid an t-amar a tharraing airson làn fhaid na rainse no an dèid "
5790
5752
"na ceumadairean agus am beàrnadh fhàgail às"
5791
5753
 
5792
 
#: ../gtk/gtkrange.c:615
 
5754
#: gtk/gtkrange.c:601
5793
5755
msgid "Arrow scaling"
5794
5756
msgstr "Sgèileadh nan saighdean"
5795
5757
 
5796
 
#: ../gtk/gtkrange.c:616
 
5758
#: gtk/gtkrange.c:602
5797
5759
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5798
5760
msgstr "Sgèileadh nan saighdean a-rèir meud nam putanan-sgrolaidh"
5799
5761
 
5800
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 
5762
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
5801
5763
msgid "Recent Manager"
5802
5764
msgstr "RecentManager"
5803
5765
 
5804
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 
5766
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
5805
5767
msgid "The RecentManager object to use"
5806
5768
msgstr "An t-oibseact RecentManager  a thèid a chleachdadh"
5807
5769
 
5808
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 
5770
#: gtk/gtkrecentchooser.c:145
5809
5771
msgid "Show Private"
5810
5772
msgstr "Seall an fheadhainn phrìobhaideach"
5811
5773
 
5812
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 
5774
#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
5813
5775
msgid "Whether the private items should be displayed"
5814
5776
msgstr "Co-dhiù an dèid nithean prìobhaideach a shealltainn gus nach dèid"
5815
5777
 
5816
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 
5778
#: gtk/gtkrecentchooser.c:159
5817
5779
msgid "Show Tooltips"
5818
5780
msgstr "Seall na gliocasan-sgrìn"
5819
5781
 
5820
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 
5782
#: gtk/gtkrecentchooser.c:160
5821
5783
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5822
5784
msgstr ""
5823
5785
"Co-dhiù an dèid na gliocasan-sgrìn a shealltainn air an nì gus nach dèid"
5824
5786
 
5825
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 
5787
#: gtk/gtkrecentchooser.c:172
5826
5788
msgid "Show Icons"
5827
5789
msgstr "Seall na h-ìomhaigheagan"
5828
5790
 
5829
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 
5791
#: gtk/gtkrecentchooser.c:173
5830
5792
msgid "Whether there should be an icon near the item"
5831
5793
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do dh'ìomhaigheag a bhith faisg air an nì"
5832
5794
 
5833
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 
5795
#: gtk/gtkrecentchooser.c:188
5834
5796
msgid "Show Not Found"
5835
5797
msgstr "Seall feadhainn nach deach a lorg"
5836
5798
 
5837
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 
5799
#: gtk/gtkrecentchooser.c:189
5838
5800
msgid ""
5839
5801
"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5840
5802
msgstr ""
5841
5803
"Co-dhiù am faicear nithean a tha a' tomhadh ri goireasan mach eil ann"
5842
5804
 
5843
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 
5805
#: gtk/gtkrecentchooser.c:202
5844
5806
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5845
5807
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a thaghadh gus nach gabh"
5846
5808
 
5847
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 
5809
#: gtk/gtkrecentchooser.c:215
5848
5810
msgid "Local only"
5849
5811
msgstr "Ionadail a-mhàin"
5850
5812
 
5851
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 
5813
#: gtk/gtkrecentchooser.c:216
5852
5814
msgid ""
5853
5815
"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5854
5816
msgstr ""
5855
5817
"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URIs\" airson nam "
5856
5818
"faidhlichean a thaghadh"
5857
5819
 
5858
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
 
5820
#: gtk/gtkrecentchooser.c:232
5859
5821
msgid "Limit"
5860
5822
msgstr "Cuingich"
5861
5823
 
5862
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
 
5824
#: gtk/gtkrecentchooser.c:233
5863
5825
msgid "The maximum number of items to be displayed"
5864
5826
msgstr "An àireamh as motha de nithean a thèid a shealltainn"
5865
5827
 
5866
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
 
5828
#: gtk/gtkrecentchooser.c:247
5867
5829
msgid "Sort Type"
5868
5830
msgstr "Seòrsa an t-seòrsachaidh"
5869
5831
 
5870
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
 
5832
#: gtk/gtkrecentchooser.c:248
5871
5833
msgid "The sorting order of the items displayed"
5872
5834
msgstr "Òrdugh seòrsachaidh nan nithean a chithear"
5873
5835
 
5874
 
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
 
5836
#: gtk/gtkrecentchooser.c:263
5875
5837
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5876
5838
msgstr "A' chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh"
5877
5839
 
5878
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
 
5840
#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
5879
5841
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5880
5842
msgstr ""
5881
5843
"An t-slighe shlàn gun fhaidhle a thèid a chleachdadh gus an liosta a stòradh "
5882
5844
"agus a leughadh"
5883
5845
 
5884
 
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
 
5846
#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
5885
5847
msgid "The size of the recently used resources list"
5886
5848
msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid"
5887
5849
 
5924
5886
msgstr ""
5925
5887
"Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn"
5926
5888
 
5927
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
 
5889
#: gtk/gtkscalebutton.c:219
5928
5890
msgid "The value of the scale"
5929
5891
msgstr "Luach na sgèile"
5930
5892
 
5931
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
 
5893
#: gtk/gtkscalebutton.c:229
5932
5894
msgid "The icon size"
5933
5895
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
5934
5896
 
5935
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
 
5897
#: gtk/gtkscalebutton.c:238
5936
5898
msgid ""
5937
5899
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5938
5900
msgstr ""
5939
5901
"An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach aig an oibseact putan sgèile "
5940
5902
"seo"
5941
5903
 
5942
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
 
5904
#: gtk/gtkscalebutton.c:266
5943
5905
msgid "Icons"
5944
5906
msgstr "Ìomhaigheagan"
5945
5907
 
5946
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
 
5908
#: gtk/gtkscalebutton.c:267
5947
5909
msgid "List of icon names"
5948
5910
msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan"
5949
5911
 
5950
 
#: ../gtk/gtkscale.c:310
 
5912
#: gtk/gtkscale.c:295
5951
5913
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5952
5914
msgstr "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn san luach"
5953
5915
 
5954
 
#: ../gtk/gtkscale.c:319
 
5916
#: gtk/gtkscale.c:304
5955
5917
msgid "Draw Value"
5956
5918
msgstr "Nochd an luach"
5957
5919
 
5958
 
#: ../gtk/gtkscale.c:320
 
5920
#: gtk/gtkscale.c:305
5959
5921
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5960
5922
msgstr ""
5961
5923
"Co-dhiù an dèid an luach làithreach a shealltainn mar shreang ri taobh an t-"
5962
5924
"sleamhnachain"
5963
5925
 
5964
 
#: ../gtk/gtkscale.c:327
 
5926
#: gtk/gtkscale.c:312
5965
5927
msgid "Has Origin"
5966
5928
msgstr "Tha tùs aige"
5967
5929
 
5968
 
#: ../gtk/gtkscale.c:328
 
5930
#: gtk/gtkscale.c:313
5969
5931
msgid "Whether the scale has an origin"
5970
5932
msgstr "Co-dhiù a bheil tùs aig an sgèile"
5971
5933
 
5972
 
#: ../gtk/gtkscale.c:335
 
5934
#: gtk/gtkscale.c:320
5973
5935
msgid "Value Position"
5974
5936
msgstr "Ionad an luach"
5975
5937
 
5976
 
#: ../gtk/gtkscale.c:336
 
5938
#: gtk/gtkscale.c:321
5977
5939
msgid "The position in which the current value is displayed"
5978
5940
msgstr "An t-àite far an dèid an luach làithreach a shealltainn"
5979
5941
 
5980
 
#: ../gtk/gtkscale.c:343
 
5942
#: gtk/gtkscale.c:328
5981
5943
msgid "Slider Length"
5982
5944
msgstr "Faid an t-sleamhnachain"
5983
5945
 
5984
 
#: ../gtk/gtkscale.c:344
 
5946
#: gtk/gtkscale.c:329
5985
5947
msgid "Length of scale's slider"
5986
5948
msgstr "Faid sleamhnachan na sgèile"
5987
5949
 
5988
 
#: ../gtk/gtkscale.c:352
 
5950
#: gtk/gtkscale.c:337
5989
5951
msgid "Value spacing"
5990
5952
msgstr "Beàrnadh nan luachan"
5991
5953
 
5992
 
#: ../gtk/gtkscale.c:353
 
5954
#: gtk/gtkscale.c:338
5993
5955
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5994
5956
msgstr "SpAn t-àite eadar teacsa an luach agus raon an t-sleamhnachain/amair"
5995
5957
 
5996
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
 
5958
#: gtk/gtkscrollable.c:94
5997
5959
msgid "Horizontal adjustment"
5998
5960
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
5999
5961
 
6000
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
 
5962
#: gtk/gtkscrollable.c:95
6001
5963
msgid ""
6002
5964
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6003
5965
"controller"
6005
5967
"Rèiteachadh còmhnard a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus "
6006
5968
"an t-uidheam-smachd aige"
6007
5969
 
6008
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 
5970
#: gtk/gtkscrollable.c:111
6009
5971
msgid "Vertical adjustment"
6010
5972
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
6011
5973
 
6012
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 
5974
#: gtk/gtkscrollable.c:112
6013
5975
msgid ""
6014
5976
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6015
5977
"controller"
6017
5979
"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus "
6018
5980
"an t-uidheam-smachd aige"
6019
5981
 
6020
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 
5982
#: gtk/gtkscrollable.c:128
6021
5983
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
6022
5984
msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh chòmhnaird"
6023
5985
 
6024
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
 
5986
#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145
6025
5987
msgid "How the size of the content should be determined"
6026
5988
msgstr "Mar a thèid meud na susbaint a shocrachadh"
6027
5989
 
6028
 
#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
 
5990
#: gtk/gtkscrollable.c:144
6029
5991
msgid "Vertical Scrollable Policy"
6030
5992
msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh inghearaich"
6031
5993
 
6032
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 
5994
#: gtk/gtkscrollbar.c:72
6033
5995
msgid "Minimum Slider Length"
6034
5996
msgstr "Faid as lugha an t-sleamhnachain"
6035
5997
 
6036
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 
5998
#: gtk/gtkscrollbar.c:73
6037
5999
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
6038
6000
msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a' bhàr-sgrolaidh"
6039
6001
 
6040
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 
6002
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
6041
6003
msgid "Fixed slider size"
6042
6004
msgstr "Meud an t-sleamhnachain socraichte"
6043
6005
 
6044
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 
6006
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
6045
6007
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
6046
6008
msgstr ""
6047
6009
"Na atharraich meud an t-sleamhnachain, na dèan ach a ghlasadh aig an fhaid "
6048
6010
"as lugha"
6049
6011
 
6050
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 
6012
#: gtk/gtkscrollbar.c:103
6051
6013
msgid ""
6052
6014
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6053
6015
msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6054
6016
 
6055
 
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 
6017
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
6056
6018
msgid ""
6057
6019
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6058
6020
msgstr ""
6059
6021
"Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6060
6022
 
6061
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
 
6023
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366
6062
6024
msgid "Horizontal Adjustment"
6063
6025
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
6064
6026
 
6065
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
 
6027
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367
6066
6028
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6067
6029
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"
6068
6030
 
6069
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 
6031
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373
6070
6032
msgid "Vertical Adjustment"
6071
6033
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
6072
6034
 
6073
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 
6035
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374
6074
6036
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6075
6037
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"
6076
6038
 
6077
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 
6039
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380
6078
6040
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6079
6041
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
6080
6042
 
6081
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 
6043
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381
6082
6044
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6083
6045
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"
6084
6046
 
6085
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 
6047
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388
6086
6048
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6087
6049
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"
6088
6050
 
6089
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
 
6051
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389
6090
6052
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6091
6053
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"
6092
6054
 
6093
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 
6055
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397
6094
6056
msgid "Window Placement"
6095
6057
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
6096
6058
 
6097
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
 
6059
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
6098
6060
#| msgid ""
6099
6061
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
6100
6062
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6101
6063
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6102
6064
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6103
6065
 
6104
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
 
6066
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415
6105
6067
msgid "Window Placement Set"
6106
6068
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh"
6107
6069
 
6108
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
 
6070
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416
6109
6071
msgid ""
6110
6072
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6111
6073
"contents with respect to the scrollbars."
6113
6075
"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
6114
6076
"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6115
6077
 
6116
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 
6078
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422
6117
6079
msgid "Shadow Type"
6118
6080
msgstr "Seòrsa na sgàile"
6119
6081
 
6120
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
 
6082
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423
6121
6083
msgid "Style of bevel around the contents"
6122
6084
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint"
6123
6085
 
6124
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
 
6086
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437
6125
6087
msgid "Scrollbars within bevel"
6126
6088
msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil"
6127
6089
 
6128
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
 
6090
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438
6129
6091
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6130
6092
msgstr ""
6131
6093
"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte"
6132
6094
 
6133
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 
6095
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444
6134
6096
msgid "Scrollbar spacing"
6135
6097
msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh"
6136
6098
 
6137
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 
6099
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445
6138
6100
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6139
6101
msgstr ""
6140
6102
"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag "
6141
6103
"sgrolaichte"
6142
6104
 
6143
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
 
6105
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461
6144
6106
msgid "Minimum Content Width"
6145
6107
msgstr "Leud as lugha na susbaint"
6146
6108
 
6147
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
 
6109
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462
6148
6110
msgid ""
6149
6111
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6150
6112
msgstr ""
6151
6113
"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6152
6114
 
6153
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
 
6115
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476
6154
6116
msgid "Minimum Content Height"
6155
6117
msgstr "Àirde as lugha na susbaint"
6156
6118
 
6157
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 
6119
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477
6158
6120
msgid ""
6159
6121
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6160
6122
msgstr ""
6161
6123
"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6162
6124
 
6163
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
 
6125
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
6164
6126
msgid "Kinetic Scrolling"
6165
6127
msgstr "Sgroladh cineataigeach"
6166
6128
 
6167
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
 
6129
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
6168
6130
msgid "Kinetic scrolling mode."
6169
6131
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."
6170
6132
 
6184
6146
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
6185
6147
msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd"
6186
6148
 
6187
 
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 
6149
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
6188
6150
msgid "Draw"
6189
6151
msgstr "Tarraing"
6190
6152
 
6191
 
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
 
6153
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
6192
6154
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6193
6155
msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn"
6194
6156
 
6195
 
#: ../gtk/gtksettings.c:366
 
6157
#: gtk/gtksettings.c:339
6196
6158
msgid "Double Click Time"
6197
6159
msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte"
6198
6160
 
6199
 
#: ../gtk/gtksettings.c:367
 
6161
#: gtk/gtksettings.c:340
6200
6162
msgid ""
6201
6163
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6202
6164
"click (in milliseconds)"
6204
6166
"An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
6205
6167
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)"
6206
6168
 
6207
 
#: ../gtk/gtksettings.c:374
 
6169
#: gtk/gtksettings.c:347
6208
6170
msgid "Double Click Distance"
6209
6171
msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte"
6210
6172
 
