~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/nm-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-04-10 18:36:38 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410183638-kiq6262ixwdesvyo
Tags: 1:14.04+20140410
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:30+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
21
21
 
22
 
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635
23
 
#: ../src/applet.c:3742
 
22
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
24
23
msgid "Network"
25
24
msgstr "Lìonra"
26
25
 
135
134
"Tagh TRUE air a shon mur eil thu ag iarraidh rabhaidhean mu theisteanasan CA "
136
135
"ann an ceum 2 dhen dearbhadh EAP."
137
136
 
138
 
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 
137
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
139
138
msgid "802.1X authentication"
140
139
msgstr "Dearbhadh 802.1X"
141
140
 
144
143
msgid "_Network name:"
145
144
msgstr "Ainm an _lìonraidh:"
146
145
 
147
 
#: ../src/applet.c:557
 
146
#: ../src/applet.c:574
148
147
msgid "Failed to add/activate connection"
149
148
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris/a chur an gnìomh"
150
149
 
151
 
#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635
152
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769
 
150
#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
 
151
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
153
152
msgid "Unknown error"
154
153
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
155
154
 
156
 
#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753
157
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1772
 
155
#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
 
156
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
158
157
msgid "Connection failure"
159
158
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal"
160
159
 
161
 
#: ../src/applet.c:604
 
160
#: ../src/applet.c:618
162
161
msgid "Device disconnect failed"
163
162
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ris an uidheam a bhriseadh"
164
163
 
165
 
#: ../src/applet.c:609
 
164
#: ../src/applet.c:623
166
165
msgid "Disconnect failure"
167
166
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a bhriseadh"
168
167
 
169
 
#: ../src/applet.c:633
 
168
#: ../src/applet.c:644
170
169
msgid "Connection activation failed"
171
170
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
172
171
 
173
 
#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432
 
172
#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
174
173
msgid "Don't show this message again"
175
174
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
176
175
 
177
 
#: ../src/applet.c:1117
 
176
#: ../src/applet.c:1046
178
177
#, c-format
179
178
msgid ""
180
179
"\n"
185
184
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach "
186
185
"air a' cheangal ris an lìonra."
187
186
 
188
 
#: ../src/applet.c:1120
 
187
#: ../src/applet.c:1049
189
188
#, c-format
190
189
msgid ""
191
190
"\n"
195
194
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do stad an t-seirbheis VPN "
196
195
"gu h-obann."
197
196
 
198
 
#: ../src/applet.c:1123
 
197
#: ../src/applet.c:1052
199
198
#, c-format
200
199
msgid ""
201
200
"\n"
206
205
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do thill an t-seirbheis "
207
206
"VPN rèiteachadh mì-dhligheach."
208
207
 
209
 
#: ../src/applet.c:1126
 
208
#: ../src/applet.c:1055
210
209
#, c-format
211
210
msgid ""
212
211
"\n"
216
215
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air "
217
216
"an oidhirp cheangail."
218
217
 
219
 
#: ../src/applet.c:1129
 
218
#: ../src/applet.c:1058
220
219
#, c-format
221
220
msgid ""
222
221
"\n"
226
225
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-"
227
226
"seirbheis VPN ri tìde."
228
227
 
229
 
#: ../src/applet.c:1132
 
228
#: ../src/applet.c:1061
230
229
#, c-format
231
230
msgid ""
232
231
"\n"
236
235
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-"
237
236
"seirbheis VPN."
238
237
 
239
 
#: ../src/applet.c:1135
 
238
#: ../src/applet.c:1064
240
239
#, c-format
241
240
msgid ""
242
241
"\n"
246
245
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach robh rùintean VPN "
247
246
"dligheach ann."
248
247
 
249
 
#: ../src/applet.c:1138
 
248
#: ../src/applet.c:1067
250
249
#, c-format
251
250
msgid ""
252
251
"\n"
256
255
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun robh na rùintean VPN mì-"
257
256
"dhligheach."
258
257
 
259
 
#: ../src/applet.c:1145
 
258
#: ../src/applet.c:1074
260
259
#, c-format
261
260
msgid ""
262
261
"\n"
265
264
"\n"
266
265
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\"."
267
266
 
268
 
#: ../src/applet.c:1163
 
267
#: ../src/applet.c:1092
269
268
#, c-format
270
269
msgid ""
271
270
"\n"
276
275
"Bhris an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach air "
277
276
"a' cheangal ris an lìonra."
278
277
 
279
 
#: ../src/applet.c:1166
 
278
#: ../src/applet.c:1095
280
279
#, c-format
281
280
msgid ""
282
281
"\n"
285
284
"\n"
286
285
"Bhris an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do stad an t-seirbheis VPN."
287
286
 
288
 
#: ../src/applet.c:1172
 
287
#: ../src/applet.c:1101
289
288
#, c-format
290
289
msgid ""
291
290
"\n"
294
293
"\n"
295
294
"Bhris an ceangal VPN \"%s\"."
296
295
 
297
 
#: ../src/applet.c:1202
 
296
#: ../src/applet.c:1131
298
297
#, c-format
299
298
msgid ""
300
299
"VPN connection has been successfully established.\n"
305
304
"\n"
306
305
"%s\n"
307
306
 
308
 
#: ../src/applet.c:1204
 
307
#: ../src/applet.c:1133
309
308
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
310
309
msgstr "Chaidh an ceangal VPN a stèidheachadh.\n"
311
310
 
312
 
#: ../src/applet.c:1206
 
311
#: ../src/applet.c:1135
313
312
msgid "VPN Login Message"
314
313
msgstr "Teachdaireachd clàradh a-steach VPN"
315
314
 
316
 
#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271
 
315
#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
317
316
msgid "VPN Connection Failed"
318
317
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal VPN"
319
318
 
320
 
#: ../src/applet.c:1278
 
319
#: ../src/applet.c:1206
321
320
#, c-format
322
321
msgid ""
323
322
"\n"
331
330
"\n"
332
331
"%s"
333
332
 
334
 
#: ../src/applet.c:1281
 
333
#: ../src/applet.c:1209
335
334
#, c-format
336
335
msgid ""
337
336
"\n"
344
343
"\n"
345
344
"%s"
346
345
 
347
 
#: ../src/applet.c:1604
 
346
#: ../src/applet.c:1533
348
347
msgid "device not ready (firmware missing)"
349
348
msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil (bathar-an-sàs a dhìth)"
350
349
 
351
 
#: ../src/applet.c:1606
 
350
#: ../src/applet.c:1535
352
351
msgid "device not ready"
353
352
msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil"
354
353
 
355
354
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
356
 
#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231
 
355
#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
 
356
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
357
357
msgid "disconnected"
358
358
msgstr "chan eil ceangal ann tuilleadh"
359
359
 
360
 
#: ../src/applet.c:1632
 
360
#: ../src/applet.c:1561
361
361
msgid "Disconnect"
362
362
msgstr "Cuir crìoch air a' cheangal"
363
363
 
364
 
#: ../src/applet.c:1657
 
364
#: ../src/applet.c:1575
365
365
msgid "device not managed"
366
366
msgstr "chan eil an t-uidheam fo stiùireadh"
367
367
 
368
 
#: ../src/applet.c:1701
 
368
#: ../src/applet.c:1735
369
369
msgid "No network devices available"
370
370
msgstr "Chan eil uidheaman lìonraidh ri làimh"
371
371
 
372
 
#: ../src/applet.c:1791
 
372
#: ../src/applet.c:1788
373
373
msgid "_VPN Connections"
374
374
msgstr "_Ceanglaicheann VPN"
375
375
 
376
 
#. separator is added if there
377
 
#. will be items under it
378
 
#: ../src/applet.c:1875
 
376
#: ../src/applet.c:1845
379
377
msgid "_Configure VPN..."
380
378
msgstr "_Rèitich VPN..."
381
379
 
382
 
#: ../src/applet.c:1891
 
380
#: ../src/applet.c:1849
383
381
msgid "_Disconnect VPN"
384
382
msgstr "_Cuir crìoch air a' cheangal ris a' VPN"
385
383
 
386
 
#: ../src/applet.c:2001
 
384
#: ../src/applet.c:1965
387
385
msgid "NetworkManager is not running..."
388
386
msgstr "Chan eil an NetworkManager 'na ruith..."
389
387
 
390
 
#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150
 
388
#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
391
389
msgid "Networking disabled"
392
390
msgstr "Chaidh lìonraidhean a chur à comas"
393
391
 
394
392
#. 'Enable Networking' item
395
 
#: ../src/applet.c:2260
 
393
#: ../src/applet.c:2190
396
394
msgid "Enable _Networking"
397
395
msgstr "Cuir lìonraidhean a_n comas"
398
396
 
399
397
#. 'Enable Wi-Fi' item
400
 
#: ../src/applet.c:2269
 
398
#: ../src/applet.c:2199
401
399
msgid "Enable _Wi-Fi"
402
400
msgstr "Cuir an comas _WiFi"
403
401
 
404
402
#. 'Enable Mobile Broadband' item
405
 
#: ../src/applet.c:2278
 
403
#: ../src/applet.c:2208
406
404
msgid "Enable _Mobile Broadband"
407
405
msgstr "Cuir an comas bann-leathann _mobile"
408
406
 
409
407
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
410
 
#: ../src/applet.c:2287
 
408
#: ../src/applet.c:2217
411
409
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
412
410
msgstr "Cuir an comas bann-leathann WiMA_X"
413
411
 
414
412
#. Toggle notifications item
415
 
#: ../src/applet.c:2299
 
413
#: ../src/applet.c:2228
416
414
msgid "Enable N_otifications"
417
415
msgstr "Cuir an comas na _brathan"
418
416
 
419
417
#. 'Connection Information' item
420
 
#: ../src/applet.c:2311
 
418
#: ../src/applet.c:2239
421
419
msgid "Connection _Information"
422
420
msgstr "_Fiosrachadh mun cheangal"
423
421
 
424
422
#. 'Edit Connections...' item
425
 
#: ../src/applet.c:2321
 
423
#: ../src/applet.c:2249
426
424
msgid "Edit Connections..."
427
425
msgstr "Deasaich na ceanglaichean..."
428
426
 
429
427
#. Help item
430
 
#: ../src/applet.c:2336
 
428
#: ../src/applet.c:2263
431
429
msgid "_Help"
432
430
msgstr "_Cobhair"
433
431
 
434
432
#. About item
435
 
#: ../src/applet.c:2345
 
433
#: ../src/applet.c:2272
436
434
msgid "_About"
437
435
msgstr "_Mu dhèidhinn"
438
436
 
