1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2014.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:50+0300\n"
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
#: bluetoothmonitor.cpp:82
21
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
22
msgstr "Toetatud on ainult \"dun\" ja \"nap\" teenused."
24
#: bluetoothmonitor.cpp:95
25
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
26
msgstr "Ühenduse loomine Bluetoothi halduriga (BlueZ) nurjus."
28
#: bluetoothmonitor.cpp:103
30
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
31
msgstr "Vaikimisi Bluetoothi adapterit ei leitud: %1"
33
#: bluetoothmonitor.cpp:165
35
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
36
msgstr "%1 (%2) ei toeta sissehelistamisteenust (DUN)."
38
#: bluetoothmonitor.cpp:170
40
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
41
msgstr "%1 (%2) ei toeta võrgu pöörduspunkti (NAP)."
43
#: bluetoothmonitor.cpp:217
45
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
46
msgstr "Tõrge seadmete jadapordi aktiveerimisel: %1"
48
#: bluetoothmonitor.cpp:243
50
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
51
msgstr "Seade %1 ei ole soovitud seade (%2)"
53
#: bluetoothmonitor.cpp:245
55
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
56
msgstr "Seadet jadapordile %1 (%2) ei leitud."
58
#: modemmonitor.cpp:191
60
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
61
msgid "Error unlocking modem: %1"
62
msgstr "Tõrge modemi lukustuse eemaldamisel: %1"
64
#: modemmonitor.cpp:192
65
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
66
msgid "PIN/PUK unlock error"
67
msgstr "Tõrge PIN-i/PUK-i lukustuse eemaldamisel"
69
#: notification.cpp:89
71
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
72
msgid "The device could not be configured"
73
msgstr "Seadet ei saa seadistada"
75
#: notification.cpp:93
77
"@info:status Notification when the device failed due to "
78
"ConfigUnavailableReason"
79
msgid "IP configuration was unavailable"
80
msgstr "IP-seadistust ei leitud"
82
#: notification.cpp:97
84
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
85
msgid "IP configuration expired"
86
msgstr "IP-seadistus on aegunud"
88
#: notification.cpp:101
90
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
91
msgid "No secrets were provided"
92
msgstr "Saladusi pole antud"
94
#: notification.cpp:105
96
"@info:status Notification when the device failed due to "
97
"AuthSupplicantDisconnectReason"
98
msgid "Authorization supplicant disconnected"
99
msgstr "Autentimisprogramm on ühenduse katkestanud"
101
#: notification.cpp:109
103
"@info:status Notification when the device failed due to "
104
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
105
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
106
msgstr "Autentimisprogrammi seadistamine nurjus"
108
#: notification.cpp:113
110
"@info:status Notification when the device failed due to "
111
"AuthSupplicantFailedReason"
112
msgid "Authorization supplicant failed"
113
msgstr "Autentimisprogramm nurjus"
115
#: notification.cpp:117
117
"@info:status Notification when the device failed due to "
118
"AuthSupplicantTimeoutReason"
119
msgid "Authorization supplicant timed out"
120
msgstr "Autentimisprogramm aegus"
122
#: notification.cpp:121
124
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
125
msgid "PPP failed to start"
126
msgstr "PPP käivitamine nurjus"
128
#: notification.cpp:125
130
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
131
msgid "PPP disconnected"
132
msgstr "PPP on ühenduse katkestanud"
134
#: notification.cpp:129
136
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
140
#: notification.cpp:133
142
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
143
msgid "DHCP failed to start"
144
msgstr "DHCP käivitamine nurjus"
146
#: notification.cpp:137
148
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
149
msgid "A DHCP error occurred"
150
msgstr "Tekkis DHCP tõrge"
152
#: notification.cpp:141
154
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
156
msgstr "DHCP nurjus "
158
#: notification.cpp:145
160
"@info:status Notification when the device failed due to "
161
"SharedStartFailedReason"
162
msgid "The shared service failed to start"
163
msgstr "Jagatud teenuse käivitamine nurjus"
165
#: notification.cpp:149
167
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
168
msgid "The shared service failed"
169
msgstr "Jagatud teenus nurjus"
171
#: notification.cpp:153
173
"@info:status Notification when the device failed due to "
174
"AutoIpStartFailedReason"
175
msgid "The auto IP service failed to start"
176
msgstr "Automaatse IP teenuse käivitamine nurjus"
178
#: notification.cpp:157
180
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
181
msgid "The auto IP service reported an error"
182
msgstr "Automaatse IP teenus teatas tõrkest"
184
#: notification.cpp:161
186
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
187
msgid "The auto IP service failed"
188
msgstr "Automaatse IP teenus nurjus"
190
#: notification.cpp:165
192
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
193
msgid "The modem is busy"
194
msgstr "Modem on hõivatud"
196
#: notification.cpp:169
198
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
199