6211
 
#: ../gtk/gtksettings.c:375
 
6173
#: gtk/gtksettings.c:348
6212
6174
msgid ""
6213
6175
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6214
6176
"double click (in pixels)"
6216
6178
"An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
6217
6179
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)"
6218
6180
 
6219
 
#: ../gtk/gtksettings.c:391
 
6181
#: gtk/gtksettings.c:364
6220
6182
msgid "Cursor Blink"
6221
6183
msgstr "Priobadh a' chùrsair"
6222
6184
 
6223
 
#: ../gtk/gtksettings.c:392
 
6185
#: gtk/gtksettings.c:365
6224
6186
msgid "Whether the cursor should blink"
6225
6187
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh"
6226
6188
 
6227
 
#: ../gtk/gtksettings.c:399
 
6189
#: gtk/gtksettings.c:372
6228
6190
msgid "Cursor Blink Time"
6229
6191
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
6230
6192
 
6231
 
#: ../gtk/gtksettings.c:400
 
6193
#: gtk/gtksettings.c:373
6232
6194
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6233
6195
msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan"
6234
6196
 
6235
 
#: ../gtk/gtksettings.c:419
 
6197
#: gtk/gtksettings.c:392
6236
6198
msgid "Cursor Blink Timeout"
6237
6199
msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair"
6238
6200
 
6239
 
#: ../gtk/gtksettings.c:420
 
6201
#: gtk/gtksettings.c:393
6240
6202
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6241
6203
msgstr ""
6242
6204
"An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair  'na dhèidh, ann am mille-"
6243
6205
"dhiogan"
6244
6206
 
6245
 
#: ../gtk/gtksettings.c:427
 
6207
#: gtk/gtksettings.c:400
6246
6208
msgid "Split Cursor"
6247
6209
msgstr "Cùrsair sgoilte"
6248
6210
 
6249
 
#: ../gtk/gtksettings.c:428
 
6211
#: gtk/gtksettings.c:401
6250
6212
msgid ""
6251
6213
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6252
6214
"left text"
6254
6216
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
6255
6217
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
6256
6218
 
6257
 
#: ../gtk/gtksettings.c:435
 
6219
#: gtk/gtksettings.c:408
6258
6220
msgid "Theme Name"
6259
6221
msgstr "Ainm an ùrlair"
6260
6222
 
6261
 
#: ../gtk/gtksettings.c:436
 
6223
#: gtk/gtksettings.c:409
6262
6224
msgid "Name of theme to load"
6263
6225
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"
6264
6226
 
6265
 
#: ../gtk/gtksettings.c:448
 
6227
#: gtk/gtksettings.c:421
6266
6228
msgid "Icon Theme Name"
6267
6229
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"
6268
6230
 
6269
 
#: ../gtk/gtksettings.c:449
 
6231
#: gtk/gtksettings.c:422
6270
6232
msgid "Name of icon theme to use"
6271
6233
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"
6272
6234
 
6273
 
#: ../gtk/gtksettings.c:464
 
6235
#: gtk/gtksettings.c:430
6274
6236
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6275
6237
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6276
6238
 
6277
 
#: ../gtk/gtksettings.c:465
 
6239
#: gtk/gtksettings.c:431
6278
6240
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6279
6241
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6280
6242
 
6281
 
#: ../gtk/gtksettings.c:473
 
6243
#: gtk/gtksettings.c:439
6282
6244
msgid "Key Theme Name"
6283
6245
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"
6284
6246
 
6285
 
#: ../gtk/gtksettings.c:474
 
6247
#: gtk/gtksettings.c:440
6286
6248
msgid "Name of key theme to load"
6287
6249
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
6288
6250
 
6289
 
#: ../gtk/gtksettings.c:490
 
6251
#: gtk/gtksettings.c:448
6290
6252
msgid "Menu bar accelerator"
6291
6253
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
6292
6254
 
6293
 
#: ../gtk/gtksettings.c:491
 
6255
#: gtk/gtksettings.c:449
6294
6256
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6295
6257
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
6296
6258
 
6297
 
#: ../gtk/gtksettings.c:499
 
6259
#: gtk/gtksettings.c:457
6298
6260
msgid "Drag threshold"
6299
6261
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
6300
6262
 
6301
 
#: ../gtk/gtksettings.c:500
 
6263
#: gtk/gtksettings.c:458
6302
6264
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6303
6265
msgstr ""
6304
6266
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
6305
6267
 
6306
 
#: ../gtk/gtksettings.c:508
 
6268
#: gtk/gtksettings.c:466
6307
6269
msgid "Font Name"
6308
6270
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
6309
6271
 
6310
 
#: ../gtk/gtksettings.c:509
 
6272
#: gtk/gtksettings.c:467
6311
6273
msgid "Name of default font to use"
6312
6274
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
6313
6275
 
6314
 
#: ../gtk/gtksettings.c:533
 
6276
#: gtk/gtksettings.c:489
6315
6277
msgid "Icon Sizes"
6316
6278
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
6317
6279
 
6318
 
#: ../gtk/gtksettings.c:534
 
6280
#: gtk/gtksettings.c:490
6319
6281
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6320
6282
msgstr ""
6321
6283
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6322
6284
 
6323
 
#: ../gtk/gtksettings.c:542
 
6285
#: gtk/gtksettings.c:498
6324
6286
msgid "GTK Modules"
6325
6287
msgstr "Mòidealan GTK"
6326
6288
 
6327
 
#: ../gtk/gtksettings.c:543
 
6289
#: gtk/gtksettings.c:499
6328
6290
msgid "List of currently active GTK modules"
6329
6291
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
6330
6292
 
6331
 
#: ../gtk/gtksettings.c:551
 
6293
#: gtk/gtksettings.c:507
6332
6294
msgid "Xft Antialias"
6333
6295
msgstr "Xft Antialias"
6334
6296
 
6335
 
#: ../gtk/gtksettings.c:552
 
6297
#: gtk/gtksettings.c:508
6336
6298
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6337
6299
msgstr ""
6338
6300
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, -"
6339
6301
"1=bun-roghainn"
6340
6302
 
6341
 
#: ../gtk/gtksettings.c:561
 
6303
#: gtk/gtksettings.c:517
6342
6304
msgid "Xft Hinting"
6343
6305
msgstr "Xft Hinting"
6344
6306
 
6345
 
#: ../gtk/gtksettings.c:562
 
6307
#: gtk/gtksettings.c:518
6346
6308
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6347
6309
msgstr ""
6348
6310
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
6349
6311
"-1=bun-roghainn"
6350
6312
 
6351
 
#: ../gtk/gtksettings.c:571
 
6313
#: gtk/gtksettings.c:527
6352
6314
msgid "Xft Hint Style"
6353
6315
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
6354
6316
 
6355
 
#: ../gtk/gtksettings.c:572
 
6317
#: gtk/gtksettings.c:528
6356
6318
msgid ""
6357
6319
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6358
6320
msgstr ""
6359
6321
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
6360
6322
"hintfull"
6361
6323
 
6362
 
#: ../gtk/gtksettings.c:581
 
6324
#: gtk/gtksettings.c:537
6363
6325
msgid "Xft RGBA"
6364
6326
msgstr "Xft RGBA"
6365
6327
 
6366
 
#: ../gtk/gtksettings.c:582
 
6328
#: gtk/gtksettings.c:538
6367
6329
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6368
6330
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6369
6331
 
6370
 
#: ../gtk/gtksettings.c:591
 
6332
#: gtk/gtksettings.c:547
6371
6333
msgid "Xft DPI"
6372
6334
msgstr "Xft DPI"
6373
6335
 
6374
 
#: ../gtk/gtksettings.c:592
 
6336
#: gtk/gtksettings.c:548
6375
6337
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6376
6338
msgstr ""
6377
6339
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
6378
6340
"luach bunaiteach a chleachdadh"
6379
6341
 
6380
 
#: ../gtk/gtksettings.c:601
 
6342
#: gtk/gtksettings.c:557
6381
6343
msgid "Cursor theme name"
6382
6344
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
6383
6345
 
6384
 
#: ../gtk/gtksettings.c:602
 
6346
#: gtk/gtksettings.c:558
6385
6347
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6386
6348
msgstr ""
6387
6349
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh  no NULL ma tha thu airson an "
6388
6350
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
6389
6351
 
6390
 
#: ../gtk/gtksettings.c:610
 
6352
#: gtk/gtksettings.c:566
6391
6353
msgid "Cursor theme size"
6392
6354
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
6393
6355
 
6394
 
#: ../gtk/gtksettings.c:611
 
6356
#: gtk/gtksettings.c:567
6395
6357
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6396
6358
msgstr ""
6397
6359
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
6398
6360
"chleachdadh"
6399
6361
 
6400
 
#: ../gtk/gtksettings.c:620
 
6362
#: gtk/gtksettings.c:576
6401
6363
msgid "Alternative button order"
6402
6364
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
6403
6365
 
6404
 
#: ../gtk/gtksettings.c:621
 
6366
#: gtk/gtksettings.c:577
6405
6367
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6406
6368
msgstr ""
6407
6369
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
6408
6370
"putanan"
6409
6371
 
6410
 
#: ../gtk/gtksettings.c:638
 
6372
#: gtk/gtksettings.c:594
6411
6373
msgid "Alternative sort indicator direction"
6412
6374
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
6413
6375
 
6414
 
#: ../gtk/gtksettings.c:639
 
6376
#: gtk/gtksettings.c:595
6415
6377
msgid ""
6416
6378
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6417
6379
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6420
6382
"mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus "
6421
6383
"craoibhe"
6422
6384
 
6423
 
#: ../gtk/gtksettings.c:652
 
6385
#: gtk/gtksettings.c:603
6424
6386
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6425
6387
msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\""
6426
6388
 
6427
 
#: ../gtk/gtksettings.c:653
 
6389
#: gtk/gtksettings.c:604
6428
6390
msgid ""
6429
6391
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6430
6392
"the input method"
6432
6394
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6433
6395
"teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh"
6434
6396
 
6435
 
#: ../gtk/gtksettings.c:666
 
6397
#: gtk/gtksettings.c:612
6436
6398
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6437
6399
msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\""
6438
6400
 
6439
 
#: ../gtk/gtksettings.c:667
 
6401
#: gtk/gtksettings.c:613
6440
6402
msgid ""
6441
6403
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6442
6404
"control characters"
6444
6406
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6445
6407
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
6446
6408
 
6447
 
#: ../gtk/gtksettings.c:680
 
6409
#: gtk/gtksettings.c:621
6448
6410
msgid "Start timeout"
6449
6411
msgstr "Toiseach an timeout"
6450
6412
 
6451
 
#: ../gtk/gtksettings.c:681
 
6413
#: gtk/gtksettings.c:622
6452
6414
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6453
6415
msgstr ""
6454
6416
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6455
6417
 
6456
 
#: ../gtk/gtksettings.c:695
 
6418
#: gtk/gtksettings.c:631
6457
6419
msgid "Repeat timeout"
6458
6420
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
6459
6421
 
6460
 
#: ../gtk/gtksettings.c:696
 
6422
#: gtk/gtksettings.c:632
6461
6423
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6462
6424
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6463
6425
 
6464
 
#: ../gtk/gtksettings.c:710
 
6426
#: gtk/gtksettings.c:641
6465
6427
msgid "Expand timeout"
6466
6428
msgstr "Leudachadh an timeout"
6467
6429
 
6468
 
#: ../gtk/gtksettings.c:711
 
6430
#: gtk/gtksettings.c:642
6469
6431
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6470
6432
msgstr ""
6471
6433
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
6472
6434
"do raon ùr"
6473
6435
 
6474
 
#: ../gtk/gtksettings.c:749
 
6436
#: gtk/gtksettings.c:677
6475
6437
msgid "Color scheme"
6476
6438
msgstr "Sgeama nan dathan"
6477
6439
 
6478
 
#: ../gtk/gtksettings.c:750
 
6440
#: gtk/gtksettings.c:678
6479
6441
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6480
6442
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
6481
6443
 
6482
 
#: ../gtk/gtksettings.c:759
 
6444
#: gtk/gtksettings.c:687
6483
6445
msgid "Enable Animations"
6484
6446
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
6485
6447
 
6486
 
#: ../gtk/gtksettings.c:760
 
6448
#: gtk/gtksettings.c:688
6487
6449
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6488
6450
msgstr ""
6489
6451
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
6490
6452
"comas"
6491
6453
 
6492
 
#: ../gtk/gtksettings.c:781
 
6454
#: gtk/gtksettings.c:709
6493
6455
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6494
6456
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
6495
6457
 
6496
 
#: ../gtk/gtksettings.c:782
 
6458
#: gtk/gtksettings.c:710
6497
6459
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6498
6460
msgstr ""
6499
6461
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
6500
6462
"seo"
6501
6463
 
6502
 
#: ../gtk/gtksettings.c:801
 
6464
#: gtk/gtksettings.c:727
6503
6465
msgid "Tooltip timeout"
6504
6466
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
6505
6467
 
6506
 
#: ../gtk/gtksettings.c:802
 
6468
#: gtk/gtksettings.c:728
6507
6469
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6508
6470
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
6509
6471
 
6510
 
#: ../gtk/gtksettings.c:829
 
6472
#: gtk/gtksettings.c:753
6511
6473
msgid "Tooltip browse timeout"
6512
6474
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
6513
6475
 
6514
 
#: ../gtk/gtksettings.c:830
 
6476
#: gtk/gtksettings.c:754
6515
6477
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6516
6478
msgstr ""
6517
6479
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
6518
6480
"brabhsaidh an comas"
6519
6481
 
6520
 
#: ../gtk/gtksettings.c:853
 
6482
#: gtk/gtksettings.c:775
6521
6483
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6522
6484
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
6523
6485
 
6524
 
#: ../gtk/gtksettings.c:854
 
6486
#: gtk/gtksettings.c:776
6525
6487
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6526
6488
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
6527
6489
 
6528
 
#: ../gtk/gtksettings.c:876
 
6490
#: gtk/gtksettings.c:795
6529
6491
msgid "Keynav Cursor Only"
6530
6492
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
6531
6493
 
6532
 
#: ../gtk/gtksettings.c:877
 
6494
#: gtk/gtksettings.c:796
6533
6495
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6534
6496
msgstr ""
6535
6497
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
6536
6498
"nan widgets"
6537
6499
 
6538
 
#: ../gtk/gtksettings.c:896
 
6500
#: gtk/gtksettings.c:813
6539
6501
msgid "Keynav Wrap Around"
6540
6502
msgstr "Pasgadh Keynav"
6541
6503
 
6542
 
#: ../gtk/gtksettings.c:897
 
6504
#: gtk/gtksettings.c:814
6543
6505
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6544
6506
msgstr ""
6545
6507
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
6546
6508
 
6547
 
#: ../gtk/gtksettings.c:917
 
6509
#: gtk/gtksettings.c:834
6548
6510
msgid "Error Bell"
6549
6511
msgstr "Clag nam mearachdan"
6550
6512
 
6551
 
#: ../gtk/gtksettings.c:918
 
6513
#: gtk/gtksettings.c:835
6552
6514
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6553
6515
msgstr ""
6554
6516
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
6555
6517
"mearachdan eile bìog"
6556
6518
 