439
 
#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156
 
437
#: ../src/applet.c:2945
440
438
msgid "No network connection"
441
439
msgstr "Chan eil ceangal ris an lìonra"
442
440
 
444
442
msgid "Disconnected - you are now offline"
445
443
msgstr "Chaidh crìoch a chur air a' cheangal - tha thu far loidhne a-nis"
446
444
 
447
 
#: ../src/applet.c:2541
 
445
#: ../src/applet.c:2566
448
446
msgid "Disconnected"
449
447
msgstr "Chan eil ceangal ann tuilleadh"
450
448
 
460
458
msgid "Modem network"
461
459
msgstr "Lìonra mòdaim"
462
460
 
463
 
#: ../src/applet.c:3002
 
461
#: ../src/applet.c:2802
464
462
#, c-format
465
463
msgid "Preparing network connection '%s'..."
466
464
msgstr "Ag ullachadh a' cheangail lìonraidh \"%s\"..."
467
465
 
468
 
#: ../src/applet.c:3005
 
466
#: ../src/applet.c:2805
469
467
#, c-format
470
468
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
471
469
msgstr ""
472
470
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ri "
473
471
"\"%s\"..."
474
472
 
475
 
#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234
476
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735
 
473
#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
 
474
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
477
475
#, c-format
478
476
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
479
477
msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonraidh airson \"%s\"..."
480
478
 
481
 
#: ../src/applet.c:3011
 
479
#: ../src/applet.c:2811
482
480
#, c-format
483
481
msgid "Network connection '%s' active"
484
482
msgstr "Tha an ceangal lìonraidh \"%s\" beò"
485
483
 
486
 
#: ../src/applet.c:3090
 
484
#: ../src/applet.c:2894
487
485
#, c-format
488
486
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
489
487
msgstr "A' tòiseachadh a' cheangail VPN \"%s\"..."
490
488
 
491
 
#: ../src/applet.c:3093
 
489
#: ../src/applet.c:2897
492
490
#, c-format
493
491
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
494
492
msgstr ""
495
493
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris a' "
496
494
"VPN \"%s\"..."
497
495
 
498
 
#: ../src/applet.c:3096
 
496
#: ../src/applet.c:2900
499
497
#, c-format
500
498
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
501
499
msgstr "Ag iarraidh seòladh VPN airson \"%s\"..."
502
500
 
503
 
#: ../src/applet.c:3099
 
501
#: ../src/applet.c:2903
504
502
#, c-format
505
503
msgid "VPN connection '%s' active"
506
504
msgstr "Tha an ceangal VPN  \"%s\" gnìomhach"
507
505
 
508
 
#: ../src/applet.c:3958
 
506
#: ../src/applet.c:3615
509
507
msgid "NetworkManager Applet"
510
508
msgstr "Aplaid NetworkManager"
511
509
 
512
 
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342
513
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776
514
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222
515
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:291
 
510
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
 
511
#: ../src/applet-device-broadband.c:765 ../src/applet-device-bt.c:90
 
512
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 
513
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
 
514
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
 
515
#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
516
516
msgid "Available"
517
517
msgstr "Ri làimh"
518
518
 
519
519
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
520
 
#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413
521
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820
522
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630
523
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:447
524
520
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
525
521
msgid "Connected"
526
522
msgstr "Ceangailte"
530
526
msgid "Mobile Broadband network"
531
527
msgstr "Lìonra bann-leathainn mobile"
532
528
 
533
 
#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484
534
 
#: ../src/mobile-helpers.c:726
 
529
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
 
530
#: ../src/mobile-helpers.c:582
535
531
#, c-format
536
532
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
537
533
msgstr "Ag ullachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
538
534
 
539
 
#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487
540
 
#: ../src/mobile-helpers.c:729
 
535
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
 
536
#: ../src/mobile-helpers.c:585
541
537
#, c-format
542
538
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
543
539
msgstr "A' rèiteachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
544
540
 
545
 
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490
546
 
#: ../src/mobile-helpers.c:732
 
541
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
 
542
#: ../src/mobile-helpers.c:588
547
543
#, c-format
548
544
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
549
545
msgstr "Feumaidh an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" dearbhadh..."
550
546
 
551
 
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756
 
547
#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
552
548
#, c-format
553
549
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
554
550
msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach"
555
551
 
556
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722
557
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427
 
552
#: ../src/applet-device-broadband.c:711 ../src/applet-device-cdma.c:247
 
553
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
558
554
#, c-format
559
555
msgid "Mobile Broadband (%s)"
560
556
msgstr "Bann-leathann mobile (%s)"
561
557
 
562
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724
563
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:423
564
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
565
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 
558
#: ../src/applet-device-broadband.c:713 ../src/applet-device-cdma.c:249
 
559
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
 
560
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
 
561
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
566
562
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
567
563
msgid "Mobile Broadband"
568
564
msgstr "Bann-leathann mobile"
569
565
 
570
566
#. Default connection item
571
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:377
 
567
#: ../src/applet-device-cdma.c:314
572
568
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
573
569
msgstr "Ceangal bann-leathann mobile (CDMA) ùr..."
574
570
 
577
573
msgid "CDMA network"
578
574
msgstr "Lìonra CDMA"
579
575
 
580
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957
581
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:864
 
576
#: ../src/applet-device-broadband.c:929 ../src/applet-device-cdma.c:403
 
577
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
582
578
msgid "You are now registered on the home network."
583
579
msgstr "Tha thu a-nis clàraichte air an lìonra dachaigh."
584
580
 
585
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963
586
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:870
 
581
#: ../src/applet-device-broadband.c:935 ../src/applet-device-cdma.c:409
 
582
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
587
583
msgid "You are now registered on a roaming network."
588
584
msgstr "Tha thu a-nis clàraichte air lìonra air fàrsan."
589
585
 
590
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
 
586
#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
591
587
msgid "Auto Ethernet"
592
588
msgstr "Ethernet fèin-obrachail"
593
589
 
594
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 
590
#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
595
591
#, c-format
596
592
msgid "Ethernet Networks (%s)"
597
593
msgstr "Lìonraidhean Ethernet (%s)"
598
594
 
599
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
 
595
#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
600
596
#, c-format
601
597
msgid "Ethernet Network (%s)"
602
598
msgstr "Lìonra Ethernet (%s)"
603
599
 
604
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 
600
#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
605
601
msgid "Ethernet Networks"
606
602
msgstr "Lìonraidhean Ethernet"
607
603
 
608
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
 
604
#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
609
605
msgid "Ethernet Network"
610
606
msgstr "Lìonra Ethernet"
611
607
 
613
609
msgid "Wired network"
614
610
msgstr "Lìonra uèir"
615
611
 
616
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:296
 
612
#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
617
613
#, c-format
618
614
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
619
615
msgstr "Ag ullachadh ceangail lìonra Ethernet \"%s\"..."
620
616
 
621
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:299
 
617
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
622
618
#, c-format
623
619
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
624
620
msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra Ethernet \"%s\"..."
625
621
 
626
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:302
 
622
#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
627
623
#, c-format
628
624
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
629
625
msgstr ""
630
626
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
631
627
"lìonra Ethernet \"%s\"..."
632
628
 
633
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:305
 
629
#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
634
630
#, c-format
635
631
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
636
632
msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra Ethernet airson \"%s\"..."
637
633
 
638
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
 
634
#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
639
635
#, c-format
640
636
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
641
637
msgstr "Tha an ceangal lìonra Ethernet \"%s\" gnìomhach"
642
638
 
643
 
#: ../src/applet-device-ethernet.c:492
 
639
#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
644
640
msgid "DSL authentication"
645
641
msgstr "Dearbhadh  DSL"
646
642
 
647
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699
 
643
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
648
644
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
649
645
msgstr "Tha am PUK cearr; cuir fios gun t-solaraiche agad."
650
646
 
651
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676
 
647
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
652
648
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
653
649
msgstr "Tha am PIN cearr; cuir fios gun t-solaraiche agad."
654
650
 
655
651
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
656
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726
 
652
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
657
653
msgid "Sending unlock code..."
658
654
msgstr "A' cur a' chòd a bheir a' ghlais dheth..."
659
655
 
660
656
#. Default connection item
661
 
#: ../src/applet-device-broadband.c:789
 
657
#: ../src/applet-device-broadband.c:778
662
658
msgid "New Mobile Broadband connection..."
663
659
msgstr "Ceangal bann-leathainn mobile ùr..."
664
660
 
665
661
#. Default connection item
666
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:546
 
662
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
667
663
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
668
664
msgstr "Ceangal bann-leathainn mobile (GSM) ùr..."
669
665
 
670
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863
671
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:869
 
666
#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
672
667
msgid "GSM network."
673
668
msgstr "Lìonra GSM."
674
669
 
675
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:101
 
670
#: ../src/applet-device-wifi.c:96
676
671
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
677
672
msgstr "_Ceangail ri lìonra WiFi falaichte..."
678
673
 
679
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:185
 
674
#: ../src/applet-device-wifi.c:147
680
675
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
681
676
msgstr "Cruthaich lìonra WiFi ù_r..."
682
677
 
683
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631
 
678
#: ../src/applet-device-wifi.c:291
684
679
msgid "(none)"
685
680
msgstr "(chan eil gin)"
686
681
 
692
687
msgid "secure."
693
688
msgstr "tèarainte."
694
689
 
695
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1148
 
690
#: ../src/applet-device-wifi.c:769
696
691
#, c-format
697
692
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
698
693
msgstr "Lìonraidhean WiFi (%s)"
699
694
 
700
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1150
 
695
#: ../src/applet-device-wifi.c:771
701
696
#, c-format
702
697
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
703
698
msgstr "Lìonra WiFi (%s)"
704
699
 
705
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1152
 
700
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
706
701
msgid "Wi-Fi Network"
707
702
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
708
703
msgstr[0] "Lìonra WiFi"
710
705
msgstr[2] "Lìonraidhean WiFi"
711
706
msgstr[3] "Lìonraidhean WiFi"
712
707
 
713
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1187
 
708
#: ../src/applet-device-wifi.c:802
714
709
msgid "Wi-Fi is disabled"
715
710
msgstr "Tha WiFi à comas"
716
711
 
717
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1188
 
712
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
718
713
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
719
714
msgstr "Chaidh am WiFi a chur à comas le suidse chruaidh"
720
715
 
721
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1249
 
716
#: ../src/applet-device-wifi.c:864
722
717
msgid "More networks"
723
718
msgstr "Barrachd lìonraidhean"
724
719
 