msgid "The modem has no dial tone"
200
msgstr "Modemil puudub valimistoon"
202
#: notification.cpp:173
204
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
205
msgid "The modem shows no carrier"
206
msgstr "Modemil puudub sideliin"
208
#: notification.cpp:177
210
"@info:status Notification when the device failed due to "
211
"ModemDialTimeoutReason"
212
msgid "The modem dial timed out"
213
msgstr "Modemi valimine aegus"
215
#: notification.cpp:181
217
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
218
msgid "The modem dial failed"
219
msgstr "Modemi valimine nurjus"
221
#: notification.cpp:185
223
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
224
msgid "The modem could not be initialized"
225
msgstr "Modemi initsialiseerimine nurjus"
227
#: notification.cpp:189
229
"@info:status Notification when the device failed due to "
230
"GsmApnSelectFailedReason"
231
msgid "The GSM APN could not be selected"
232
msgstr "GSM APN-i valimine nurjus"
234
#: notification.cpp:193
236
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
237
msgid "The GSM modem is not searching"
238
msgstr "GSM modem ei otsi"
240
#: notification.cpp:197
242
"@info:status Notification when the device failed due to "
243
"GsmRegistrationDeniedReason"
244
msgid "GSM network registration was denied"
245
msgstr "GSM võrgu registreerimisest keelduti"
247
#: notification.cpp:201
249
"@info:status Notification when the device failed due to "
250
"GsmRegistrationTimeoutReason"
251
msgid "GSM network registration timed out"
252
msgstr "GSM võrgu registreerimine aegus"
254
#: notification.cpp:205
256
"@info:status Notification when the device failed due to "
257
"GsmRegistrationFailedReason"
258
msgid "GSM registration failed"
259
msgstr "GSM registreerimine nurjus"
261
#: notification.cpp:209
263
"@info:status Notification when the device failed due to "
264
"GsmPinCheckFailedReason"
265
msgid "The GSM PIN check failed"
266
msgstr "GSM PIN-i kontroll nurjus"
268
#: notification.cpp:213
270
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
271
msgid "Device firmware is missing"
272
msgstr "Seadme püsivara puudub"
274
#: notification.cpp:217
276
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
277
msgid "The device was removed"
278
msgstr "Seade eemaldati"
280
#: notification.cpp:221
282
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
283
msgid "The networking system is now sleeping"
284
msgstr "Võrgusüsteem nüüd puhkab"
286
#: notification.cpp:225
288
"@info:status Notification when the device failed due to "
289
"ConnectionRemovedReason"
290
msgid "The connection was removed"
291
msgstr "Ühendus eemaldati"
293
#: notification.cpp:231
294
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
295
msgid "The cable was disconnected"
296
msgstr "Kaabel eemaldati"
298
#: notification.cpp:238
300
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
301
msgid "The modem could not be found"
302
msgstr "Modemit ei leitud"
304
#: notification.cpp:242
306
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
307
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
308
msgstr "Bluetoothi ühendus nurjus või aegus"
310
#: notification.cpp:246
312
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
313
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
314
msgstr "GSM modemi SIM-kaarti pole sisestatud"
316
#: notification.cpp:250
318
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
319
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
320
msgstr "GSM modemi SIM-i PIN on nõutav"
322
#: notification.cpp:254
324
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
325
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
326
msgstr "GSM modemi SIM-i PUK on nõutav"
328
#: notification.cpp:258
329
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
330
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
331
msgstr "GSM modemi SIM on vale"
333
#: notification.cpp:262
335
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
336
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
337
msgstr "InfiniBandi seade ei toeta ühendatud režiimi"
339
#: notification.cpp:266
341
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
342
msgid "A dependency of the connection failed"
343
msgstr "Ühenduse sõltuvus nurjus"
345
#: notification.cpp:270
346
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
347
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
348
msgstr "Probleem RFV 2684 Ethernet over ADSL sillaga"
350
#: notification.cpp:274
352
"@info:status Notification when the device failed due to "
353
"ModemManagerUnavailable"
354
msgid "ModemManager not running"
355
msgstr "ModemManager ei tööta"
357
#: notification.cpp:278
358
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
359
msgid "The WiFi network could not be found"
360
msgstr "WiFi-võrku ei leitud"
362
#: notification.cpp:282
364
"@info:status Notification when the device failed due to "
365
"SecondaryConnectionFailed"
366
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
367
msgstr "Baasühenduse teisene ühendus nurjus"
369
#: notification.cpp:336
371
msgid "Connection '%1' activated."
372
msgstr "Ühendus \"%1\" on aktiivne."
374
#: notification.cpp:339
376
msgid "Connection '%1' deactivated."