6557
 
#: ../gtk/gtksettings.c:937
 
6519
#: gtk/gtksettings.c:852
6558
6520
msgid "Color Hash"
6559
6521
msgstr "Hais datha"
6560
6522
 
6561
 
#: ../gtk/gtksettings.c:938
 
6523
#: gtk/gtksettings.c:853
6562
6524
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6563
6525
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
6564
6526
 
6565
 
#: ../gtk/gtksettings.c:953
 
6527
#: gtk/gtksettings.c:861
6566
6528
msgid "Default file chooser backend"
6567
6529
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
6568
6530
 
6569
 
#: ../gtk/gtksettings.c:954
 
6531
#: gtk/gtksettings.c:862
6570
6532
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6571
6533
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6572
6534
 
6573
 
#: ../gtk/gtksettings.c:971
 
6535
#: gtk/gtksettings.c:879
6574
6536
msgid "Default print backend"
6575
6537
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
6576
6538
 
6577
 
#: ../gtk/gtksettings.c:972
 
6539
#: gtk/gtksettings.c:880
6578
6540
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6579
6541
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6580
6542
 
6581
 
#: ../gtk/gtksettings.c:995
 
6543
#: gtk/gtksettings.c:903
6582
6544
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6583
6545
msgstr ""
6584
6546
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
6585
6547
"'ga thaisbeanadh"
6586
6548
 
6587
 
#: ../gtk/gtksettings.c:996
 
6549
#: gtk/gtksettings.c:904
6588
6550
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6589
6551
msgstr ""
6590
6552
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
6591
6553
"thaisbeanadh"
6592
6554
 
6593
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 
6555
#: gtk/gtksettings.c:920
6594
6556
msgid "Enable Mnemonics"
6595
6557
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
6596
6558
 
6597
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 
6559
#: gtk/gtksettings.c:921
6598
6560
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6599
6561
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
6600
6562
 
6601
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
 
6563
#: gtk/gtksettings.c:937
6602
6564
msgid "Enable Accelerators"
6603
6565
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
6604
6566
 
6605
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
 
6567
#: gtk/gtksettings.c:938
6606
6568
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6607
6569
msgstr ""
6608
6570
"Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
6609
6571
 
6610
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
 
6572
#: gtk/gtksettings.c:955
6611
6573
msgid "Recent Files Limit"
6612
6574
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
6613
6575
 
6614
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
 
6576
#: gtk/gtksettings.c:956
6615
6577
msgid "Number of recently used files"
6616
6578
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
6617
6579
 
6618
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
 
6580
#: gtk/gtksettings.c:976
6619
6581
msgid "Default IM module"
6620
6582
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
6621
6583
 
6622
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1074
 
6584
#: gtk/gtksettings.c:977
6623
6585
msgid "Which IM module should be used by default"
6624
6586
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6625
6587
 
6626
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 
6588
#: gtk/gtksettings.c:995
6627
6589
msgid "Recent Files Max Age"
6628
6590
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6629
6591
 
6630
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 
6592
#: gtk/gtksettings.c:996
6631
6593
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6632
6594
msgstr ""
6633
6595
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
6634
6596
"làithean"
6635
6597
 
6636
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
 
6598
#: gtk/gtksettings.c:1005
6637
6599
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6638
6600
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
6639
6601
 
6640
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
 
6602
#: gtk/gtksettings.c:1006
6641
6603
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6642
6604
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
6643
6605
 
6644
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
 
6606
#: gtk/gtksettings.c:1028
6645
6607
msgid "Sound Theme Name"
6646
6608
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
6647
6609
 
6648
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1126
 
6610
#: gtk/gtksettings.c:1029
6649
6611
msgid "XDG sound theme name"
6650
6612
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
6651
6613
 
6652
6614
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6653
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
 
6615
#: gtk/gtksettings.c:1051
6654
6616
msgid "Audible Input Feedback"
6655
6617
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
6656
6618
 
6657
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1149
 
6619
#: gtk/gtksettings.c:1052
6658
6620
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6659
6621
msgstr ""
6660
6622
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
6661
6623
"chur a' chleachdaiche"
6662
6624
 
6663
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
 
6625
#: gtk/gtksettings.c:1073
6664
6626
msgid "Enable Event Sounds"
6665
6627
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
6666
6628
 
6667
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
 
6629
#: gtk/gtksettings.c:1074
6668
6630
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6669
6631
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
6670
6632
 
6671
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
 
6633
#: gtk/gtksettings.c:1089
6672
6634
msgid "Enable Tooltips"
6673
6635
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
6674
6636
 
6675
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
 
6637
#: gtk/gtksettings.c:1090
6676
6638
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6677
6639
msgstr ""
6678
6640
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
6679
6641
 
6680
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
 
6642
#: gtk/gtksettings.c:1103
6681
6643
msgid "Toolbar style"
6682
6644
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
6683
6645
 
6684
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1205
 
6646
#: gtk/gtksettings.c:1104
6685
6647
msgid ""
6686
6648
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6687
6649
msgstr ""
6688
6650
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
6689
6651
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
6690
6652
 
6691
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
 
6653
#: gtk/gtksettings.c:1118
6692
6654
msgid "Toolbar Icon Size"
6693
6655
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
6694
6656
 
6695
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
 
6657
#: gtk/gtksettings.c:1119
6696
6658
msgid "The size of icons in default toolbars."
6697
6659
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
6698
6660
 
6699
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
 
6661
#: gtk/gtksettings.c:1136
6700
6662
msgid "Auto Mnemonics"
6701
6663
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
6702
6664
 
6703
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1242
 
6665
#: gtk/gtksettings.c:1137
6704
6666
msgid ""
6705
6667
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6706
6668
"presses the mnemonic activator."
6718
6680
msgstr ""
6719
6681
"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad"
6720
6682
 
6721
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1277
 
6683
#: gtk/gtksettings.c:1153
6722
6684
msgid "Visible Focus"
6723
6685
msgstr "Fòcas faicsinneach"
6724
6686
 
6725
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1278
 
6687
#: gtk/gtksettings.c:1154
6726
6688
msgid ""
6727
6689
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6728
6690
"keyboard."
6730
6692
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
6731
6693
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
6732
6694
 
6733
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
 
6695
#: gtk/gtksettings.c:1180
6734
6696
msgid "Application prefers a dark theme"
6735
6697
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6736
6698
 
6737
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1305
 
6699
#: gtk/gtksettings.c:1181
6738
6700
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6739
6701
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6740
6702
 
6741
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
 
6703
#: gtk/gtksettings.c:1196
6742
6704
msgid "Show button images"
6743
6705
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
6744
6706
 
6745
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1323
 
6707
#: gtk/gtksettings.c:1197
6746
6708
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6747
6709
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
6748
6710
 
6749
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
 
6711
#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299
6750
6712
msgid "Select on focus"
6751
6713
msgstr "Tagh air fòcas"
6752
6714
 
6753
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
 
6715
#: gtk/gtksettings.c:1206
6754
6716
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6755
6717
msgstr ""
6756
6718
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
6757
6719
 
6758
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
 
6720
#: gtk/gtksettings.c:1223
6759
6721
msgid "Password Hint Timeout"
6760
6722
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
6761
6723
 
6762
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
 
6724
#: gtk/gtksettings.c:1224
6763
6725
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6764
6726
msgstr ""
6765
6727
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
6766
6728
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
6767
6729
 
6768
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
 
6730
#: gtk/gtksettings.c:1233
6769
6731
msgid "Show menu images"
6770
6732
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
6771
6733
 
6772
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1367
 
6734
#: gtk/gtksettings.c:1234
6773
6735
msgid "Whether images should be shown in menus"
6774
6736
msgstr ""
6775
6737
"Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
6776
6738
 
6777
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
 
6739
#: gtk/gtksettings.c:1242
6778
6740
msgid "Delay before drop down menus appear"
6779
6741
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
6780
6742
 
6781
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1383
 
6743
#: gtk/gtksettings.c:1243
6782
6744
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6783
6745
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
6784
6746
 
6785
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
 
6747
#: gtk/gtksettings.c:1260
6786
6748
msgid "Scrolled Window Placement"
6787
6749
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
6788
6750
 
6789
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1403
 
6751
#: gtk/gtksettings.c:1261
6790
6752
msgid ""
6791
6753
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6792
6754
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6795
6757
"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige "
6796
6758
"sgrolaichte fhèin."
6797
6759
 
6798
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1419
 
6760
#: gtk/gtksettings.c:1270
6799
6761
msgid "Can change accelerators"
6800
6762
msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh"
6801
6763
 
6802
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1420
 
6764
#: gtk/gtksettings.c:1271
6803
6765
msgid ""
6804
6766
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6805
6767
msgstr ""
6806
6768
"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' "
6807
6769
"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice"
6808
6770
 
6809
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1435
 
6771
#: gtk/gtksettings.c:1279
6810
6772
msgid "Delay before submenus appear"
6811
6773
msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice"
6812
6774
 
6813
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1436
 
6775
#: gtk/gtksettings.c:1280
6814
6776
msgid ""
6815
6777
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6816
6778
msgstr ""
6817
6779
"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-"
6818
6780
"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice"
6819
6781
 
6820
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1452
 
6782
#: gtk/gtksettings.c:1289
6821
6783
msgid "Delay before hiding a submenu"
6822
6784
msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach"
6823
6785
 
6824
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1453
 
6786
#: gtk/gtksettings.c:1290
6825
6787
msgid ""
6826
6788
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6827
6789
"submenu"
6829
6791
"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire "
6830
6792
"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"
6831
6793
 
6832
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1463
 
6794
#: gtk/gtksettings.c:1300
6833
6795
msgid ""
6834
6796
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6835
6797
msgstr ""
6836
6798
"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair "
6837
6799
"a bhios e ann am fòcas"
6838
6800
 
6839
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1478
 
6801
#: gtk/gtksettings.c:1308
6840
6802
msgid "Custom palette"
6841
6803
msgstr "Pailead gnàthaichte"
6842
6804
 
6843
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1479
 
6805
#: gtk/gtksettings.c:1309
6844
6806
msgid "Palette to use in the color selector"
6845
6807
msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan"
6846
6808
 
6847
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1494
 
6809
#: gtk/gtksettings.c:1317
6848
6810
msgid "IM Preedit style"
6849
6811
msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM"
6850
6812
 
6851
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1495
 
6813
#: gtk/gtksettings.c:1318
6852
6814
msgid "How to draw the input method preedit string"
6853
6815
msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing"
6854
6816
 
6855
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1511
 
6817
#: gtk/gtksettings.c:1327
6856
6818
msgid "IM Status style"
6857
6819
msgstr "Stoidhle staid an IM"
6858
6820
 
6859
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1512
 
6821
#: gtk/gtksettings.c:1328
6860
6822
msgid "How to draw the input method statusbar"
6861
6823
msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing"
6862
6824
 
6863
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1521
 
6825
#: gtk/gtksettings.c:1337
6864
6826
msgid "Desktop shell shows app menu"
6865
6827
msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid"
6866
6828
 
6867
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1522
 
6829
#: gtk/gtksettings.c:1338
6868
6830
msgid ""
6869
6831
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6870
6832
"the app should display it itself."
6872
6834
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
6873
6835
"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
6874
6836
 
6875
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1531
 
6837
#: gtk/gtksettings.c:1347
6876
6838
msgid "Desktop shell shows the menubar"
6877
6839
msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice"
6878
6840
 
6879
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1532
 
6841
#: gtk/gtksettings.c:1348
6880
6842
msgid ""
6881
6843
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6882
6844
"the app should display it itself."
6919
6881
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
6920
6882
msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6921
6883
 
6922
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 
6884
#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129
6923
6885
msgid "Mode"
6924
6886
msgstr "Am modh"
6925
6887
 
6926
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
 
6888
#: gtk/gtksizegroup.c:381
6927
6889
msgid ""
6928
6890
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6929
6891
"component widgets"
6931
6893
"Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean "
6932
6894
"widget a dh'iarradh"
6933
6895
 
6934
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
 
6896
#: gtk/gtksizegroup.c:397
6935
6897
msgid "Ignore hidden"
6936
6898
msgstr "Leig seachad an fheadhainn fhalaichte"
6937
6899
 
6938
 
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 
6900
#: gtk/gtksizegroup.c:398
6939
6901
msgid ""
6940
6902
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6941
6903
msgstr ""
6942
6904
"Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a "
6943
6905
"thèid meud a' bhuidhinn a shocrachadh"
6944
6906
 
6945
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 
6907
#: gtk/gtkspinbutton.c:326
6946
6908
msgid "Climb Rate"
6947
6909
msgstr "Reat an dìridh"
6948
6910
 
6949
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 
6911
#: gtk/gtkspinbutton.c:346
6950
6912
msgid "Snap to Ticks"
6951
6913
msgstr "Greimich ris na ceuman"
6952
6914
 
6953
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 
6915
#: gtk/gtkspinbutton.c:347
6954
6916
msgid ""
6955
6917
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6956
6918
"nearest step increment"
6958
6920
"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a' "
6959
6921
"phutan-toinneimh"
6960
6922
 
6961
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 
6923
#: gtk/gtkspinbutton.c:354
6962
6924
msgid "Numeric"
6963
6925
msgstr "Àireamhail"
6964
6926
 
6965
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 
6927
#: gtk/gtkspinbutton.c:355
6966
6928
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6967
6929
msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil 'nan àireamhan a leigeil seachad"
6968
6930
 
6969
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 
6931
#: gtk/gtkspinbutton.c:362
6970
6932
msgid "Wrap"
6971
6933
msgstr "Pasgadh"
6972
6934
 
6973
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
 
6935
#: gtk/gtkspinbutton.c:363
6974
6936
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6975
6937
msgstr ""
6976
6938
"Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch "
6977
6939
"uachdarach"
6978
6940
 
6979
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
 
6941
#: gtk/gtkspinbutton.c:370
6980
6942
msgid "Update Policy"
6981
6943
msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean"
6982
6944
 
6983
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 
6945
#: gtk/gtkspinbutton.c:371
6984
6946
msgid ""
6985
6947
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6986
6948
msgstr ""
6987
6949
"Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a "
6988
6950
"bhios luach dligheach aige"
6989
6951
 
6990
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
 
6952
#: gtk/gtkspinbutton.c:380
6991
6953
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6992
6954
msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr"
6993
6955
 
6994
 
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
 
6956
#: gtk/gtkspinbutton.c:389
6995
6957
msgid "Style of bevel around the spin button"
6996
6958
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air a' phutan-toinneimh"
6997
6959
 
6998
 
#: ../gtk/gtkspinner.c:114
 
6960
#: gtk/gtkspinner.c:115
6999
6961
msgid "Whether the spinner is active"
7000
6962
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"
7001
6963
 
7034
6996
msgid "The title of the child page"
7035
6997
msgstr "Tiotal na duilleige pàiste"
7036
6998
 
7037
 
#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 
6999
#: gtk/gtktoolbutton.c:277
7038
7000
msgid "Icon name"
7039
7001
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
7040
7002
 
7043
7005
msgid "The icon name of the child page"
7044
7006
msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste"
7045
7007
 
7046
 
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
 
7008
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
7047
7009
msgid "Stack"
7048
7010
msgstr "Staca"
7049
7011
 