725
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1428
 
720
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
726
721
msgid "Wi-Fi Networks Available"
727
722
msgstr "Lìonraidhean WiFi a tha ri làimh"
728
723
 
729
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1429
 
724
#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
730
725
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
731
726
msgstr ""
732
727
"Cleachd clàr-taice nan lìonraidhean gus ceangal a dhèanamh ri lìonra WiFi"
733
728
 
734
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1661
 
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
735
730
#, c-format
736
731
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
737
732
msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonraidh WiFi \"%s\"..."
738
733
 
739
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1664
 
734
#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
740
735
#, c-format
741
736
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
742
737
msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra WiFi \"%s\"..."
743
738
 
744
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1667
 
739
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
745
740
#, c-format
746
741
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
747
742
msgstr ""
748
743
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
749
744
"lìonra WiFi \"%s\"..."
750
745
 
751
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1670
 
746
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
752
747
#, c-format
753
748
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
754
749
msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra WiFi airson \"%s\"..."
755
750
 
756
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1693
 
751
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
757
752
#, c-format
758
753
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
759
754
msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach: %s (%d%%)"
760
755
 
761
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1699
 
756
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
762
757
#, c-format
763
758
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
764
759
msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach"
765
760
 
766
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1748
 
761
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
767
762
msgid "Failed to activate connection"
768
763
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
769
764
 
770
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1767
 
765
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
771
766
msgid "Failed to add new connection"
772
767
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ùr a chur ris"
773
768
 
774
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:243
 
769
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
775
770
#, c-format
776
771
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
777
772
msgstr "Bann-leathann mobile WiMAX (%s)"
778
773
 
779
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:245
 
774
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
780
775
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
781
776
msgstr "Bann-leathann mobile WiMAX"
782
777
 
783
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:271
 
778
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
784
779
msgid "WiMAX is disabled"
785
780
msgstr "Tha WiMAX à comas"
786
781
 
787
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:272
 
782
#: ../src/applet-device-wimax.c:257
788
783
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
789
784
msgstr "Chaidh WiMAX a chur à comas le suidse chruaidh"
790
785
 
792
787
msgid "WiMAX network"
793
788
msgstr "Lìonra WiMAX"
794
789
 
795
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751
 
790
#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
796
791
#, c-format
797
792
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
798
793
msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach: (%d%%%s%s)"
799
794
 
800
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754
 
795
#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
801
796
msgid "roaming"
802
797
msgstr "air fàrsan"
803
798
 
805
800
msgid "Error displaying connection information:"
806
801
msgstr "Mearachd a' taisbeanadh fiosrachadh a' cheangal:"
807
802
 
808
 
#: ../src/applet-dialogs.c:110
809
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
 
803
#: ../src/applet-dialogs.c:109
 
804
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
810
805
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
811
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 
806
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
812
807
msgid "LEAP"
813
808
msgstr "LEAP"
814
809
 
815
 
#: ../src/applet-dialogs.c:112
 
810
#: ../src/applet-dialogs.c:111
816
811
msgid "Dynamic WEP"
817
812
msgstr "Dynamic WEP"
818
813
 
819
 
#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246
 
814
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
 
815
#: ../src/applet-dialogs.c:244
820
816
msgid "WPA/WPA2"
821
817
msgstr "WPA/WPA2"
822
818
 
823
 
#: ../src/applet-dialogs.c:244
 
819
#: ../src/applet-dialogs.c:240
824
820
msgid "WEP"
825
821
msgstr "WEP"
826
822
 
827
 
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
828
823
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
829
824
msgctxt "Wifi/wired security"
830
825
msgid "None"
831
826
msgstr "Chan eil gin"
832
827
 
833
 
#: ../src/applet-dialogs.c:276
 
828
#: ../src/applet-dialogs.c:274
834
829
#, c-format
835
830
msgid "%s (default)"
836
831
msgstr "%s (bun-roghainn)"
837
832
 
838
 
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509
 
833
#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
839
834
#, c-format
840
835
msgid "%u Mb/s"
841
836
msgstr "%u Mb/s"
842
837
 
843
 
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511
 
838
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
844
839
msgctxt "Speed"
845
840
msgid "Unknown"
846
841
msgstr "Chan eil fhios dè an t-astar"
847
842
 
848
 
#: ../src/applet-dialogs.c:360
 
843
#: ../src/applet-dialogs.c:358
849
844
#, c-format
850
845
msgid "%d dB"
851
846
msgstr "%d dB"
852
847
 
853
 
#: ../src/applet-dialogs.c:362
 
848
#: ../src/applet-dialogs.c:360
854
849
msgctxt "WiMAX CINR"
855
850
msgid "unknown"
856
851
msgstr "neo-aithnichte"
857
852
 
858
 
#: ../src/applet-dialogs.c:374
 
853
#: ../src/applet-dialogs.c:372
859
854
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
860
855
msgid "unknown"
861
856
msgstr "neo-aithnichte"
862
857
 
863
 
#: ../src/applet-dialogs.c:413
 
858
#: ../src/applet-dialogs.c:407
864
859
#, c-format
865
860
msgid "Ethernet (%s)"
866
861
msgstr "Ethernet (%s)"
867
862
 
868
 
#: ../src/applet-dialogs.c:416
 
863
#: ../src/applet-dialogs.c:410
869
864
#, c-format
870
865
msgid "802.11 WiFi (%s)"
871
866
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
872
867
 
873
 
#: ../src/applet-dialogs.c:423
 
868
#: ../src/applet-dialogs.c:417
874
869
#, c-format
875
870
msgid "GSM (%s)"
876
871
msgstr "GSM (%s)"
877
872
 
878
 
#: ../src/applet-dialogs.c:425
 
873
#: ../src/applet-dialogs.c:419
879
874
#, c-format
880
875
msgid "CDMA (%s)"
881
876
msgstr "CDMA (%s)"
882
877
 
883
 
#: ../src/applet-dialogs.c:429
 
878
#: ../src/applet-dialogs.c:423
884
879
#, c-format
885
880
msgid "WiMAX (%s)"
886
881
msgstr "WiMAX (%s)"
887
882
 
888
883
#. --- General ---
889
 
#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947
890
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 
884
#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
 
885
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
891
886
msgid "General"
892
887
msgstr "Coitcheann"
893
888
 
894
 
#: ../src/applet-dialogs.c:439
 
889
#: ../src/applet-dialogs.c:433
895
890
msgid "Interface:"
896
891
msgstr "Eadar-aghaidh:"
897
892
 
898
 
#: ../src/applet-dialogs.c:461
 
893
#: ../src/applet-dialogs.c:449
899
894
msgid "Hardware Address:"
900
895
msgstr "Seòladh bathair-chruaidh:"
901
896
 
902
897
#. Driver
903
 
#: ../src/applet-dialogs.c:479
 
898
#: ../src/applet-dialogs.c:457
904
899
msgid "Driver:"
905
900
msgstr "Draibhear:"
906
901
 
907
 
#: ../src/applet-dialogs.c:514
 
902
#: ../src/applet-dialogs.c:486
908
903
msgid "Speed:"
909
904
msgstr "Astar:"
910
905
 
911
 
#: ../src/applet-dialogs.c:532
 
906
#: ../src/applet-dialogs.c:496
912
907
msgid "Security:"
913
908
msgstr "Tèarainteachd:"
914
909
 
915
 
#: ../src/applet-dialogs.c:553
 
910
#: ../src/applet-dialogs.c:509
916
911
msgid "CINR:"
917
912
msgstr "CINR:"
918
913
 
919
 
#: ../src/applet-dialogs.c:574
 
914
#: ../src/applet-dialogs.c:522
920
915
msgid "BSID:"
921
916
msgstr "BSID:"
922
917
 
923
918
#. --- IPv4 ---
924
 
#: ../src/applet-dialogs.c:599
 
919
#: ../src/applet-dialogs.c:539
925
920
msgid "IPv4"
926
921
msgstr "IPv4"
927
922
 
 
923
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
 
924
msgctxt "Address"
 
925
msgid "Unknown"
 
926
msgstr "Neo-aithnichte"
 
927
 
928
928
#. Address
929
 
#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636
930
 
msgctxt "Address"
931
 
msgid "Unknown"
932
 
msgstr "Neo-aithnichte"
933
 
 
934
 
#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792
 
929
#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
935
930
msgid "IP Address:"
936
931
msgstr "Seòladh IP:"
937
932
 
938
 
#: ../src/applet-dialogs.c:637
 
933
#: ../src/applet-dialogs.c:566
939
934
msgid "Broadcast Address:"
940
935
msgstr "Seòladh craolaidh:"
941
936
 
 
937
#: ../src/applet-dialogs.c:577
 
938
msgctxt "Subnet Mask"
 
939
msgid "Unknown"
 
940
msgstr "Neo-aithnichte"
 
941
 
942
942
#. Prefix
943
 
#: ../src/applet-dialogs.c:655
944
 
msgctxt "Subnet Mask"
945
 
msgid "Unknown"
946
 
msgstr "Neo-aithnichte"
947
 
 
948
 
#: ../src/applet-dialogs.c:656
 
943
#: ../src/applet-dialogs.c:575
949
944
msgid "Subnet Mask:"
950
945
msgstr "Subnet Mask:"
951
946
 
952
 
#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813
 
947
#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
953
948
msgid "Default Route:"
954
949
msgstr "An t-slighe bhunaiteach:"
955
950
 
956
 
#: ../src/applet-dialogs.c:698
 
951
#: ../src/applet-dialogs.c:597
957
952
msgid "Primary DNS:"
958
953
msgstr "A' phrìomh DNS:"
959
954
 
960
 
#: ../src/applet-dialogs.c:717
 
955
#: ../src/applet-dialogs.c:606
961
956
msgid "Secondary DNS:"
962
957
msgstr "An dàrna DNS:"
963
958
 
964
 
#: ../src/applet-dialogs.c:737
 
959
#: ../src/applet-dialogs.c:616
965
960
msgid "Ternary DNS:"
966
961
msgstr "An tritheamh DNS:"
967
962
 
968
963
#. --- IPv6 ---
969
 
#: ../src/applet-dialogs.c:761
 
964
#: ../src/applet-dialogs.c:631
970
965
msgid "IPv6"
971
966
msgstr "IPv6"
972
967
 
973
 
#: ../src/applet-dialogs.c:770
 
968
#: ../src/applet-dialogs.c:640
974
969
msgid "Ignored"
975
970
msgstr "Air a leigeil seachad"
976
971
 
977
 
#: ../src/applet-dialogs.c:952
 
972
#: ../src/applet-dialogs.c:793
978
973
msgid "VPN Type:"
979
974
msgstr "Seòrsa a' VPN:"
980
975
 