377
msgstr "Ühendus \"%1\" ei ole aktiivne."
379
#: notification.cpp:370
381
msgid "VPN connection '%1' activated."
382
msgstr "VPN-ühendus \"%1\" on aktiivne."
384
#: notification.cpp:373
386
msgid "VPN connection '%1' failed."
387
msgstr "VPN-ühendus \"%1\" nurjus."
389
#: notification.cpp:376
391
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
392
msgstr "VPN-ühendus \"%1\" on katkestatud."
394
#: notification.cpp:384
395
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
396
msgstr "VPN-ühendus muutis olekut, sest kasutaja katkestas selle."
398
#: notification.cpp:387
400
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
402
msgstr "VPN-ühendus muutis olekut, sest seade, mida see kasutas, eemaldati."
404
#: notification.cpp:390
405
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
406
msgstr "VPN-ühendust pakkuv teenus peatati."
408
#: notification.cpp:393
409
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
410
msgstr "VPN-ühenduse IP seadistus oli vigane."
412
#: notification.cpp:396
413
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
414
msgstr "Katse ühenduda VPN-teenusega aegus."
416
#: notification.cpp:399
418
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
419
msgstr "Aegumine VPN-ühendust pakkuva teenuse käivitamisel."
421
#: notification.cpp:402
422
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
423
msgstr "VPN-ühendust pakkuva teenuse käivitamine nurjus."
425
#: notification.cpp:405
426
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
427
msgstr "VPN-ühenduseks vajalikke saladusi ei antud."
429
#: notification.cpp:408
430
msgid "Authentication to the VPN server failed."
431
msgstr "Autentimine VPN-serveris nurjus."
433
#: notification.cpp:411
434
msgid "The connection was deleted from settings."
435
msgstr "Ühendus kustutati seadistusest."
437
#: passworddialog.cpp:78
440
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
441
msgstr "Juhtmeta võrgu \"%1\" kasutamiseks tuleb allpool anda parool"
443
#: passworddialog.cpp:80
445
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
446
msgstr "Palun anna ühenduse \"%1\" aktiveerimiseks parool"
448
#: passworddialog.cpp:108
450
msgid "VPN secrets (%1)"
451
msgstr "VPN-i saladused (%1)"
453
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
454
#: passworddialog.ui:14
455
msgid "Password dialog"
456
msgstr "Paroolidialoog"
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
460
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
462
msgstr "Tekstipealdis"
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
465
#: passworddialog.ui:29
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
470
#: passworddialog.ui:43
471
msgid "&Show password"
472
msgstr "&Parooli näitamine"
475
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
477
msgstr "Eemalda lukustus"
488
msgid "Service provider PUK"
489
msgstr "Teenusepakkuja PUK"
496
msgid "Corporate PUK"
497
msgstr "Korporatiiv-PUK"
504
msgid "Network Subset PUK"
505
msgstr "Võrgu alamvõrgu PUK"
507
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
509
msgid "%1 unlock required"
510
msgstr "%1: vajalik on lukustuse eemaldamine"
512
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
514
msgid "%1 Unlock Required"
515
msgstr "%1: vajalik on lukustuse eemaldamine"
517
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
520
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
521
msgstr "Mobiilse interneti seade '%1' nõuab enne kasutamist %2-koodi."
523
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
529
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
530
msgid "New PIN code:"
534
msgid "Re-enter new PIN code:"
535
msgstr "Uus PIN teist korda:"
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
538
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
539
msgid "Show PIN/PUK code"
540
msgstr "PIN/PUK-koodi näitamine"
551
msgid "Service provider PIN"
552
msgstr "Teenusepakkuja PIN"
563
msgid "Corporate PIN"
564
msgstr "Korporatiiv-PIN"
571
msgid "Network Subset PIN"
572
msgstr "Võrgu alamvõrgu PIN"
575
msgid "Show PIN code"
576
msgstr "PIN-koodi näitamine"
579
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
580
msgstr "PIN on liiga lühike, see peab koosnema vähemalt 4 arvust."
583
msgid "The two PIN codes do not match"
584
msgstr "PIN-id ei sobi kokku"
587
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
588
msgstr "PUK-kood on liiga lühike, see peab koosnema vähemalt 8 arvust."
591
msgid "Unknown Error"
592
msgstr "Tundmatu tõrge"
594
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
596
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
597
msgid "SIM PIN unlock required"
598
msgstr "Vajalik on SIM-i PIN-i lukustuse eemaldamine"
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
602
#, no-c-format, kde-format
604
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
606
msgstr "Mobiilse interneti seade '%1' nõuab enne kasutamist SIM-i PIN-koodi."
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
615
msgid "Re-enter PIN code:"
616
msgstr "PIN teist korda:"
b'\\ No newline at end of file'