7050
 
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
 
7012
#: gtk/gtkstatusbar.c:183
7051
7013
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7052
7014
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide"
7053
7015
 
7054
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
 
7016
#: gtk/gtkstatusicon.c:280
7055
7017
msgid "The size of the icon"
7056
7018
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
7057
7019
 
7058
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
 
7020
#: gtk/gtkstatusicon.c:290
7059
7021
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
7060
7022
msgstr "An sgrìn far an dèid ìomhaigheag na staide seo a thaisbeanadh"
7061
7023
 
7062
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 
7024
#: gtk/gtkstatusicon.c:298
7063
7025
msgid "Whether the status icon is visible"
7064
7026
msgstr "Co-dhiù am faicear ìomhaigheag na staide"
7065
7027
 
7066
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
 
7028
#: gtk/gtkstatusicon.c:314
7067
7029
msgid "Whether the status icon is embedded"
7068
7030
msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte"
7069
7031
 
7070
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 
7032
#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127
7071
7033
msgid "The orientation of the tray"
7072
7034
msgstr "Comhair na treidhe"
7073
7035
 
7074
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281
 
7036
#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124
7075
7037
msgid "Has tooltip"
7076
7038
msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"
7077
7039
 
7078
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
 
7040
#: gtk/gtkstatusicon.c:358
7079
7041
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
7080
7042
msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
7081
7043
 
7082
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302
 
7044
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145
7083
7045
msgid "Tooltip Text"
7084
7046
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn"
7085
7047
 
7086
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324
 
7048
#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167
7087
7049
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7088
7050
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo"
7089
7051
 
7090
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323
 
7052
#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166
7091
7053
msgid "Tooltip markup"
7092
7054
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn"
7093
7055
 
7094
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
 
7056
#: gtk/gtkstatusicon.c:408
7095
7057
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
7096
7058
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
7097
7059
 
7098
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
 
7060
#: gtk/gtkstatusicon.c:426
7099
7061
msgid "The title of this tray icon"
7100
7062
msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo"
7101
7063
 
7102
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
 
7064
#: gtk/gtkstylecontext.c:444
7103
7065
msgid "The associated GdkScreen"
7104
7066
msgstr "An GdkScreen co-cheangailte"
7105
7067
 
7111
7073
msgid "The associated GdkFrameClock"
7112
7074
msgstr "An GdkFrameClock co-cheangailte"
7113
7075
 
7114
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
 
7076
#: gtk/gtkstylecontext.c:450
7115
7077
msgid "Direction"
7116
7078
msgstr "Comhair"
7117
7079
 
7118
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
 
7080
#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282
7119
7081
msgid "Text direction"
7120
7082
msgstr "Comhair an teacsa"
7121
7083
 
7122
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
 
7084
#: gtk/gtkstylecontext.c:467
7123
7085
msgid "The parent style context"
7124
7086
msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint"
7125
7087
 
7126
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
 
7088
#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
7127
7089
msgid "Property name"
7128
7090
msgstr "Ainm na roghainn"
7129
7091
 
7130
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
 
7092
#: gtk/gtkstyleproperty.c:111
7131
7093
msgid "The name of the property"
7132
7094
msgstr "Ainm na roghainn"
7133
7095
 
7134
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
 
7096
#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
7135
7097
msgid "Value type"
7136
7098
msgstr "Seòrsa an luach"
7137
7099
 
7138
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
 
7100
#: gtk/gtkstyleproperty.c:118
7139
7101
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
7140
7102
msgstr "Seòrsa an luach a thilleas GtkStyleContext"
7141
7103
 
7142
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
 
7104
#: gtk/gtkswitch.c:934
7143
7105
msgid "Whether the switch is on or off"
7144
7106
msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth"
7145
7107
 
7146
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:869
 
7108
#: gtk/gtkswitch.c:969
7147
7109
msgid "The minimum width of the handle"
7148
7110
msgstr "Leud as lugha an làmhrachain"
7149
7111
 
7150
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 
7112
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
7151
7113
msgid "Tag Table"
7152
7114
msgstr "Clàr nan tagaichean"
7153
7115
 
7154
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 
7116
#: gtk/gtktextbuffer.c:202
7155
7117
msgid "Text Tag Table"
7156
7118
msgstr "Clàr nan tagaichean teacsa"
7157
7119
 
7158
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 
7120
#: gtk/gtktextbuffer.c:220
7159
7121
msgid "Current text of the buffer"
7160
7122
msgstr "Teacsa làithreach a' bhufair"
7161
7123
 
7162
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 
7124
#: gtk/gtktextbuffer.c:234
7163
7125
msgid "Has selection"
7164
7126
msgstr "Tha taghadh aige"
7165
7127
 
7166
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 
7128
#: gtk/gtktextbuffer.c:235
7167
7129
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
7168
7130
msgstr ""
7169
7131
"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a' bhufair an-dràsta fhèin"
7170
7132
 
7171
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 
7133
#: gtk/gtktextbuffer.c:251
7172
7134
msgid "Cursor position"
7173
7135
msgstr "Ionad a' chùrsair"
7174
7136
 
7175
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 
7137
#: gtk/gtktextbuffer.c:252
7176
7138
msgid ""
7177
7139
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
7178
7140
msgstr "Ionad a' chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a' bhufair)"
7179
7141
 
7180
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 
7142
#: gtk/gtktextbuffer.c:267
7181
7143
msgid "Copy target list"
7182
7144
msgstr "Liostan targaidean nan lethbhreacan"
7183
7145
 
7184
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 
7146
#: gtk/gtktextbuffer.c:268
7185
7147
msgid ""
7186
7148
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
7187
7149
msgstr ""
7188
7150
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson rudan a chur air "
7189
7151
"an stòr-bhòrd agus bun-tùsan DND"
7190
7152
 
7191
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 
7153
#: gtk/gtktextbuffer.c:283
7192
7154
msgid "Paste target list"
7193
7155
msgstr "Cuir ann liosta nan targaidean"
7194
7156
 
7195
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 
7157
#: gtk/gtktextbuffer.c:284
7196
7158
msgid ""
7197
7159
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
7198
7160
"destination"
7200
7162
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint "
7201
7163
"an stòr-bhùird agus targaidean DND"
7202
7164
 
7203
 
#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
7204
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
 
7165
#: gtk/gtkwidget.c:990
7205
7166
msgid "Parent widget"
7206
7167
msgstr "A' widget pàraint"
7207
7168
 
7208
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1338
 
7169
#: gtk/gtkwidget.c:1181
7209
7170
msgid "Window"
7210
7171
msgstr "Uinneag"
7211
7172
 
7212
 
#: gtk/gtktexthandle.c:478
 
7173
#: gtk/gtktexthandle.c:535
7213
7174
msgid "Window the coordinates are based upon"
7214
7175
msgstr "An uinneag a tha na co-chomharran stèidhichte oirre"
7215
7176
 
7216
 
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 
7177
#: gtk/gtktextmark.c:127
7217
7178
msgid "Mark name"
7218
7179
msgstr "Ainm a' chomharra"
7219
7180
 
7220
 
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 
7181
#: gtk/gtktextmark.c:134
7221
7182
msgid "Left gravity"
7222
7183
msgstr "Iom-tharraing chlì"
7223
7184
 
7224
 
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 
7185
#: gtk/gtktextmark.c:135
7225
7186
msgid "Whether the mark has left gravity"
7226
7187
msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a' chomharra"
7227
7188
 
7228
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 
7189
#: gtk/gtktexttag.c:188
7229
7190
msgid "Tag name"
7230
7191
msgstr "Ainm an taga"
7231
7192
 
7232
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:195
 
7193
#: gtk/gtktexttag.c:189
7233
7194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
7234
7195
msgstr ""
7235
7196
"An t-ainm a chleachdar airson an ath-thaga. NULL airson tagaichean gun urra."
7236
7197
 
7237
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 
7198
#: gtk/gtktexttag.c:228
7238
7199
msgid "Background RGBA"
7239
7200
msgstr "RGBA a' chùlaibh"
7240
7201
 
7241
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 
7202
#: gtk/gtktexttag.c:236
7242
7203
msgid "Background full height"
7243
7204
msgstr "Cùlaibh làn-àirde"
7244
7205
 
7245
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 
7206
#: gtk/gtktexttag.c:237
7246
7207
msgid ""
7247
7208
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
7248
7209
"of the tagged characters"
7250
7211
"Co-dhiù an lìon dath a' chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri "
7251
7212
"àirde nan caractaran tagaichte"
7252
7213
 
7253
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 
7214
#: gtk/gtktexttag.c:274
7254
7215
msgid "Foreground RGBA"
7255
7216
msgstr "RGBA a' bheulaibh"
7256
7217
 
7257
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 
7218
#: gtk/gtktexttag.c:283
7258
7219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7259
7220
msgstr "Comhair an teacsa, m.e. deas gu clì no clì gu deas"
7260
7221
 
7261
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
 
7222
#: gtk/gtktexttag.c:332
7262
7223
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
7263
7224
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC"
7264
7225
 
7265
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 
7226
#: gtk/gtktexttag.c:341
7266
7227
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7267
7228
msgstr ""
7268
7229
"Eug-samhail a' chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7269
7230
 
7270
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
 
7231
#: gtk/gtktexttag.c:350
7271
7232
msgid ""
7272
7233
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
7273
7234
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
7275
7236
"Cuideam a' chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte "
7276
7237
"ann am PangoWeight; mar eisimpleir, PANGO_WEIGHT_BOLD"
7277
7238
 
7278
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 
7239
#: gtk/gtktexttag.c:361
7279
7240
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7280
7241
msgstr ""
7281
7242
"Sìneadh a' chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7282
7243
 
7283
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 
7244
#: gtk/gtktexttag.c:370
7284
7245
msgid "Font size in Pango units"
7285
7246
msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann an aonadan Pango"
7286
7247
 
7287
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 
7248
#: gtk/gtktexttag.c:380
7288
7249
msgid ""
7289
7250
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
7290
7251
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
7295
7256
"m.s.a.a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar "
7296
7257
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
7297
7258
 
7298
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
 
7259
#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702
7299
7260
msgid "Left, right, or center justification"
7300
7261
msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan"
7301
7262
 
7302
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
 
7263
#: gtk/gtktexttag.c:419
7303
7264
msgid ""
7304
7265
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
7305
7266
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
7308
7269
"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a' reandaradh an teacsa. Mur an "
7309
7270
"deach seo a shuidheachadh, thèid bun-roghainn iomchaidh a chleachdadh."
7310
7271
 
7311
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 
7272
#: gtk/gtktexttag.c:426
7312
7273
msgid "Left margin"
7313
7274
msgstr "Am marghan clì"
7314
7275
 
7315
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
 
7276
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711
7316
7277
msgid "Width of the left margin in pixels"
7317
7278
msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean"
7318
7279
 
7319
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 
7280
#: gtk/gtktexttag.c:436
7320
7281
msgid "Right margin"
7321
7282
msgstr "Am marghan deas"
7322
7283
 
7323
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
 
7284
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721
7324
7285
msgid "Width of the right margin in pixels"
7325
7286
msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean"
7326
7287
 
7327
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
 
7288
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730
7328
7289
msgid "Indent"
7329
7290
msgstr "Eag"
7330
7291
 
7331
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
 
7292
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731
7332
7293
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7333
7294
msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean"
7334
7295
 
7335
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 
7296
#: gtk/gtktexttag.c:459
7336
7297
msgid ""
7337
7298
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
7338
7299
"in Pango units"
7340
7301
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bhun-loidhne mas èirigh "
7341
7302
"àicheil a tha ann) ann an aonadan Pango"
7342
7303
 
7343
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
 
7304
#: gtk/gtktexttag.c:468
7344
7305
msgid "Pixels above lines"
7345
7306
msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean"
7346
7307
 
7347
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
 
7308
#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655
7348
7309
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7349
7310
msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan"
7350
7311
 
7351
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:484
 
7312
#: gtk/gtktexttag.c:478
7352
7313
msgid "Pixels below lines"
7353
7314
msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean"
7354
7315
 
7355
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
 
7316
#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665
7356
7317
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7357
7318
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan"
7358
7319
 
7359
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 
7320
#: gtk/gtktexttag.c:488
7360
7321
msgid "Pixels inside wrap"
7361
7322
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
7362
7323
 
7363
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
 
7324
#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675
7364
7325
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7365
7326
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf"
7366
7327
 
7367
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
 
7328
#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693
7368
7329
msgid ""
7369
7330
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7370
7331
msgstr ""
7371
7332
"Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan "
7372
7333
"fhaclan no iomallan charactaran"
7373
7334
 
7374
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
 
7335
#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741
7375
7336
msgid "Custom tabs for this text"
7376
7337
msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo"
7377
7338
 
7378
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 
7339
#: gtk/gtktexttag.c:544
7379
7340
msgid "Invisible"
7380
7341
msgstr "Do-fhaicsinneach"
7381
7342
 
7382
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:551
 
7343
#: gtk/gtktexttag.c:545
7383
7344
msgid "Whether this text is hidden."
7384
7345
msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil."
7385
7346
 
7386
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 
7347
#: gtk/gtktexttag.c:559
7387
7348
msgid "Paragraph background color name"
7388
7349
msgstr "Ainm dath cùlaibh a' pharagraif"
7389
7350
 
7390
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:566
 
7351
#: gtk/gtktexttag.c:560
7391
7352
msgid "Paragraph background color as a string"
7392
7353
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar shreang"
7393
7354
 
7394
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 
7355
#: gtk/gtktexttag.c:576
7395
7356
msgid "Paragraph background color"
7396
7357
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif"
7397
7358
 
7398
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:583
 
7359
#: gtk/gtktexttag.c:577
7399
7360
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
7400
7361
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar GdkColor"
7401
7362
 
7402
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 
7363
#: gtk/gtktexttag.c:591
7403
7364
msgid "Paragraph background RGBA"
7404
7365
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif"
7405
7366
 
7406
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
 
7367
#: gtk/gtktexttag.c:592
7407
7368
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
7408
7369
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA"
7409
7370
 
7410
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 
7371
#: gtk/gtktexttag.c:610
7411
7372
msgid "Margin Accumulates"
7412
7373
msgstr "Co-chàrnaidh am marghan"
7413
7374
 
7414
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 
7375
#: gtk/gtktexttag.c:611
7415
7376
msgid "Whether left and right margins accumulate."
7416
7377
msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas."
7417
7378
 
7418
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 
7379
#: gtk/gtktexttag.c:624
7419
7380
msgid "Background full height set"
7420
7381
msgstr "Làn-àirde a' chùlaibh air a shuidheachadh"
7421
7382
 
7422
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 
7383
#: gtk/gtktexttag.c:625
7423
7384
msgid "Whether this tag affects background height"
7424
7385
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh."
7425
7386
 
7426
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 
7387
#: gtk/gtktexttag.c:664
7427
7388
msgid "Justification set"
7428
7389
msgstr "Blocachadh air a shuidheachadh"
7429
7390
 
7430
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:671
 
7391
#: gtk/gtktexttag.c:665
7431
7392
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7432
7393
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a' pharagraif"
7433
7394
 