981
 
#: ../src/applet-dialogs.c:959
 
976
#: ../src/applet-dialogs.c:800
982
977
msgid "VPN Gateway:"
983
978
msgstr "Bealach VPN:"
984
979
 
985
 
#: ../src/applet-dialogs.c:965
 
980
#: ../src/applet-dialogs.c:806
986
981
msgid "VPN Username:"
987
982
msgstr "Ainm-chleachdaiche VPN:"
988
983
 
989
 
#: ../src/applet-dialogs.c:971
 
984
#: ../src/applet-dialogs.c:812
990
985
msgid "VPN Banner:"
991
986
msgstr "Bratach VPN:"
992
987
 
993
 
#: ../src/applet-dialogs.c:977
 
988
#: ../src/applet-dialogs.c:818
994
989
msgid "Base Connection:"
995
990
msgstr "Ceangal bunasach:"
996
991
 
997
 
#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 
992
#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
998
993
msgid "Unknown"
999
994
msgstr "Neo-aithnichte"
1000
995
 
1001
996
#. Shouldn't really happen but ...
1002
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1042
 
997
#: ../src/applet-dialogs.c:883
1003
998
msgid "No valid active connections found!"
1004
999
msgstr "Cha deach ceangal gnìomhach dligheach a lorg!"
1005
1000
 
1006
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1096
 
1001
#: ../src/applet-dialogs.c:911
1007
1002
msgid ""
1008
1003
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
1009
1004
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1013
1008
"Còir-lethbhreac  © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1014
1009
"agus iomadh com-pàirtiche coimhearsnachd agus eadar-theangadairean"
1015
1010
 
1016
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1099
 
1011
#: ../src/applet-dialogs.c:914
1017
1012
msgid ""
1018
1013
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1019
1014
msgstr ""
1020
1015
"Aplaid raon nam brathan airson stiùireadh nan ceanglaichean agus uidheaman "
1021
1016
"lìonraidh agad."
1022
1017
 
1023
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1101
 
1018
#: ../src/applet-dialogs.c:916
1024
1019
msgid "NetworkManager Website"
1025
1020
msgstr "Làrach-lìn NetworkManager"
1026
1021
 
1027
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1116
 
1022
#: ../src/applet-dialogs.c:931
1028
1023
msgid "Missing resources"
1029
1024
msgstr "Goireasan a tha a dhìth"
1030
1025
 
1031
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1142
 
1026
#: ../src/applet-dialogs.c:956
1032
1027
msgid "Mobile broadband network password"
1033
1028
msgstr "Facail-faire lìonra bann-leathainn mobile"
1034
1029
 
1035
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1151
 
1030
#: ../src/applet-dialogs.c:965
1036
1031
#, c-format
1037
1032
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1038
1033
msgstr "Tha feum air facail-faire mus gabh ceangal a dhèanamh ri \"%s\"."
1039
1034
 
1040
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1170
 
1035
#: ../src/applet-dialogs.c:980
1041
1036
msgid "Password:"
1042
1037
msgstr "Facal-faire:"
1043
1038
 
1044
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1468
 
1039
#: ../src/applet-dialogs.c:1261
1045
1040
msgid "SIM PIN unlock required"
1046
1041
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
1047
1042
 
1048
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1469
 
1043
#: ../src/applet-dialogs.c:1262
1049
1044
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1050
1045
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
1051
1046
 
1052
1047
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1053
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1471
 
1048
#: ../src/applet-dialogs.c:1264
1054
1049
#, c-format
1055
1050
msgid ""
1056
1051
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1060
1055
"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
1061
1056
 
1062
1057
#. Translators: PIN code entry label
1063
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1473
 
1058
#: ../src/applet-dialogs.c:1266
1064
1059
msgid "PIN code:"
1065
1060
msgstr "Còd PIN :"
1066
1061
 
1067
1062
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1068
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1477
 
1063
#: ../src/applet-dialogs.c:1270
1069
1064
msgid "Show PIN code"
1070
1065
msgstr "Seall an còd PIN"
1071
1066
 
1072
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1479
 
1067
#: ../src/applet-dialogs.c:1272
1073
1068
msgid "SIM PUK unlock required"
1074
1069
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
1075
1070
 
1076
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1480
 
1071
#: ../src/applet-dialogs.c:1273
1077
1072
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1078
1073
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
1079
1074
 
1080
1075
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1081
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1482
 
1076
#: ../src/applet-dialogs.c:1275
1082
1077
#, c-format
1083
1078
msgid ""
1084
1079
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1088
1083
"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
1089
1084
 
1090
1085
#. Translators: PUK code entry label
1091
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1484
 
1086
#: ../src/applet-dialogs.c:1277
1092
1087
msgid "PUK code:"
1093
1088
msgstr "Còd PUK:"
1094
1089
 
1095
1090
#. Translators: New PIN entry label
1096
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1487
 
1091
#: ../src/applet-dialogs.c:1280
1097
1092
msgid "New PIN code:"
1098
1093
msgstr "Còd PIN ùr:"
1099
1094
 
1100
1095
#. Translators: New PIN verification entry label
1101
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1489
 
1096
#: ../src/applet-dialogs.c:1282
1102
1097
msgid "Re-enter new PIN code:"
1103
1098
msgstr "Cuir a-steach an còd PIN ùr a-rithist:"
1104
1099
 
1105
1100
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1106
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1494
 
1101
#: ../src/applet-dialogs.c:1287
1107
1102
msgid "Show PIN/PUK codes"
1108
1103
msgstr "Seall còdaichean PIN/PUK"
1109
1104
 
1148
1143
msgid " "
1149
1144
msgstr " "
1150
1145
 
1151
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 
1146
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
1152
1147
msgid "Choose a Connection Type"
1153
1148
msgstr "Tagh seòrsa a' cheangail"
1154
1149
 
1155
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 
1150
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
1156
1151
msgid ""
1157
1152
"Select the type of connection you wish to create.\n"
1158
1153
"\n"
1165
1160
"iarraidh a’ nochdadh san liosta, ‘s dòcha nach eil am plugan VPN ceart "
1166
1161
"stàlaichte agad."
1167
1162
 
1168
 
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
 
1163
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
1169
1164
msgid "Create…"
1170
1165
msgstr "Cruthaich..."
1171
1166
 
1216
1211
#. Edit
1217
1212
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
1218
1213
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
1219
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
 
1214
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
 
1215
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
1220
1216
msgid "_Edit"
1221
1217
msgstr "D_easaich"
1222
1218
 
1223
1219
#. Delete
1224
1220
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
1225
1221
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
1226
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 
1222
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
 
1223
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
1227
1224
msgid "_Delete"
1228
1225
msgstr "_Sguab às"
1229
1226
 
1237
1234
 
1238
1235
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
1239
1236
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 
1237
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
1240
1238
msgid "_Interface name:"
1241
1239
msgstr "Ainm na h-_eadar-aghaidh:"
1242
1240
 
1305
1303
msgid "_Aging time:"
1306
1304
msgstr "Àm _aoiseachaidh:"
1307
1305
 
1308
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 
1306
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
1309
1307
msgid "automatic"
1310
1308
msgstr "fèin-obrachail"
1311
1309
 
1312
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
 
1310
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
1313
1311
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1314
1312
msgstr ""
1315
1313
"Dh'fhàillig ùrachadh rùintean a' cheangail air sgàth mearachd nach aithne "
1330
1328
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1331
1329
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1332
1330
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1333
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
1331
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
1334
1332
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1335
1333
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1336
1334
msgid "Sho_w password"
1338
1336
 
1339
1337
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1340
1338
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 
1339
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
1341
1340
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1342
1341
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1343
1342
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1538
1537
msgstr "Fri_thealaichean DNS:"
1539
1538
 
1540
1539
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1541
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1542
1540
msgid ""
1543
1541
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1544
1542
"to separate multiple domain name server addresses."
1830
1828
"dearbhaidh sam bith. Ma dh'fhàilligeas na ceanglaichean, feuch is cuir à "
1831
1829
"comas cuid dhe na dòighean."
1832
1830
 
1833
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1834
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1835
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1836
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
 
1831
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
 
1832
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
 
1833
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
 
1834
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
1837
1835
msgid "Address"
1838
1836
msgstr "Seòladh"
1839
1837
 
1840
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1841
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
 
1838
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
 
1839
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
1842
1840
msgid "Netmask"
1843
1841
msgstr "Masg-lìn"
1844
1842
 
1845
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1846
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1847
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
1848
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
 
1843
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
 
1844
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
 
1845
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
 
1846
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
1849
1847
msgid "Gateway"
1850
1848
msgstr "Bealach"
1851
1849
 
1852
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
1853
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
 
1850
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
 
1851
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
1854
1852
msgid "Metric"
1855
1853
msgstr "Meatraig"
1856
1854
 
1857
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1858
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
 
1855
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
 
1856
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
1859
1857
msgid "Prefix"
1860
1858
msgstr "Ro-leasachan"
1861
1859
 
1862
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
1863
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
 
1860
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
 
1861
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
1864
1862
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
1865
1863
msgid "Ethernet"
1866
1864
msgstr "Ethernet"
1867
1865
 
1868
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1869
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 
1866
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
 
1867
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1870
1868
msgid "Wi-Fi"
1871
1869
msgstr "WiFi"
1872
1870
 
1873
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1874
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
 
1871
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
 
1872
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
1875
1873
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1876
1874
msgid "WiMAX"
1877
1875
msgstr "WiMAX"
1878
1876
 
1879
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
1880
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 
1877
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
 
1878
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
1881
1879
msgid "DSL"
1882
1880
msgstr "DSL"
1883
1881
 
1884
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
1885
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
 
1882
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
 
1883
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
1886
1884
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
1887
1885
msgid "InfiniBand"
1888
1886
msgstr "InfiniBand"
1889
1887
 
1890
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
1891
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1892
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 
1888
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
 
1889
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 
1890
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
1893
1891
msgid "Bond"
1894
1892
msgstr "Bann"
1895
1893
 
1896
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1897
 
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
1898
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 
1894
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
 
1895
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
 
1896
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
1899
1897
msgid "Bridge"
1900
1898
msgstr "Drochaid"
1901
1899
 
1902
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1903
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
1904
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 
1900
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
 
1901
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 
1902
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
1905
1903
msgid "VLAN"
1906
1904
msgstr "VLAN"
1907
1905
 
1908
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
1909
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
 
1906
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
 
1907
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
1910
1908
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
1911
1909
msgid "VPN"
1912
1910
msgstr "VPN"
1913
1911
 
1914
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
 
1912
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
1915
1913
msgid "Hardware"
1916
1914
msgstr "Bathar-cruaidh"
1917
1915
 
1918
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
 
1916
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
1919
1917
msgid "Virtual"
1920
1918
msgstr "Biortail"
1921
1919
 
1922
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
1923
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
 
1920
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
 
1921
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
1924
1922
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1925
1923
msgstr "Ion-phortaich rèiteachadh VPN a chaidh a shàbhaladh..."
1926
1924
 
1927
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
 
1925
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
1928
1926
msgid ""
1929
1927
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1930
1928
"error."
1932
1930
"Cha b' urrainn dhuinn còmhradh deasaiche nan ceanglaichean a thòiseachadh "
1933
1931
"air sgàth mearachd neo-aithnichte."
1934
1932
 
1935
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
 
1933
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
1936
1934
msgid "Could not create new connection"
1937
1935
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ùr a chruthachadh"
1938
1936
 
1939
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517
 
1937
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
1940
1938
msgid "Connection delete failed"
1941
1939
msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às a' cheangail"
1942
1940
 
1943
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564
 
1941
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
1944
1942
#, c-format
1945
1943
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1946
1944
msgstr ""
1947
1945
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceangal \"%s\" a sguabadh às?"
1948
1946
 
1949
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 
1947
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
1950
1948
#, c-format
1951
1949
msgid "Editing %s"
1952
1950
msgstr "A' deasachadh %s"
1953
1951
 
1954
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 
1952
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
1955
1953
msgid "Editing un-named connection"
1956
1954
msgstr "A' deasachadh ceangal gun ainm"
1957
1955
 
1958
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
1959
1957
msgid ""
1960
1958
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1961
1959
"was not found)."
1963
1961
"Cha b' urrainn do dheasaiche nan ceanglaichean cuid a ghoireasan a lorg air "
1964
1962
"a bheil feum (cha deach am faidhle .ui a lorg)."
1965
1963
 
1966
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
1967
1965
msgid "_Save"
1968
1966
msgstr "_Sàbhail"
1969
1967
 
1970
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 
1968
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
1971
1969
msgid "Save any changes made to this connection."
1972
1970
msgstr ""
1973
1971
"Sàbhail atharrachadh sam bith a chaidh a dhèanamh air a' cheangal seo."
1974
1972
 
1975
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 
1973
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
1976
1974
msgid "_Save..."
1977
1975
msgstr "_Sàbhail..."
1978
1976
 
1979
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 
1977
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
1980
1978
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1981
1979
msgstr ""
1982
1980
"Dèan dearbhadh gus an ceangal seo a shàbhaladh airson gach cleachdaiche air "
1983
1981
"an inneal seo."
1984
1982
 
1985
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
1986
1984
msgid "Could not create connection"
1987
1985
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chruthachadh"
1988
1986
 
1989
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
1990
1988
msgid "Could not edit connection"
1991
1989
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a dheasachadh"
1992
1990
 
1993
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 
1991
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
1994
1992
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1995
1993
msgstr ""
1996
1994
"Thachair mearachd nach aithne dhuinn nuair a chruthaich sinn còmhradh "
1997
1995
"deasaiche nan ceanglaichean."
1998
1996
 
1999
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 
1997
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
2000
1998
msgid "Error saving connection"
2001
1999
msgstr "Mearachd a' sàbhaladh a' cheangail"
2002
2000
 
2003
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 
2001
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
2004
2002
#, c-format
2005
2003
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
2006
2004
msgstr "Tha an roghainn \"%s\" / \"%s\" mì-dhligheach: %d"
2007
2005
 
2008
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
 
2006
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
2009
2007
msgid "Error initializing editor"
2010
2008
msgstr "Mearachd a' tòiseachadh an deasaiche"
2011
2009
 
2012
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
 
2010
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
2013
2011
msgid "Connection add failed"
2014
2012
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris"
2015
2013
 
2076
2074
msgstr[2] "%d bliadhna air ais"
2077
2075
msgstr[3] "%d bliadhna air ais"
2078
2076
 
2079
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
 
2077
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
2080
2078
msgid "Name"
2081
2079
msgstr "Ainm"
2082
2080
 
2083
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
 
2081
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
2084
2082
msgid "Last Used"
2085
2083
msgstr "Cleachdadh mu dheireadh"
2086
2084
 
2087
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 
2085
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2088
2086
msgid "Edit the selected connection"
2089
2087
msgstr "Deasaich an ceangal a thagh thu"
2090
2088
 
2091
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 
2089
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2092
2090
msgid "_Edit..."
2093
2091
msgstr "D_easaich..."
2094
2092
 
2095
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 
2093
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
2096
2094
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2097
2095
msgstr "Dèan dearbhadh gus an ceangal a thagh thu a dheasachadh"
2098
2096
 
2099
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 
2097
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2100
2098
msgid "Delete the selected connection"
2101
2099
msgstr "Sguab às an ceangal a thagh thu"
2102
2100
 
2103
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 
2101
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2104
2102
msgid "_Delete..."
2105
2103
msgstr "_Sguab às..."
2106
2104
 
2107
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 
2105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
2108
2106
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2109
2107
msgstr "Dèan dearbhadh gus an ceangal a thagh thu a sguabadh às"
2110
2108
 
2111
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
 
2109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
2112
2110
msgid "No VPN plugins are installed."
2113
2111
msgstr "Cha deach plugan VPN a stàladh."
2114
2112
 
2115
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 
2113
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
2116
2114
#, c-format
2117
2115
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2118
2116
msgstr "Chan eil fhios mar a chruthaicheas sinn ceanglaichean \"%s\""
2119
2117
 
2120
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
 
2118
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
2121
2119
msgid "Error creating connection"
2122
2120
msgstr "Mearachd a' cruthachadh a' cheangail"
2123
2121
 
2124
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
 
2122
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
2125
2123
msgid "Error editing connection"
2126
2124
msgstr "Mearachd a' deasachadh a' cheangail"
2127
2125
 
2128
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 
2126
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
2129
2127
#, c-format
2130
2128
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2131
2129
msgstr "Cha do lorg sinn ceangal leis an UUID \"%s\""
2140
2138
"Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche tèarainteachd 802.1x a "
2141
2139
"luchdadh."
2142
2140
 
2143
 
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
 
2141
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
2144
2142
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2145
2143
msgstr "Cleachd tèarainteachd 802.1_X airson a' cheangail seo."
2146
2144
 
2147
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
 
2145
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
2148
2146
msgid "Could not load bond user interface."
2149
2147
msgstr ""
2150
2148
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson bannadh chleachdaichean a "
2151
2149
"luchdadh."
2152
2150
 
2153
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585
 
2151
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
2154
2152
#, c-format
2155
2153
msgid "Bond connection %d"
2156
2154
msgstr "Ceangal banntach %d"
2157
2155
 
2158
 
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 
2156
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
2159
2157
msgid "Could not load bridge user interface."
2160
2158
msgstr ""
2161
2159
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson drochaideachaidh "
2162
2160
"chleachdaichean a luchdadh."
2163
2161
 
2164
 
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
 
2162
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
2165
2163
#, c-format
2166
2164
msgid "Bridge connection %d"
2167
2165
msgstr "Ceangal drochaide %d"
2179
2177
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson drochaideachadh puirt "
2180
2178
"chleachdaichean a luchdadh."
2181
2179
 
2182
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 
2180
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
2183
2181
msgid "Could not load DSL user interface."
2184
2182
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche DSL a luchdadh."
2185
2183
 
2186
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236
 
2184
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
2187
2185
#, c-format
2188
2186
msgid "DSL connection %d"
2189
2187
msgstr "Ceangal DSL %d"
2190
2188
 
2191
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
2192
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
2193
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115
2194
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 
2189
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 
2190
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
 
2191
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
 
2192
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
2195
2193
msgid ""
2196
2194
"This option locks this connection to the network device specified by its "
2197
2195
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2200
2198
"chaidh a shònrachadh leis an t-seòladh MAC bhuan aige a chaidh a chur a-"
2201
2199
"steach an-seo. Ball-eisimpleir: 00:11:22:33:44:55"
2202
2200
 
2203
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
 
2201
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
2204
2202
msgid "Could not load ethernet user interface."
2205
2203
msgstr ""
2206
2204
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche Ethernet a luchdadh."
2207
2205
 
2208
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397
 
2206
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
2209
2207
#, c-format
2210
2208
msgid "Ethernet connection %d"
2211
2209
msgstr "Ceangal Ethernet %d"
2212
2210
 
2213
2211
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
2214
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 
2212
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
2215
2213
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
2216
2214
msgid "Default"
2217
2215
msgstr "Bun-roghainn"
2218
2216
 
2219
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 
2217
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
2220
2218
msgid ""
2221
2219
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2222
2220
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2227
2225
"a chleachdadh a chaidh a shuidheachadh sa chachaileith-theine. Cha ghabh a "
2228
2226
"chleachdadh ach ma tha a' chachaileith-theine gnìomhach."
2229
2227
 
2230
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 
2228
#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
2231
2229
msgid "FirewallD is not running."
2232
2230
msgstr "Chan eil FirewallD a' ruith."
2233
2231
 
2234
 
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 
2232
#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
2235
2233
msgid "Could not load General user interface."
2236
2234
msgstr ""
2237
2235
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche choitcheann a luchdadh."
2238
2236
 
2239
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
 
2237
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
2240
2238
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
2241
2239
msgstr ""
2242
2240
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche InfiniBand a luchdadh."
2243
2241
 
2244
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264
 
2242
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
2245
2243
#, c-format
2246
2244
msgid "InfiniBand connection %d"
2247
2245
msgstr "Ceangal nfiniBand %d"
2303
2301
msgid "Additional s_earch domains:"
2304
2302
msgstr "Àrainnean-lìn l_uirg a bharrachd:"
2305
2303
 
2306
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
 
2304
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
2307
2305
#, c-format
2308
2306
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
2309
2307
msgstr "A' deasachadh rùtaichean IPv4 airson %s"
2310
2308
 
2311
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
 
2309
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
2312
2310
msgid "IPv4 Settings"
2313
2311
msgstr "Roghainnean IPv4"
2314
2312
 
2315
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
 
2313
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
2316
2314
msgid "Could not load IPv4 user interface."
2317
2315
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche IPv4 a luchdadh."
2318
2316
 
2321
2319
msgstr "Gu fèin-obrachail, seòlaidhean a-mhàin"
2322
2320
 
2323
2321
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
2324
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
2325
2322
msgid "Ignore"
2326
2323
msgstr "Leig seachad"
2327
2324
 
2329
2326
msgid "Automatic, DHCP only"
2330
2327
msgstr "Gu fèin-obrachail, DHCP a-mhàin"
2331
2328
 
2332
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
 
2329
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
2333
2330
#, c-format
2334
2331
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
2335
2332
msgstr "A' deasachadh rùtaichean IPv6 airson %s"
2336
2333
 
2337
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
 
2334
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
2338
2335
msgid "IPv6 Settings"
2339
2336
msgstr "Roghainnean IPv6"
2340
2337
 
2341
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
 
2338
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
2342
2339
msgid "Could not load IPv6 user interface."
2343
2340
msgstr "Cha b' urrainn duinn eadar-aghaidh cleachdaiche IPv6 a luchdadh."
2344
2341
 
2345
 
#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 
2342
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
2346
2343
#, c-format
2347
2344
msgid "%s slave %d"
2348
2345
msgstr "%s tràill %d"
2349
2346
 
2350
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 
2347
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
2351
2348
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
2352
2349
msgstr ""
2353
2350
"Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche bann-leathainn mobile a "
2354
2351
"luchdadh."
2355
2352
 
2356
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
 
2353
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
2357
2354
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
2358
2355
msgstr "Seòrsa de cheangal bann-leathainn mobile ris nach eil taic."
2359
2356
 
2360
2357
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
2361
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
 
2358
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
2362
2359
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
2363
2360
msgstr "Tagh seòrsa solaraiche a' bhann-leathainn mobile"
2364
2361
 
2365
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704
 
2362
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
2366
2363
msgid ""
2367
2364
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
2368
2365
"unsure, ask your provider."
2370
2367
"Tagh an teicneolas a tha an solaraiche bann-leathainn mobile a' cleachdadh. "
2371
2368
"Mur eil thu cinnteach, faighnich dhen t-solaraiche agad."
2372
2369
 
2373
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709
 
2370
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
2374
2371
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2375
2372
msgstr ""
2376
2373
"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air _GSM (m.e. "
2377
2374
"GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2378
2375
 
2379
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716
 
2376
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
2380
2377
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2381
2378
msgstr ""
2382
2379
"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air C _DMA (m.e. "
2383
2380
"1xRTT, EVDO)"
2384
2381
 
2385
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54
2386
 
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410
 
2382
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
 
2383
#: ../src/mobile-helpers.c:270
2387
2384
msgid "CDMA"
2388
2385
msgstr "CDMA"
2389
2386
 
2390
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58
2391
 
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408
 
2387
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
 
2388
#: ../src/mobile-helpers.c:268
2392
2389
msgid "GSM"
2393
2390
msgstr "GSM"
2394
2391
 
2397
2394
msgstr "EAP"
2398
2395
 
2399
2396
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
2400
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 
2397
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
2401
2398
msgid "PAP"
2402
2399
msgstr "PAP"
2403
2400
 
2404
2401
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
2405
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 
2402
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
2406
2403
msgid "CHAP"
2407
2404
msgstr "CHAP"
2408
2405
 
2409
2406
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
2410
2407
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
2411
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
2412
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 
2408
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
 
2409
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
2413
2410
msgid "MSCHAPv2"
2414
2411
msgstr "MSCHAPv2"
2415
2412
 
2416
2413
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
2417
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 
2414
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
2418
2415
msgid "MSCHAP"
2419
2416
msgstr "MSCHAP"
2420
2417
 
2436
2433
msgid "Could not load PPP user interface."
2437
2434
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche PPP a luchdadh."
2438
2435
 
2439
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
 
2436
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
2440
2437
msgid "Could not load vlan user interface."
2441
2438
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche VLAN a luchdadh."
2442
2439
 
2443
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683
 
2440
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
2444
2441
#, c-format
2445
2442
msgid "VLAN connection %d"
2446
2443
msgstr "Ceangal VLAN %d"
2456
2453
"Cha b' urrainn dhuinn an t-seirbheis plugan VPN airson \"%s\" a lorg."
2457
2454
 
2458
2455
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
2459
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:323
 
2456
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
2460
2457
#, c-format
2461
2458
msgid "VPN connection %d"
2462
2459
msgstr "Ceangal VPN %d"
2485
2482
"Mur eil seòrsa a' cheangail VPN a tha thu airson cruthachadh san liosta, 's "
2486
2483
"mathaid nach eil am plugan VPN ceart stàlaichte agad."
2487
2484
 
2488
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100
 
2485
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
2489
2486
msgid ""
2490
2487
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2491
2488
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2494
2491
"(AP) a tha 'ga shònrachadh leis a' BSSID a chaidh a chur a-steach an-seo. "
2495
2492
"Ball-eisimpleir: 00:11:22:33:44:55"
2496
2493
 
2497
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192
2498
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
2499
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217
 
2494
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
 
2495
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 
2496
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
 
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
 
2498
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
2500
2499
#, c-format
2501
2500
msgid "default"
2502
2501
msgstr "bun-roghainn"
2503
2502
 
2504
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221
 
2503
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
2505
2504
#, c-format
2506
2505
msgid "%u (%u MHz)"
2507
2506
msgstr "%u (%u MHz)"
2508
2507
 
2509
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487
 
2508
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
2510
2509
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2511
2510
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche WiFi a luchdadh."
2512
2511
 
2513
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666
 
2512
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
2514
2513
#, c-format
2515
2514
msgid "Wi-Fi connection %d"
2516
2515
msgstr "Ceangal WiFi %d"
2517
2516
 
2518
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264
 
2517
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
 
2518
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
2519
2519
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2520
2520
msgid "None"
2521
2521
msgstr "Chan eil gin"
2522
2522
 
2523
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289
 
2523
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
2524
2524
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2525
2525
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2526
2526
msgstr "Iuchair WEP 40/128-bit (Hex no ASCII)"
2527
2527
 
2528
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299
 
2528
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
2529
2529
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
2530
2530
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2531
2531
msgstr "Abairt-fhaire WEP 128-bit"
2532
2532
 
2533
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
 
2533
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
2534
2534
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
2535
2535
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2536
2536
msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
2537
2537
 
2538
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339
 
2538
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
2539
2539
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
2540
2540
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2541
2541
msgstr "WPA ⁊ WPA2 pearsanta"
2542
2542
 
2543
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353
 
2543
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
2544
2544
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
2545
2545
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2546
2546
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
2547
2547
 
2548
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
 
2548
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
2549
2549
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2550
2550
msgstr ""
2551
2551
"Cha b' urrainn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd WiFi a "
2552
2552
"luchdadh; tha roghainn WiFi a dhith."
2553
2553
 
2554
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
 
2554
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
2555
2555
msgid "Wi-Fi Security"
2556
2556
msgstr "Tèarainteachd WiFi"
2557
2557
 
2558
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
 
2558
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
2559
2559
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2560
2560
msgstr ""
2561
2561
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd "
2562
2562
"WiFi a luchdadh."
2563
2563
 
2564
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
 
2564
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
2565
2565
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2566
2566
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche WiMAX a luchdadh."
2567
2567
 
2568
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234
 
2568
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
2569
2569
#, c-format
2570
2570
msgid "WiMAX connection %d"
2571
2571
msgstr "Ceangal WiMAX %d"
2572
2572
 
2573
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 
2573
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
2574
2574
msgid "Cannot import VPN connection"
2575
2575
msgstr "Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN ion-phortadh"
2576
2576
 
2577
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 
2577
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
2578
2578
#, c-format
2579
2579
msgid ""
2580
2580
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2587
2587
"\n"
2588
2588
"Mearachd: %s."
2589
2589
 
2590
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 
2590
#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
 
2591
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
 
2592
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
2591
2593
msgid "Select file to import"
2592
2594
msgstr "Tagh am faidhle a tha ri ion-phortadh"
2593
2595
 
2594
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
 
2596
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
2595
2597
#, c-format
2596
2598
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2597
2599
msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mar-thà."
2598
2600
 
2599
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
 
2601
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
2600
2602
msgid "_Replace"
2601
2603
msgstr "_Cuir 'na àite"
2602
2604
 
2603
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 
2605
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
2604
2606
#, c-format
2605
2607
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2606
2608
msgstr ""
2607
2609
"A bheil thu airson an ceangal VPN a tha thu a' sàbhaladh a chur an àite "
2608
2610
"\"%s\"?"
2609
2611
 
2610
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
 
2612
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
2611
2613
msgid "Cannot export VPN connection"
2612
2614
msgstr "Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN às-phortadh"
2613
2615
 
2614
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
 
2616
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
2615
2617
#, c-format
2616
2618
msgid ""
2617
2619
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2622
2624
"\n"
2623
2625
"Mearachd: %s."
2624
2626
 
2625
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
 
2627
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
2626
2628
msgid "Export VPN connection..."
2627
2629
msgstr "Às-phortaich ceangal VPN..."
2628
2630
 
2629
 
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
 
2631
#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
2630
2632
msgid ""
2631
2633
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2632
2634
"file was not found)."
2649
2651
msgstr ""
2650
2652
"Cha ghabh Bluetooth a rèiteachadh (mearachd a' lorg NetworkManager: (%s) %s)."
2651
2653
 
2652
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 
2654
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
2653
2655
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2654
2656
msgstr "Cleachd am fòn-làimhe agad mar uidheam lìonraidh (PAN/NAP)"
2655
2657
 
2656
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 
2658
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
2657
2659
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2658
2660
msgstr ""
2659
2661
"Faigh cothrom air an eadar-lìon a' cleachdadh an fhòn-làimhe agad (DUN)"
2660
2662
 
2661
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
 
2663
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
2662
2664
#, c-format
2663
2665
msgid "Error: %s"
2664
2666
msgstr "Mearachd: %s"
2665
2667
 
2666
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447
 
2668
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
2667
2669
#, c-format
2668
2670
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2669
2671
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' cheangail DUN: %s"
2670
2672
 
2671
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449
2672
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989
 
2673
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
 
2674
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
2673
2675
msgid "Your phone is now ready to use!"
2674
2676
msgstr "Tha fòn agad deiseil gus a chleachdadh a-nis!"
2675
2677
 
2676
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472
 
2678
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
2677
2679
msgid "Mobile wizard was canceled"
2678
2680
msgstr "Sguireadh dhen draoidh mobile"
2679
2681
 
2680
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481
 
2682
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
2681
2683
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2682
2684
msgstr ""
2683
2685
"Seòrsa de dh'uidheam fòn nach aithne dhuinn (chan e GSM no CDMA a tha ann)"
2684
2686
 
2685
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517
 
2687
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
2686
2688
msgid "unknown modem type."
2687
2689
msgstr "seòrsa de mhòdam nach aithne dhuinn."
2688
2690
 
2689
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737
2690
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743
 
2691
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
 
2692
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
2691
2693
msgid "failed to connect to the phone."
2692
2694
msgstr "cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an fhòn."
2693
2695
 
2694
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774
 
2696
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
2695
2697
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2696
2698
msgstr "bhris an ceangal ris an fhòn gu h-obann."
2697
2699
 
2698
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784
 
2700
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
2699
2701
msgid "timed out detecting phone details."
2700
2702
msgstr ""
2701
2703
"dh'fhalbh an ùine oirnn nuair a bha sinn a' lorg rèiteachadh an fhòn."
2708
2710
msgid "ModemManager is not running"
2709
2711
msgstr "Chan eil ModemManager a' ruith"
2710
2712
 
2711
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
 
2713
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
2712
2714
msgid ""
2713
2715
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2714
2716
"Networking connection."
2716
2718
"Feumaidh tu am freagarraichear bunaiteach Bluetooth a chur an comas mus "
2717
2719
"suidhich thu ceangal Dial-Up."
2718
2720
 
2719
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987
 
2721
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
2720
2722
#, c-format
2721
2723
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2722
2724
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' cheangail PAN: %s"
2723
2725
 
2724
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008
 
2726
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
2725
2727
#, c-format
2726
2728
msgid "%s Network"
2727
2729
msgstr "Lìonra %s"
2728
2730
 
2729
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 
2731
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
2730
2732
msgid "Automatically unlock this device"
2731
2733
msgstr "Thoir a' ghlais far an uidheim seo gu fèin-obrachail"
2732
2734
 
2733
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 
2735
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
2734
2736
msgid "_Unlock"
2735
2737
msgstr "_Thoir a' ghlas dheth"
2736
2738
 
2742
2744
msgid "Active Network Connections"
2743
2745
msgstr "Ceanglaichean lìonraidh a tha an gnìomh"
2744
2746
 
2745
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
 
2747
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
2746
2748
msgid ""
2747
2749
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2748
2750
msgstr ""
2749
2751
"'S iad seo na roghainnean a tha aig a' cheangal bhann-leathann mobile agad:"
2750
2752
 
2751
2753
#. Device
2752
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
 
2754
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
2753
2755
msgid "Your Device:"
2754
2756
msgstr "An t-uidheam agad:"
2755
2757
 
2756
2758
#. Provider
2757
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
 
2759
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
2758
2760
msgid "Your Provider:"
2759
2761
msgstr "An solaraiche agad:"
2760
2762
 
2761
2763
#. Plan and APN
2762
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
 
2764
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
2763
2765
msgid "Your Plan:"
2764
2766
msgstr "Am plana agad:"
2765
2767
 
2766
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 
2768
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
2767
2769
msgid ""
2768
2770
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2769
2771
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
2777
2779
"Gus roghainnean a' cheangail bhann-leathainn mobile agad atharrachadh, tagh "
2778
2780
"\"Ceanglaichean lìonraidh\" on chlàr-taice \"Siostam\" » \"Roghainnean\"."
2779
2781
 
2780
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
 
2782
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
2781
2783
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2782
2784
msgstr "Dearbh roghainnean a' bhann-leathainn mobile"
2783
2785
 
2784
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
 
2786
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
2785
2787
msgid "Unlisted"
2786
2788
msgstr "Neo-liostaichte"
2787
2789
 
2788
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
 
2790
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
2789
2791
msgid "_Select your plan:"
2790
2792
msgstr "_Tagh am plana agad:"
2791
2793
 
2792
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
 
2794
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
2793
2795
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2794
2796
msgstr "_APN (Access Point Name) a' phlana a thagh thu:"
2795
2797
 
2796
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
 
2798
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
2797
2799
msgid ""
2798
2800
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2799
2801
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2807
2809
"Mur eil thu cinnteach dè am plana a tha agad, iarr fiosrachadh mu APN a' "
2808
2810
"phlana agad."
2809
2811
 
2810
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
 
2812
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
2811
2813
msgid "Choose your Billing Plan"
2812
2814
msgstr "Tagh am plana bileachaidh agad."
2813
2815
 
2814
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
 
2816
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
2815
2817
msgid "My plan is not listed..."
2816
2818
msgstr "Chan eil am plana agam air an liosta..."
2817
2819
 
2818
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 
2820
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
2819
2821
msgid "Select your provider from a _list:"
2820
2822
msgstr "Tagh an solaraiche aga o _liosta:"
2821
2823
 
2822
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 
2824
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
2823
2825
msgid "Provider"
2824
2826
msgstr "Solaraiche"
2825
2827
 
2826
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 
2828
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
2827
2829
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2828
2830
msgstr ""
2829
2831
"Chan fhaic mi an solaraiche agam 's tha mi ag iarraidh a chur a-steach de "
2830
2832
"lài_mh:"
2831
2833
 
2832
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
 
2834
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
2833
2835
msgid "Provider:"
2834
2836
msgstr "Solaraiche:"
2835
2837
 
2836
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
 
2838
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
2837
2839
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2838
2840
msgstr ""
2839
2841
"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2840
2842
 
2841
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
 
2843
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
2842
2844
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2843
2845
msgstr "Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas CDMA (1xRTT, EVDO)"
2844
2846
 
2845
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
 
2847
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
2846
2848
msgid "Choose your Provider"
2847
2849
msgstr "Tagh an solaraiche agad"
2848
2850
 
2849
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110
 
2851
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
2850
2852
msgid "Country or Region List:"
2851
2853
msgstr "Liosta dhùthchannan no roinnean-dùthcha:"
2852
2854
 
2853
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
 
2855
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
2854
2856
msgid "Country or region"
2855
2857
msgstr "Dùthaich no roinn-dùthcha"
2856
2858
 
2857
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133
 
2859
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
2858
2860
msgid "My country is not listed"
2859
2861
msgstr "Chan eil mo dhùthaich air an liosta"
2860
2862
 
2861
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183
 
2863
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
2862
2864
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2863
2865
msgstr "Tagh dùthaich no roinn-dùthcha an t-solaraiche agad"
2864
2866
 
2865
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240
 
2867
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
2866
2868
msgid "Installed GSM device"
2867
2869
msgstr "Uidheam GSM stàlaichte"
2868
2870
 
2869
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243
 
2871
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
2870
2872
msgid "Installed CDMA device"
2871
2873
msgstr "Uidheam CDMA  stàlaichte"
2872
2874
 
2873
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415
 
2875
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
2874
2876
msgid ""
2875
2877
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2876
2878
"cellular (3G) network."
2878
2880
"Bheir an cuidiche seo cobhair dhut ceangal bann-leathainn mobile a "
2879
2881
"stèidheachadh ri lìonra mobile (3G)."
2880
2882
 
2881
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 
2883
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
2882
2884
msgid "You will need the following information:"
2883
2885
msgstr "Feumaidh tu am fiosrachadh a leanas:"
2884
2886
 
2885
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
 
2887
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
2886
2888
msgid "Your broadband provider's name"
2887
2889
msgstr "Ainm an t-solaraiche bhann-leathainn agad."
2888
2890
 
2889
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 
2891
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
2890
2892
msgid "Your broadband billing plan name"
2891
2893
msgstr "Ainm a' phlana bhileachaidh airson a' bhann-leathainn mobile agad"
2892
2894
 
2893
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
 
2895
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
2894
2896
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2895
2897
msgstr ""
2896
2898
"(uaireannan) am plana bileachadh bann-leathainn APN (Access Point Name) agad"
2897
2899
 
2898
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474
 
2900
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2899
2901
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2900
2902
msgstr "Cruthaich ceangal airson _an uidheim bhann-leathainn mobile seo:"
2901
2903
 
2902
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
 
2904
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
2903
2905
msgid "Any device"
2904
2906
msgstr "Uidheam sam bith"
2905
2907
 
2906
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502
 
2908
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
2907
2909
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2908
2910
msgstr "Suidhich ceangal bann-leathainn mobile"
2909
2911
 
2910
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675
 
2912
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
2911
2913
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2912
2914
msgstr "Ceangal bann-leathainn mobile ùr"
2913
2915
 
2914
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
 
2916
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
2915
2917
msgid "Wired"
2916
2918
msgstr "Uèirichte"
2917
2919
 
2923
2925
msgid "OLPC Mesh"
2924
2926
msgstr "OLPC Mesh"
2925
2927
 
2926
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 
2928
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
2927
2929
msgid "ADSL"
2928
2930
msgstr "ADSL"
2929
2931
 
2930
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
 
2932
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
2931
2933
msgid "PCI"
2932
2934
msgstr "PCI"
2933
2935
 
2934
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
 
2936
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
2935
2937
msgid "USB"
2936
2938
msgstr "USB"
2937
2939
 
2941
2943
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
2942
2944
#. * the strings otherwise.
2943
2945
#. 
2944
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
 
2946
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
2945
2947
#, c-format
2946
2948
msgctxt "long device name"
2947
2949
msgid "%s %s"
2948
2950
msgstr "%s %s"
2949
2951
 
2950
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
 
2952
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
2951
2953
msgid "New..."
2952
2954
msgstr "Ùr..."
2953
2955
 
2954
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
 
2956
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
2955
2957
msgid "C_reate"
2956
2958
msgstr "C_ruthaich"
2957
2959
 
2958
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 
2960
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
2959
2961
#, c-format
2960
2962
msgid ""
2961
2963
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2963
2965
"Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh mus fhaighear "
2964
2966
"cothrom air an lìonra WiFi \"%s\"."
2965
2967
 
2966
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
 
2968
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
2967
2969
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2968
2970
msgstr "Tha feum air dearbhadh lìonra WiFi"
2969
2971
 
2970
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 
2972
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
2971
2973
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2972
2974
msgstr "Tha an lìonra WiFi ag iarraidh dearbhadh"
2973
2975
 
2974
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 
2976
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
2975
2977
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2976
2978
msgstr "Cruthaich lìonra WiFi ùr"
2977
2979
 
2978
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 
2980
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
2979
2981
msgid "New Wi-Fi network"
2980
2982
msgstr "Lìonra WiFi ùr"
2981
2983
 
2982
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 
2984
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
2983
2985
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2984
2986
msgstr ""
2985
2987
"Cuir a-steach ainm airson an lìonra WiFi a tha thu airson cruthachadh."
2986
2988
 
2987
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 
2989
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
2988
2990
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2989
2991
msgstr "Ceangail ri lìonra WiFi falaichte"
2990
2992
 
2991
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 
2993
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
2992
2994
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2993
2995
msgstr "Lìonra WiFi falaichte"
2994
2996
 
2995
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
 
2997
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
2996
2998
msgid ""
2997
2999
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2998
3000
"connect to."
3012
3014
msgid "Wi-Fi _adapter:"
3013
3015
msgstr "_Adaptar WiFi:"
3014
3016
 
3015
 
#: ../src/main.c:72
 
3017
#: ../src/main.c:73
3016
3018
msgid "Usage:"
3017
3019
msgstr "Cleachdadh:"
3018
3020
 
3024
3026
"Tha am prògram seo 'na phàirt de NetworkManager "
3025
3027
"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
3026
3028
 
3027
 
#: ../src/main.c:75
 
3029
#: ../src/main.c:76
3028
3030
msgid ""
3029
3031
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
3030
3032
"GNOME desktop environment."
3032
3034
"Cha deach a dhealbhadh mar eadar-obrachadh command-line ach airson a ruith "
3033
3035
"air deasg GNOME."
3034
3036
 
3035
 
#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143
 
3037
#: ../src/mb-menu-item.c:56
3036
3038
msgid "EVDO"
3037
3039
msgstr "EVDO"
3038
3040
 
3039
 
#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147
 
3041
#: ../src/mb-menu-item.c:60
3040
3042
msgid "GPRS"
3041
3043
msgstr "GPRS"
3042
3044
 
3043
 
#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149
 
3045
#: ../src/mb-menu-item.c:62
3044
3046
msgid "EDGE"
3045
3047
msgstr "EDGE"
3046
3048
 
3047
 
#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151
 
3049
#: ../src/mb-menu-item.c:64
3048
3050
msgid "UMTS"
3049
3051
msgstr "UMTS"
3050
3052
 
3051
 
#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153
 
3053
#: ../src/mb-menu-item.c:66
3052
3054
msgid "HSDPA"
3053
3055
msgstr "HSDPA"
3054
3056
 
3055
 
#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155
 
3057
#: ../src/mb-menu-item.c:68
3056
3058
msgid "HSUPA"
3057
3059
msgstr "HSUPA"
3058
3060
 
3059
 
#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157
 
3061
#: ../src/mb-menu-item.c:70
3060
3062
msgid "HSPA"
3061
3063
msgstr "HSPA"
3062
3064
 
3063
 
#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159
 
3065
#: ../src/mb-menu-item.c:72
3064
3066
msgid "HSPA+"
3065
3067
msgstr "HSPA+"
3066
3068
 
3067
 
#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161
 
3069
#: ../src/mb-menu-item.c:76
3068
3070
msgid "LTE"
3069
3071
msgstr "LTE"
3070
3072
 
3071
 
#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182
 
3073
#: ../src/mb-menu-item.c:112
3072
3074
msgid "not enabled"
3073
3075
msgstr "à comas"
3074
3076
 
3075
 
#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188
 
3077
#: ../src/mb-menu-item.c:118
3076
3078
msgid "not registered"
3077
3079
msgstr "gun chlàradh"
3078
3080
 
3079
 
#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206
 
3081
#: ../src/mb-menu-item.c:136
3080
3082
#, c-format
3081
3083
msgid "Home network (%s)"
3082
3084
msgstr "Lìonra-dachaigh (%s)"
3083
3085
 
3084
 
#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208
 
3086
#: ../src/mb-menu-item.c:138
3085
3087
#, c-format
3086
3088
msgid "Home network"
3087
3089
msgstr "Lìonra-dachaigh"
3088
3090
 
3089
 
#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216
 
3091
#: ../src/mb-menu-item.c:146
3090
3092
msgid "searching"
3091
3093
msgstr "'ga lorg"
3092
3094
 
3093
 
#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219
 
3095
#: ../src/mb-menu-item.c:149
3094
3096
msgid "registration denied"
3095
3097
msgstr "chaidh an clàradh a dhiùltadh"
3096
3098
 
3097
3099
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
3098
 
#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230
3099
3100
#, c-format
3100
3101
msgid "%s (%s roaming)"
3101
3102
msgstr "%s (%s air fàrsan)"
3102
3103
 
3103
3104
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
3104
 
#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232
3105
3105
#, c-format
3106
3106
msgid "%s (roaming)"
3107
3107
msgstr "%s (air fàrsan)"
3108
3108
 
3109
 
#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235
 
3109
#: ../src/mb-menu-item.c:165
3110
3110
#, c-format
3111
3111
msgid "Roaming network (%s)"
3112
3112
msgstr "Lìonra  air fàrsan (%s)"
3113
3113
 
3114
 
#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237
 
3114
#: ../src/mb-menu-item.c:167
3115
3115
#, c-format
3116
3116
msgid "Roaming network"
3117
3117
msgstr "Lìonra  air fàrsan"
3118
3118
 
3119
 
#: ../src/mobile-helpers.c:457
 
3119
#: ../src/mobile-helpers.c:318
3120
3120
#, c-format
3121
3121
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
3122
3122
msgstr "Còd PIN airson na cairt SIM \"%s\" air \"%s\""
3123
3123
 
3124
 
#: ../src/mobile-helpers.c:590
 
3124
#: ../src/mobile-helpers.c:451
3125
3125
msgid "PIN code required"
3126
3126
msgstr "Tha feum air còd PIN"
3127
3127
 
3128
 
#: ../src/mobile-helpers.c:598
 
3128
#: ../src/mobile-helpers.c:459
3129
3129
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
3130
3130
msgstr "Feumaidh an t-uidheam bann-leathann mobile còd PIN"
3131
3131
 
3153
3153
msgid "Choose CA Certificate"
3154
3154
msgstr "Tagh teisteanas CA"
3155
3155
 
3156
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 
3156
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
3157
3157
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3158
3158
msgstr ""
3159
3159
"Iuchraichean prìobhaideach DER, PEM no PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3160
3160
 
3161
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 
3161
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
3162
3162
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3163
3163
msgstr "Teisteanasan DER no PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3164
3164
 
3165
3165
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3166
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 
3166
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
3167
3167
msgid "GTC"
3168
3168
msgstr "GTC"
3169
3169
 
3170
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
 
3170
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
3171
3171
msgid "Choose a PAC file..."
3172
3172
msgstr "Tagh faidhle PAC..."
3173
3173
 
3174
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 
3174
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
3175
3175
msgid "PAC files (*.pac)"
3176
3176
msgstr "Faidhlichean PAC  (*.pac)"
3177
3177
 
3178
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 
3178
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
3179
3179
msgid "All files"
3180
3180
msgstr "A h-uile faidhle"
3181
3181
 
3202
3202
msgstr "_Faidhle PAC:"
3203
3203
 
3204
3204
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
3205
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
3206
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 
3205
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
3206
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
3207
3207
msgid "_Inner authentication:"
3208
3208
msgstr "_Inner Authentication:"
3209
3209
 
3211
3211
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
3212
3212
msgstr "Ceadaich PAC _Provisioning fèin-obrachail"
3213
3213
 
3214
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
3215
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 
3214
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
 
3215
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
3216
3216
msgid "MD5"
3217
3217
msgstr "MD5"
3218
3218
 
3219
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
3220
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
3221
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 
3219
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
 
3220
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
 
3221
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
3222
3222
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
3223
3223
msgstr "Tagh teisteanas Certificate Authority..."
3224
3224
 
3236
3236
msgid "C_A certificate:"
3237
3237
msgstr "Teisteanas C_A:"
3238
3238
 
3239
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
3239
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
3240
3240
msgid "PEAP _version:"
3241
3241
msgstr "_Tionndadh PEAP:"
3242
3242
 
3244
3244
msgid "As_k for this password every time"
3245
3245
msgstr "Iarr a_m facal-faire seo gach turas"
3246
3246
 
3247
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 
3247
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
3248
3248
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
3249
3249
msgstr "Chan eil iuchraichean prìobhaideach gun chrioptachadh tèarainte"
3250
3250
 
3251
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 
3251
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
3252
3252
msgid ""
3253
3253
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
3254
3254
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
3264
3264
"(Faodaidh tu an iuchair phrìobhaideach agad a dhìon le facal-faire le "
3265
3265
"openssl)"
3266
3266
 
3267
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 
3267
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
3268
3268
msgid "Choose your personal certificate..."
3269
3269
msgstr "Tagh an teisteanas pearsanta agad..."
3270
3270
 
3271
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 
3271
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
3272
3272
msgid "Choose your private key..."
3273
3273
msgstr "Tagh an iuchair phrìobhaideach agad..."
3274
3274
 
3280
3280
msgid "_User certificate:"
3281
3281
msgstr "_Teisteanas a' chleachdaiche:"
3282
3282
 
3283
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
3283
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
3284
3284
msgid "Private _key:"
3285
3285
msgstr "_Iuchair phrìobhaideach"
3286
3286
 
3287
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 
3287
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
3288
3288
msgid "_Private key password:"
3289
3289
msgstr "Facal-faire na h-iuchrach _phrìobhaideach"
3290
3290
 
3300
3300
msgid "Yes"
3301
3301
msgstr "Tha"
3302
3302
 
3303
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 
3303
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
3304
3304
msgid "TLS"
3305
3305
msgstr "TLS"
3306
3306
 
3307
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 
3307
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
3308
3308
msgid "FAST"
3309
3309
msgstr "FAST"
3310
3310
 
3311
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
 
3311
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
3312
3312
msgid "Tunneled TLS"
3313
3313
msgstr "Tunneled TLS"
3314
3314
 
3315
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
 
3315
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
3316
3316
msgid "Protected EAP (PEAP)"
3317
3317
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
3318
3318
 
3322
3322
msgid "Au_thentication:"
3323
3323
msgstr "De_arbhadh:"
3324
3324
 
3325
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
3325
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
3326
3326
msgid "Open System"
3327
3327
msgstr "Siostam fosgailte"
3328
3328
 
3329
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
3329
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
3330
3330
msgid "Shared Key"
3331
3331
msgstr "Iuchair cho-roinnte"
3332
3332
 
3333
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
3333
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
3334
3334
msgid "1 (Default)"
3335
3335
msgstr "1 (Bun-roghainn)"
3336
3336
 
3337
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
3337
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
 
3338
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
3338
3339
msgid "2"
3339
3340
msgstr "2"
3340
3341
 
3341
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 
3342
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 
3343
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
3342
3344
msgid "3"
3343
3345
msgstr "3"
3344
3346
 
3345
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 
3347
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
 
3348
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
3346
3349
msgid "4"
3347
3350
msgstr "4"
3348
3351