7434
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 
7395
#: gtk/gtktexttag.c:672
7435
7396
msgid "Left margin set"
7436
7397
msgstr "Am marghan clì air a shuidheachadh"
7437
7398
 
7438
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:679
 
7399
#: gtk/gtktexttag.c:673
7439
7400
msgid "Whether this tag affects the left margin"
7440
7401
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì"
7441
7402
 
7442
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 
7403
#: gtk/gtktexttag.c:676
7443
7404
msgid "Indent set"
7444
7405
msgstr "Eag air a shuidheachadh"
7445
7406
 
7446
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:683
 
7407
#: gtk/gtktexttag.c:677
7447
7408
msgid "Whether this tag affects indentation"
7448
7409
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an eagachadh"
7449
7410
 
7450
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:690
 
7411
#: gtk/gtktexttag.c:684
7451
7412
msgid "Pixels above lines set"
7452
7413
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean air a shuidheachadh"
7453
7414
 
7454
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
 
7415
#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689
7455
7416
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7456
7417
msgstr ""
7457
7418
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean os cionn "
7458
7419
"loidhnichean"
7459
7420
 
7460
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 
7421
#: gtk/gtktexttag.c:688
7461
7422
msgid "Pixels below lines set"
7462
7423
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean air a shuidheachadh"
7463
7424
 
7464
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 
7425
#: gtk/gtktexttag.c:692
7465
7426
msgid "Pixels inside wrap set"
7466
7427
msgstr "Piogsailean am broinn pasgaidh air a shuidheachadh"
7467
7428
 
7468
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:699
 
7429
#: gtk/gtktexttag.c:693
7469
7430
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7470
7431
msgstr ""
7471
7432
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean eadar "
7472
7433
"loidhnichean paisgte"
7473
7434
 
7474
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 
7435
#: gtk/gtktexttag.c:700
7475
7436
msgid "Right margin set"
7476
7437
msgstr "Am marghan deas air a shuidheachadh"
7477
7438
 
7478
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:707
 
7439
#: gtk/gtktexttag.c:701
7479
7440
msgid "Whether this tag affects the right margin"
7480
7441
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh"
7481
7442
 
7482
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 
7443
#: gtk/gtktexttag.c:708
7483
7444
msgid "Wrap mode set"
7484
7445
msgstr "Am modh pasgaidh air a shuidheachadh"
7485
7446
 
7486
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:715
 
7447
#: gtk/gtktexttag.c:709
7487
7448
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7488
7449
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mhodh pasgaidh"
7489
7450
 
7490
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 
7451
#: gtk/gtktexttag.c:712
7491
7452
msgid "Tabs set"
7492
7453
msgstr "Tabaichean air a shuidheachadh"
7493
7454
 
7494
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:719
 
7455
#: gtk/gtktexttag.c:713
7495
7456
msgid "Whether this tag affects tabs"
7496
7457
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air tabaichean"
7497
7458
 
7498
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 
7459
#: gtk/gtktexttag.c:716
7499
7460
msgid "Invisible set"
7500
7461
msgstr "Do-fhaicsinneachd air a shuidheachadh"
7501
7462
 
7502
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:723
 
7463
#: gtk/gtktexttag.c:717
7503
7464
msgid "Whether this tag affects text visibility"
7504
7465
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa"
7505
7466
 
7506
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 
7467
#: gtk/gtktexttag.c:720
7507
7468
msgid "Paragraph background set"
7508
7469
msgstr "Cùlaibh a'pharagraif air a shuidheachadh"
7509
7470
 
7510
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:727
 
7471
#: gtk/gtktexttag.c:721
7511
7472
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7512
7473
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif"
7513
7474
 
7514
 
#: ../gtk/gtktextview.c:707
 
7475
#: gtk/gtktextview.c:654
7515
7476
msgid "Pixels Above Lines"
7516
7477
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean"
7517
7478
 
7518
 
#: ../gtk/gtktextview.c:717
 
7479
#: gtk/gtktextview.c:664
7519
7480
msgid "Pixels Below Lines"
7520
7481
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean"
7521
7482
 
7522
 
#: ../gtk/gtktextview.c:727
 
7483
#: gtk/gtktextview.c:674
7523
7484
msgid "Pixels Inside Wrap"
7524
7485
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
7525
7486
 
7526
 
#: ../gtk/gtktextview.c:745
 
7487
#: gtk/gtktextview.c:692
7527
7488
msgid "Wrap Mode"
7528
7489
msgstr "Am modh pasgaidh"
7529
7490
 
7530
 
#: ../gtk/gtktextview.c:763
 
7491
#: gtk/gtktextview.c:710
7531
7492
msgid "Left Margin"
7532
7493
msgstr "Am marghan clì"
7533
7494
 
7534
 
#: ../gtk/gtktextview.c:773
 
7495
#: gtk/gtktextview.c:720
7535
7496
msgid "Right Margin"
7536
7497
msgstr "A marghan deas"
7537
7498
 
7538
 
#: ../gtk/gtktextview.c:801
 
7499
#: gtk/gtktextview.c:748
7539
7500
msgid "Cursor Visible"
7540
7501
msgstr "Cùrsair ri fhaicinn"
7541
7502
 
7542
 
#: ../gtk/gtktextview.c:802
 
7503
#: gtk/gtktextview.c:749
7543
7504
msgid "If the insertion cursor is shown"
7544
7505
msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir"
7545
7506
 
7546
 
#: ../gtk/gtktextview.c:809
 
7507
#: gtk/gtktextview.c:756
7547
7508
msgid "Buffer"
7548
7509
msgstr "Bufair"
7549
7510
 
7550
 
#: ../gtk/gtktextview.c:810
 
7511
#: gtk/gtktextview.c:757
7551
7512
msgid "The buffer which is displayed"
7552
7513
msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh"
7553
7514
 
7554
 
#: ../gtk/gtktextview.c:818
 
7515
#: gtk/gtktextview.c:765
7555
7516
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7556
7517
msgstr ""
7557
7518
"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha "
7558
7519
"ann"
7559
7520
 
7560
 
#: ../gtk/gtktextview.c:825
 
7521
#: gtk/gtktextview.c:772
7561
7522
msgid "Accepts tab"
7562
7523
msgstr "Gabhaidh e ri taba"
7563
7524
 
7564
 
#: ../gtk/gtktextview.c:826
 
7525
#: gtk/gtktextview.c:773
7565
7526
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7566
7527
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab"
7567
7528
 
7568
 
#: ../gtk/gtktextview.c:914
 
7529
#: gtk/gtktextview.c:808
7569
7530
msgid "Error underline color"
7570
7531
msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan"
7571
7532
 
7572
 
#: ../gtk/gtktextview.c:915
 
7533
#: gtk/gtktextview.c:809
7573
7534
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7574
7535
msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"
7575
7536
 
7576
 
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
 
7537
#: gtk/gtkthemingengine.c:251
7577
7538
msgid "Theming engine name"
7578
7539
msgstr "Ainm einnsean nan ùrlaran"
7579
7540
 
7580
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 
7541
#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7581
7542
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7582
7543
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte"
7583
7544
 
7584
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 
7545
#: gtk/gtktogglebutton.c:185
7585
7546
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7586
7547
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad \"eatarra\""
7587
7548
 
7588
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
 
7549
#: gtk/gtktogglebutton.c:192
7589
7550
msgid "Draw Indicator"
7590
7551
msgstr "Tarraing taisbeanair"
7591
7552
 
7592
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
 
7553
#: gtk/gtktogglebutton.c:193
7593
7554
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7594
7555
msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain"
7595
7556
 
7596
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
 
7557
#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1034
7597
7558
msgid "Toolbar Style"
7598
7559
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
7599
7560
 
7600
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 
7561
#: gtk/gtktoolbar.c:504
7601
7562
msgid "How to draw the toolbar"
7602
7563
msgstr "Mar a thèid am bàr-inneal a tharraing"
7603
7564
 
7604
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 
7565
#: gtk/gtktoolbar.c:511
7605
7566
msgid "Show Arrow"
7606
7567
msgstr "Seall an t-saighead"
7607
7568
 
7608
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 
7569
#: gtk/gtktoolbar.c:512
7609
7570
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7610
7571
msgstr ""
7611
7572
"Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a' bhàr-inneal"
7612
7573
 
7613
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 
7574
#: gtk/gtktoolbar.c:533
7614
7575
msgid "Size of icons in this toolbar"
7615
7576
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a' bhàr-inneal seo"
7616
7577
 
7617
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
 
7578
#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1020
7618
7579
msgid "Icon size set"
7619
7580
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a shuidheachadh"
7620
7581
 
7621
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
 
7582
#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1021
7622
7583
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7623
7584
msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh"
7624
7585
 
7625
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 
7586
#: gtk/gtktoolbar.c:558
7626
7587
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7627
7588
msgstr ""
7628
7589
"Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am bàr-inneal"
7629
7590
 
7630
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 
7591
#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
7631
7592
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7632
7593
msgstr ""
7633
7594
"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud 's a tha nithean aon-ghnèitheach eile"
7634
7595
 
7635
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 
7596
#: gtk/gtktoolbar.c:573
7636
7597
msgid "Spacer size"
7637
7598
msgstr "Meud an sgaradair"
7638
7599
 
7639
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 
7600
#: gtk/gtktoolbar.c:574
7640
7601
msgid "Size of spacers"
7641
7602
msgstr "Meud nan sgaradairean"
7642
7603
 
7643
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 
7604
#: gtk/gtktoolbar.c:583
7644
7605
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7645
7606
msgstr "Uiread a dh'iomall eadar sgàil a' bhàr-inneal agus na putanan"
7646
7607
 
7647
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 
7608
#: gtk/gtktoolbar.c:591
7648
7609
msgid "Maximum child expand"
7649
7610
msgstr "Leudachadh as motha a' phàiste"
7650
7611
 
7651
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 
7612
#: gtk/gtktoolbar.c:592
7652
7613
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7653
7614
msgstr "Uiread as motha a dh'àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte"
7654
7615
 
7655
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 
7616
#: gtk/gtktoolbar.c:600
7656
7617
msgid "Space style"
7657
7618
msgstr "Stoidhle an àite"
7658
7619
 
7659
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 
7620
#: gtk/gtktoolbar.c:601
7660
7621
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7661
7622
msgstr ""
7662
7623
"Co-dhiù am bi na sgaradairean 'nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn"
7663
7624
 
7664
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 
7625
#: gtk/gtktoolbar.c:608
7665
7626
msgid "Button relief"
7666
7627
msgstr "Rilif a' phutain"
7667
7628
 
7668
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 
7629
#: gtk/gtktoolbar.c:609
7669
7630
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7670
7631
msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air putanan a' bhàr-inneal"
7671
7632
 
7672
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
 
7633
#: gtk/gtktoolbar.c:616
7673
7634
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7674
7635
msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air a' bhàr-inneal"
7675
7636
 
7676
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 
7637
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
7677
7638
msgid "Text to show in the item."
7678
7639
msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn san nì."
7679
7640
 
7680
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 
7641
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
7681
7642
msgid ""
7682
7643
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7683
7644
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7686
7647
"gun dèid an ath-charactar a chleachdadh mar iuchair luathachaidh "
7687
7648
"mnemoniceach sa chlàr-taice taosgaidh"
7688
7649
 
7689
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 
7650
#: gtk/gtktoolbutton.c:254
7690
7651
msgid "Widget to use as the item label"
7691
7652
msgstr "A' widget a thèid a chleachdadh mar leubail an nì"
7692
7653
 
7693
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
 
7654
#: gtk/gtktoolbutton.c:260
7694
7655
msgid "Stock Id"
7695
7656
msgstr "ID stoca"
7696
7657
 
7697
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
 
7658
#: gtk/gtktoolbutton.c:261
7698
7659
msgid "The stock icon displayed on the item"
7699
7660
msgstr "An ìomhaigheag stoca a thèid a thaisbeanadh air an nì"
7700
7661
 
7701
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
 
7662
#: gtk/gtktoolbutton.c:278
7702
7663
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7703
7664
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair a thèid a thaisbeanadh air an nì"
7704
7665
 
7705
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
 
7666
#: gtk/gtktoolbutton.c:284
7706
7667
msgid "Icon widget"
7707
7668
msgstr "Widget na h-ìomhaigheige"
7708
7669
 
7709
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 
7670
#: gtk/gtktoolbutton.c:285
7710
7671
msgid "Icon widget to display in the item"
7711
7672
msgstr "Widget na h-ìomhaigheige a thèid a thaisbeanadh san nì"
7712
7673
 
7713
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
 
7674
#: gtk/gtktoolbutton.c:301
7714
7675
msgid "Icon spacing"
7715
7676
msgstr "Beàrnadh na h-ìomhaigheige"
7716
7677
 
7717
 
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
 
7678
#: gtk/gtktoolbutton.c:302
7718
7679
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7719
7680
msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an ìomhaigheag agus an leubail"
7720
7681
 
7721
 
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
 
7682
#: gtk/gtktoolitem.c:206
7722
7683
msgid ""
7723
7684
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7724
7685
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7727
7688
"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a' bhàr-inneal teacsa sa mhodh "
7728
7689
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
7729
7690
 
7730
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 
7691
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
7731
7692
msgid "The human-readable title of this item group"
7732
7693
msgstr "Tiotal a' bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh"
7733
7694
 
7734
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 
7695
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
7735
7696
msgid "A widget to display in place of the usual label"
7736
7697
msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite na leubail àbhaisteach"
7737
7698
 
7738
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 
7699
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
7739
7700
msgid "Collapsed"
7740
7701
msgstr "Co-theannaichte"
7741
7702
 
7742
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
 
7703
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7743
7704
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7744
7705
msgstr ""
7745
7706
"Co-dhiù an deach am buidheann a cho-theannachadh agus na nithean a chur am "
7746
7707
"falach"
7747
7708
 
7748
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 
7709
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
7749
7710
msgid "ellipsize"
7750
7711
msgstr "Trì-phuingich"
7751
7712
 
7752
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 
7713
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7753
7714
msgid "Ellipsize for item group headers"
7754
7715
msgstr "Trì-phuingich airson bannan-cinn buidheann nan nithean"
7755
7716
 
7756
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 
7717
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
7757
7718
msgid "Header Relief"
7758
7719
msgstr "Rilif a' bhanna-chinn"
7759
7720
 
7760
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
 
7721
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7761
7722
msgid "Relief of the group header button"
7762
7723
msgstr "Rilif putan bann-cinn a' bhuidhinn"
7763
7724
 
7764
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 
7725
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
7765
7726
msgid "Header Spacing"
7766
7727
msgstr "Beàrnadh a' bhanna-chinn"
7767
7728
 
7768
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 
7729
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7769
7730
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7770
7731
msgstr "Am beàrnadh eadar an t-saighead leudachaidh agus an caipsean"
7771
7732
 
7772
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 
7733
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
7773
7734
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7774
7735
msgstr ""
7775
7736
"Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am buidheann"
7776
7737
 
7777
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 
7738
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
7778
7739
msgid "Whether the item should fill the available space"
7779
7740
msgstr "Co-dhiù an lìon an nì an t-aite a tha ri làimh"
7780
7741
 
7781
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 
7742
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
7782
7743
msgid "New Row"
7783
7744
msgstr "Ràgh ùr"
7784
7745
 
7785
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 
7746
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7786
7747
msgid "Whether the item should start a new row"
7787
7748
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan nì tòiseachadh air loidhne ùr"
7788
7749
 
7789
 
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 
7750
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
7790
7751
msgid "Position of the item within this group"
7791
7752
msgstr "Ionad an nì am broinn a' bhuidhinn seo"
7792
7753
 
7793
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
 
7754
#: gtk/gtktoolpalette.c:1005
7794
7755
msgid "Size of icons in this tool palette"
7795
7756
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am pailead nan innealan seo"
7796
7757
 
7797
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
 
7758
#: gtk/gtktoolpalette.c:1035
7798
7759
msgid "Style of items in the tool palette"
7799
7760
msgstr "Stoidhle nan nithean ann am pailead nan innealan seo"
7800
7761
 
7801
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
 
7762
#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
7802
7763
msgid "Exclusive"
7803
7764
msgstr "Às-dùnach"
7804
7765
 
7805
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
 
7766
#: gtk/gtktoolpalette.c:1052
7806
7767
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7807
7768
msgstr ""
7808
7769
"Co-dhiù an dèid am buidheann de nithean a leudachadh aig àm sònraichte a-"
7809
7770
"mhàin"
7810
7771
 
7811
 
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
 
7772
#: gtk/gtktoolpalette.c:1067
7812
7773
msgid ""
7813
7774
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7814
7775
msgstr ""
7815
7776
"Co-dhiù am faigh am buidheann de nithean seo àite a bharrachd nuair a "
7816
7777
"dh'fhàsas am pailead"
7817
7778
 
7818
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 
7779
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7819
7780
msgid "Foreground color for symbolic icons"
7820
7781
msgstr "Dath a' bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail"
7821
7782
 
7822
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 
7783
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7823
7784
msgid "Error color"
7824
7785
msgstr "Dath mhearachdan"
7825
7786
 
7826
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
 
7787
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7827
7788
msgid "Error color for symbolic icons"
7828
7789
msgstr "Dath mhearachdan airson ìomhaigheagan samhlachail"
7829
7790
 
7830
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 
7791
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7831
7792
msgid "Warning color"
7832
7793
msgstr "Dath rabhaidh"
7833
7794
 
7834
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
 
7795
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7835
7796
msgid "Warning color for symbolic icons"
7836
7797
msgstr "Dath rabhaidh airson ìomhaigheagan samhlachail"
7837
7798
 
7838
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 
7799
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7839
7800
msgid "Success color"
7840
7801
msgstr "Dath soirbheis"
7841
7802
 
7842
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
 
7803
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7843
7804
msgid "Success color for symbolic icons"
7844
7805
msgstr "Dath soirbheis airson ìomhaigheagan samhlachail"
7845
7806
 
7846
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
 
7807
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7847
7808
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7848
7809
msgstr "Am padadh a bu chòir a bhith timcheall air ìomhaigheagan san treidhe"
7849
7810
 
7850
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
 
7811
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7851
7812
msgid "Icon Size"
7852
7813
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
7853
7814
 
7854
 
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
 
7815
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7855
7816
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7856
7817
msgstr "Meud nam piogsailean a thèid èigneachadh no neoni"
7857
7818
 
7858
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
 
7819
#: gtk/gtktreemenu.c:285
7859
7820
msgid "TreeMenu model"
7860
7821
msgstr "Modail TreeMenu"
7861
7822
 
7862
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
 
7823
#: gtk/gtktreemenu.c:286
7863
7824
msgid "The model for the tree menu"
7864
7825
msgstr "Am modail airson a' chlàir-thaice chraoibhe"
7865
7826
 
7866
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
 
7827
#: gtk/gtktreemenu.c:308
7867
7828
msgid "TreeMenu root row"
7868
7829
msgstr "Ràgh root an TreeMenu"
7869
7830
 
7870
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
 
7831
#: gtk/gtktreemenu.c:309
7871
7832
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7872
7833
msgstr "Taisbeanaidh an TreeMenu pàistean an root a chaidh a shònrachadh"
7873
7834
 
7874
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
 
7835
#: gtk/gtktreemenu.c:342
7875
7836
msgid "Tearoff"
7876
7837
msgstr "Ball stiallach"
7877
7838
 
7878
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
 
7839
#: gtk/gtktreemenu.c:343
7879
7840
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7880
7841
msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a' chlàr-taice"
7881
7842
 
7882
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
 
7843
#: gtk/gtktreemenu.c:359
7883
7844
msgid "Wrap Width"
7884
7845
msgstr "Leud a' phasgaidh"
7885
7846
 
7886
 
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 
7847
#: gtk/gtktreemenu.c:360
7887
7848
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7888
7849
msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod"
7889
7850
 
7890
 
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
 
7851
#: gtk/gtktreemodelsort.c:489
7891
7852
msgid "TreeModelSort Model"
7892
7853
msgstr "Modail TreeModelSort"
7893
7854
 
7894
 
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
 
7855
#: gtk/gtktreemodelsort.c:490
7895
7856
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7896
7857
msgstr "Am modail airson an TreeModelSort a thèid a sheòrsachadh"
7897
7858
 
7898
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:976
 
7859
#: gtk/gtktreeview.c:992
7899
7860
msgid "TreeView Model"
7900
7861
msgstr "Modail TreeView"
7901
7862
 
7902
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:977
 
7863
#: gtk/gtktreeview.c:993
7903
7864
msgid "The model for the tree view"
7904
7865
msgstr "Am modail airson sealladh nan craobhan"
7905
7866
 
7906
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:989
 
7867
#: gtk/gtktreeview.c:1005
7907
7868
msgid "Headers Visible"
7908
7869
msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn"
7909
7870
 
7910
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:990
 
7871
#: gtk/gtktreeview.c:1006
7911
7872
msgid "Show the column header buttons"
7912
7873
msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh"
7913
7874
 
7914
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
 
7875
#: gtk/gtktreeview.c:1013
7915
7876
msgid "Headers Clickable"
7916
7877
msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh"
7917
7878
 
7918
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 
7879
#: gtk/gtktreeview.c:1014
7919
7880
msgid "Column headers respond to click events"
7920
7881
msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh"
7921
7882
 
7922
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 
7883
#: gtk/gtktreeview.c:1021
7923
7884
msgid "Expander Column"
7924
7885
msgstr "Colbh leudachaidh"
7925
7886
 
7926
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 
7887
#: gtk/gtktreeview.c:1022
7927
7888
msgid "Set the column for the expander column"
7928
7889
msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh"
7929
7890
 
7930
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 
7891
#: gtk/gtktreeview.c:1037
7931
7892
msgid "Rules Hint"
7932
7893
msgstr "Oidheam nan riaghailtean"
7933
7894
 
7934
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 
7895
#: gtk/gtktreeview.c:1038
7935
7896
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7936
7897
msgstr ""
7937
7898
"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan "
7938
7899
"ann an dathan mu seach"
7939
7900
 
7940
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 
7901
#: gtk/gtktreeview.c:1045
7941
7902
msgid "Enable Search"
7942
7903
msgstr "Cuir an lorg an comas"
7943
7904
 
7944
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 
7905
#: gtk/gtktreeview.c:1046
7945
7906
msgid "View allows user to search through columns interactively"
7946
7907
msgstr ""
7947
7908
"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
7948
7909
"ann an colbhan"
7949
7910
 
7950
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 
7911
#: gtk/gtktreeview.c:1053
7951
7912
msgid "Search Column"
7952
7913
msgstr "Colbh luirg"
7953
7914
 
7954
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 
7915
#: gtk/gtktreeview.c:1054
7955
7916
msgid "Model column to search through during interactive search"
7956
7917
msgstr ""
7957
7918
"An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach"
7958
7919
 
7959
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
 
7920
#: gtk/gtktreeview.c:1074
7960
7921
msgid "Fixed Height Mode"
7961
7922
msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte"
7962
7923
 
7963
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
 
7924
#: gtk/gtktreeview.c:1075
7964
7925
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7965
7926
msgstr ""
7966
7927
"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon "
7967
7928
"àirde air gach ràgh"
7968
7929
 
7969
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
 
7930
#: gtk/gtktreeview.c:1095
7970
7931
msgid "Hover Selection"
7971
7932
msgstr "An taghadh falbhain"
7972
7933
 
7973
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
 
7934
#: gtk/gtktreeview.c:1096
7974
7935
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7975
7936
msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire"
7976
7937
 
7977
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
 
7938
#: gtk/gtktreeview.c:1115
7978
7939
msgid "Hover Expand"
7979
7940
msgstr "Leudachaidh falbhain"
7980
7941
 
7981
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
 
7942
#: gtk/gtktreeview.c:1116
7982
7943
msgid ""
7983
7944
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7984
7945
msgstr ""
7985
7946
"Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a  ghluaiseas an "
7986
7947
"tomhaire os an cionn"
7987
7948
 
7988
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
 
7949
#: gtk/gtktreeview.c:1130
7989
7950
msgid "Show Expanders"
7990
7951
msgstr "Seall na leudaichearan"
7991
7952
 
7992
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 
7953
#: gtk/gtktreeview.c:1131
7993
7954
msgid "View has expanders"
7994
7955
msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh"
7995
7956
 
7996
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
 
7957
#: gtk/gtktreeview.c:1145
7997
7958
msgid "Level Indentation"
7998
7959
msgstr "Eagachadh nan leibheilean"
7999
7960
 
8000
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 
7961
#: gtk/gtktreeview.c:1146
8001
7962
msgid "Extra indentation for each level"
8002
7963
msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil"
8003
7964
 
8004
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 
7965
#: gtk/gtktreeview.c:1155
8005
7966
msgid "Rubber Banding"
8006
7967
msgstr "Bannadh rubair"
8007
7968
 
8008
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
 
7969
#: gtk/gtktreeview.c:1156
8009
7970
msgid ""
8010
7971
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8011
7972
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige"
8012
7973
 
8013
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 
7974
#: gtk/gtktreeview.c:1163
8014
7975
msgid "Enable Grid Lines"
8015
7976
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod"
8016
7977
 
8017
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 
7978
#: gtk/gtktreeview.c:1164
8018
7979
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8019
7980
msgstr ""
8020
7981
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan "
8021
7982
"craobhan"
8022
7983
 
8023
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 
7984
#: gtk/gtktreeview.c:1172
8024
7985
msgid "Enable Tree Lines"
8025
7986
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe"
8026
7987
 
8027
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 
7988
#: gtk/gtktreeview.c:1173
8028
7989
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8029
7990
msgstr ""
8030
7991
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan "
8031
7992
"craobhan"
8032
7993
 
8033
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 
7994
#: gtk/gtktreeview.c:1181
8034
7995
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8035
7996
msgstr ""
8036
7997
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
8037
7998
"ràghan"
8038
7999
 
8039
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 
8000
#: gtk/gtktreeview.c:1203
8040
8001
msgid "Vertical Separator Width"
8041
8002
msgstr "Leud an sgaradair inghearaich"
8042
8003
 
8043
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 
8004
#: gtk/gtktreeview.c:1204
8044
8005
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
8045
8006
msgstr ""
8046
8007
"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh "
8047
8008
"chothrom."
8048
8009
 
8049
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 
8010
#: gtk/gtktreeview.c:1212
8050
8011
msgid "Horizontal Separator Width"
8051
8012
msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird"
8052
8013
 
8053
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 
8014
#: gtk/gtktreeview.c:1213
8054
8015
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
8055
8016
msgstr ""
8056
8017
"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom."
8057
8018
 
8058
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 
8019
#: gtk/gtktreeview.c:1221
8059
8020
msgid "Allow Rules"
8060
8021
msgstr "Ceadaich riaghailtean"
8061
8022
 
8062
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 
8023
#: gtk/gtktreeview.c:1222
8063
8024
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8064
8025
msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan"
8065
8026
 
8066
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 
8027
#: gtk/gtktreeview.c:1228
8067
8028
msgid "Indent Expanders"
8068
8029
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8069
8030
 
8070
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 
8031
#: gtk/gtktreeview.c:1229
8071
8032
msgid "Make the expanders indented"
8072
8033
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
8073
8034
 
8074
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 
8035
#: gtk/gtktreeview.c:1235
8075
8036
msgid "Even Row Color"
8076
8037
msgstr "Dath nan ràghan cothrom"
8077
8038
 
8078
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 
8039
#: gtk/gtktreeview.c:1236
8079
8040
msgid "Color to use for even rows"
8080
8041
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom"
8081
8042
 
8082
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 
8043
#: gtk/gtktreeview.c:1242
8083
8044
msgid "Odd Row Color"
8084
8045
msgstr "Dath nan ràghan corra"
8085
8046
 
8086
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 
8047
#: gtk/gtktreeview.c:1243
8087
8048
msgid "Color to use for odd rows"
8088
8049
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra"
8089
8050
 
8090
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 
8051
#: gtk/gtktreeview.c:1249
8091
8052
msgid "Grid line width"
8092
8053
msgstr "Leud nan loidhnichean-griod"
8093
8054
 
8094
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 
8055
#: gtk/gtktreeview.c:1250
8095
8056
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8096
8057
msgstr ""
8097
8058
"Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean."
8098
8059
 
8099
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 
8060
#: gtk/gtktreeview.c:1256
8100
8061
msgid "Tree line width"
8101
8062
msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe"
8102
8063
 
8103
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 
8064
#: gtk/gtktreeview.c:1257
8104
8065
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8105
8066
msgstr ""
8106
8067
"Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan"
8107
8068
 
8108
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 
8069
#: gtk/gtktreeview.c:1263
8109
8070
msgid "Grid line pattern"
8110
8071
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod"
8111
8072
 
8112
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 
8073
#: gtk/gtktreeview.c:1264
8113
8074
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8114
8075
msgstr ""
8115
8076
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh "
8116
8077
"nan craobhan a tharraing"
8117
8078
 
8118
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 
8079
#: gtk/gtktreeview.c:1270
8119
8080
msgid "Tree line pattern"
8120
8081
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe"
8121
8082
 
8122
 
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 
8083
#: gtk/gtktreeview.c:1271
8123
8084
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8124
8085
msgstr ""
8125
8086
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan "
8126
8087
"craobhan a tharraing"
8127
8088
 
8128
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 
8089
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
8129
8090
msgid "Whether to display the column"
8130
8091
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"
8131
8092
 
8132
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
 
8093
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656
8133
8094
msgid "Resizable"
8134
8095
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"
8135
8096
 
8136
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 
8097
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8137
8098
msgid "Column is user-resizable"
8138
8099
msgstr "Gabhaidh meud a' chuilbh atharrachadh"
8139
8100
 
8140
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 
8101
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
8141
8102
msgid "Current X position of the column"
8142
8103
msgstr "Ionad x làithreach a' chuilbh"
8143
8104
 
8144
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 
8105
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8145
8106
msgid "Current width of the column"
8146
8107
msgstr "Leud làithreach a' chuilbh"
8147
8108
 
8148
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 
8109
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
8149
8110
msgid "Sizing"
8150
8111
msgstr "Ath-mheudachadh"
8151
8112
 
8152
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 
8113
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
8153
8114
msgid "Resize mode of the column"
8154
8115
msgstr "Modh ath-mheudachadh a' chuilbh"
8155
8116
 
8156
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 
8117
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
8157
8118
msgid "Fixed Width"
8158
8119
msgstr "Leud socraichte"
8159
8120
 
8160
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 
8121
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
8161
8122
msgid "Current fixed width of the column"
8162
8123
msgstr "Leud socraichte làithreach a' chuilbh"
8163
8124
 
8164
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 
8125
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
8165
8126
msgid "Minimum allowed width of the column"
8166
8127
msgstr "Leud as lugha a' chuilbh a tha ceadaichte"
8167
8128
 
8168
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 
8129
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
8169
8130
msgid "Maximum Width"
8170
8131
msgstr "An leud as motha"
8171
8132
 
8172
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 
8133
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
8173
8134
msgid "Maximum allowed width of the column"
8174
8135
msgstr "Leud as motha a' chuilbh a tha ceadaichte"
8175
8136
 
8176
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 
8137
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
8177
8138
msgid "Title to appear in column header"
8178
8139
msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a' chuilbh"
8179
8140
 
8180
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 
8141
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
8181
8142
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
8182
8143
msgstr "Gheibh an colbh cuid dhen leud a bharrachd a bheirear dhan widget"
8183
8144
 
8184
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 
8145
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
8185
8146
msgid "Clickable"
8186
8147
msgstr "Gabhaidh a bhriogadh"
8187
8148
 
8188
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 
8149
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
8189
8150
msgid "Whether the header can be clicked"
8190
8151
msgstr "Co-dhiù an gabh am bann-cinn a bhriogadh gus nach gabh"
8191
8152
 
8192
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 
8153
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
8193
8154
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8194
8155
msgstr ""
8195
8156
"A' widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a' chuilbh an àite tiotal a' "
8196
8157
"chuilbh"
8197
8158
 
8198
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 
8159
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
8199
8160
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8200
8161
msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a' chuilbh no a' widget"
8201
8162
 
8202
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 
8163
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
8203
8164
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8204
8165
msgstr ""
8205
8166
"Co-dhiù an gabh òrdugh a' chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn"
8206
8167
 
8207
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 
8168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
8208
8169
msgid "Sort indicator"
8209
8170
msgstr "Taisbeanair an t-seòrsachaidh"
8210
8171
 
8211
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 
8172
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
8212
8173
msgid "Whether to show a sort indicator"
8213
8174
msgstr ""
8214
8175
"Co-dhiù an dèid taisbeanair an t-seòrsachaidh a shealltainn gus nach dèid"
8215
8176
 
8216
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 
8177
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
8217
8178
msgid "Sort order"
8218
8179
msgstr "An t-òrdugh seòrsachaidh"
8219
8180
 
8220
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 
8181
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
8221
8182
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8222
8183
msgstr ""
8223
8184
"Comhair an t-seòrsachaidh a chomharraicheas taisbeanair an t-seòrsachaidh"
8224
8185
 
8225
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 
8186
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
8226
8187
msgid "Sort column ID"
8227
8188
msgstr "ID seòrsachadh a' chuilbh"
8228
8189
 
8229
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 
8190
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
8230
8191
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
8231
8192
msgstr ""
8232
8193
"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d' "
8233
8194
"a rèir uair a chaidh a thaghadh airson seòrsachadh"
8234
8195
 
8235
 
#: ../gtk/gtkviewport.c:164
 
8196
#: gtk/gtkviewport.c:156
8236
8197
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8237
8198
msgstr ""
8238
8199
"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a' viewport a "
8239
8200
"tharraing"
8240
8201
 
8241
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
 
8202
#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
8242
8203
msgid "Use symbolic icons"
8243
8204
msgstr "Cleachd na h-ìomhaigheagan samhlachail"
8244
8205
 
8245
 
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
 
8206
#: gtk/gtkvolumebutton.c:156
8246
8207
msgid "Whether to use symbolic icons"
8247
8208
msgstr ""
8248
8209
"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid"
8249
8210
 
8250
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
 
8211
#: gtk/gtkwidget.c:983
8251
8212
msgid "Widget name"
8252
8213
msgstr "Ainm a' widget"
8253
8214
 
8254
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
 
8215
#: gtk/gtkwidget.c:984
8255
8216
msgid "The name of the widget"
8256
8217
msgstr "Ainm a' widget"
8257
8218
 
8258
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
 
8219
#: gtk/gtkwidget.c:991
8259
8220
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8260
8221
msgstr ""
8261
8222
"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget"
8262
8223
 
8263
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
 
8224
#: gtk/gtkwidget.c:998
8264
8225
msgid "Width request"
8265
8226
msgstr "Iarrtas leud"
8266
8227
 
8267
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
 
8228
#: gtk/gtkwidget.c:999
8268
8229
msgid ""
8269
8230
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8270
8231
"used"
8272
8233
"Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
8273
8234
"nàdarra a chleachdadh"
8274
8235
 
8275
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
 
8236
#: gtk/gtkwidget.c:1007
8276
8237
msgid "Height request"
8277
8238
msgstr "Iarrtas àirde"
8278
8239
 
8279
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
 
8240
#: gtk/gtkwidget.c:1008
8280
8241
msgid ""
8281
8242
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
8282
8243
"be used"
8284
8245
"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
8285
8246
"nàdarra a chleachdadh"
8286
8247
 
8287
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
 
8248
#: gtk/gtkwidget.c:1017
8288
8249
msgid "Whether the widget is visible"
8289
8250
msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget"
8290
8251
 
8291
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
 
8252
#: gtk/gtkwidget.c:1024
8292
8253
msgid "Whether the widget responds to input"
8293
8254
msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur"
8294
8255
 
8295
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
 
8256
#: gtk/gtkwidget.c:1030
8296
8257
msgid "Application paintable"
8297
8258
msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid"
8298
8259
 
8299
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
 
8260
#: gtk/gtkwidget.c:1031
8300
8261
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8301
8262
msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin"
8302
8263
 
8303
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1188
 
8264
#: gtk/gtkwidget.c:1037
8304
8265
msgid "Can focus"
8305
8266
msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air"
8306
8267
 
8307
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
 
8268
#: gtk/gtkwidget.c:1038
8308
8269
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8309
8270
msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir"
8310
8271
 
8311
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
 
8272
#: gtk/gtkwidget.c:1044
8312
8273
msgid "Has focus"
8313
8274
msgstr "Tha fòcas air"
8314
8275
 
8315
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
 
8276
#: gtk/gtkwidget.c:1045
8316
8277
msgid "Whether the widget has the input focus"
8317
8278
msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget"
8318
8279
 
8319
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1202
 
8280
#: gtk/gtkwidget.c:1051
8320
8281
msgid "Is focus"
8321
8282
msgstr "Tha e 'na fhòcas"
8322
8283
 
8323
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
 
8284
#: gtk/gtkwidget.c:1052
8324
8285
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8325
8286
msgstr ""
8326
8287
"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"
8327
8288
 
8328
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1209
 
8289
#: gtk/gtkwidget.c:1058
8329
8290
msgid "Can default"
8330
8291
msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn"
8331
8292
 
8332
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
 
8293
#: gtk/gtkwidget.c:1059
8333
8294
msgid "Whether the widget can be the default widget"
8334
8295
msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach"
8335
8296
 
8336
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
 
8297
#: gtk/gtkwidget.c:1065
8337
8298
msgid "Has default"
8338
8299
msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn"
8339
8300
 
8340
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
 
8301
#: gtk/gtkwidget.c:1066
8341
8302
msgid "Whether the widget is the default widget"
8342
8303
msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil"
8343
8304
 
8344
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
 
8305
#: gtk/gtkwidget.c:1072
8345
8306
msgid "Receives default"
8346
8307
msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air"
8347
8308
 
8348
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1224
 
8309
#: gtk/gtkwidget.c:1073
8349
8310
msgid ""
8350
8311
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8351
8312
msgstr ""
8352
8313
"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a "
8353
8314
"chuirear fòcas air"
8354
8315
 
8355
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
 
8316
#: gtk/gtkwidget.c:1079
8356
8317
msgid "Composite child"
8357
8318
msgstr "Pàiste co-dhèanta"
8358
8319
 
8359
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
 
8320
#: gtk/gtkwidget.c:1080
8360
8321
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8361
8322
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta"
8362
8323
 
8363
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
 
8324
#: gtk/gtkwidget.c:1086
8364
8325
msgid "Style"
8365
8326
msgstr "Stoidhle"
8366
8327
 
8367
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
 
8328
#: gtk/gtkwidget.c:1087
8368
8329
msgid ""
8369
8330
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
8370
8331
"(colors etc)"
8372
8333
"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
8373
8334
"msaa)"
8374
8335
 
8375
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
 
8336
#: gtk/gtkwidget.c:1093
8376
8337
msgid "Events"
8377
8338
msgstr "Tachartasan"
8378
8339
 
8379
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
 
8340
#: gtk/gtkwidget.c:1094
8380
8341
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8381
8342
msgstr ""
8382
8343
"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"
8383
8344
 
8384
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
 
8345
#: gtk/gtkwidget.c:1101
8385
8346
msgid "No show all"
8386
8347
msgstr "Na seall na h-uile"
8387
8348
 
8388
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
 
8349
#: gtk/gtkwidget.c:1102
8389
8350
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8390
8351
msgstr ""
8391
8352
"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
8392
8353
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"
8393
8354
 
8394
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
 
8355
#: gtk/gtkwidget.c:1125
8395
8356
msgid "Whether this widget has a tooltip"
8396
8357
msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"
8397
8358
 
8398
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
 
8359
#: gtk/gtkwidget.c:1182
8399
8360
msgid "The widget's window if it is realized"
8400
8361
msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"
8401
8362
 
8402
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 
8363
#: gtk/gtkwidget.c:1196
8403
8364
msgid "Double Buffered"
8404
8365
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"
8405
8366
 
8406
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 
8367
#: gtk/gtkwidget.c:1197
8407
8368
msgid "Whether the widget is double buffered"
8408
8369
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"
8409
8370
 
8410
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
 
8371
#: gtk/gtkwidget.c:1212
8411
8372
msgid "How to position in extra horizontal space"
8412
8373
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"
8413
8374
 
8414
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 
8375
#: gtk/gtkwidget.c:1228
8415
8376
msgid "How to position in extra vertical space"
8416
8377
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"
8417
8378
 
8418
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1406
 
8379
#: gtk/gtkwidget.c:1247
8419
8380
msgid "Margin on Left"
8420
8381
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"
8421
8382
 
8422
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
 
8383
#: gtk/gtkwidget.c:1248
8423
8384
msgid "Pixels of extra space on the left side"
8424
8385
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"
8425
8386
 
8426
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1429
 
8387
#: gtk/gtkwidget.c:1268
8427
8388
msgid "Margin on Right"
8428
8389
msgstr "Am marghan air an taobh deas"
8429
8390
 
8430
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
 
8391
#: gtk/gtkwidget.c:1269
8431
8392
msgid "Pixels of extra space on the right side"
8432
8393
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"
8433
8394
 
8434
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
 
8395
#: gtk/gtkwidget.c:1289
8435
8396
msgid "Margin on Top"
8436
8397
msgstr "Am marghan aig a' bharr"
8437
8398
 
8438
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
 
8399
#: gtk/gtkwidget.c:1290
8439
8400
msgid "Pixels of extra space on the top side"
8440
8401
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"
8441
8402
 
8442
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
 
8403
#: gtk/gtkwidget.c:1310
8443
8404
msgid "Margin on Bottom"
8444
8405
msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
8445
8406
 
8446
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
 
8407
#: gtk/gtkwidget.c:1311
8447
8408
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8448
8409
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"
8449
8410
 
8450
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
 
8411
#: gtk/gtkwidget.c:1328
8451
8412
msgid "All Margins"
8452
8413
msgstr "Na h-uile marghan"
8453
8414
 
8454
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
 
8415
#: gtk/gtkwidget.c:1329
8455
8416
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8456
8417
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
8457
8418
 
8458
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
 
8419
#: gtk/gtkwidget.c:1362
8459
8420
msgid "Horizontal Expand"
8460
8421
msgstr "Leudachadh còmhnard"
8461
8422
 
8462
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
 
8423
#: gtk/gtkwidget.c:1363
8463
8424
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8464
8425
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"
8465
8426
 
8466
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
 
8427
#: gtk/gtkwidget.c:1377
8467
8428
msgid "Horizontal Expand Set"
8468
8429
msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh"
8469
8430
 
8470
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
 
8431
#: gtk/gtkwidget.c:1378
8471
8432
msgid "Whether to use the hexpand property"
8472
8433
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"
8473
8434
 
8474
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
 
8435
#: gtk/gtkwidget.c:1392
8475
8436
msgid "Vertical Expand"
8476
8437
msgstr "Leudachadh inghearach"
8477
8438
 
8478
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
 
8439
#: gtk/gtkwidget.c:1393
8479
8440
msgid "Whether widget wants more vertical space"
8480
8441
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"
8481
8442
 
8482
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
 
8443
#: gtk/gtkwidget.c:1407
8483
8444
msgid "Vertical Expand Set"
8484
8445
msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh"
8485
8446
 
8486
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
 
8447
#: gtk/gtkwidget.c:1408
8487
8448
msgid "Whether to use the vexpand property"
8488
8449
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"
8489
8450
 
8490
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
 
8451
#: gtk/gtkwidget.c:1422
8491
8452
msgid "Expand Both"
8492
8453
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"
8493
8454
 
8494
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
 
8455
#: gtk/gtkwidget.c:1423
8495
8456
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
8496
8457
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"
8497
8458
 
8498
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
 
8459
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8499
8460
msgid "Opacity for Widget"
8500
8461
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"
8501
8462
 
8502
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
 
8463
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
8503
8464
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8504
8465
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"
8505
8466
 
8506
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
 
8467
#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
8507
8468
#| msgid "Font scaling factor"
8508
8469
msgid "Scale factor"
8509
8470
msgstr "Am factar sgèilidh"
8510
8471
 
8511
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
 
8472
#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
8512
8473
#| msgid "The title of the window"
8513
8474
msgid "The scaling factor of the window"
8514
8475
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"
8515
8476
 
8516
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
 
8477
#: gtk/gtkwidget.c:3130
8517
8478
msgid "Interior Focus"
8518
8479
msgstr "Fòcas a-staigh"
8519
8480
 
8520
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
 
8481
#: gtk/gtkwidget.c:3131
8521
8482
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8522
8483
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"
8523
8484
 
8524
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
 
8485
#: gtk/gtkwidget.c:3137
8525
8486
msgid "Focus linewidth"
8526
8487
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"
8527
8488
 
8528
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
 
8489
#: gtk/gtkwidget.c:3138
8529
8490
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8530
8491
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"
8531
8492
 
8532
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3460
 
8493
#: gtk/gtkwidget.c:3144
8533
8494
msgid "Focus line dash pattern"
8534
8495
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"
8535
8496
 
8536
 
#: gtk/gtkwidget.c:3161
 
8497
#: gtk/gtkwidget.c:3145
8537
8498
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8538
8499
msgstr ""
8539
8500
"Pàtran de strìochagan anns an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing"
8540
8501
 
8541
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
 
8502
#: gtk/gtkwidget.c:3150
8542
8503
msgid "Focus padding"
8543
8504
msgstr "Padadh an fhòcais"
8544
8505
 
8545
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
 
8506
#: gtk/gtkwidget.c:3151
8546
8507
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8547
8508
msgstr ""
8548
8509
"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am "
8549
8510
"piogsailean"
8550
8511
 
8551
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
 
8512
#: gtk/gtkwidget.c:3156
8552
8513
msgid "Cursor color"
8553
8514
msgstr "Dath a' chùrsair"
8554
8515
 
8555
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
 
8516
#: gtk/gtkwidget.c:3157
8556
8517
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8557
8518
msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
8558
8519
 
8559
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
 
8520
#: gtk/gtkwidget.c:3162
8560
8521
msgid "Secondary cursor color"
8561
8522
msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair"
8562
8523
 
8563
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
 
8524
#: gtk/gtkwidget.c:3163
8564
8525
msgid ""
8565
8526
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8566
8527
"right-to-left and left-to-right text"
8568
8529
"An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios "
8569
8530
"teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile"
8570
8531
 
8571
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3484
 
8532
#: gtk/gtkwidget.c:3168
8572
8533
msgid "Cursor line aspect ratio"
8573
8534
msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair"
8574
8535
 
8575
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
 
8536
#: gtk/gtkwidget.c:3169
8576
8537
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8577
8538
msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
8578
8539
 
8579
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3491
 
8540
#: gtk/gtkwidget.c:3175
8580
8541
msgid "Window dragging"
8581
8542
msgstr "Slaodadh uinneagan"
8582
8543
 
8583
 
#: gtk/gtkwidget.c:3192
 
8544
#: gtk/gtkwidget.c:3176
8584
8545
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8585
8546
msgstr ""
8586
8547
"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh le bhith a' briogadh air raointean "
8587
8548
"falamh"
8588
8549
 
8589
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
 
8550
#: gtk/gtkwidget.c:3189
8590
8551
msgid "Unvisited Link Color"
8591
8552
msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air"
8592
8553
 
8593
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3509
 
8554
#: gtk/gtkwidget.c:3190
8594
8555
msgid "Color of unvisited links"
8595
8556
msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air"
8596
8557
 
8597
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3525
 
8558
#: gtk/gtkwidget.c:3203
8598
8559
msgid "Visited Link Color"
8599
8560
msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air"
8600
8561
 
8601
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
 
8562
#: gtk/gtkwidget.c:3204
8602
8563
msgid "Color of visited links"
8603
8564
msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air"
8604
8565
 
8605
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3540
 
8566
#: gtk/gtkwidget.c:3218
8606
8567
msgid "Wide Separators"
8607
8568
msgstr "Sgaradairean leathann"
8608
8569
 
8609
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
 
8570
#: gtk/gtkwidget.c:3219
8610
8571
msgid ""
8611
8572
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8612
8573
"instead of a line"
8614
8575
"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing "
8615
8576
"le bogsa seach loidhne"
8616
8577
 
8617
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
 
8578
#: gtk/gtkwidget.c:3233
8618
8579
msgid "Separator Width"
8619
8580
msgstr "Leud an sgaradair"
8620
8581
 
8621
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
 
8582
#: gtk/gtkwidget.c:3234
8622
8583
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8623
8584
msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8624
8585
 
8625
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
 
8586
#: gtk/gtkwidget.c:3248
8626
8587
msgid "Separator Height"
8627
8588
msgstr "Àirde an sgaradair"
8628
8589
 
8629
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
 
8590
#: gtk/gtkwidget.c:3249
8630
8591
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8631
8592
msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8632
8593
 
8633
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
 
8594
#: gtk/gtkwidget.c:3263
8634
8595
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8635
8596
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8636
8597
 
8637
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
 
8598
#: gtk/gtkwidget.c:3264
8638
8599
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8639
8600
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8640
8601
 
8641
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
 
8602
#: gtk/gtkwidget.c:3278
8642
8603
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8643
8604
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8644
8605
 
8645
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
 
8606
#: gtk/gtkwidget.c:3279
8646
8607
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8647
8608
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8648
8609
 
8649
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608
 
8610
#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609
8650
8611
msgid "Width of text selection handles"
8651
8612
msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa"
8652
8613
 
8653
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614
 
8614
#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615
8654
8615
msgid "Height of text selection handles"
8655
8616
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"
8656
8617
 
8657
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:716
 
8618
#: gtk/gtkwindow.c:614
8658
8619
msgid "Window Type"
8659
8620
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8660
8621
 
8661
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 
8622
#: gtk/gtkwindow.c:615
8662
8623
msgid "The type of the window"
8663
8624
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8664
8625
 
8665
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 
8626
#: gtk/gtkwindow.c:623
8666
8627
msgid "Window Title"
8667
8628
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8668
8629
 
8669
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 
8630
#: gtk/gtkwindow.c:624
8670
8631
msgid "The title of the window"
8671
8632
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8672
8633
 
8673
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:733
 
8634
#: gtk/gtkwindow.c:631
8674
8635
msgid "Window Role"
8675
8636
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"
8676
8637
 
8677
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
 
8638
#: gtk/gtkwindow.c:632
8678
8639
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8679
8640
msgstr ""
8680
8641
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"
8681
8642
 
8682
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 
8643
#: gtk/gtkwindow.c:648
8683
8644
msgid "Startup ID"
8684
8645
msgstr "ID tòiseachaidh"
8685
8646
 
8686
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:751
 
8647
#: gtk/gtkwindow.c:649
8687
8648
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8688
8649
msgstr ""
8689
8650
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
8690
8651
"notification"
8691
8652
 
8692
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 
8653
#: gtk/gtkwindow.c:657
8693
8654
msgid "If TRUE, users can resize the window"
8694
8655
msgstr ""
8695
8656
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"
8696
8657
 
8697
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
 
8658
#: gtk/gtkwindow.c:664
8698
8659
msgid "Modal"
8699
8660
msgstr "Mòdach"
8700
8661
 
8701
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
 
8662
#: gtk/gtkwindow.c:665
8702
8663
msgid ""
8703
8664
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8704
8665
"up)"
8706
8667
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
8707
8668
"a chleachdadh fhad 's a bhios an tèid seo an àirde)"
8708
8669
 
8709
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 
8670
#: gtk/gtkwindow.c:672
8710
8671
msgid "Window Position"
8711
8672
msgstr "Ionad na h-uinneige"
8712
8673
 
8713
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 
8674
#: gtk/gtkwindow.c:673
8714
8675
msgid "The initial position of the window"
8715
8676
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
8716
8677
 
8717
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
 
8678
#: gtk/gtkwindow.c:681
8718
8679
msgid "Default Width"
8719
8680
msgstr "An leud bunaiteach"
8720
8681
 
8721
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 
8682
#: gtk/gtkwindow.c:682
8722
8683
msgid ""
8723
8684
"The default width of the window, used when initially showing the window"
8724
8685
msgstr ""
8725
8686
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8726
8687
"uinneag an toiseach"
8727
8688
 
8728
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:793
 
8689
#: gtk/gtkwindow.c:691
8729
8690
msgid "Default Height"
8730
8691
msgstr "An àirde bhunaiteach"
8731
8692
 
8732
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 
8693
#: gtk/gtkwindow.c:692
8733
8694
msgid ""
8734
8695
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8735
8696
msgstr ""
8736
8697
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8737
8698
"uinneag an toiseach"
8738
8699
 
8739
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 
8700
#: gtk/gtkwindow.c:701
8740
8701
msgid "Destroy with Parent"
8741
8702
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
8742
8703
 
8743
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 
8704
#: gtk/gtkwindow.c:702
8744
8705
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8745
8706
msgstr ""
8746
8707
"An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
8747
8708
 
8748
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:818
 
8709
#: gtk/gtkwindow.c:716
8749
8710
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8750
8711
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
8751
8712
 
8752
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
 
8713
#: gtk/gtkwindow.c:717
8753
8714
msgid ""
8754
8715
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8755
8716
msgstr ""
8756
8717
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
8757
8718
"uinneag 'na làn-mheud"
8758
8719
 
8759
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 
8720
#: gtk/gtkwindow.c:725
8760
8721
msgid "Icon for this window"
8761
8722
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
8762
8723
 
8763
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 
8724
#: gtk/gtkwindow.c:743
8764
8725
msgid "Mnemonics Visible"
8765
8726
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
8766
8727
 
8767
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 
8728
#: gtk/gtkwindow.c:744
8768
8729
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8769
8730
msgstr ""
8770
8731
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
8771
8732
"fhaic"
8772
8733
 
8773
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:862
 
8734
#: gtk/gtkwindow.c:762
8774
8735
msgid "Focus Visible"
8775
8736
msgstr "Fòcas faicsinneach"
8776
8737
 
8777
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:863
 
8738
#: gtk/gtkwindow.c:763
8778
8739
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8779
8740
msgstr ""
8780
8741
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
8781
8742
"fhèin gus nach fhaic"
8782
8743
 
8783
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:879
 
8744
#: gtk/gtkwindow.c:779
8784
8745
msgid "Name of the themed icon for this window"
8785
8746
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
8786
8747
 
8787
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:894
 
8748
#: gtk/gtkwindow.c:794
8788
8749
msgid "Is Active"
8789
8750
msgstr "Tha e gnìomhach"
8790
8751
 
8791
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
 
8752
#: gtk/gtkwindow.c:795
8792
8753
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8793
8754
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
8794
8755
 
8795
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
 
8756
#: gtk/gtkwindow.c:802
8796
8757
msgid "Focus in Toplevel"
8797
8758
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
8798
8759
 
8799
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:903
 
8760
#: gtk/gtkwindow.c:803
8800
8761
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8801
8762
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
8802
8763
 
8803
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 
8764
#: gtk/gtkwindow.c:810
8804
8765
msgid "Type hint"
8805
8766
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
8806
8767
 
8807
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 
8768
#: gtk/gtkwindow.c:811
8808
8769
msgid ""
8809
8770
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8810
8771
"and how to treat it."
8812
8773
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
8813
8774
"agus mar a làimhsicheas e e."
8814
8775
 
8815
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:919
 
8776
#: gtk/gtkwindow.c:819
8816
8777
msgid "Skip taskbar"
8817
8778
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
8818
8779
 
8819
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
 
8780
#: gtk/gtkwindow.c:820
8820
8781
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8821
8782
msgstr ""
8822
8783
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
8823
8784
 
8824
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 
8785
#: gtk/gtkwindow.c:827
8825
8786
msgid "Skip pager"
8826
8787
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
8827
8788
 
8828
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:928
 
8789
#: gtk/gtkwindow.c:828
8829
8790
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8830
8791
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
8831
8792
 
8832
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
 
8793
#: gtk/gtkwindow.c:835
8833
8794
msgid "Urgent"
8834
8795
msgstr "Èiginneach"
8835
8796
 
8836
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
 
8797
#: gtk/gtkwindow.c:836
8837
8798
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8838
8799
msgstr ""
8839
8800
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
8840
8801
"uinneag."
8841
8802
 
8842
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
 
8803
#: gtk/gtkwindow.c:850
8843
8804
msgid "Accept focus"
8844
8805
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
8845
8806
 
8846
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
 
8807
#: gtk/gtkwindow.c:851
8847
8808
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8848
8809
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
8849
8810
 
8850
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 
8811
#: gtk/gtkwindow.c:865
8851
8812
msgid "Focus on map"
8852
8813
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
8853
8814
 
8854
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 
8815
#: gtk/gtkwindow.c:866
8855
8816
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8856
8817
msgstr ""
8857
8818
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
8858
8819
"mapachaidh."
8859
8820
 
8860
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
 
8821
#: gtk/gtkwindow.c:880
8861
8822
msgid "Decorated"
8862
8823
msgstr "Sgeadaichte"
8863
8824
 
8864
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
 
8825
#: gtk/gtkwindow.c:881
8865
8826
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8866
8827
msgstr ""
8867
8828
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
8868
8829
 
8869
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
 
8830
#: gtk/gtkwindow.c:895
8870
8831
msgid "Deletable"
8871
8832
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
8872
8833
 
8873
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
 
8834
#: gtk/gtkwindow.c:896
8874
8835
msgid "Whether the window frame should have a close button"
8875
8836
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
8876
8837
 
8877
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 
8838
#: gtk/gtkwindow.c:915
8878
8839
msgid "Resize grip"
8879
8840
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
8880
8841
 
8881
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 
8842
#: gtk/gtkwindow.c:916
8882
8843
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8883
8844
msgstr ""
8884
8845
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
8885
8846
"uinneag"
8886
8847
 
8887
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
 
8848
#: gtk/gtkwindow.c:930
8888
8849
msgid "Resize grip is visible"
8889
8850
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
8890
8851
 
8891
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
 
8852
#: gtk/gtkwindow.c:931
8892
8853
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8893
8854
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
8894
8855
 
8895
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
 
8856
#: gtk/gtkwindow.c:947
8896
8857
msgid "Gravity"
8897
8858
msgstr "Iom-tharraing"
8898
8859
 
8899
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
 
8860
#: gtk/gtkwindow.c:948
8900
8861
msgid "The window gravity of the window"
8901
8862
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
8902
8863
 
8903
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
 
8864
#: gtk/gtkwindow.c:965
8904
8865
msgid "Transient for Window"
8905
8866
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
8906
8867
 
8907
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
 
8868
#: gtk/gtkwindow.c:966
8908
8869
msgid "The transient parent of the dialog"
8909
8870
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
8910
8871
 
8911
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
 
8872
#: gtk/gtkwindow.c:986
8912
8873
msgid "Attached to Widget"
8913
8874
msgstr "Ceangailte ris a' widget"
8914
8875
 
8915
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1087
 
8876
#: gtk/gtkwindow.c:987
8916
8877
msgid "The widget where the window is attached"
8917
8878
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
8918
8879
 
8924
8885
msgid "Decoration resize handle size"
8925
8886
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
8926
8887
 
8927
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
 
8888
#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014
8928
8889
msgid "Width of resize grip"
8929
8890
msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh"
8930
8891
 
8931
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124
 
8892
#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020
8932
8893
msgid "Height of resize grip"
8933
8894
msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh"
8934
8895
 
8935
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1146
 
8896
#: gtk/gtkwindow.c:1042
8936
8897
msgid "GtkApplication"
8937
8898
msgstr "GtkApplication"
8938
8899
 
8939
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1147
 
8900
#: gtk/gtkwindow.c:1043
8940
8901
msgid "The GtkApplication for the window"
8941
8902
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"
8942
8903
 
8943
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 
8904
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8944
8905
msgid "Color Profile Title"
8945
8906
msgstr "Tiotal pròifil nan dathan"
8946
8907
 
8947
 
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 
8908
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8948
8909
msgid "The title of the color profile to use"
8949
8910
msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh"