~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_eu.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-03-31 23:05:43 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090331230543-0h2hfwpwlu9opbv2
* New upstream release. (Closes: #523791)
  - Reworked subtitle font preferences. (Closes: #503295)
  - No longer installs qt_fr.qm. (Closes: #486314)
* debian/control:
  - Bumped Standards-Version to 3.8.1.
  - Changed maintainer name (still the same person and GPG key).
  - Changed section to video.
  - Build-depend on zlib1g-dev for findsubtitles.
  - Require Qt >= 4.3 per readme.
  - Added ${misc:Depends}.
  - Make smplayer-translations depend on smplayer and smplayer recommend
    smplayer-translations, not the other way round. (Closes: #489375)
* debian/copyright:
  - Significantly expanded per-file with new upstream authors.
* debian/rules:
  - Make make use correct uic in install.
  - Clean svn_revision.
  - Removed get-orig-source - not needed with uscan --repack.
* debian/patches/01_gl_translation.patch:
  - Added patch to fix lrelease error on smplayer_gl.ts.
* Added debian/README.source for simple-patchsys.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="53"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation>Bertsioa: %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
 
        <source>Compiled with Qt %1</source>
13
 
        <translation>Qt %1-rekin konpilatua</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
17
12
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
13
        <translation>Programa hau software librea da: berau zabaldu eta/edo eraldatu dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU lizentzia publiko orokorraren baldintzetan; edo lizentziaren 2. bertsioan, edo (zure aukeran) edozein bertsio berriagoan.</translation>
19
14
    </message>
20
15
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
22
 
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
 
        <translation>Zenbait pertsonek bere lanarekin lagundu gaituzte:</translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
27
 
        <source>SMPlayer logo</source>
28
 
        <translation>SMPlayer logoa</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
32
 
        <source>file associations for Windows</source>
33
 
        <translation>Windows-erako fitxategi loturak</translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
37
 
        <source>manpage for linux</source>
38
 
        <translation>linux-eko man orrialdea</translation>
39
 
    </message>
40
 
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="100"/>
42
 
        <source>support for colored console output</source>
43
 
        <translation>onartu koloretako kontsola irteera</translation>
44
 
    </message>
45
 
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="101"/>
47
 
        <source>icon for file associations</source>
48
 
        <translation>fitxategi loturaren ikonoa</translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="102"/>
52
 
        <source>patch for file associations</source>
53
 
        <translation>fitxategi loturen bidea
54
 
</translation>
55
 
    </message>
56
 
    <message>
57
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
58
17
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
59
18
        <translation>Hurrengo jendeak itzulpnekin lagundu du:</translation>
60
19
    </message>
61
20
    <message>
62
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
 
21
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
63
22
        <source>German</source>
64
23
        <translation>Alemana</translation>
65
24
    </message>
66
25
    <message>
67
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
 
26
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
68
27
        <source>Slovak</source>
69
28
        <translation>Eslobiera</translation>
70
29
    </message>
71
30
    <message>
72
 
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
 
31
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
73
32
        <source>Italian</source>
74
33
        <translation>Italiera</translation>
75
34
    </message>
76
35
    <message>
77
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
78
37
        <source>French</source>
79
38
        <translation>Frantsesa</translation>
80
39
    </message>
81
40
    <message>
82
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
83
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
84
43
        <translation>%1, %2 eta %3</translation>
85
44
    </message>
86
45
    <message>
87
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
88
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
89
48
        <translation>Txinatar-soildua</translation>
90
49
    </message>
91
50
    <message>
92
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
93
52
        <source>Russian</source>
94
53
        <translation>Errusiera</translation>
95
54
    </message>
96
55
    <message>
97
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="220"/>
98
57
        <source>%1 and %2</source>
99
58
        <translation>%1 eta %2</translation>
100
59
    </message>
101
60
    <message>
102
 
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
 
61
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
103
62
        <source>Hungarian</source>
104
63
        <translation>Hungariera</translation>
105
64
    </message>
106
65
    <message>
107
 
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
 
66
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
108
67
        <source>Polish</source>
109
68
        <translation>Poloniera</translation>
110
69
    </message>
111
70
    <message>
112
 
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
 
71
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
113
72
        <source>Japanese</source>
114
73
        <translation>Japoniera</translation>
115
74
    </message>
116
75
    <message>
117
 
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
 
76
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
118
77
        <source>Dutch</source>
119
78
        <translation>Herbeheretar</translation>
120
79
    </message>
121
80
    <message>
122
 
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
 
81
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
123
82
        <source>Ukrainian</source>
124
83
        <translation>Ukraniera</translation>
125
84
    </message>
126
85
    <message>
127
 
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
 
86
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
128
87
        <source>Portuguese - Brazil</source>
129
88
        <translation>Potugesa - Brasil</translation>
130
89
    </message>
131
90
    <message>
132
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
 
91
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
133
92
        <source>Georgian</source>
134
93
        <translation>Georgiera</translation>
135
94
    </message>
136
95
    <message>
137
 
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
 
96
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
138
97
        <source>Czech</source>
139
98
        <translation>Txekiera</translation>
140
99
    </message>
141
100
    <message>
142
 
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
 
101
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
143
102
        <source>Bulgarian</source>
144
103
        <translation>Bulgariera</translation>
145
104
    </message>
146
105
    <message>
147
 
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
 
106
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
148
107
        <source>Turkish</source>
149
108
        <translation>Turkiera</translation>
150
109
    </message>
151
110
    <message>
152
 
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
 
111
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
153
112
        <source>Swedish</source>
154
113
        <translation>Suediera</translation>
155
114
    </message>
156
115
    <message>
157
 
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
158
117
        <source>Serbian</source>
159
118
        <translation>Serbiera</translation>
160
119
    </message>
161
120
    <message>
162
 
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
121
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
163
122
        <source>Traditional Chinese</source>
164
123
        <translation>Txinatar-tradizionala</translation>
165
124
    </message>
166
125
    <message>
167
 
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
168
127
        <source>Romanian</source>
169
128
        <translation>Errumaniera</translation>
170
129
    </message>
171
130
    <message>
172
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
173
132
        <source>Portuguese - Portugal</source>
174
133
        <translation>Potugesa - Portugal</translation>
175
134
    </message>
176
135
    <message>
177
 
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
178
137
        <source>Greek</source>
179
138
        <translation>Grekoa</translation>
180
139
    </message>
181
140
    <message>
182
 
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
183
142
        <source>Finnish</source>
184
143
        <translation>Finlandiera</translation>
185
144
    </message>
186
145
    <message>
187
 
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="243"/>
188
147
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
189
148
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
190
149
    </message>
191
150
    <message>
192
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="264"/>
193
152
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
194
153
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;Ez (%2)</translation>
195
154
    </message>
199
158
        <translation>SMPlyaer buruz</translation>
200
159
    </message>
201
160
    <message>
202
 
        <location filename="../about.ui" line="35"/>
 
161
        <location filename="../about.ui" line="32"/>
203
162
        <source>&amp;Info</source>
204
163
        <translation>&amp;Informazioa</translation>
205
164
    </message>
206
165
    <message>
207
 
        <location filename="../about.ui" line="223"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
208
167
        <source>icon</source>
209
168
        <translation>ikonoa</translation>
210
169
    </message>
211
170
    <message>
212
 
        <location filename="../about.ui" line="91"/>
 
171
        <location filename="../about.ui" line="88"/>
213
172
        <source>&amp;Contributions</source>
214
173
        <translation>&amp;Laguntzaileak</translation>
215
174
    </message>
216
175
    <message>
217
 
        <location filename="../about.ui" line="147"/>
 
176
        <location filename="../about.ui" line="144"/>
218
177
        <source>&amp;Translators</source>
219
178
        <translation>&amp;Itxultzaileak</translation>
220
179
    </message>
221
180
    <message>
222
 
        <location filename="../about.ui" line="203"/>
 
181
        <location filename="../about.ui" line="200"/>
223
182
        <source>&amp;License</source>
224
183
        <translation>&amp;Lizentzia</translation>
225
184
    </message>
226
185
    <message>
227
 
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
228
187
        <source>Visit our web for updates:</source>
229
188
        <translation>Joan gure webgunera eguneraketa bila:</translation>
230
189
    </message>
231
190
    <message>
232
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
191
        <location filename="../about.cpp" line="64"/>
233
192
        <source>Get help in our forum:</source>
234
193
        <translation>Laguntza eskuratu gure foroetan:</translation>
235
194
    </message>
236
195
    <message>
237
 
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
 
196
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
238
197
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
239
198
        <translation>SMPlyaer lagundu dezakezu dohaitza bat egiten.</translation>
240
199
    </message>
244
203
        <translation>Informazio gehiago</translation>
245
204
    </message>
246
205
    <message>
247
 
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
206
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
248
207
        <source>Korean</source>
249
208
        <translation>Koreera</translation>
250
209
    </message>
251
210
    <message>
252
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
211
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
253
212
        <source>Macedonian</source>
254
213
        <translation type="unfinished"></translation>
255
214
    </message>
256
215
    <message>
257
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
216
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
258
217
        <source>Basque</source>
259
218
        <translation type="unfinished">Euskara</translation>
260
219
    </message>
261
220
    <message>
262
 
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
263
222
        <source>Using MPlayer %1</source>
264
223
        <translation type="unfinished"></translation>
265
224
    </message>
266
225
    <message>
267
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
268
227
        <source>Catalan</source>
269
228
        <translation type="unfinished">Katalaniera</translation>
270
229
    </message>
 
230
    <message>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
232
        <source>Portable Edition</source>
 
233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
234
    </message>
 
235
    <message>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
237
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
 
238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
239
    </message>
 
240
    <message>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
 
242
        <source>Slovenian</source>
 
243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
 
247
        <source>Arabic</source>
 
248
        <translation type="unfinished">Arabikoa</translation>
 
249
    </message>
 
250
    <message>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
 
252
        <source>Kurdish</source>
 
253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
254
    </message>
 
255
    <message>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
 
257
        <source>Galician</source>
 
258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
259
    </message>
 
260
    <message>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
262
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
 
263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
264
    </message>
 
265
    <message>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
 
267
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
 
268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
269
    </message>
 
270
    <message>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
272
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
 
273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
274
    </message>
 
275
    <message>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="222"/>
 
277
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
 
278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
279
    </message>
 
280
    <message>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
 
282
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
 
283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
284
    </message>
271
285
</context>
272
286
<context>
273
287
    <name>ActionsEditor</name>
274
288
    <message>
275
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
289
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
276
290
        <source>Name</source>
277
291
        <translation>Izena</translation>
278
292
    </message>
279
293
    <message>
280
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
294
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
281
295
        <source>Description</source>
282
296
        <translation>Azalpena</translation>
283
297
    </message>
284
298
    <message>
285
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
299
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
286
300
        <source>Shortcut</source>
287
301
        <translation>Laster-tekla</translation>
288
302
    </message>
289
303
    <message>
290
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
 
304
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
291
305
        <source>&amp;Save</source>
292
306
        <translation>&amp;Gorde</translation>
293
307
    </message>
294
308
    <message>
295
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
 
309
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
296
310
        <source>&amp;Load</source>
297
311
        <translation>&amp;Kargatu</translation>
298
312
    </message>
299
313
    <message>
300
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
 
314
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
301
315
        <source>Key files</source>
302
316
        <translation>Gako fitxategiak</translation>
303
317
    </message>
304
318
    <message>
305
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
 
319
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
306
320
        <source>Choose a filename</source>
307
321
        <translation>Hautatu fitxategi izena</translation>
308
322
    </message>
309
323
    <message>
310
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
 
324
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
311
325
        <source>Confirm overwrite?</source>
312
326
        <translation>Gainidazketa berretsi?</translation>
313
327
    </message>
314
328
    <message>
315
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
 
329
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
316
330
        <source>The file %1 already exists.
317
331
Do you want to overwrite?</source>
318
332
        <translation>%1 fitxategia abdago dagoeneko.
319
333
Gainidatzi nahi duzu?</translation>
320
334
    </message>
321
335
    <message>
322
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
323
 
        <source>Choose a file</source>
324
 
        <translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
325
 
    </message>
326
 
    <message>
327
336
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
 
337
        <source>Choose a file</source>
 
338
        <translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
 
339
    </message>
 
340
    <message>
 
341
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
328
342
        <source>Error</source>
329
343
        <translation>Errorea</translation>
330
344
    </message>
331
345
    <message>
332
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
346
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
333
347
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
334
348
        <translation>Fitxategia ezin da gorde</translation>
335
349
    </message>
336
350
    <message>
337
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
 
351
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
338
352
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
339
353
        <translation>Fitxategia ezin da kargatu</translation>
340
354
    </message>
341
355
    <message>
342
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
 
356
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
343
357
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
344
358
        <translation>&amp;Aldatu laster-tekla...</translation>
345
359
    </message>
346
360
</context>
347
361
<context>
 
362
    <name>AudioEqualizer</name>
 
363
    <message>
 
364
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
 
365
        <source>Audio Equalizer</source>
 
366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
367
    </message>
 
368
    <message>
 
369
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
 
370
        <source>31.25 Hz</source>
 
371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
372
    </message>
 
373
    <message>
 
374
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
 
375
        <source>62.50 Hz</source>
 
376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
 
380
        <source>125.0 Hz</source>
 
381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
 
385
        <source>250.0 Hz</source>
 
386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
 
390
        <source>500.0 Hz</source>
 
391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
392
    </message>
 
393
    <message>
 
394
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
 
395
        <source>1.000 kHz</source>
 
396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
 
400
        <source>2.000 kHz</source>
 
401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
 
405
        <source>4.000 kHz</source>
 
406
        <translation type="unfinished"></translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
 
410
        <source>8.000 kHz</source>
 
411
        <translation type="unfinished"></translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
 
415
        <source>16.00 kHz</source>
 
416
        <translation type="unfinished"></translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
 
420
        <source>&amp;Apply</source>
 
421
        <translation type="unfinished"></translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
 
425
        <source>&amp;Reset</source>
 
426
        <translation type="unfinished"></translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
 
430
        <source>&amp;Set as default values</source>
 
431
        <translation type="unfinished">&amp;Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
 
435
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
 
436
        <translation type="unfinished">Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
 
440
        <source>Set all controls to zero.</source>
 
441
        <translation type="unfinished">Ezarri kontrol guztiak zerora.</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
 
445
        <source>Information</source>
 
446
        <translation type="unfinished"></translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
450
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
451
        <translation type="unfinished"></translation>
 
452
    </message>
 
453
</context>
 
454
<context>
348
455
    <name>BaseGui</name>
349
456
    <message>
350
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
 
457
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
351
458
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
352
459
        <translation>SMPlayer - mplayer erregistroa</translation>
353
460
    </message>
354
461
    <message>
355
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
462
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
356
463
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
357
464
        <translation>SMPlayer - smplayer erregistroa</translation>
358
465
    </message>
359
466
    <message>
360
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
 
467
        <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
361
468
        <source>&amp;Open</source>
362
469
        <translation>&amp;Ireki</translation>
363
470
    </message>
364
471
    <message>
365
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
472
        <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
366
473
        <source>&amp;Play</source>
367
474
        <translation>Erre&amp;produzitu</translation>
368
475
    </message>
369
476
    <message>
370
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
371
478
        <source>&amp;Video</source>
372
479
        <translation>&amp;Bideoa</translation>
373
480
    </message>
374
481
    <message>
375
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
482
        <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
376
483
        <source>&amp;Audio</source>
377
484
        <translation>&amp;Audioa</translation>
378
485
    </message>
379
486
    <message>
380
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
 
487
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
381
488
        <source>&amp;Subtitles</source>
382
489
        <translation>A&amp;zpitituluak</translation>
383
490
    </message>
384
491
    <message>
385
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
386
493
        <source>&amp;Browse</source>
387
494
        <translation>A&amp;rakatu</translation>
388
495
    </message>
389
496
    <message>
390
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
391
498
        <source>Op&amp;tions</source>
392
499
        <translation>Au&amp;kerak</translation>
393
500
    </message>
394
501
    <message>
395
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
396
503
        <source>&amp;Help</source>
397
504
        <translation>&amp;Laguntza</translation>
398
505
    </message>
399
506
    <message>
400
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
401
508
        <source>&amp;File...</source>
402
509
        <translation>&amp;Fitxategia...</translation>
403
510
    </message>
404
511
    <message>
405
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
406
513
        <source>D&amp;irectory...</source>
407
514
        <translation>D&amp;irektorioa...</translation>
408
515
    </message>
409
516
    <message>
410
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
411
518
        <source>&amp;Playlist...</source>
412
519
        <translation>Erre&amp;produkzio zerrenda...</translation>
413
520
    </message>
414
521
    <message>
415
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
416
523
        <source>&amp;DVD from drive</source>
417
524
        <translation>&amp;DVD gailutik</translation>
418
525
    </message>
419
526
    <message>
420
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
421
528
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
422
529
        <translation>D&amp;VD karpetatik...</translation>
423
530
    </message>
424
531
    <message>
425
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
426
533
        <source>&amp;URL...</source>
427
534
        <translation>&amp;URLa...</translation>
428
535
    </message>
429
536
    <message>
430
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
431
538
        <source>&amp;Clear</source>
432
539
        <translation>&amp;Garbitu</translation>
433
540
    </message>
434
541
    <message>
435
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
436
543
        <source>&amp;Recent files</source>
437
544
        <translation>&amp;Azken fitxategiak</translation>
438
545
    </message>
439
546
    <message>
440
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
441
548
        <source>P&amp;lay</source>
442
549
        <translation>&amp;Erreproduzitu</translation>
443
550
    </message>
444
551
    <message>
445
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
446
553
        <source>&amp;Pause</source>
447
554
        <translation>&amp;Pausatu</translation>
448
555
    </message>
449
556
    <message>
450
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
451
558
        <source>&amp;Stop</source>
452
559
        <translation>&amp;Gelditu</translation>
453
560
    </message>
454
561
    <message>
455
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
456
563
        <source>&amp;Frame step</source>
457
564
        <translation>&amp;Marko aurrerapena</translation>
458
565
    </message>
459
566
    <message>
460
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
461
568
        <source>&amp;Normal speed</source>
462
569
        <translation>Abiadura &amp;normala</translation>
463
570
    </message>
464
571
    <message>
465
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
466
573
        <source>&amp;Halve speed</source>
467
574
        <translation>Abiadura &amp;erdia</translation>
468
575
    </message>
469
576
    <message>
470
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
471
578
        <source>&amp;Double speed</source>
472
579
        <translation>Abiadura &amp;bikoitza</translation>
473
580
    </message>
474
581
    <message>
475
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
476
583
        <source>Speed &amp;-10%</source>
477
584
        <translation>&amp;-10% abiadura</translation>
478
585
    </message>
479
586
    <message>
480
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
481
588
        <source>Speed &amp;+10%</source>
482
589
        <translation>&amp;+10% abiadura</translation>
483
590
    </message>
484
591
    <message>
485
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
486
593
        <source>Sp&amp;eed</source>
487
594
        <translation>A&amp;biadura</translation>
488
595
    </message>
489
596
    <message>
490
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
491
598
        <source>&amp;Repeat</source>
492
599
        <translation>E&amp;rrepikatu</translation>
493
600
    </message>
494
601
    <message>
495
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
496
603
        <source>&amp;Fullscreen</source>
497
604
        <translation>&amp;Pantaila-osoa</translation>
498
605
    </message>
499
606
    <message>
500
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
501
608
        <source>&amp;Compact mode</source>
502
609
        <translation>Modu &amp;konpaktoa</translation>
503
610
    </message>
504
611
    <message>
505
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
506
613
        <source>Si&amp;ze</source>
507
614
        <translation>Tamai&amp;na</translation>
508
615
    </message>
509
616
    <message>
510
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
511
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
512
 
        <translation>&amp;Autoatzeman</translation>
513
 
    </message>
514
 
    <message>
515
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
516
618
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
517
619
        <translation>4:3 &amp;Gutunontzi</translation>
518
620
    </message>
519
621
    <message>
520
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
521
623
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
522
624
        <translation>16:9 G&amp;utunontzi</translation>
523
625
    </message>
524
626
    <message>
525
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
526
628
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
527
629
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
528
630
    </message>
529
631
    <message>
530
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
531
633
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
532
634
        <translation>4:3 16:9-&amp;ra</translation>
533
635
    </message>
534
636
    <message>
535
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
536
638
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
537
639
        <translation>&amp;Itxura erlazioa</translation>
538
640
    </message>
539
641
    <message>
540
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
541
643
        <source>&amp;None</source>
542
644
        <translation>&amp;Batez</translation>
543
645
    </message>
544
646
    <message>
545
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
546
648
        <source>&amp;Lowpass5</source>
547
649
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
548
650
    </message>
549
651
    <message>
550
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
551
653
        <source>Linear &amp;Blend</source>
552
654
        <translation>Na&amp;haste linearra</translation>
553
655
    </message>
554
656
    <message>
555
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
556
658
        <source>&amp;Deinterlace</source>
557
659
        <translation>&amp;Elkar deslotu</translation>
558
660
    </message>
559
661
    <message>
560
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
561
663
        <source>&amp;Postprocessing</source>
562
664
        <translation>&amp;Postprozesuan</translation>
563
665
    </message>
564
666
    <message>
565
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
566
668
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
567
669
        <translation>&amp;Autoantzeman fasea</translation>
568
670
    </message>
569
671
    <message>
570
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
571
673
        <source>&amp;Deblock</source>
572
674
        <translation>&amp;Desbloketu</translation>
573
675
    </message>
574
676
    <message>
575
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
576
678
        <source>De&amp;ring</source>
577
679
        <translation type="unfinished"></translation>
578
680
    </message>
579
681
    <message>
580
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
581
683
        <source>Add n&amp;oise</source>
582
684
        <translation>Gehitu s&amp;oinua</translation>
583
685
    </message>
584
686
    <message>
585
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
586
688
        <source>F&amp;ilters</source>
587
689
        <translation>&amp;Iragazkiak</translation>
588
690
    </message>
589
691
    <message>
590
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
591
693
        <source>&amp;Equalizer</source>
592
694
        <translation>&amp;Ekualizatzailea</translation>
593
695
    </message>
594
696
    <message>
595
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
596
698
        <source>&amp;Screenshot</source>
597
699
        <translation>&amp;Pantaila-argazkia</translation>
598
700
    </message>
599
701
    <message>
600
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
601
703
        <source>S&amp;tay on top</source>
602
704
        <translation>Man&amp;tendu goian</translation>
603
705
    </message>
604
706
    <message>
605
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
606
 
        <source>&amp;Track</source>
607
 
        <translation>Pis&amp;ta</translation>
608
 
    </message>
609
 
    <message>
610
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
611
708
        <source>&amp;Extrastereo</source>
612
709
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
613
710
    </message>
614
711
    <message>
615
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
616
713
        <source>&amp;Karaoke</source>
617
714
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
618
715
    </message>
619
716
    <message>
620
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
621
718
        <source>&amp;Filters</source>
622
719
        <translation>&amp;Iragazkiak</translation>
623
720
    </message>
624
721
    <message>
625
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
626
723
        <source>&amp;Stereo</source>
627
724
        <translation>&amp;Stereo</translation>
628
725
    </message>
629
726
    <message>
630
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
631
728
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
632
729
        <translation>&amp;4.0 Ingurunea</translation>
633
730
    </message>
634
731
    <message>
635
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
636
733
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
637
734
        <translation>&amp;5.1 Ingurunea</translation>
638
735
    </message>
639
736
    <message>
640
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
641
738
        <source>&amp;Channels</source>
642
739
        <translation>&amp;Kanalak</translation>
643
740
    </message>
644
741
    <message>
645
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
646
743
        <source>&amp;Left channel</source>
647
744
        <translation>&amp;Ezker kanala</translation>
648
745
    </message>
649
746
    <message>
650
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
651
748
        <source>&amp;Right channel</source>
652
749
        <translation>E&amp;skuin kanala</translation>
653
750
    </message>
654
751
    <message>
655
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
656
753
        <source>&amp;Stereo mode</source>
657
754
        <translation>&amp;Stereo modua</translation>
658
755
    </message>
659
756
    <message>
660
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
661
758
        <source>&amp;Mute</source>
662
759
        <translation>&amp;Mututu</translation>
663
760
    </message>
664
761
    <message>
665
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
666
763
        <source>Volume &amp;-</source>
667
764
        <translation>Bolumena &amp;-</translation>
668
765
    </message>
669
766
    <message>
670
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
671
768
        <source>Volume &amp;+</source>
672
769
        <translation>Bolumena &amp;+</translation>
673
770
    </message>
674
771
    <message>
675
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
676
773
        <source>&amp;Delay -</source>
677
774
        <translation>A&amp;tzerapena -</translation>
678
775
    </message>
679
776
    <message>
680
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
681
778
        <source>D&amp;elay +</source>
682
779
        <translation>At&amp;zerapena +</translation>
683
780
    </message>
684
781
    <message>
685
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
686
783
        <source>&amp;Select</source>
687
784
        <translation>&amp;Hautatu</translation>
688
785
    </message>
689
786
    <message>
690
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
691
788
        <source>&amp;Load...</source>
692
789
        <translation>&amp;Kargatu...</translation>
693
790
    </message>
694
791
    <message>
695
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
696
793
        <source>Delay &amp;-</source>
697
794
        <translation>Atzerapena &amp;-</translation>
698
795
    </message>
699
796
    <message>
700
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
701
798
        <source>Delay &amp;+</source>
702
799
        <translation>Atzerapena &amp;+</translation>
703
800
    </message>
704
801
    <message>
705
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
706
803
        <source>&amp;Up</source>
707
804
        <translation>&amp;Gora</translation>
708
805
    </message>
709
806
    <message>
710
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
711
808
        <source>&amp;Down</source>
712
809
        <translation>&amp;Behera</translation>
713
810
    </message>
714
811
    <message>
715
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
716
813
        <source>&amp;Title</source>
717
814
        <translation>&amp;Izenburura</translation>
718
815
    </message>
719
816
    <message>
720
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
721
818
        <source>&amp;Chapter</source>
722
819
        <translation>&amp;Kapitulua</translation>
723
820
    </message>
724
821
    <message>
725
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
726
823
        <source>&amp;Angle</source>
727
824
        <translation>&amp;Anguloa</translation>
728
825
    </message>
729
826
    <message>
730
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
731
828
        <source>&amp;Playlist</source>
732
829
        <translation>Erre&amp;produkzio-zerrenda</translation>
733
830
    </message>
734
831
    <message>
735
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
736
833
        <source>&amp;Show frame counter</source>
737
834
        <translation>Ikusi &amp;marko kontatzailea</translation>
738
835
    </message>
739
836
    <message>
740
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
741
838
        <source>&amp;Disabled</source>
742
839
        <translation>&amp;Ezgaiturik</translation>
743
840
    </message>
744
841
    <message>
745
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
746
843
        <source>&amp;Seek bar</source>
747
844
        <translation>&amp;Aurrerapen-barra</translation>
748
845
    </message>
749
846
    <message>
750
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
751
848
        <source>&amp;Time</source>
752
849
        <translation>&amp;Denbora</translation>
753
850
    </message>
754
851
    <message>
755
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
756
853
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
757
854
        <translation>Denbora + Denbora guz&amp;tira</translation>
758
855
    </message>
759
856
    <message>
760
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
761
858
        <source>&amp;OSD</source>
762
859
        <translation>&amp;OSD</translation>
763
860
    </message>
764
861
    <message>
765
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
766
863
        <source>&amp;View logs</source>
767
864
        <translation>&amp;Ikusi erregistroak</translation>
768
865
    </message>
769
866
    <message>
770
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
771
868
        <source>P&amp;references</source>
772
869
        <translation>H&amp;obespenak</translation>
773
870
    </message>
774
871
    <message>
775
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
776
873
        <source>About &amp;Qt</source>
777
874
        <translation>&amp;QT-ri buruz</translation>
778
875
    </message>
779
876
    <message>
780
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
781
878
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
782
879
        <translation>&amp;SMPlyaer buruz</translation>
783
880
    </message>
784
881
    <message>
785
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
786
883
        <source>&lt;empty&gt;</source>
787
884
        <translation>&lt;hutsik&gt;</translation>
788
885
    </message>
789
886
    <message>
790
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
791
888
        <source>Video</source>
792
889
        <translation>Bideoa</translation>
793
890
    </message>
794
891
    <message>
795
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
796
893
        <source>Audio</source>
797
894
        <translation>Audioa</translation>
798
895
    </message>
799
896
    <message>
800
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
801
898
        <source>Playlists</source>
802
899
        <translation>Erreprodukzio-zerrendak</translation>
803
900
    </message>
804
901
    <message>
805
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
806
903
        <source>All files</source>
807
904
        <translation>Fitxategi guztiak</translation>
808
905
    </message>
809
906
    <message>
810
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
811
908
        <source>Choose a file</source>
812
909
        <translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
813
910
    </message>
814
911
    <message>
815
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
816
913
        <source>SMPlayer - Information</source>
817
914
        <translation>SMPlayer - Argibideak</translation>
818
915
    </message>
819
916
    <message>
820
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
821
918
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
822
919
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
823
920
        <translation>CDROM / DVD gailurik ez dago konfiguraturik oraindik.
824
921
Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
825
922
    </message>
826
923
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
 
924
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
828
925
        <source>Choose a directory</source>
829
926
        <translation>Hautatu direktorio bat</translation>
830
927
    </message>
831
928
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
 
929
        <location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
833
930
        <source>Subtitles</source>
834
931
        <translation>Azpititutluak</translation>
835
932
    </message>
836
933
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
 
934
        <location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
838
935
        <source>About Qt</source>
839
936
        <translation>QT-ri buruz</translation>
840
937
    </message>
841
938
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
 
939
        <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
843
940
        <source>Playing %1</source>
844
941
        <translation>%1 erreproduzitzen</translation>
845
942
    </message>
846
943
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
 
944
        <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
848
945
        <source>Pause</source>
849
946
        <translation>Pausatu</translation>
850
947
    </message>
851
948
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
 
949
        <location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
853
950
        <source>Stop</source>
854
951
        <translation>Gelditu</translation>
855
952
    </message>
856
953
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
 
954
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
858
955
        <source>Play / Pause</source>
859
956
        <translation>Erreproduzitu / Pausatu</translation>
860
957
    </message>
861
958
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
 
959
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
863
960
        <source>Pause / Frame step</source>
864
961
        <translation>Pausa / Marko bat haurrera</translation>
865
962
    </message>
866
963
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
964
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
868
965
        <source>U&amp;nload</source>
869
966
        <translation>Des&amp;kargatu</translation>
870
967
    </message>
871
968
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
969
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
873
970
        <source>V&amp;CD</source>
874
971
        <translation>V&amp;CD</translation>
875
972
    </message>
876
973
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
878
975
        <source>C&amp;lose</source>
879
976
        <translation>I&amp;txi</translation>
880
977
    </message>
881
978
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
883
980
        <source>View &amp;info and properties...</source>
884
981
        <translation>Ikusi informazio eta &amp;propietateak...</translation>
885
982
    </message>
886
983
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
888
985
        <source>Zoom &amp;-</source>
889
986
        <translation>Zooma &amp;-</translation>
890
987
    </message>
891
988
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
893
990
        <source>Zoom &amp;+</source>
894
991
        <translation>Zooma &amp;+</translation>
895
992
    </message>
896
993
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
898
995
        <source>&amp;Reset</source>
899
996
        <translation>Be&amp;rezarri</translation>
900
997
    </message>
901
998
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
903
1000
        <source>Move &amp;left</source>
904
1001
        <translation>Mugitu e&amp;zkerrera</translation>
905
1002
    </message>
906
1003
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
908
1005
        <source>Move &amp;right</source>
909
1006
        <translation>Mugitu e&amp;skuinera</translation>
910
1007
    </message>
911
1008
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
913
1010
        <source>Move &amp;up</source>
914
1011
        <translation>Mugitu &amp;gora</translation>
915
1012
    </message>
916
1013
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
918
1015
        <source>Move &amp;down</source>
919
1016
        <translation>Mugitu &amp;behera</translation>
920
1017
    </message>
921
1018
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
923
1020
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
924
1021
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
925
1022
    </message>
926
1023
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
928
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
929
1026
        <translation>Azpititutuluetako &amp;aurreko lerroa</translation>
930
1027
    </message>
931
1028
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
933
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
934
1031
        <translation>Azpititutuluetako &amp;hurrengo lerroa</translation>
935
1032
    </message>
936
1033
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
938
1035
        <source>-%1</source>
939
1036
        <translation>-%1</translation>
940
1037
    </message>
941
1038
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
943
1040
        <source>+%1</source>
944
1041
        <translation>+%1</translation>
945
1042
    </message>
946
1043
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
948
1045
        <source>Dec volume (2)</source>
949
1046
        <translation>Dec bolumena (2)</translation>
950
1047
    </message>
951
1048
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
 
1049
        <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
953
1050
        <source>Inc volume (2)</source>
954
1051
        <translation>Sar bolumena (2)</translation>
955
1052
    </message>
956
1053
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
 
1054
        <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
958
1055
        <source>Exit fullscreen</source>
959
1056
        <translation>Irten pantaila-osotik</translation>
960
1057
    </message>
961
1058
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
1059
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
963
1060
        <source>OSD - Next level</source>
964
1061
        <translation>OSD - Hurrengo maila</translation>
965
1062
    </message>
966
1063
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
968
1065
        <source>Dec contrast</source>
969
1066
        <translation>Dec kontrastea</translation>
970
1067
    </message>
971
1068
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
973
1070
        <source>Inc contrast</source>
974
1071
        <translation>Inc kontrastea</translation>
975
1072
    </message>
976
1073
    <message>
977
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
978
1075
        <source>Dec brightness</source>
979
1076
        <translation>Dec disdira</translation>
980
1077
    </message>
981
1078
    <message>
982
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
983
1080
        <source>Inc brightness</source>
984
1081
        <translation>Inc disdira</translation>
985
1082
    </message>
986
1083
    <message>
987
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
988
1085
        <source>Dec hue</source>
989
1086
        <translation>Dec �bardura</translation>
990
1087
    </message>
991
1088
    <message>
992
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
993
1090
        <source>Inc hue</source>
994
1091
        <translation>Inc �bardura</translation>
995
1092
    </message>
996
1093
    <message>
997
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
998
1095
        <source>Dec saturation</source>
999
1096
        <translation>Dec saturazioa</translation>
1000
1097
    </message>
1001
1098
    <message>
1002
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1003
1100
        <source>Dec gamma</source>
1004
1101
        <translation>Dec gamma</translation>
1005
1102
    </message>
1006
1103
    <message>
1007
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1008
1105
        <source>Next audio</source>
1009
1106
        <translation>Hurrengo audioa</translation>
1010
1107
    </message>
1011
1108
    <message>
1012
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1013
1110
        <source>Next subtitle</source>
1014
1111
        <translation>Hurrengo azpititulua</translation>
1015
1112
    </message>
1016
1113
    <message>
1017
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1018
1115
        <source>Next chapter</source>
1019
1116
        <translation>Hurrengo kapitulua</translation>
1020
1117
    </message>
1021
1118
    <message>
1022
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1023
1120
        <source>Previous chapter</source>
1024
1121
        <translation>Aurreko kapitulua</translation>
1025
1122
    </message>
1026
1123
    <message>
1027
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1028
1125
        <source>Inc saturation</source>
1029
1126
        <translation>Inc saturazioa</translation>
1030
1127
    </message>
1031
1128
    <message>
1032
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1033
1130
        <source>Inc gamma</source>
1034
1131
        <translation>Inc gamma</translation>
1035
1132
    </message>
1036
1133
    <message>
1037
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
 
1134
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1038
1135
        <source>&amp;Load external file...</source>
1039
1136
        <translation>&amp;Kargatu kanpo fitxategia...</translation>
1040
1137
    </message>
1041
1138
    <message>
1042
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
 
1139
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1043
1140
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1044
1141
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1045
1142
    </message>
1046
1143
    <message>
1047
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1144
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1048
1145
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1049
1146
        <translation>&amp;Yadif (normala)</translation>
1050
1147
    </message>
1051
1148
    <message>
1052
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
 
1149
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1053
1150
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1054
1151
        <translation>Y&amp;adif (marko-tasa bikoitza)</translation>
1055
1152
    </message>
1056
1153
    <message>
1057
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1058
1155
        <source>&amp;Next</source>
1059
1156
        <translation>Hurre&amp;ngoa</translation>
1060
1157
    </message>
1061
1158
    <message>
1062
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
 
1159
        <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1063
1160
        <source>Pre&amp;vious</source>
1064
1161
        <translation>A&amp;urrekoa</translation>
1065
1162
    </message>
1066
1163
    <message>
1067
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
1164
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1068
1165
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1069
1166
        <translation>Bolumen &amp;normalizazioa</translation>
1070
1167
    </message>
1071
1168
    <message>
1072
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1073
1170
        <source>&amp;Audio CD</source>
1074
1171
        <translation>&amp;Audio CDa</translation>
1075
1172
    </message>
1076
1173
    <message>
1077
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1078
1175
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1079
1176
        <translation>Soinua kendu nor&amp;mala</translation>
1080
1177
    </message>
1081
1178
    <message>
1082
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
 
1179
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1083
1180
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1084
1181
        <translation>Soinua kendu &amp;suabea</translation>
1085
1182
    </message>
1086
1183
    <message>
1087
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1088
1185
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1089
1186
        <translation>Soinua kendu e&amp;zgaitua</translation>
1090
1187
    </message>
1091
1188
    <message>
1092
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1093
1190
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1094
1191
        <translation>Erabili SSA/&amp;ASS liburutegia</translation>
1095
1192
    </message>
1096
1193
    <message>
1097
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1098
1195
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1099
1196
        <translation>Biratu i&amp;rudia</translation>
1100
1197
    </message>
1101
1198
    <message>
1102
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1103
1200
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1104
1201
        <translation>&amp;Txandakatu tamaina bikoitza</translation>
1105
1202
    </message>
1106
1203
    <message>
1107
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1108
1205
        <source>S&amp;ize -</source>
1109
1206
        <translation>T&amp;amaina -</translation>
1110
1207
    </message>
1111
1208
    <message>
1112
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1113
1210
        <source>Si&amp;ze +</source>
1114
1211
        <translation>Ta&amp;maina +</translation>
1115
1212
    </message>
1116
1213
    <message>
1117
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1118
1215
        <source>Add &amp;black borders</source>
1119
1216
        <translation>Gehitu ertz &amp;beltzak</translation>
1120
1217
    </message>
1121
1218
    <message>
1122
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1123
1220
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1124
1221
        <translation>Soft&amp;ware eskalatzea</translation>
1125
1222
    </message>
1126
1223
    <message>
1127
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1128
1225
        <source>&amp;FAQ</source>
1129
1226
        <translation>&amp;FAQ</translation>
1130
1227
    </message>
1131
1228
    <message>
1132
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1133
1230
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1134
1231
        <translation>Ikusi &amp;filma bektoreak</translation>
1135
1232
    </message>
1136
1233
    <message>
1137
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1138
1235
        <source>&amp;Command line options</source>
1139
1236
        <translation>&amp;Komando lerroko aukerak</translation>
1140
1237
    </message>
1141
1238
    <message>
1142
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1143
1240
        <source>SMPlayer command line options</source>
1144
1241
        <translation>SMPlayer-en komando lerroko aukerak</translation>
1145
1242
    </message>
1146
1243
    <message>
1147
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1148
1245
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1149
1246
        <translation type="unfinished"></translation>
1150
1247
    </message>
1151
1248
    <message>
1152
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1153
1250
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1154
1251
        <translation type="unfinished"></translation>
1155
1252
    </message>
1156
1253
    <message>
1157
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1158
1255
        <source>Reset video equalizer</source>
1159
1256
        <translation type="unfinished"></translation>
1160
1257
    </message>
1161
1258
    <message>
1162
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1163
1260
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1164
1261
        <translation type="unfinished"></translation>
1165
1262
    </message>
1166
1263
    <message>
1167
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1168
1265
        <source>Exit code: %1</source>
1169
1266
        <translation type="unfinished"></translation>
1170
1267
    </message>
1171
1268
    <message>
1172
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1173
1270
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1174
1271
        <translation type="unfinished"></translation>
1175
1272
    </message>
1176
1273
    <message>
1177
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1178
1275
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1179
1276
        <translation type="unfinished"></translation>
1180
1277
    </message>
1181
1278
    <message>
1182
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1183
1280
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1184
1281
        <translation type="unfinished"></translation>
1185
1282
    </message>
1186
1283
    <message>
1187
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1188
1285
        <source>See the log for more info.</source>
1189
1286
        <translation type="unfinished"></translation>
1190
1287
    </message>
1191
1288
    <message>
1192
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1193
1290
        <source>&amp;Rotate</source>
1194
1291
        <translation type="unfinished"></translation>
1195
1292
    </message>
1196
1293
    <message>
1197
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1198
1295
        <source>&amp;Off</source>
1199
1296
        <translation type="unfinished"></translation>
1200
1297
    </message>
1201
1298
    <message>
1202
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
1299
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1203
1300
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1204
1301
        <translation type="unfinished"></translation>
1205
1302
    </message>
1206
1303
    <message>
1207
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
1304
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1208
1305
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1209
1306
        <translation type="unfinished"></translation>
1210
1307
    </message>
1211
1308
    <message>
1212
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
1309
        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1213
1310
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1214
1311
        <translation type="unfinished"></translation>
1215
1312
    </message>
1216
1313
    <message>
1217
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
1314
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1218
1315
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1219
1316
        <translation type="unfinished"></translation>
1220
1317
    </message>
1221
1318
    <message>
1222
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
 
1319
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1223
1320
        <source>&amp;Jump to...</source>
1224
1321
        <translation type="unfinished"></translation>
1225
1322
    </message>
1226
1323
    <message>
1227
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
1324
        <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1228
1325
        <source>Show context menu</source>
1229
1326
        <translation type="unfinished"></translation>
1230
1327
    </message>
1231
1328
    <message>
1232
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
 
1329
        <location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1233
1330
        <source>Multimedia</source>
1234
1331
        <translation type="unfinished"></translation>
1235
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
 
1335
        <source>E&amp;qualizer</source>
 
1336
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
 
1340
        <source>Reset audio equalizer</source>
 
1341
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
 
1345
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
 
1346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
 
1350
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
 
1351
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
 
1355
        <source>&amp;Tips</source>
 
1356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
1360
        <source>&amp;Auto</source>
 
1361
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
 
1365
        <source>Speed -&amp;4%</source>
 
1366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1370
        <source>&amp;Speed +4%</source>
 
1371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1375
        <source>Speed -&amp;1%</source>
 
1376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
 
1380
        <source>S&amp;peed +1%</source>
 
1381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
 
1385
        <source>Scree&amp;n</source>
 
1386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
 
1390
        <source>&amp;Default</source>
 
1391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1392
    </message>
 
1393
    <message>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
 
1395
        <source>Mirr&amp;or image</source>
 
1396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
 
1400
        <source>Next video</source>
 
1401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1405
        <source>&amp;Track</source>
 
1406
        <comment>video</comment>
 
1407
        <translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
 
1408
    </message>
 
1409
    <message>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
 
1411
        <source>&amp;Track</source>
 
1412
        <comment>audio</comment>
 
1413
        <translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
 
1417
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
 
1418
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1419
    </message>
 
1420
    <message>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
 
1422
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
 
1423
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1424
    </message>
 
1425
    <message>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
 
1427
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
 
1428
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1429
    </message>
 
1430
    <message>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
 
1432
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
 
1433
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
 
1437
        <source>Next aspect ratio</source>
 
1438
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1439
    </message>
 
1440
    <message>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
 
1442
        <source>&amp;Auto zoom</source>
 
1443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1444
    </message>
 
1445
    <message>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
1447
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
 
1448
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1449
    </message>
 
1450
    <message>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
 
1452
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
 
1453
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
1457
        <source>Pre&amp;view...</source>
 
1458
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
1462
        <source>&amp;Always</source>
 
1463
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
 
1467
        <source>&amp;Never</source>
 
1468
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
1472
        <source>While &amp;playing</source>
 
1473
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1477
        <source>DVD &amp;menu</source>
 
1478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
 
1482
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
 
1483
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1487
        <source>DVD menu, move up</source>
 
1488
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1492
        <source>DVD menu, move down</source>
 
1493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1497
        <source>DVD menu, move left</source>
 
1498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1502
        <source>DVD menu, move right</source>
 
1503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1507
        <source>DVD menu, select option</source>
 
1508
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1512
        <source>DVD menu, mouse click</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
 
1517
        <source>Set dela&amp;y...</source>
 
1518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1522
        <source>Se&amp;t delay...</source>
 
1523
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
 
1527
        <source>&amp;Jump to:</source>
 
1528
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
 
1532
        <source>SMPlayer - Seek</source>
 
1533
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
 
1537
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
 
1538
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
 
1542
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
 
1543
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
 
1547
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
 
1548
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
 
1552
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
 
1553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
 
1557
        <source>Toggle stay on top</source>
 
1558
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1559
    </message>
1236
1560
</context>
1237
1561
<context>
1238
1562
    <name>BaseGuiPlus</name>
1239
1563
    <message>
1240
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
 
1564
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1241
1565
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1242
1566
        <translation>SMPLyaer martxan dago</translation>
1243
1567
    </message>
1244
1568
    <message>
1245
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
 
1569
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1246
1570
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1247
1571
        <translation>I&amp;kusi ikonoa sistema-barran</translation>
1248
1572
    </message>
1249
1573
    <message>
1250
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
 
1574
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1251
1575
        <source>&amp;Hide</source>
1252
1576
        <translation>&amp;Ezkutatu</translation>
1253
1577
    </message>
1254
1578
    <message>
1255
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
 
1579
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1256
1580
        <source>&amp;Restore</source>
1257
1581
        <translation>&amp;Berezarri</translation>
1258
1582
    </message>
1259
1583
    <message>
1260
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
 
1584
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1261
1585
        <source>&amp;Quit</source>
1262
1586
        <translation>Ama&amp;itu</translation>
1263
1587
    </message>
1264
1588
    <message>
1265
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
 
1589
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1266
1590
        <source>Playlist</source>
1267
1591
        <translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
1268
1592
    </message>
1270
1594
<context>
1271
1595
    <name>Core</name>
1272
1596
    <message>
1273
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2047"/>
 
1597
        <location filename="../core.cpp" line="2382"/>
1274
1598
        <source>Brightness: %1</source>
1275
1599
        <translation>Disdira: %1</translation>
1276
1600
    </message>
1277
1601
    <message>
1278
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2056"/>
 
1602
        <location filename="../core.cpp" line="2397"/>
1279
1603
        <source>Contrast: %1</source>
1280
1604
        <translation>Kontrastea: %1</translation>
1281
1605
    </message>
1282
1606
    <message>
1283
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2064"/>
 
1607
        <location filename="../core.cpp" line="2411"/>
1284
1608
        <source>Gamma: %1</source>
1285
1609
        <translation>Gamma: %1</translation>
1286
1610
    </message>
1287
1611
    <message>
1288
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2072"/>
 
1612
        <location filename="../core.cpp" line="2425"/>
1289
1613
        <source>Hue: %1</source>
1290
1614
        <translation>Nabardura: %1</translation>
1291
1615
    </message>
1292
1616
    <message>
1293
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2080"/>
 
1617
        <location filename="../core.cpp" line="2439"/>
1294
1618
        <source>Saturation: %1</source>
1295
1619
        <translation>Saturazioa: %1</translation>
1296
1620
    </message>
1297
1621
    <message>
1298
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2199"/>
 
1622
        <location filename="../core.cpp" line="2559"/>
1299
1623
        <source>Volume: %1</source>
1300
1624
        <translation>Bolumena: %1</translation>
1301
1625
    </message>
1302
1626
    <message>
1303
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2873"/>
 
1627
        <location filename="../core.cpp" line="3370"/>
1304
1628
        <source>Zoom: %1</source>
1305
1629
        <translation>Zooma: %1</translation>
1306
1630
    </message>
1307
1631
    <message>
1308
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2318"/>
 
1632
        <location filename="../core.cpp" line="2680"/>
1309
1633
        <source>Font scale: %1</source>
1310
1634
        <translation>Letra-tipo eskala: %1</translation>
1311
1635
    </message>
 
1636
    <message>
 
1637
        <location filename="../core.cpp" line="3189"/>
 
1638
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
1639
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1640
    </message>
 
1641
    <message>
 
1642
        <location filename="../core.cpp" line="3572"/>
 
1643
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
 
1644
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1645
    </message>
1312
1646
</context>
1313
1647
<context>
1314
1648
    <name>DefaultGui</name>
1315
1649
    <message>
1316
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
 
1650
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
1317
1651
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1318
1652
        <translation>Ongietorri SMPlayer-era</translation>
1319
1653
    </message>
1320
1654
    <message>
1321
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
 
1655
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
1322
1656
        <source>Audio</source>
1323
1657
        <translation>Audioa</translation>
1324
1658
    </message>
1325
1659
    <message>
1326
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
 
1660
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
1327
1661
        <source>Subtitle</source>
1328
1662
        <translation>Azpititulua</translation>
1329
1663
    </message>
1330
1664
    <message>
1331
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
 
1665
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1332
1666
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1333
1667
        <translation>Tresna-barra &amp;orokorra</translation>
1334
1668
    </message>
1335
1669
    <message>
1336
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
 
1670
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
1337
1671
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1338
1672
        <translation>&amp;Hizkuntz tresna-barra</translation>
1339
1673
    </message>
1340
1674
    <message>
1341
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
 
1675
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
1342
1676
        <source>&amp;Toolbars</source>
1343
1677
        <translation>&amp;Tresna-barrak</translation>
1344
1678
    </message>
1345
1679
</context>
1346
1680
<context>
1347
 
    <name>Encodings</name>
1348
 
    <message>
1349
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="31"/>
1350
 
        <source>Western European Languages</source>
1351
 
        <translation>Europa ekialdeko hizkuntzak</translation>
1352
 
    </message>
1353
 
    <message>
1354
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="32"/>
1355
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
1356
 
        <translation>Europa ekialdeko hizkuntzak euroarekin</translation>
1357
 
    </message>
1358
 
    <message>
1359
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="33"/>
1360
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
1361
 
        <translation>Europa eslabiar/erdialdeko hizkuntzak</translation>
1362
 
    </message>
1363
 
    <message>
1364
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="34"/>
1365
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
1366
 
        <translation>Esperanto, Galiziera, Maltera, Turkiera</translation>
1367
 
    </message>
1368
 
    <message>
1369
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="35"/>
1370
 
        <source>Old Baltic charset</source>
1371
 
        <translation>Karaktere-joko baltiko zaharra</translation>
1372
 
    </message>
1373
 
    <message>
1374
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="36"/>
1375
 
        <source>Cyrillic</source>
1376
 
        <translation>Zirilikoa</translation>
1377
 
    </message>
1378
 
    <message>
1379
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="37"/>
1380
 
        <source>Arabic</source>
1381
 
        <translation>Arabikoa</translation>
1382
 
    </message>
1383
 
    <message>
1384
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="38"/>
1385
 
        <source>Modern Greek</source>
1386
 
        <translation>Greziar modernoa</translation>
1387
 
    </message>
1388
 
    <message>
1389
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="39"/>
1390
 
        <source>Turkish</source>
1391
 
        <translation>Turkoa</translation>
1392
 
    </message>
1393
 
    <message>
1394
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="40"/>
1395
 
        <source>Baltic</source>
1396
 
        <translation>Baltikoa</translation>
1397
 
    </message>
1398
 
    <message>
1399
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="41"/>
1400
 
        <source>Celtic</source>
1401
 
        <translation>Zeltikoa</translation>
1402
 
    </message>
1403
 
    <message>
1404
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="42"/>
1405
 
        <source>Hebrew charsets</source>
1406
 
        <translation>Hebrear karkatere-jokoa</translation>
1407
 
    </message>
1408
 
    <message>
1409
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="43"/>
1410
 
        <source>Russian</source>
1411
 
        <translation>Errusiarra</translation>
1412
 
    </message>
1413
 
    <message>
1414
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="44"/>
1415
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
1416
 
        <translation>Ukaniarra, Bielousiarra</translation>
1417
 
    </message>
1418
 
    <message>
1419
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="45"/>
1420
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
1421
 
        <translation>Karaktere-joko txinatar soildua</translation>
1422
 
    </message>
1423
 
    <message>
1424
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="46"/>
1425
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
1426
 
        <translation>Karaktere-joko txinatar tradizionala</translation>
1427
 
    </message>
1428
 
    <message>
1429
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="47"/>
1430
 
        <source>Japanese charsets</source>
1431
 
        <translation>Karaktere-joko japoniarra</translation>
1432
 
    </message>
1433
 
    <message>
1434
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="48"/>
1435
 
        <source>Korean charset</source>
1436
 
        <translation>Karaktere-joko korearra</translation>
1437
 
    </message>
1438
 
    <message>
1439
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="49"/>
1440
 
        <source>Thai charset</source>
1441
 
        <translation>Karaktere-joko tailandesa</translation>
1442
 
    </message>
1443
 
    <message>
1444
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="50"/>
1445
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
1446
 
        <translation>Windows zirilikoa</translation>
1447
 
    </message>
1448
 
    <message>
1449
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="51"/>
1450
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1451
 
        <translation>Windows Eslabiar/Erdialdeko europarra</translation>
1452
 
    </message>
1453
 
    <message>
1454
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="52"/>
1455
 
        <source>Arabic Windows</source>
1456
 
        <translation>Windows Arabiarra</translation>
1457
 
    </message>
1458
 
</context>
1459
 
<context>
1460
1681
    <name>EqSlider</name>
1461
1682
    <message>
1462
 
        <location filename="../eqslider.ui" line="25"/>
 
1683
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
1463
1684
        <source>icon</source>
1464
1685
        <translation>ikonoa</translation>
1465
1686
    </message>
1472
1693
        <translation type="unfinished"></translation>
1473
1694
    </message>
1474
1695
    <message>
1475
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="90"/>
 
1696
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
1476
1697
        <source>Show log</source>
1477
1698
        <translation type="unfinished"></translation>
1478
1699
    </message>
1482
1703
        <translation type="unfinished"></translation>
1483
1704
    </message>
1484
1705
    <message>
1485
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="44"/>
 
1706
        <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
1486
1707
        <source>icon</source>
1487
1708
        <translation type="unfinished">ikonoa</translation>
1488
1709
    </message>
1489
1710
    <message>
1490
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="70"/>
 
1711
        <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
1491
1712
        <source>Error</source>
1492
1713
        <translation type="unfinished">Errorea</translation>
1493
1714
    </message>
1494
1715
</context>
1495
1716
<context>
 
1717
    <name>FileDownloader</name>
 
1718
    <message>
 
1719
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
 
1720
        <source>Downloading...</source>
 
1721
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1722
    </message>
 
1723
    <message>
 
1724
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="65"/>
 
1725
        <source>Downloading %1</source>
 
1726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1727
    </message>
 
1728
</context>
 
1729
<context>
1496
1730
    <name>FilePropertiesDialog</name>
1497
1731
    <message>
1498
1732
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
1500
1734
        <translation>SMPlayer - Fitxategi propietateak</translation>
1501
1735
    </message>
1502
1736
    <message>
1503
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="36"/>
 
1737
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
1504
1738
        <source>&amp;Information</source>
1505
1739
        <translation>&amp;Argibideak</translation>
1506
1740
    </message>
1507
1741
    <message>
1508
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="56"/>
 
1742
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
1509
1743
        <source>&amp;Demuxer</source>
1510
1744
        <translation>&amp;Demultiplexatzailea</translation>
1511
1745
    </message>
1512
1746
    <message>
1513
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="68"/>
 
1747
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
1514
1748
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1515
1749
        <translation>&amp;Hautatu fitxategi honekin erabiliko den demultiplexatzailea:</translation>
1516
1750
    </message>
1517
1751
    <message>
1518
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="232"/>
 
1752
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
1519
1753
        <source>&amp;Reset</source>
1520
1754
        <translation>&amp;Garbitu</translation>
1521
1755
    </message>
1522
1756
    <message>
1523
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="118"/>
 
1757
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
1524
1758
        <source>&amp;Video codec</source>
1525
1759
        <translation>&amp;Bideo codec-a</translation>
1526
1760
    </message>
1527
1761
    <message>
1528
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="130"/>
 
1762
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
1529
1763
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1530
1764
        <translation>&amp;Hautatu bideo kodeka:</translation>
1531
1765
    </message>
1532
1766
    <message>
1533
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="180"/>
 
1767
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
1534
1768
        <source>A&amp;udio codec</source>
1535
1769
        <translation>A&amp;udio kodeka</translation>
1536
1770
    </message>
1537
1771
    <message>
1538
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="192"/>
 
1772
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
1539
1773
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1540
1774
        <translation>&amp;Hautatu audio kodeka:</translation>
1541
1775
    </message>
1542
1776
    <message>
1543
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="242"/>
 
1777
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
1544
1778
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1545
1779
        <translation>&amp;MPlayer aukerak</translation>
1546
1780
    </message>
1547
1781
    <message>
1548
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="254"/>
 
1782
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
1549
1783
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1550
1784
        <translation>MPlayer-en aukera gehigarriak</translation>
1551
1785
    </message>
1552
1786
    <message>
1553
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="266"/>
 
1787
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
1554
1788
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1555
1789
Write them separated by spaces.
1556
1790
Example: -flip -nosound</source>
1559
1793
Adibidez: -flip -nosound</translation>
1560
1794
    </message>
1561
1795
    <message>
1562
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="289"/>
 
1796
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
1563
1797
        <source>&amp;Options:</source>
1564
1798
        <translation>&amp;Aukerak:</translation>
1565
1799
    </message>
1566
1800
    <message>
1567
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="328"/>
 
1801
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
1568
1802
        <source>You can also pass additional video filters.
1569
1803
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1570
1804
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1573
1807
Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
1574
1808
    </message>
1575
1809
    <message>
1576
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="351"/>
 
1810
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
1577
1811
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1578
1812
        <translation>B&amp;ideo iragazkiak:</translation>
1579
1813
    </message>
1580
1814
    <message>
1581
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="390"/>
 
1815
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
1582
1816
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1583
1817
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1584
1818
        <translation>Baita ere audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
1585
1819
Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1586
1820
    </message>
1587
1821
    <message>
1588
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="412"/>
 
1822
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
1589
1823
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1590
1824
        <translation>Audio ira&amp;gazkiak:</translation>
1591
1825
    </message>
1606
1840
    </message>
1607
1841
</context>
1608
1842
<context>
 
1843
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
 
1846
        <source>Http</source>
 
1847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
 
1851
        <source>Socks5</source>
 
1852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
 
1856
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
1857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
 
1861
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
1862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
1866
        <source>The port of the proxy.</source>
 
1867
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
1871
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1873
    </message>
 
1874
    <message>
 
1875
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
1876
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
1877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
 
1881
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
1882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
1886
        <source>Advanced options</source>
 
1887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1888
    </message>
 
1889
    <message>
 
1890
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
1891
        <source>Proxy</source>
 
1892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
1896
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
1901
        <source>&amp;Host:</source>
 
1902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1903
    </message>
 
1904
    <message>
 
1905
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
1906
        <source>&amp;Port:</source>
 
1907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
1911
        <source>&amp;Username:</source>
 
1912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1913
    </message>
 
1914
    <message>
 
1915
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
1916
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
1917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1918
    </message>
 
1919
    <message>
 
1920
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
1921
        <source>&amp;Type:</source>
 
1922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1923
    </message>
 
1924
</context>
 
1925
<context>
 
1926
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
 
1927
    <message>
 
1928
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1929
        <source>Language</source>
 
1930
        <translation type="unfinished">Hizkuntza</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1934
        <source>Name</source>
 
1935
        <translation type="unfinished">Izena</translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1939
        <source>Format</source>
 
1940
        <translation type="unfinished">Formatua</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1944
        <source>Files</source>
 
1945
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1949
        <source>Date</source>
 
1950
        <translation type="unfinished">Data</translation>
 
1951
    </message>
 
1952
    <message>
 
1953
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1954
        <source>Uploaded by</source>
 
1955
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1956
    </message>
 
1957
    <message>
 
1958
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
 
1959
        <source>All</source>
 
1960
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1961
    </message>
 
1962
    <message>
 
1963
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
1964
        <source>Close</source>
 
1965
        <translation type="unfinished">Itxi</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
1969
        <source>&amp;Download</source>
 
1970
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
 
1974
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
 
1975
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
 
1979
        <source>Error</source>
 
1980
        <translation type="unfinished">Errorea</translation>
 
1981
    </message>
 
1982
    <message>
 
1983
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
 
1984
        <source>Download failed: %1.</source>
 
1985
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1986
    </message>
 
1987
    <message>
 
1988
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
 
1989
        <source>Connecting to %1...</source>
 
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1991
    </message>
 
1992
    <message>
 
1993
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
 
1994
        <source>Downloading...</source>
 
1995
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
 
1999
        <source>Done.</source>
 
2000
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2001
    </message>
 
2002
    <message>
 
2003
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
 
2004
        <source>%1 files available</source>
 
2005
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2006
    </message>
 
2007
    <message>
 
2008
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
 
2009
        <source>Failed to parse the received data.</source>
 
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2011
    </message>
 
2012
    <message>
 
2013
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
 
2014
        <source>Find Subtitles</source>
 
2015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
 
2019
        <source>&amp;Subtitles for</source>
 
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2021
    </message>
 
2022
    <message>
 
2023
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
 
2024
        <source>&amp;Language:</source>
 
2025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
 
2029
        <source>&amp;Refresh</source>
 
2030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
 
2034
        <source>Subtitle saved as %1</source>
 
2035
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2036
    </message>
 
2037
    <message numerus="yes">
 
2038
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
 
2039
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
 
2040
        <translation type="unfinished">
 
2041
            <numerusform></numerusform>
 
2042
        </translation>
 
2043
    </message>
 
2044
    <message>
 
2045
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
 
2046
        <source>Overwrite?</source>
 
2047
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2048
    </message>
 
2049
    <message>
 
2050
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
 
2051
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
 
2052
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2053
    </message>
 
2054
    <message>
 
2055
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2056
        <source>Error saving file</source>
 
2057
        <translation type="unfinished">Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
 
2058
    </message>
 
2059
    <message>
 
2060
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
 
2061
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
 
2062
file in folder %1
 
2063
Please check the permissions of that folder.</source>
 
2064
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2065
    </message>
 
2066
    <message>
 
2067
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
 
2068
        <source>Download failed</source>
 
2069
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2070
    </message>
 
2071
    <message>
 
2072
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
 
2073
        <source>Temporary file %1</source>
 
2074
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2075
    </message>
 
2076
    <message>
 
2077
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
 
2078
        <source>&amp;Options</source>
 
2079
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2080
    </message>
 
2081
</context>
 
2082
<context>
1609
2083
    <name>InfoFile</name>
1610
2084
    <message>
1611
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
 
2085
        <location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1612
2086
        <source>General</source>
1613
2087
        <translation>Orokorra</translation>
1614
2088
    </message>
1615
2089
    <message>
1616
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2090
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1617
2091
        <source>Size</source>
1618
2092
        <translation>Tamaina</translation>
1619
2093
    </message>
1620
2094
    <message>
1621
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2095
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1622
2096
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1623
2097
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1624
2098
    </message>
1625
2099
    <message>
1626
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
 
2100
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1627
2101
        <source>URL</source>
1628
2102
        <translation>URLa</translation>
1629
2103
    </message>
1630
2104
    <message>
1631
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1632
 
        <source>Length</source>
1633
 
        <translation>Iraupena</translation>
1634
 
    </message>
1635
 
    <message>
1636
2105
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
 
2106
        <source>Length</source>
 
2107
        <translation>Iraupena</translation>
 
2108
    </message>
 
2109
    <message>
 
2110
        <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1637
2111
        <source>Demuxer</source>
1638
2112
        <translation>Demultiplexatzailea</translation>
1639
2113
    </message>
1640
2114
    <message>
1641
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2115
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1642
2116
        <source>Name</source>
1643
2117
        <translation>Izena</translation>
1644
2118
    </message>
1645
2119
    <message>
1646
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
2120
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1647
2121
        <source>Artist</source>
1648
2122
        <translation>Artista</translation>
1649
2123
    </message>
1650
2124
    <message>
1651
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
2125
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1652
2126
        <source>Author</source>
1653
2127
        <translation>Egilea</translation>
1654
2128
    </message>
1655
2129
    <message>
1656
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
2130
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1657
2131
        <source>Album</source>
1658
2132
        <translation>Albuma</translation>
1659
2133
    </message>
1660
2134
    <message>
1661
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
2135
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1662
2136
        <source>Genre</source>
1663
2137
        <translation>Generoa</translation>
1664
2138
    </message>
1665
2139
    <message>
1666
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
 
2140
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1667
2141
        <source>Date</source>
1668
2142
        <translation>Data</translation>
1669
2143
    </message>
1670
2144
    <message>
1671
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
2145
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1672
2146
        <source>Track</source>
1673
2147
        <translation>Pista</translation>
1674
2148
    </message>
1675
2149
    <message>
1676
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2150
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1677
2151
        <source>Copyright</source>
1678
2152
        <translation>Kopiatze-eskubideak</translation>
1679
2153
    </message>
1680
2154
    <message>
1681
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
2155
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1682
2156
        <source>Comment</source>
1683
2157
        <translation>Iruzkina</translation>
1684
2158
    </message>
1685
2159
    <message>
1686
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
2160
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1687
2161
        <source>Software</source>
1688
2162
        <translation>Softwarea</translation>
1689
2163
    </message>
1690
2164
    <message>
1691
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
 
2165
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1692
2166
        <source>Clip info</source>
1693
2167
        <translation>Klip argibideak</translation>
1694
2168
    </message>
1695
2169
    <message>
1696
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1697
 
        <source>Video</source>
1698
 
        <translation>Bideoa</translation>
1699
 
    </message>
1700
 
    <message>
1701
2170
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
 
2171
        <source>Video</source>
 
2172
        <translation>Bideoa</translation>
 
2173
    </message>
 
2174
    <message>
 
2175
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1702
2176
        <source>Resolution</source>
1703
2177
        <translation>Erresoluzioa</translation>
1704
2178
    </message>
1705
2179
    <message>
1706
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
 
2180
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
1707
2181
        <source>Aspect ratio</source>
1708
2182
        <translation>Itxura erlazioa</translation>
1709
2183
    </message>
1710
2184
    <message>
1711
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2185
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1712
2186
        <source>Format</source>
1713
2187
        <translation>Formatua</translation>
1714
2188
    </message>
1715
2189
    <message>
1716
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2190
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1717
2191
        <source>Bitrate</source>
1718
2192
        <translation>Bit-tasa</translation>
1719
2193
    </message>
1720
2194
    <message>
1721
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2195
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1722
2196
        <source>%1 kbps</source>
1723
2197
        <translation>%1 kbps</translation>
1724
2198
    </message>
1725
2199
    <message>
1726
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
 
2200
        <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
1727
2201
        <source>Frames per second</source>
1728
2202
        <translation>Marko segunduko</translation>
1729
2203
    </message>
1730
2204
    <message>
1731
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
 
2205
        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
1732
2206
        <source>Selected codec</source>
1733
2207
        <translation>Hautatutako kodeka</translation>
1734
2208
    </message>
1735
2209
    <message>
1736
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2210
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1737
2211
        <source>Initial Audio Stream</source>
1738
2212
        <translation>Hasierako audio korrontea</translation>
1739
2213
    </message>
1740
2214
    <message>
1741
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2215
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1742
2216
        <source>Rate</source>
1743
2217
        <translation>Erlazioa</translation>
1744
2218
    </message>
1745
2219
    <message>
1746
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2220
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1747
2221
        <source>%1 Hz</source>
1748
2222
        <translation>%1 Hz</translation>
1749
2223
    </message>
1750
2224
    <message>
1751
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
2225
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1752
2226
        <source>Channels</source>
1753
2227
        <translation>Kanalak</translation>
1754
2228
    </message>
1755
2229
    <message>
1756
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
 
2230
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
1757
2231
        <source>Audio Streams</source>
1758
2232
        <translation>Audio korrontea</translation>
1759
2233
    </message>
1760
2234
    <message>
1761
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2235
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1762
2236
        <source>Language</source>
1763
2237
        <translation>Hizkuntza</translation>
1764
2238
    </message>
1765
2239
    <message>
1766
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
 
2240
        <location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
1767
2241
        <source>empty</source>
1768
2242
        <translation>hutsa</translation>
1769
2243
    </message>
1770
2244
    <message>
1771
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
 
2245
        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
1772
2246
        <source>Subtitles</source>
1773
2247
        <translation>Azpititutluak</translation>
1774
2248
    </message>
1775
2249
    <message>
1776
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
2250
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1777
2251
        <source>Type</source>
1778
2252
        <translation>Mota</translation>
1779
2253
    </message>
1780
2254
    <message>
1781
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
 
2255
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
1782
2256
        <source>ID</source>
1783
2257
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1784
2258
        <translation>ID-a</translation>
1785
2259
    </message>
1786
2260
    <message>
1787
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
 
2261
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1788
2262
        <source>#</source>
1789
2263
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1790
2264
        <translation>#</translation>
1791
2265
    </message>
1792
2266
    <message>
1793
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
2267
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1794
2268
        <source>Stream title</source>
1795
2269
        <translation>Korronte fitxategia</translation>
1796
2270
    </message>
1797
2271
    <message>
1798
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
 
2272
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
1799
2273
        <source>Stream URL</source>
1800
2274
        <translation>Korronte URLa</translation>
1801
2275
    </message>
1802
2276
    <message>
1803
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
 
2277
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1804
2278
        <source>File</source>
1805
2279
        <translation>Fitxategia</translation>
1806
2280
    </message>
1818
2292
        <translation>SMPlyaer - DVD bat karpeta batetatik erreproduzitu</translation>
1819
2293
    </message>
1820
2294
    <message>
1821
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="39"/>
 
2295
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
1822
2296
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
1823
2297
        <translation>DVD bat zure diska gogorretik erreproduzitu dezakezu. Hautatu VIDEO_TS eta AUDIO_TS direktorioak dituen direktorioa.</translation>
1824
2298
    </message>
1825
2299
    <message>
1826
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="72"/>
 
2300
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
1827
2301
        <source>Choose a directory...</source>
1828
2302
        <translation>Hautatu direktorio bat...</translation>
1829
2303
    </message>
1836
2310
        <translation>SMPlayer - Idatzi MPlayer bertsioa</translation>
1837
2311
    </message>
1838
2312
    <message>
1839
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="29"/>
 
2313
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
1840
2314
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
1841
2315
        <translation>SMPlayer ez da erabiltzen duzun MPlayer bertsioa antzemateko gai.</translation>
1842
2316
    </message>
1843
2317
    <message>
1844
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="52"/>
 
2318
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
1845
2319
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
1846
2320
        <translation>MPlayer-ek dioen bertsioa:</translation>
1847
2321
    </message>
1848
2322
    <message>
1849
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="87"/>
 
2323
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
1850
2324
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
1851
2325
        <translation>Mesedez hautatu &amp;bertsio zuzena:</translation>
1852
2326
    </message>
1853
2327
    <message>
1854
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="98"/>
 
2328
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
1855
2329
        <source>1.0rc1 or older</source>
1856
2330
        <translation>1.0rc1 edo zaharragoa</translation>
1857
2331
    </message>
1858
2332
    <message>
1859
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="103"/>
 
2333
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
1860
2334
        <source>1.0rc2</source>
1861
2335
        <translation>1.0rc2</translation>
1862
2336
    </message>
1863
2337
    <message>
1864
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="108"/>
 
2338
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
1865
2339
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
1866
 
        <translation>1.0rc2 baino berriagoa</translation>
 
2340
        <translation type="obsolete">1.0rc2 baino berriagoa</translation>
 
2341
    </message>
 
2342
    <message>
 
2343
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
 
2344
        <source>1.0rc3 or newer</source>
 
2345
        <translation type="unfinished"></translation>
1867
2346
    </message>
1868
2347
</context>
1869
2348
<context>
1874
2353
        <translation>SMPlayer - sar URLa</translation>
1875
2354
    </message>
1876
2355
    <message>
1877
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
 
2356
        <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1878
2357
        <source>&amp;URL:</source>
1879
2358
        <translation>&amp;URLa:</translation>
1880
2359
    </message>
1881
2360
    <message>
1882
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
 
2361
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1883
2362
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
1884
2363
        <translation>Erre&amp;produkzio-zerrenda bat da</translation>
1885
2364
    </message>
1886
2365
    <message>
1887
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
 
2366
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1888
2367
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
1889
2368
        <translation>Aukera hau hautaturik badago erreprodukzio-zerrenda bat bezala erabiliko da: testu bat bezala deskargatu eta barruko URLak erreproduzituko ditu.</translation>
1890
2369
    </message>
1891
2370
</context>
1892
2371
<context>
 
2372
    <name>Languages</name>
 
2373
    <message>
 
2374
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
 
2375
        <source>Afar</source>
 
2376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2377
    </message>
 
2378
    <message>
 
2379
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
 
2380
        <source>Abkhazian</source>
 
2381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2382
    </message>
 
2383
    <message>
 
2384
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
 
2385
        <source>Afrikaans</source>
 
2386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2387
    </message>
 
2388
    <message>
 
2389
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
 
2390
        <source>Amharic</source>
 
2391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2392
    </message>
 
2393
    <message>
 
2394
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
2395
        <source>Arabic</source>
 
2396
        <translation type="unfinished">Arabikoa</translation>
 
2397
    </message>
 
2398
    <message>
 
2399
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
 
2400
        <source>Assamese</source>
 
2401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2402
    </message>
 
2403
    <message>
 
2404
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
 
2405
        <source>Aymara</source>
 
2406
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2407
    </message>
 
2408
    <message>
 
2409
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
 
2410
        <source>Azerbaijani</source>
 
2411
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2412
    </message>
 
2413
    <message>
 
2414
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
 
2415
        <source>Bashkir</source>
 
2416
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2417
    </message>
 
2418
    <message>
 
2419
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2420
        <source>Bulgarian</source>
 
2421
        <translation type="unfinished">Bulgariera</translation>
 
2422
    </message>
 
2423
    <message>
 
2424
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
 
2425
        <source>Bihari</source>
 
2426
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2427
    </message>
 
2428
    <message>
 
2429
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
 
2430
        <source>Bislama</source>
 
2431
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2432
    </message>
 
2433
    <message>
 
2434
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
 
2435
        <source>Bengali</source>
 
2436
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2437
    </message>
 
2438
    <message>
 
2439
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
 
2440
        <source>Tibetan</source>
 
2441
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2442
    </message>
 
2443
    <message>
 
2444
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
 
2445
        <source>Breton</source>
 
2446
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2447
    </message>
 
2448
    <message>
 
2449
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2450
        <source>Catalan</source>
 
2451
        <translation type="unfinished">Katalaniera</translation>
 
2452
    </message>
 
2453
    <message>
 
2454
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
 
2455
        <source>Corsican</source>
 
2456
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2457
    </message>
 
2458
    <message>
 
2459
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2460
        <source>Czech</source>
 
2461
        <translation type="unfinished">Txekiera</translation>
 
2462
    </message>
 
2463
    <message>
 
2464
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
 
2465
        <source>Welsh</source>
 
2466
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2467
    </message>
 
2468
    <message>
 
2469
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2470
        <source>Danish</source>
 
2471
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2472
    </message>
 
2473
    <message>
 
2474
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2475
        <source>German</source>
 
2476
        <translation type="unfinished">Alemana</translation>
 
2477
    </message>
 
2478
    <message>
 
2479
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2480
        <source>Greek</source>
 
2481
        <translation type="unfinished">Grekoa</translation>
 
2482
    </message>
 
2483
    <message>
 
2484
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
2485
        <source>English</source>
 
2486
        <translation type="unfinished">Ingelesa</translation>
 
2487
    </message>
 
2488
    <message>
 
2489
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
 
2490
        <source>Esperanto</source>
 
2491
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2492
    </message>
 
2493
    <message>
 
2494
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
2495
        <source>Spanish</source>
 
2496
        <translation type="unfinished">Gaztelania</translation>
 
2497
    </message>
 
2498
    <message>
 
2499
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
2500
        <source>Estonian</source>
 
2501
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2502
    </message>
 
2503
    <message>
 
2504
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
2505
        <source>Basque</source>
 
2506
        <translation type="unfinished">Euskara</translation>
 
2507
    </message>
 
2508
    <message>
 
2509
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
 
2510
        <source>Persian</source>
 
2511
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2512
    </message>
 
2513
    <message>
 
2514
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
2515
        <source>Finnish</source>
 
2516
        <translation type="unfinished">Finlandiera</translation>
 
2517
    </message>
 
2518
    <message>
 
2519
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
 
2520
        <source>Faroese</source>
 
2521
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2522
    </message>
 
2523
    <message>
 
2524
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
2525
        <source>French</source>
 
2526
        <translation type="unfinished">Frantsesa</translation>
 
2527
    </message>
 
2528
    <message>
 
2529
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
 
2530
        <source>Frisian</source>
 
2531
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2532
    </message>
 
2533
    <message>
 
2534
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
 
2535
        <source>Irish</source>
 
2536
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2537
    </message>
 
2538
    <message>
 
2539
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
2540
        <source>Galician</source>
 
2541
        <translation type="unfinished">Galiziera</translation>
 
2542
    </message>
 
2543
    <message>
 
2544
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
 
2545
        <source>Guarani</source>
 
2546
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2547
    </message>
 
2548
    <message>
 
2549
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
 
2550
        <source>Gujarati</source>
 
2551
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2552
    </message>
 
2553
    <message>
 
2554
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
 
2555
        <source>Hausa</source>
 
2556
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2557
    </message>
 
2558
    <message>
 
2559
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
 
2560
        <source>Hebrew</source>
 
2561
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2562
    </message>
 
2563
    <message>
 
2564
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
 
2565
        <source>Hindi</source>
 
2566
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2567
    </message>
 
2568
    <message>
 
2569
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2570
        <source>Croatian</source>
 
2571
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2572
    </message>
 
2573
    <message>
 
2574
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
2575
        <source>Hungarian</source>
 
2576
        <translation type="unfinished">Hungariera</translation>
 
2577
    </message>
 
2578
    <message>
 
2579
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
 
2580
        <source>Armenian</source>
 
2581
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2582
    </message>
 
2583
    <message>
 
2584
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
 
2585
        <source>Interlingua</source>
 
2586
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2587
    </message>
 
2588
    <message>
 
2589
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
 
2590
        <source>Indonesian</source>
 
2591
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2592
    </message>
 
2593
    <message>
 
2594
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
 
2595
        <source>Interlingue</source>
 
2596
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2597
    </message>
 
2598
    <message>
 
2599
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
 
2600
        <source>Icelandic</source>
 
2601
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2602
    </message>
 
2603
    <message>
 
2604
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
2605
        <source>Italian</source>
 
2606
        <translation type="unfinished">Italiera</translation>
 
2607
    </message>
 
2608
    <message>
 
2609
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
 
2610
        <source>Inuktitut</source>
 
2611
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2612
    </message>
 
2613
    <message>
 
2614
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
2615
        <source>Japanese</source>
 
2616
        <translation type="unfinished">Japoniera</translation>
 
2617
    </message>
 
2618
    <message>
 
2619
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
 
2620
        <source>Javanese</source>
 
2621
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2622
    </message>
 
2623
    <message>
 
2624
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
2625
        <source>Georgian</source>
 
2626
        <translation type="unfinished">Georgiera</translation>
 
2627
    </message>
 
2628
    <message>
 
2629
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
 
2630
        <source>Kazakh</source>
 
2631
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2632
    </message>
 
2633
    <message>
 
2634
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
 
2635
        <source>Greenlandic</source>
 
2636
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2637
    </message>
 
2638
    <message>
 
2639
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
 
2640
        <source>Kannada</source>
 
2641
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2642
    </message>
 
2643
    <message>
 
2644
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
2645
        <source>Korean</source>
 
2646
        <translation type="unfinished">Koreera</translation>
 
2647
    </message>
 
2648
    <message>
 
2649
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
 
2650
        <source>Kashmiri</source>
 
2651
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2652
    </message>
 
2653
    <message>
 
2654
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
2655
        <source>Kurdish</source>
 
2656
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2657
    </message>
 
2658
    <message>
 
2659
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
2660
        <source>Kirghiz</source>
 
2661
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2662
    </message>
 
2663
    <message>
 
2664
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2665
        <source>Latin</source>
 
2666
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2667
    </message>
 
2668
    <message>
 
2669
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
 
2670
        <source>Lingala</source>
 
2671
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2672
    </message>
 
2673
    <message>
 
2674
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
2675
        <source>Lithuanian</source>
 
2676
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2677
    </message>
 
2678
    <message>
 
2679
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
 
2680
        <source>Latvian</source>
 
2681
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2682
    </message>
 
2683
    <message>
 
2684
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
 
2685
        <source>Malagasy</source>
 
2686
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2687
    </message>
 
2688
    <message>
 
2689
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
 
2690
        <source>Maori</source>
 
2691
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2692
    </message>
 
2693
    <message>
 
2694
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
2695
        <source>Macedonian</source>
 
2696
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2697
    </message>
 
2698
    <message>
 
2699
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
 
2700
        <source>Malayalam</source>
 
2701
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2702
    </message>
 
2703
    <message>
 
2704
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
 
2705
        <source>Mongolian</source>
 
2706
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2707
    </message>
 
2708
    <message>
 
2709
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
 
2710
        <source>Moldavian</source>
 
2711
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2712
    </message>
 
2713
    <message>
 
2714
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
 
2715
        <source>Marathi</source>
 
2716
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2717
    </message>
 
2718
    <message>
 
2719
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
2720
        <source>Malay</source>
 
2721
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2722
    </message>
 
2723
    <message>
 
2724
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
 
2725
        <source>Maltese</source>
 
2726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2727
    </message>
 
2728
    <message>
 
2729
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
 
2730
        <source>Burmese</source>
 
2731
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2732
    </message>
 
2733
    <message>
 
2734
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
 
2735
        <source>Nauru</source>
 
2736
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2737
    </message>
 
2738
    <message>
 
2739
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
 
2740
        <source>Nepali</source>
 
2741
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2742
    </message>
 
2743
    <message>
 
2744
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
2745
        <source>Dutch</source>
 
2746
        <translation type="unfinished">Herbeheretar</translation>
 
2747
    </message>
 
2748
    <message>
 
2749
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
2750
        <source>Norwegian</source>
 
2751
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2752
    </message>
 
2753
    <message>
 
2754
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
 
2755
        <source>Occitan</source>
 
2756
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2757
    </message>
 
2758
    <message>
 
2759
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
 
2760
        <source>Oriya</source>
 
2761
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2762
    </message>
 
2763
    <message>
 
2764
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2765
        <source>Polish</source>
 
2766
        <translation type="unfinished">Poloniera</translation>
 
2767
    </message>
 
2768
    <message>
 
2769
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
2770
        <source>Portuguese</source>
 
2771
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2772
    </message>
 
2773
    <message>
 
2774
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
 
2775
        <source>Quechua</source>
 
2776
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2777
    </message>
 
2778
    <message>
 
2779
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
2780
        <source>Romanian</source>
 
2781
        <translation type="unfinished">Errumaniera</translation>
 
2782
    </message>
 
2783
    <message>
 
2784
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
2785
        <source>Russian</source>
 
2786
        <translation type="unfinished">Errusiera</translation>
 
2787
    </message>
 
2788
    <message>
 
2789
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
 
2790
        <source>Kinyarwanda</source>
 
2791
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2792
    </message>
 
2793
    <message>
 
2794
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
 
2795
        <source>Sanskrit</source>
 
2796
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2797
    </message>
 
2798
    <message>
 
2799
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
 
2800
        <source>Sindhi</source>
 
2801
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2802
    </message>
 
2803
    <message>
 
2804
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
2805
        <source>Slovak</source>
 
2806
        <translation type="unfinished">Eslobiera</translation>
 
2807
    </message>
 
2808
    <message>
 
2809
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
2810
        <source>Slovenian</source>
 
2811
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2812
    </message>
 
2813
    <message>
 
2814
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
 
2815
        <source>Samoan</source>
 
2816
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2817
    </message>
 
2818
    <message>
 
2819
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
 
2820
        <source>Shona</source>
 
2821
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2822
    </message>
 
2823
    <message>
 
2824
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
 
2825
        <source>Somali</source>
 
2826
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2827
    </message>
 
2828
    <message>
 
2829
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
 
2830
        <source>Albanian</source>
 
2831
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2832
    </message>
 
2833
    <message>
 
2834
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
2835
        <source>Serbian</source>
 
2836
        <translation type="unfinished">Serbiera</translation>
 
2837
    </message>
 
2838
    <message>
 
2839
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
 
2840
        <source>Sundanese</source>
 
2841
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2842
    </message>
 
2843
    <message>
 
2844
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
 
2845
        <source>Swedish</source>
 
2846
        <translation type="unfinished">Suediera</translation>
 
2847
    </message>
 
2848
    <message>
 
2849
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
 
2850
        <source>Swahili</source>
 
2851
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2852
    </message>
 
2853
    <message>
 
2854
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
 
2855
        <source>Tamil</source>
 
2856
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2857
    </message>
 
2858
    <message>
 
2859
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
 
2860
        <source>Telugu</source>
 
2861
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2862
    </message>
 
2863
    <message>
 
2864
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
 
2865
        <source>Tajik</source>
 
2866
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2867
    </message>
 
2868
    <message>
 
2869
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
 
2870
        <source>Thai</source>
 
2871
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2872
    </message>
 
2873
    <message>
 
2874
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
 
2875
        <source>Tigrinya</source>
 
2876
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2877
    </message>
 
2878
    <message>
 
2879
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
 
2880
        <source>Turkmen</source>
 
2881
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2882
    </message>
 
2883
    <message>
 
2884
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
 
2885
        <source>Tagalog</source>
 
2886
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2887
    </message>
 
2888
    <message>
 
2889
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
 
2890
        <source>Tonga</source>
 
2891
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2892
    </message>
 
2893
    <message>
 
2894
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
2895
        <source>Turkish</source>
 
2896
        <translation type="unfinished">Turkiera</translation>
 
2897
    </message>
 
2898
    <message>
 
2899
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
 
2900
        <source>Tsonga</source>
 
2901
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2902
    </message>
 
2903
    <message>
 
2904
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
 
2905
        <source>Tatar</source>
 
2906
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2907
    </message>
 
2908
    <message>
 
2909
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
 
2910
        <source>Twi</source>
 
2911
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2912
    </message>
 
2913
    <message>
 
2914
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
 
2915
        <source>Uighur</source>
 
2916
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2917
    </message>
 
2918
    <message>
 
2919
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
2920
        <source>Ukrainian</source>
 
2921
        <translation type="unfinished">Ukraniera</translation>
 
2922
    </message>
 
2923
    <message>
 
2924
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
 
2925
        <source>Urdu</source>
 
2926
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2927
    </message>
 
2928
    <message>
 
2929
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
 
2930
        <source>Uzbek</source>
 
2931
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2932
    </message>
 
2933
    <message>
 
2934
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
2935
        <source>Vietnamese</source>
 
2936
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2937
    </message>
 
2938
    <message>
 
2939
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
 
2940
        <source>Wolof</source>
 
2941
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2942
    </message>
 
2943
    <message>
 
2944
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
 
2945
        <source>Xhosa</source>
 
2946
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2947
    </message>
 
2948
    <message>
 
2949
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
 
2950
        <source>Yiddish</source>
 
2951
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2952
    </message>
 
2953
    <message>
 
2954
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
 
2955
        <source>Yoruba</source>
 
2956
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2957
    </message>
 
2958
    <message>
 
2959
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
 
2960
        <source>Zhuang</source>
 
2961
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2962
    </message>
 
2963
    <message>
 
2964
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
2965
        <source>Chinese</source>
 
2966
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2967
    </message>
 
2968
    <message>
 
2969
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
 
2970
        <source>Zulu</source>
 
2971
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2972
    </message>
 
2973
    <message>
 
2974
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
2975
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
2976
        <translation type="unfinished">Potugesa - Brasil</translation>
 
2977
    </message>
 
2978
    <message>
 
2979
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
2980
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
2981
        <translation type="unfinished">Potugesa - Portugal</translation>
 
2982
    </message>
 
2983
    <message>
 
2984
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
2985
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
2986
        <translation type="unfinished">Txinatar-soildua</translation>
 
2987
    </message>
 
2988
    <message>
 
2989
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
2990
        <source>Traditional Chinese</source>
 
2991
        <translation type="unfinished">Txinatar-tradizionala</translation>
 
2992
    </message>
 
2993
    <message>
 
2994
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
 
2995
        <source>Unicode</source>
 
2996
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2997
    </message>
 
2998
    <message>
 
2999
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
 
3000
        <source>UTF-8</source>
 
3001
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3002
    </message>
 
3003
    <message>
 
3004
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
 
3005
        <source>Western European Languages</source>
 
3006
        <translation type="unfinished">Europa ekialdeko hizkuntzak</translation>
 
3007
    </message>
 
3008
    <message>
 
3009
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
 
3010
        <source>Western European Languages with Euro</source>
 
3011
        <translation type="unfinished">Europa ekialdeko hizkuntzak euroarekin</translation>
 
3012
    </message>
 
3013
    <message>
 
3014
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
 
3015
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
 
3016
        <translation type="unfinished">Europa eslabiar/erdialdeko hizkuntzak</translation>
 
3017
    </message>
 
3018
    <message>
 
3019
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3020
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
 
3021
        <translation type="unfinished">Esperanto, Galiziera, Maltera, Turkiera</translation>
 
3022
    </message>
 
3023
    <message>
 
3024
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3025
        <source>Old Baltic charset</source>
 
3026
        <translation type="unfinished">Karaktere-joko baltiko zaharra</translation>
 
3027
    </message>
 
3028
    <message>
 
3029
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3030
        <source>Cyrillic</source>
 
3031
        <translation type="unfinished">Zirilikoa</translation>
 
3032
    </message>
 
3033
    <message>
 
3034
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3035
        <source>Modern Greek</source>
 
3036
        <translation type="unfinished">Greziar modernoa</translation>
 
3037
    </message>
 
3038
    <message>
 
3039
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3040
        <source>Baltic</source>
 
3041
        <translation type="unfinished">Baltikoa</translation>
 
3042
    </message>
 
3043
    <message>
 
3044
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3045
        <source>Celtic</source>
 
3046
        <translation type="unfinished">Zeltikoa</translation>
 
3047
    </message>
 
3048
    <message>
 
3049
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3050
        <source>Hebrew charsets</source>
 
3051
        <translation type="unfinished">Hebrear karkatere-jokoa</translation>
 
3052
    </message>
 
3053
    <message>
 
3054
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3055
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
 
3056
        <translation type="unfinished">Ukaniarra, Bielousiarra</translation>
 
3057
    </message>
 
3058
    <message>
 
3059
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3060
        <source>Simplified Chinese charset</source>
 
3061
        <translation type="unfinished">Karaktere-joko txinatar soildua</translation>
 
3062
    </message>
 
3063
    <message>
 
3064
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3065
        <source>Traditional Chinese charset</source>
 
3066
        <translation type="unfinished">Karaktere-joko txinatar tradizionala</translation>
 
3067
    </message>
 
3068
    <message>
 
3069
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3070
        <source>Japanese charsets</source>
 
3071
        <translation type="unfinished">Karaktere-joko japoniarra</translation>
 
3072
    </message>
 
3073
    <message>
 
3074
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3075
        <source>Korean charset</source>
 
3076
        <translation type="unfinished">Karaktere-joko korearra</translation>
 
3077
    </message>
 
3078
    <message>
 
3079
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3080
        <source>Thai charset</source>
 
3081
        <translation type="unfinished">Karaktere-joko tailandesa</translation>
 
3082
    </message>
 
3083
    <message>
 
3084
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3085
        <source>Cyrillic Windows</source>
 
3086
        <translation type="unfinished">Windows zirilikoa</translation>
 
3087
    </message>
 
3088
    <message>
 
3089
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3090
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
 
3091
        <translation type="unfinished">Windows Eslabiar/Erdialdeko europarra</translation>
 
3092
    </message>
 
3093
    <message>
 
3094
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3095
        <source>Arabic Windows</source>
 
3096
        <translation type="unfinished">Windows Arabiarra</translation>
 
3097
    </message>
 
3098
    <message>
 
3099
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
 
3100
        <source>Avestan</source>
 
3101
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3102
    </message>
 
3103
    <message>
 
3104
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
 
3105
        <source>Akan</source>
 
3106
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3107
    </message>
 
3108
    <message>
 
3109
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
 
3110
        <source>Aragonese</source>
 
3111
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3112
    </message>
 
3113
    <message>
 
3114
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
 
3115
        <source>Avaric</source>
 
3116
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3117
    </message>
 
3118
    <message>
 
3119
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
 
3120
        <source>Belarusian</source>
 
3121
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3122
    </message>
 
3123
    <message>
 
3124
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
 
3125
        <source>Bambara</source>
 
3126
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3127
    </message>
 
3128
    <message>
 
3129
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
 
3130
        <source>Bosnian</source>
 
3131
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3132
    </message>
 
3133
    <message>
 
3134
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
 
3135
        <source>Chechen</source>
 
3136
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3137
    </message>
 
3138
    <message>
 
3139
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
 
3140
        <source>Cree</source>
 
3141
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3142
    </message>
 
3143
    <message>
 
3144
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
 
3145
        <source>Church</source>
 
3146
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3147
    </message>
 
3148
    <message>
 
3149
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
 
3150
        <source>Chuvash</source>
 
3151
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3152
    </message>
 
3153
    <message>
 
3154
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
 
3155
        <source>Divehi</source>
 
3156
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3157
    </message>
 
3158
    <message>
 
3159
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
 
3160
        <source>Dzongkha</source>
 
3161
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3162
    </message>
 
3163
    <message>
 
3164
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
 
3165
        <source>Ewe</source>
 
3166
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3167
    </message>
 
3168
    <message>
 
3169
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
 
3170
        <source>Fulah</source>
 
3171
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3172
    </message>
 
3173
    <message>
 
3174
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
 
3175
        <source>Fijian</source>
 
3176
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3177
    </message>
 
3178
    <message>
 
3179
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
 
3180
        <source>Gaelic</source>
 
3181
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3182
    </message>
 
3183
    <message>
 
3184
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
 
3185
        <source>Manx</source>
 
3186
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3187
    </message>
 
3188
    <message>
 
3189
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
 
3190
        <source>Hiri</source>
 
3191
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3192
    </message>
 
3193
    <message>
 
3194
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
 
3195
        <source>Haitian</source>
 
3196
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3197
    </message>
 
3198
    <message>
 
3199
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
 
3200
        <source>Herero</source>
 
3201
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3202
    </message>
 
3203
    <message>
 
3204
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
 
3205
        <source>Chamorro</source>
 
3206
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3207
    </message>
 
3208
    <message>
 
3209
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
 
3210
        <source>Igbo</source>
 
3211
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3212
    </message>
 
3213
    <message>
 
3214
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
 
3215
        <source>Sichuan</source>
 
3216
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3217
    </message>
 
3218
    <message>
 
3219
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
 
3220
        <source>Inupiaq</source>
 
3221
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3222
    </message>
 
3223
    <message>
 
3224
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
 
3225
        <source>Ido</source>
 
3226
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3227
    </message>
 
3228
    <message>
 
3229
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
 
3230
        <source>Kongo</source>
 
3231
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3232
    </message>
 
3233
    <message>
 
3234
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
 
3235
        <source>Kikuyu</source>
 
3236
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3237
    </message>
 
3238
    <message>
 
3239
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
 
3240
        <source>Kuanyama</source>
 
3241
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3242
    </message>
 
3243
    <message>
 
3244
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
 
3245
        <source>Khmer</source>
 
3246
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3247
    </message>
 
3248
    <message>
 
3249
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
 
3250
        <source>Kanuri</source>
 
3251
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3252
    </message>
 
3253
    <message>
 
3254
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
 
3255
        <source>Komi</source>
 
3256
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3257
    </message>
 
3258
    <message>
 
3259
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
 
3260
        <source>Cornish</source>
 
3261
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3262
    </message>
 
3263
    <message>
 
3264
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
 
3265
        <source>Luxembourgish</source>
 
3266
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3267
    </message>
 
3268
    <message>
 
3269
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
 
3270
        <source>Ganda</source>
 
3271
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3272
    </message>
 
3273
    <message>
 
3274
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
 
3275
        <source>Limburgan</source>
 
3276
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3277
    </message>
 
3278
    <message>
 
3279
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
 
3280
        <source>Lao</source>
 
3281
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3282
    </message>
 
3283
    <message>
 
3284
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3285
        <source>Luba-Katanga</source>
 
3286
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3287
    </message>
 
3288
    <message>
 
3289
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
 
3290
        <source>Marshallese</source>
 
3291
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3292
    </message>
 
3293
    <message encoding="UTF-8">
 
3294
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
 
3295
        <source>Bokmål</source>
 
3296
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3297
    </message>
 
3298
    <message>
 
3299
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
 
3300
        <source>Ndebele</source>
 
3301
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3302
    </message>
 
3303
    <message>
 
3304
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
 
3305
        <source>Ndonga</source>
 
3306
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3307
    </message>
 
3308
    <message>
 
3309
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
 
3310
        <source>Navajo</source>
 
3311
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3312
    </message>
 
3313
    <message>
 
3314
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
 
3315
        <source>Chichewa</source>
 
3316
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3317
    </message>
 
3318
    <message>
 
3319
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
 
3320
        <source>Ojibwa</source>
 
3321
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3322
    </message>
 
3323
    <message>
 
3324
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
 
3325
        <source>Oromo</source>
 
3326
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3327
    </message>
 
3328
    <message>
 
3329
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
 
3330
        <source>Ossetian</source>
 
3331
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3332
    </message>
 
3333
    <message>
 
3334
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
 
3335
        <source>Panjabi</source>
 
3336
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3337
    </message>
 
3338
    <message>
 
3339
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
 
3340
        <source>Pali</source>
 
3341
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3342
    </message>
 
3343
    <message>
 
3344
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
 
3345
        <source>Pushto</source>
 
3346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3347
    </message>
 
3348
    <message>
 
3349
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
 
3350
        <source>Romansh</source>
 
3351
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3352
    </message>
 
3353
    <message>
 
3354
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
 
3355
        <source>Rundi</source>
 
3356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3357
    </message>
 
3358
    <message>
 
3359
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
 
3360
        <source>Sardinian</source>
 
3361
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3362
    </message>
 
3363
    <message>
 
3364
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
 
3365
        <source>Sami</source>
 
3366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3367
    </message>
 
3368
    <message>
 
3369
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
 
3370
        <source>Sango</source>
 
3371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3372
    </message>
 
3373
    <message>
 
3374
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
 
3375
        <source>Sinhala</source>
 
3376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3377
    </message>
 
3378
    <message>
 
3379
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
 
3380
        <source>Swati</source>
 
3381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3382
    </message>
 
3383
    <message>
 
3384
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
 
3385
        <source>Sotho</source>
 
3386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3387
    </message>
 
3388
    <message>
 
3389
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
 
3390
        <source>Tswana</source>
 
3391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3392
    </message>
 
3393
    <message>
 
3394
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
 
3395
        <source>Tahitian</source>
 
3396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3397
    </message>
 
3398
    <message>
 
3399
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
 
3400
        <source>Venda</source>
 
3401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3402
    </message>
 
3403
    <message encoding="UTF-8">
 
3404
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
 
3405
        <source>Volapük</source>
 
3406
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3407
    </message>
 
3408
    <message>
 
3409
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
 
3410
        <source>Walloon</source>
 
3411
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3412
    </message>
 
3413
</context>
 
3414
<context>
1893
3415
    <name>LogWindow</name>
1894
3416
    <message>
1895
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
 
3417
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1896
3418
        <source>Choose a filename to save under</source>
1897
3419
        <translation>Hor gordetzeko fitxategi izen bat hautatu</translation>
1898
3420
    </message>
1899
3421
    <message>
1900
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
 
3422
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1901
3423
        <source>Confirm overwrite?</source>
1902
3424
        <translation>Gainidazketa berretsi?</translation>
1903
3425
    </message>
1904
3426
    <message>
1905
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
 
3427
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1906
3428
        <source>The file already exists.
1907
3429
Do you want to overwrite?</source>
1908
3430
        <translation>Fitxategia badago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu?</translation>
1909
3431
    </message>
1910
3432
    <message>
1911
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
 
3433
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1912
3434
        <source>Error saving file</source>
1913
3435
        <translation>Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
1914
3436
    </message>
1915
3437
    <message>
1916
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
 
3438
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1917
3439
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
1918
3440
        <translation>Erregistroa ezin da gorde</translation>
1919
3441
    </message>
1920
3442
    <message>
1921
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
 
3443
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1922
3444
        <source>Logs</source>
1923
3445
        <translation>Erregistroak</translation>
1924
3446
    </message>
1931
3453
        <translation>Erregistro leihoa</translation>
1932
3454
    </message>
1933
3455
    <message>
1934
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="63"/>
 
3456
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
1935
3457
        <source>Save</source>
1936
3458
        <translation>Gorde</translation>
1937
3459
    </message>
1938
3460
    <message>
1939
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="73"/>
 
3461
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
1940
3462
        <source>Copy to clipboard</source>
1941
3463
        <translation>Kopiatu arbelara</translation>
1942
3464
    </message>
1943
3465
    <message>
1944
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="83"/>
 
3466
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
1945
3467
        <source>&amp;Close</source>
1946
3468
        <translation>I&amp;txi</translation>
1947
3469
    </message>
1948
3470
    <message>
1949
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
 
3471
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
1950
3472
        <source>Close</source>
1951
3473
        <translation>Itxi</translation>
1952
3474
    </message>
1954
3476
<context>
1955
3477
    <name>MiniGui</name>
1956
3478
    <message>
1957
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="114"/>
 
3479
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
1958
3480
        <source>Control bar</source>
1959
3481
        <translation>Kontrol-barra</translation>
1960
3482
    </message>
1961
3483
</context>
1962
3484
<context>
 
3485
    <name>MpcGui</name>
 
3486
    <message>
 
3487
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
 
3488
        <source>Control bar</source>
 
3489
        <translation type="unfinished">Kontrol-barra</translation>
 
3490
    </message>
 
3491
    <message>
 
3492
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
3493
        <source>-%1</source>
 
3494
        <translation type="unfinished">-%1</translation>
 
3495
    </message>
 
3496
    <message>
 
3497
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
3498
        <source>+%1</source>
 
3499
        <translation type="unfinished">+%1</translation>
 
3500
    </message>
 
3501
</context>
 
3502
<context>
1963
3503
    <name>Playlist</name>
1964
3504
    <message>
1965
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3505
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1966
3506
        <source>Name</source>
1967
3507
        <translation>Izena</translation>
1968
3508
    </message>
1969
3509
    <message>
1970
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3510
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1971
3511
        <source>Length</source>
1972
3512
        <translation>Iraupena</translation>
1973
3513
    </message>
1974
3514
    <message>
1975
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
 
3515
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
1976
3516
        <source>&amp;Play</source>
1977
3517
        <translation>Erre&amp;produzitu</translation>
1978
3518
    </message>
1979
3519
    <message>
1980
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
 
3520
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
1981
3521
        <source>&amp;Edit</source>
1982
3522
        <translation>&amp;Editatu</translation>
1983
3523
    </message>
1984
3524
    <message>
1985
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="689"/>
 
3525
        <location filename="../playlist.cpp" line="701"/>
1986
3526
        <source>Playlists</source>
1987
3527
        <translation>Erreprodukzio-zerrendak</translation>
1988
3528
    </message>
1989
3529
    <message>
1990
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="669"/>
 
3530
        <location filename="../playlist.cpp" line="681"/>
1991
3531
        <source>Choose a file</source>
1992
3532
        <translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
1993
3533
    </message>
1994
3534
    <message>
1995
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="687"/>
 
3535
        <location filename="../playlist.cpp" line="699"/>
1996
3536
        <source>Choose a filename</source>
1997
3537
        <translation>Hautatu fitxategi izen bat</translation>
1998
3538
    </message>
1999
3539
    <message>
2000
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
 
3540
        <location filename="../playlist.cpp" line="710"/>
2001
3541
        <source>Confirm overwrite?</source>
2002
3542
        <translation>Gainidazketa berretsi?</translation>
2003
3543
    </message>
2004
3544
    <message>
2005
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
 
3545
        <location filename="../playlist.cpp" line="712"/>
2006
3546
        <source>The file %1 already exists.
2007
3547
Do you want to overwrite?</source>
2008
3548
        <translation>%1 fitxategia abdago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu?</translation>
2009
3549
    </message>
2010
3550
    <message>
2011
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
 
3551
        <location filename="../playlist.cpp" line="896"/>
2012
3552
        <source>All files</source>
2013
3553
        <translation>Fitxategi guztiak</translation>
2014
3554
    </message>
2015
3555
    <message>
2016
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="875"/>
 
3556
        <location filename="../playlist.cpp" line="894"/>
2017
3557
        <source>Select one or more files to open</source>
2018
3558
        <translation>Hautatu irekitzeko fitxategi bat edo gehiago</translation>
2019
3559
    </message>
2020
3560
    <message>
2021
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="929"/>
 
3561
        <location filename="../playlist.cpp" line="949"/>
2022
3562
        <source>Choose a directory</source>
2023
3563
        <translation>Hautatu direktorio bat</translation>
2024
3564
    </message>
2025
3565
    <message>
2026
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1117"/>
 
3566
        <location filename="../playlist.cpp" line="1137"/>
2027
3567
        <source>Edit name</source>
2028
3568
        <translation>Editatu izena</translation>
2029
3569
    </message>
2030
3570
    <message>
2031
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1118"/>
 
3571
        <location filename="../playlist.cpp" line="1138"/>
2032
3572
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2033
3573
        <translation>Idatzi fitxategi honentzat erreprodukzio-zerrendan ikusiko den izena:</translation>
2034
3574
    </message>
2035
3575
    <message>
2036
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="277"/>
 
3576
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
2037
3577
        <source>&amp;Load</source>
2038
3578
        <translation>&amp;Kargatu</translation>
2039
3579
    </message>
2040
3580
    <message>
2041
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
 
3581
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
2042
3582
        <source>&amp;Save</source>
2043
3583
        <translation>&amp;Gorde</translation>
2044
3584
    </message>
2045
3585
    <message>
2046
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="282"/>
 
3586
        <location filename="../playlist.cpp" line="285"/>
2047
3587
        <source>&amp;Next</source>
2048
3588
        <translation>&amp;hurrengoa</translation>
2049
3589
    </message>
2050
3590
    <message>
2051
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
 
3591
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
2052
3592
        <source>Pre&amp;vious</source>
2053
3593
        <translation>Au&amp;rrekoa</translation>
2054
3594
    </message>
2055
3595
    <message>
2056
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
2057
 
        <source>Move &amp;up</source>
2058
 
        <translation>Mugitu &amp;gora</translation>
2059
 
    </message>
2060
 
    <message>
2061
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
2062
 
        <source>Move &amp;down</source>
2063
 
        <translation>Mugitu &amp;behera</translation>
2064
 
    </message>
2065
 
    <message>
2066
3596
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2067
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2068
 
        <translation>E&amp;rrepikatu</translation>
 
3597
        <source>Move &amp;up</source>
 
3598
        <translation>Mugitu &amp;gora</translation>
2069
3599
    </message>
2070
3600
    <message>
2071
3601
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
 
3602
        <source>Move &amp;down</source>
 
3603
        <translation>Mugitu &amp;behera</translation>
 
3604
    </message>
 
3605
    <message>
 
3606
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3607
        <source>&amp;Repeat</source>
 
3608
        <translation>E&amp;rrepikatu</translation>
 
3609
    </message>
 
3610
    <message>
 
3611
        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
2072
3612
        <source>S&amp;huffle</source>
2073
3613
        <translation>Na&amp;hasi</translation>
2074
3614
    </message>
2075
3615
    <message>
2076
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
3616
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
2077
3617
        <source>Add &amp;current file</source>
2078
3618
        <translation>Gehitu &amp;uneko fitxategia</translation>
2079
3619
    </message>
2080
3620
    <message>
2081
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
 
3621
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
2082
3622
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2083
3623
        <translation>Gehitu &amp;fitxategia(k)</translation>
2084
3624
    </message>
2085
3625
    <message>
2086
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
 
3626
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
2087
3627
        <source>Add &amp;directory</source>
2088
3628
        <translation>Gehitu &amp;direktorioa</translation>
2089
3629
    </message>
2090
3630
    <message>
2091
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
3631
        <location filename="../playlist.cpp" line="312"/>
2092
3632
        <source>Remove &amp;selected</source>
2093
3633
        <translation>Ezabatu &amp;hautaturikoa</translation>
2094
3634
    </message>
2095
3635
    <message>
2096
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
3636
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
2097
3637
        <source>Remove &amp;all</source>
2098
3638
        <translation>Ezabatu &amp;guztiak</translation>
2099
3639
    </message>
2100
3640
    <message>
2101
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
 
3641
        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
2102
3642
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2103
3643
        <translation>SMPlayer - Erreprodukzio zerrenda</translation>
2104
3644
    </message>
2105
3645
    <message>
2106
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
 
3646
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
2107
3647
        <source>Add...</source>
2108
3648
        <translation>Gehitu...</translation>
2109
3649
    </message>
2110
3650
    <message>
2111
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
 
3651
        <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
2112
3652
        <source>Remove...</source>
2113
3653
        <translation>Ezbatu...</translation>
2114
3654
    </message>
2115
3655
    <message>
2116
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
 
3656
        <location filename="../playlist.cpp" line="736"/>
2117
3657
        <source>Playlist modified</source>
2118
3658
        <translation>Erreprodukzio-zerrenda eraldatua</translation>
2119
3659
    </message>
2120
3660
    <message>
2121
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
 
3661
        <location filename="../playlist.cpp" line="737"/>
2122
3662
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2123
3663
        <translation>Gorde gabeko aldaketak daude, erreprodukzio zerrenda ezabatu nahi al duzu?</translation>
2124
3664
    </message>
2125
3665
    <message>
2126
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3666
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
2127
3667
        <source>Preferences</source>
2128
3668
        <translation type="unfinished">Hobespenak</translation>
2129
3669
    </message>
2141
3681
        <translation type="unfinished"></translation>
2142
3682
    </message>
2143
3683
    <message>
2144
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
 
3684
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
2145
3685
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
2146
3686
        <translation type="unfinished"></translation>
2147
3687
    </message>
2151
3691
        <translation type="unfinished"></translation>
2152
3692
    </message>
2153
3693
    <message>
2154
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
 
3694
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
2155
3695
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
2156
3696
        <translation type="unfinished"></translation>
2157
3697
    </message>
2158
3698
    <message>
2159
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
 
3699
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
2160
3700
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
2161
3701
        <translation type="unfinished"></translation>
2162
3702
    </message>
 
3703
    <message>
 
3704
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
 
3705
        <source>&amp;Play files from start</source>
 
3706
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3707
    </message>
2163
3708
</context>
2164
3709
<context>
2165
3710
    <name>PrefAdvanced</name>
2166
3711
    <message>
2167
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
 
3712
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2168
3713
        <source>Advanced</source>
2169
3714
        <translation>Aurreratua</translation>
2170
3715
    </message>
2171
3716
    <message>
2172
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="86"/>
 
3717
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
2173
3718
        <source>Auto</source>
2174
3719
        <translation>Automatikoa</translation>
2175
3720
    </message>
2176
3721
    <message>
2177
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
 
3722
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
2178
3723
        <source>&amp;Advanced</source>
2179
3724
        <translation>&amp;Aurreratua</translation>
2180
3725
    </message>
2181
3726
    <message>
2182
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/>
 
3727
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
2183
3728
        <source>icon</source>
2184
3729
        <translation>ikonoa</translation>
2185
3730
    </message>
2186
3731
    <message>
2187
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
 
3732
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
2188
3733
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2189
3734
Write them separated by spaces.
2190
3735
Example: -flip -nosound</source>
2193
3738
Adibidez: -flip -nosound</translation>
2194
3739
    </message>
2195
3740
    <message>
2196
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
 
3741
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
2197
3742
        <source>You can also pass additional video filters.
2198
3743
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
2199
3744
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2202
3747
Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
2203
3748
    </message>
2204
3749
    <message>
2205
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
 
3750
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
2206
3751
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2207
3752
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2208
3753
        <translation>Baita ere audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
2209
3754
Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2210
3755
    </message>
2211
3756
    <message>
2212
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2213
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2214
 
        <translation>Ez birmargotu bideo leihoaren atzealdea</translation>
2215
 
    </message>
2216
 
    <message>
2217
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
 
3757
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
2218
3758
        <source>Log MPlayer output</source>
2219
3759
        <translation>Erregistratu MPlayer irteera</translation>
2220
3760
    </message>
2221
3761
    <message>
2222
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
 
3762
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
2223
3763
        <source>Log SMPlayer output</source>
2224
3764
        <translation>Erregistratu SMPlayer irteera</translation>
2225
3765
    </message>
2226
3766
    <message>
2227
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
3767
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
2228
3768
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2229
3769
        <translation>Aukera hau aplikazio arazpenerako ipinia izan da nagusiki.</translation>
2230
3770
    </message>
2231
3771
    <message>
2232
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2233
 
        <source>&amp;MPlayer language</source>
2234
 
        <translation>&amp;MPlayer hizkuntza</translation>
2235
 
    </message>
2236
 
    <message>
2237
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2238
 
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2239
 
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2240
 
        <translation>SMPlayer-ek Mplayer-en irteera irakurri eta analizatu behar du eta bztuetan ingelesez da. Beste hizkuntza batetara itzulitako MPlayer erabiltzen ari bazara, orduan SMPlayer-ek bilatzen dituen testuak aldatu behar dituzu. (tknikoki espresio erregularrak sartu beharko dituzu)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2241
 
Aukera zerrendak zenbait hizkuntzetarako espresio erregularrak dakartza.</translation>
2242
 
    </message>
2243
 
    <message>
2244
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
 
3772
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
2245
3773
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2246
3774
        <translation>Aukera hau hautatuaz dir-dira gutxitu dezakezu, baina bideo beahr bezala ez bistaratzea egin dezake.</translation>
2247
3775
    </message>
2248
3776
    <message>
2249
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2250
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2251
 
        <translation>Hautaturik badago smplayer-ek mplayer-en irteera godeko du (berau &lt;b&gt;Aukerak-&gt;Ikusi erregistroak-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). Arazorik badago erregistro honek informazio garrantzisua izango du, beraz gomendagarria da aukera hau hautatua mantentzea.</translation>
2252
 
    </message>
2253
 
    <message>
2254
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2255
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2256
 
        <translation>Aukera hau hautatua dagoenean smplayer-ek smplayer-en arazpen mezuak gordeko ditu (erregistoa &lt;b&gt;Aukerak.&gt;Ikusi erregistroak-&gt;smplayer&lt;/b&gt;-en ikusi dezakezu). Informazio hau oso erabilgarria izan daiteke garatzailearentzat programa-errore bat aurkitzen baduzu.</translation>
2257
 
    </message>
2258
 
    <message>
2259
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
 
3777
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
2260
3778
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
2261
3779
        <translation>SMPlyaer erregistroen iragazkia</translation>
2262
3780
    </message>
2263
3781
    <message>
2264
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2265
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2266
 
        <translation>Aukera honek erregistroan gordetzen diren smplayer mezuak iragazteko aukera ematen du. Hemen espresio erregular bat idatzi dezakezu.&lt;br&gt;Adibidez: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; erabiliaz &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;-rekin asten diren lerroak ikusiko dira</translation>
2267
 
    </message>
2268
 
    <message>
2269
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
 
3782
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2270
3783
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
2271
3784
        <translation>&amp;Monitore itxura:</translation>
2272
3785
    </message>
2273
3786
    <message>
2274
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
 
3787
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2275
3788
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
2276
3789
        <translation>&amp;Abiarazi MPlayer bere leihoan</translation>
2277
3790
    </message>
2278
3791
    <message>
2279
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
 
3792
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
2280
3793
        <source>&amp;Options:</source>
2281
3794
        <translation>&amp;Aukerak:</translation>
2282
3795
    </message>
2283
3796
    <message>
2284
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
 
3797
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
2285
3798
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
2286
3799
        <translation>B&amp;ideo iragazkiak:</translation>
2287
3800
    </message>
2288
3801
    <message>
2289
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
 
3802
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
2290
3803
        <source>Audio &amp;filters:</source>
2291
3804
        <translation>Audio ira&amp;gazkiak:</translation>
2292
3805
    </message>
2293
3806
    <message>
2294
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
 
3807
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2295
3808
        <source>&amp;Colorkey:</source>
2296
3809
        <translation>&amp;Koloregakoa:</translation>
2297
3810
    </message>
2298
3811
    <message>
2299
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2300
 
        <source>&amp;Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2301
 
        <translation>&amp;Ez birmargotu bideo leihoaren atzealdea</translation>
2302
 
    </message>
2303
 
    <message>
2304
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
 
3812
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
2305
3813
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
2306
3814
        <translation>Erregistratu &amp;SMPlayer irteera</translation>
2307
3815
    </message>
2308
3816
    <message>
2309
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
 
3817
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
2310
3818
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
2311
3819
        <translation>SMPlyaer erregistroen &amp;iragazkia:</translation>
2312
3820
    </message>
2313
3821
    <message>
2314
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2315
 
        <source>&amp;End of file:</source>
2316
 
        <translation>Fitxategi &amp;amaiera:</translation>
2317
 
    </message>
2318
 
    <message>
2319
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2320
 
        <source>&amp;No video:</source>
2321
 
        <translation>&amp;Ez-bideo:</translation>
2322
 
    </message>
2323
 
    <message>
2324
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
 
3822
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
2325
3823
        <source>C&amp;hange...</source>
2326
3824
        <translation>A&amp;ldatu...</translation>
2327
3825
    </message>
2328
3826
    <message>
2329
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
 
3827
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2330
3828
        <source>Logs</source>
2331
3829
        <translation>Erregistroak</translation>
2332
3830
    </message>
2333
3831
    <message>
2334
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
 
3832
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
2335
3833
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
2336
3834
        <translation>Erregistratu MPlayer &amp;irteera</translation>
2337
3835
    </message>
2338
3836
    <message>
2339
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
 
3837
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
2340
3838
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
2341
3839
        <translation>MP&amp;layer aukerak</translation>
2342
3840
    </message>
2343
3841
    <message>
2344
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
 
3842
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
2345
3843
        <source>Autosave MPlayer log</source>
2346
3844
        <translation>MPlayer erregistroa automatikoki gorde</translation>
2347
3845
    </message>
2348
3846
    <message>
2349
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
 
3847
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
2350
3848
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
2351
3849
        <translation>Aukera hau hautaturik badago MPlayer erregistroa ezarritako fitxategian gordeko da fitxategi berri bat erreproduzitzen hasten den bakoitzean. Hau kanpo aplikazioentzat da beraiek erreproduzitzen ari zaren fitxategiaren informazioa izan dezaten.</translation>
2352
3850
    </message>
2353
3851
    <message>
2354
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
 
3852
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
2355
3853
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
2356
3854
        <translation>Automatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena</translation>
2357
3855
    </message>
2358
3856
    <message>
2359
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
 
3857
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
2360
3858
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2361
3859
        <translation>Idatzi hemen MPlayer erregistroak gordetzeko erabiliko den bide eta fitxategia.</translation>
2362
3860
    </message>
2363
3861
    <message>
2364
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
 
3862
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
2365
3863
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
2366
3864
        <translation>A&amp;utomatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena</translation>
2367
3865
    </message>
2368
3866
    <message>
2369
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
 
3867
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
2370
3868
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2371
3869
        <translation>Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i</translation>
2372
3870
    </message>
2373
3871
    <message>
2374
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
3872
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
2375
3873
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2376
3874
        <translation>Oraingoz MPlayer-ek ezin du orrialde-kode lokaletik kanpoko karaktererik duen fitxategirik erreproduzitu. Auekra hau hautatuaz SMPlayer-k MPlayer-i fitxategi izneen brtsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko zen.</translation>
2377
3875
    </message>
2378
3876
    <message>
2379
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
 
3877
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
2380
3878
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2381
3879
        <translation>&amp;Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i</translation>
2382
3880
    </message>
2383
3881
    <message>
2384
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
 
3882
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
2385
3883
        <source>Monitor aspect</source>
2386
3884
        <translation type="unfinished"></translation>
2387
3885
    </message>
2388
3886
    <message>
2389
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
 
3887
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
2390
3888
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2391
3889
        <translation type="unfinished"></translation>
2392
3890
    </message>
2393
3891
    <message>
2394
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
3892
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
2395
3893
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
2396
3894
        <translation type="unfinished"></translation>
2397
3895
    </message>
2398
3896
    <message>
2399
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
 
3897
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
2400
3898
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2401
3899
        <translation type="unfinished"></translation>
2402
3900
    </message>
2403
3901
    <message>
2404
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3902
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
2405
3903
        <source>Colorkey</source>
2406
3904
        <translation type="unfinished"></translation>
2407
3905
    </message>
2408
3906
    <message>
2409
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
 
3907
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
2410
3908
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2411
3909
        <translation type="unfinished"></translation>
2412
3910
    </message>
2413
3911
    <message>
2414
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
 
3912
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
2415
3913
        <source>Options for MPlayer</source>
2416
3914
        <translation type="unfinished"></translation>
2417
3915
    </message>
2418
3916
    <message>
2419
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
 
3917
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2420
3918
        <source>Options</source>
2421
3919
        <translation type="unfinished"></translation>
2422
3920
    </message>
2423
3921
    <message>
2424
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
 
3922
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
2425
3923
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2426
3924
        <translation type="unfinished"></translation>
2427
3925
    </message>
2428
3926
    <message>
2429
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
3927
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
2430
3928
        <source>Video filters</source>
2431
3929
        <translation type="unfinished"></translation>
2432
3930
    </message>
2433
3931
    <message>
2434
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
3932
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
2435
3933
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2436
3934
        <translation type="unfinished"></translation>
2437
3935
    </message>
2438
3936
    <message>
2439
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
 
3937
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
2440
3938
        <source>Audio filters</source>
2441
3939
        <translation type="unfinished"></translation>
2442
3940
    </message>
2443
3941
    <message>
 
3942
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
3943
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
 
3944
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3945
    </message>
 
3946
    <message>
 
3947
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3948
        <source>Repaint the background of the video window</source>
 
3949
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3950
    </message>
 
3951
    <message>
 
3952
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
3953
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
 
3954
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3955
    </message>
 
3956
    <message>
 
3957
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
3958
        <source>IPv4</source>
 
3959
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3960
    </message>
 
3961
    <message>
 
3962
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
 
3963
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
 
3964
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3965
    </message>
 
3966
    <message>
 
3967
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
3968
        <source>IPv6</source>
 
3969
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3970
    </message>
 
3971
    <message>
 
3972
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
 
3973
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
 
3974
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3975
    </message>
 
3976
    <message>
 
3977
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
 
3978
        <source>Network Connection</source>
 
3979
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3980
    </message>
 
3981
    <message>
 
3982
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
 
3983
        <source>IPv&amp;4</source>
 
3984
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3985
    </message>
 
3986
    <message>
 
3987
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
3988
        <source>IPv&amp;6</source>
 
3989
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3990
    </message>
 
3991
    <message>
 
3992
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
 
3993
        <source>Lo&amp;gs</source>
 
3994
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3995
    </message>
 
3996
    <message>
 
3997
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
 
3998
        <source>Rebuild index if needed</source>
 
3999
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4000
    </message>
 
4001
    <message>
 
4002
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4003
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
 
4004
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4005
    </message>
 
4006
    <message>
 
4007
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4008
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
 
4009
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4010
    </message>
 
4011
    <message>
 
4012
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4013
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
 
4014
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4015
    </message>
 
4016
    <message>
 
4017
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4018
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
 
4019
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4020
    </message>
 
4021
    <message>
 
4022
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
 
4023
        <source>Correct pts</source>
 
4024
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4025
    </message>
 
4026
    <message>
 
4027
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
 
4028
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
 
4029
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4030
    </message>
 
4031
    <message>
 
4032
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4033
        <source>Actions list</source>
 
4034
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4035
    </message>
 
4036
    <message>
2444
4037
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
2445
 
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2446
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2447
 
    </message>
2448
 
    <message>
2449
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2450
 
        <source>MPlayer language</source>
 
4038
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
2451
4039
        <translation type="unfinished"></translation>
2452
4040
    </message>
2453
4041
    <message>
2454
4042
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2455
 
        <source>End of file</source>
2456
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2457
 
    </message>
2458
 
    <message>
2459
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2460
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;End of file&apos;</source>
2461
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2462
 
    </message>
2463
 
    <message>
2464
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2465
 
        <source>No video</source>
2466
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2467
 
    </message>
2468
 
    <message>
2469
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2470
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;No video&apos;</source>
 
4043
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
 
4044
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4045
    </message>
 
4046
    <message>
 
4047
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
 
4048
        <source>Network</source>
 
4049
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4050
    </message>
 
4051
    <message>
 
4052
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4053
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
 
4054
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4055
    </message>
 
4056
    <message>
 
4057
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4058
        <source>&amp;Network</source>
 
4059
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4060
    </message>
 
4061
    <message>
 
4062
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
 
4063
        <source>Example:</source>
 
4064
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4065
    </message>
 
4066
    <message>
 
4067
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
4068
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
 
4069
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4070
    </message>
 
4071
    <message>
 
4072
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4073
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
2471
4074
        <translation type="unfinished"></translation>
2472
4075
    </message>
2473
4076
</context>
2474
4077
<context>
2475
4078
    <name>PrefAssociations</name>
2476
4079
    <message>
2477
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
 
4080
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2478
4081
        <source>Warning</source>
2479
4082
        <translation>Abusia</translation>
2480
4083
    </message>
2481
4084
    <message>
2482
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
 
4085
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2483
4086
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2484
4087
        <translation>Ez dira fitxategi guztiak ezarri. Mesedez egaztatu segurtasun baimeank eta berriz saiatu.</translation>
2485
4088
    </message>
2486
4089
    <message>
2487
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
 
4090
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2488
4091
        <source>File Types</source>
2489
4092
        <translation>Fitxategi motak</translation>
2490
4093
    </message>
2491
4094
    <message>
2492
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
 
4095
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2493
4096
        <source>Select all</source>
2494
4097
        <translation>Hautatu guztiak</translation>
2495
4098
    </message>
2496
4099
    <message>
2497
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
 
4100
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2498
4101
        <source>Check all file types in the list</source>
2499
4102
        <translation>Egiaztatu zerrendako fitxategi mota guztiak</translation>
2500
4103
    </message>
2501
4104
    <message>
2502
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
 
4105
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2503
4106
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
2504
4107
        <translation>Ez egiaztatu zerendako fitxategi mota guztiak</translation>
2505
4108
    </message>
2506
4109
    <message>
2507
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
 
4110
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2508
4111
        <source>List of file types</source>
2509
4112
        <translation>Fitxategi mota zerrenda</translation>
2510
4113
    </message>
2511
4114
    <message>
2512
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
 
4115
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2513
4116
        <source>File types</source>
2514
4117
        <translation>Fitxategi motak</translation>
2515
4118
    </message>
2516
4119
    <message>
2517
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
 
4120
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2518
4121
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2519
4122
        <translation>SMPlayer-ek kudeatzen dituen euskarri fitxategiak:</translation>
2520
4123
    </message>
2521
4124
    <message>
2522
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
 
4125
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2523
4126
        <source>Select All</source>
2524
4127
        <translation>Hautatu guztiak</translation>
2525
4128
    </message>
2526
4129
    <message>
2527
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
 
4130
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2528
4131
        <source>Select None</source>
2529
4132
        <translation>Hautatu batez</translation>
2530
4133
    </message>
2531
4134
    <message>
2532
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4135
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2533
4136
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2534
4137
        <translation>SMPlayer-ek kudeatze nahi duzun fitxategi hedapenak egiaztatu. Ezarri sakatzean egiaztatuko fitxategiak SMPlayer-ekin lotuko dira. Euskarri fitxategi bat desmarkatuaz fitxategi lotura berezarriko da.</translation>
2535
4138
    </message>
2536
4139
    <message>
2537
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
 
4140
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2538
4141
        <source>Select none</source>
2539
4142
        <translation>Hautatu batez</translation>
2540
4143
    </message>
2541
4144
    <message>
2542
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4145
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2543
4146
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
2544
4147
        <translation> &lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; (berrezartzea ez dabil Windows Vista-pean).</translation>
2545
4148
    </message>
2547
4150
<context>
2548
4151
    <name>PrefDrives</name>
2549
4152
    <message>
2550
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="29"/>
 
4153
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
2551
4154
        <source>Drives</source>
2552
4155
        <translation>Kontrolatzaileak</translation>
2553
4156
    </message>
2554
4157
    <message>
2555
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
 
4158
        <location filename="../prefdrives.ui" line="195"/>
2556
4159
        <source>icon</source>
2557
4160
        <translation>ikonoa</translation>
2558
4161
    </message>
2559
4162
    <message>
2560
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
 
4163
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="151"/>
2561
4164
        <source>CD device</source>
2562
4165
        <translation>CD gailua</translation>
2563
4166
    </message>
2564
4167
    <message>
2565
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
 
4168
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="153"/>
2566
4169
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2567
4170
        <translation>Hautatu zure CDROM gailua. VCD eta Audio CD-ak erreproduzitzeko erabiliko da.</translation>
2568
4171
    </message>
2569
4172
    <message>
2570
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
 
4173
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="155"/>
2571
4174
        <source>DVD device</source>
2572
4175
        <translation>DVD gailua</translation>
2573
4176
    </message>
2574
4177
    <message>
2575
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
 
4178
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="156"/>
2576
4179
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2577
4180
        <translation>Hautatu DVD gailua. DVD-ak ereproduzitzeko erabiliko da.</translation>
2578
4181
    </message>
2579
4182
    <message>
2580
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
 
4183
        <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
2581
4184
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
2582
4185
        <translation>Hautatu &amp;CD gailua:</translation>
2583
4186
    </message>
2584
4187
    <message>
2585
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="175"/>
 
4188
        <location filename="../prefdrives.ui" line="222"/>
2586
4189
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
2587
4190
        <translation>Hautatu &amp;DVD gailua:</translation>
2588
4191
    </message>
2589
4192
    <message>
2590
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
 
4193
        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
2591
4194
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2592
4195
        <translation>SMPlayer-ek ez du CDROM edo DVD gailurik hautatzen lehenespenez. Beraz CD edo DVD bat erreproduzitu ahal izateko erabili nahi dituzun gailuak ezarri behar dituzu (berdina izan daitezke).</translation>
2593
4196
    </message>
 
4197
    <message>
 
4198
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="159"/>
 
4199
        <source>Enable DVD menus</source>
 
4200
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4201
    </message>
 
4202
    <message>
 
4203
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="162"/>
 
4204
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
 
4205
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4206
    </message>
 
4207
    <message>
 
4208
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="163"/>
 
4209
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
 
4210
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4211
    </message>
 
4212
    <message>
 
4213
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="165"/>
 
4214
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
 
4215
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4216
    </message>
 
4217
    <message>
 
4218
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="167"/>
 
4219
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
 
4220
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4221
    </message>
 
4222
    <message>
 
4223
        <location filename="../prefdrives.ui" line="271"/>
 
4224
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
 
4225
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4226
    </message>
2594
4227
</context>
2595
4228
<context>
2596
4229
    <name>PrefGeneral</name>
2597
4230
    <message>
2598
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
 
4231
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
2599
4232
        <source>General</source>
2600
4233
        <translation>Orokorra</translation>
2601
4234
    </message>
2602
4235
    <message>
2603
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
 
4236
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
2604
4237
        <source>&amp;General</source>
2605
4238
        <translation>&amp;Orokorra</translation>
2606
4239
    </message>
2610
4243
        <translation>Bideak</translation>
2611
4244
    </message>
2612
4245
    <message>
2613
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2614
 
        <source>Output drivers</source>
2615
 
        <translation>Irteera kontrolatzaileak</translation>
2616
 
    </message>
2617
 
    <message>
2618
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
 
4246
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2619
4247
        <source>Media settings</source>
2620
4248
        <translation>Euskarri ezarpenak</translation>
2621
4249
    </message>
2622
4250
    <message>
2623
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
 
4251
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2624
4252
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2625
4253
        <translation>Hasi bideoak pantaila-osoan</translation>
2626
4254
    </message>
2627
4255
    <message>
2628
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
 
4256
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2629
4257
        <source>Disable screensaver</source>
2630
4258
        <translation>Ezgaitu pantaila-babeslea</translation>
2631
4259
    </message>
2632
4260
    <message>
2633
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
 
4261
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2634
4262
        <source>Select the mplayer executable</source>
2635
4263
        <translation>Hautatu mplayer exekutagarria</translation>
2636
4264
    </message>
2637
4265
    <message>
2638
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
 
4266
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2639
4267
        <source>Executables</source>
2640
4268
        <translation>Exekutagarriak</translation>
2641
4269
    </message>
2642
4270
    <message>
2643
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
 
4271
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2644
4272
        <source>All files</source>
2645
4273
        <translation>Fitxategi guztiak</translation>
2646
4274
    </message>
2647
4275
    <message>
2648
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
 
4276
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2649
4277
        <source>Select a directory</source>
2650
4278
        <translation>Hautatu direktorio bat</translation>
2651
4279
    </message>
2652
4280
    <message>
2653
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
 
4281
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2654
4282
        <source>MPlayer executable</source>
2655
4283
        <translation>MPlayer exekutagarria</translation>
2656
4284
    </message>
2657
4285
    <message>
2658
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2659
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2660
 
        <translation>Hemen smplayer-ek erabili behar duen mplayer exekutagarria ezarri behar duzu.&lt;br&gt;smplayer-ek behintzat mplayer 1.0.rc1 behar du (svn bertsioa gomendatzen da).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ezarpen hau okerra bada smplayer ez da ezer erreproduzitzeko gai izango!&lt;/b&gt;</translation>
2661
 
    </message>
2662
 
    <message>
2663
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
 
4286
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2664
4287
        <source>Screenshots folder</source>
2665
4288
        <translation>Pantaila-argazki karpeta</translation>
2666
4289
    </message>
2667
4290
    <message>
2668
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2669
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2670
 
        <translation>HEmen smplayer-ek ateratzen dituen pantaila argazkiak gorrdeko dire karpeta ezarri dezakezu. Aukera hau hutsik badago pantaila-argazkiak egiteko aukera ezgaiturik egongo da.</translation>
2671
 
    </message>
2672
 
    <message>
2673
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
 
4291
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2674
4292
        <source>Video output driver</source>
2675
4293
        <translation>Bideo irteera kontrolatzailea</translation>
2676
4294
    </message>
2677
4295
    <message>
2678
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2679
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2680
 
        <translation>Hautatu erabiliko den bideo kontrolagailua. Normalean xv (linux) eta directx (Windows) dira perfomantzia hoberena lortuko dutenak.</translation>
2681
 
    </message>
2682
 
    <message>
2683
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
 
4296
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2684
4297
        <source>Audio output driver</source>
2685
4298
        <translation>Audio irteera kontrolatzailea</translation>
2686
4299
    </message>
2687
4300
    <message>
2688
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
 
4301
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2689
4302
        <source>Select the audio output driver.</source>
2690
4303
        <translation>Hautatu audio irteera kontrolatzailea.</translation>
2691
4304
    </message>
2692
4305
    <message>
2693
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
 
4306
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2694
4307
        <source>Remember settings</source>
2695
4308
        <translation>Gogogrratu ezarpenak</translation>
2696
4309
    </message>
2697
4310
    <message>
2698
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2699
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2700
 
        <translation>Normalean smplayer-ek erreproduzitzen duzun fitxategi bakoitzaren ezarpenak gogoratuko duitu (hautatutako audio pista, bolumena, iragazkiak...). Haukera hau ezgaitu ez baduzu ezaugarri hau erabili nahi.</translation>
2701
 
    </message>
2702
 
    <message>
2703
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2704
 
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
2705
 
        <translation>Ez gogoratu denbora kokapena</translation>
2706
 
    </message>
2707
 
    <message>
2708
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2709
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2710
 
        <translation>Aukera hau hautatuaz smplayer-ek fitxategiak hasieratik erreproduzituko ditu.</translation>
2711
 
    </message>
2712
 
    <message>
2713
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
 
4311
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2714
4312
        <source>Preferred audio language</source>
2715
4313
        <translation>Hobetsiriko audio hizkuntza</translation>
2716
4314
    </message>
2717
4315
    <message>
2718
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2719
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2720
 
        <translation>Hemen audio korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Audio korronte anitz dituen euskarri  bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.&lt;br&gt;Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala, audio korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.&lt;br&gt;Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; erabiliaz &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin parekatzen den audio pista erabiliko da.</translation>
2721
 
    </message>
2722
 
    <message>
2723
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
 
4316
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2724
4317
        <source>Preferred subtitle language</source>
2725
4318
        <translation>Hobetsiriko azpititutlu hizkuntza</translation>
2726
4319
    </message>
2727
4320
    <message>
2728
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2729
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2730
 
        <translation>Hemen azpititulu korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpititulu korronte anitz dituen euskarri  bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.&lt;br&gt;Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala,  azpititulu korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.&lt;br&gt;Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; erabiliaz &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin parekatzen den azpititulu korrontea erabiliko da.</translation>
2731
 
    </message>
2732
 
    <message>
2733
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
 
4321
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2734
4322
        <source>Software video equalizer</source>
2735
4323
        <translation>Software bideo ekualizadorea</translation>
2736
4324
    </message>
2737
4325
    <message>
2738
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
 
4326
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2739
4327
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2740
4328
        <translation>Auekra hau hautatu dezakezu zure txartel edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizatzailea onartzen.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukea hau zenbait bideo irteerakontrolatzailerekin bateraezina izan daiteke.</translation>
2741
4329
    </message>
2742
4330
    <message>
2743
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
 
4331
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2744
4332
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2745
4333
        <translation>Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak pantaila-oso moduan erreproduzituko dira.</translation>
2746
4334
    </message>
2747
4335
    <message>
2748
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2749
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2750
 
        <translation>Aukera hau hautatu erreproduzitzean pantaila-babeslea ezgaitzeko.&lt;br&gt;Pantaila babeslea berriz abiaarziko da erreproduzitzez amaitzean.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; Aukaer honek X11 eta windowspean bakarrik funtzionatuko du.</translation>
2751
 
    </message>
2752
 
    <message>
2753
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
 
4336
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2754
4337
        <source>Software volume control</source>
2755
4338
        <translation>Software bolumen kontrola</translation>
2756
4339
    </message>
2757
4340
    <message>
2758
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
 
4341
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2759
4342
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2760
4343
        <translation>Aukera hau hatutatu soinu txartelarena beharrean software nahaslea erabiltzeko.</translation>
2761
4344
    </message>
2762
4345
    <message>
2763
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
 
4346
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2764
4347
        <source>Postprocessing quality</source>
2765
4348
        <translation>Postprodukzio kalitatea</translation>
2766
4349
    </message>
2767
4350
    <message>
2768
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
 
4351
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2769
4352
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2770
4353
        <translation>Postprodukzio dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora librearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila altuena. Normalean zenbaki handi bat erabili dezakezu.</translation>
2771
4354
    </message>
2772
4355
    <message>
2773
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
 
4356
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2774
4357
        <source>Change volume</source>
2775
4358
        <translation>Aldatu bolumena</translation>
2776
4359
    </message>
2777
4360
    <message>
2778
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
 
4361
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2779
4362
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2780
4363
        <translation>MArkaturik abdago SMPlayer-ek fitxategio bakoitzeko bolumena gogoratu dezake berriz erreproduzitzea berrezartzeko. Fitxategi berrientzat bolumen lehenetsia erabiliko da.</translation>
2781
4364
    </message>
2782
4365
    <message>
2783
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
 
4366
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2784
4367
        <source>0</source>
2785
4368
        <translation>0</translation>
2786
4369
    </message>
2787
4370
    <message>
2788
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
 
4371
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2789
4372
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
2790
4373
        <translation>&amp;Aldatu bolumena fitxategi bakoitzean</translation>
2791
4374
    </message>
2792
4375
    <message>
2793
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
 
4376
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2794
4377
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
2795
4378
        <translation>Hautatu &amp;MPlayer exekutagarria:</translation>
2796
4379
    </message>
2797
4380
    <message>
2798
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
 
4381
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2799
4382
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
2800
4383
        <translation>&amp;Pantaila-argazkiak gordetzeko karpeta:</translation>
2801
4384
    </message>
2802
4385
    <message>
2803
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2804
 
        <source>V&amp;ideo:</source>
2805
 
        <translation>&amp;Bideoa:</translation>
2806
 
    </message>
2807
 
    <message>
2808
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
 
4386
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2809
4387
        <source>&amp;Audio:</source>
2810
4388
        <translation>&amp;Audioa:</translation>
2811
4389
    </message>
2812
4390
    <message>
2813
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2814
 
        <source>&amp;Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2815
 
        <translation>&amp;Ez oroitu denbora kokapena (fitxategiak hasieratik erreproduzituko dira)</translation>
2816
 
    </message>
2817
 
    <message>
2818
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
 
4391
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2819
4392
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2820
4393
        <translation>&amp;Gogoratu fitxatgi guztien ezarpenak (audio pista, azpitituluak...)</translation>
2821
4394
    </message>
2822
4395
    <message>
2823
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
 
4396
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2824
4397
        <source>Su&amp;btitles:</source>
2825
4398
        <translation>Az&amp;pititutluak:</translation>
2826
4399
    </message>
2827
4400
    <message>
2828
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
4401
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2829
4402
        <source>&amp;Quality:</source>
2830
4403
        <translation>&amp;Kalitatea:</translation>
2831
4404
    </message>
2832
4405
    <message>
2833
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
 
4406
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2834
4407
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
2835
4408
        <translation>Hasi bideoak &amp;pantaila-osoan</translation>
2836
4409
    </message>
2837
4410
    <message>
2838
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
 
4411
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2839
4412
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
2840
4413
        <translation>Ezgaitu &amp;pantaila-babeslea</translation>
2841
4414
    </message>
2842
4415
    <message>
2843
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
 
4416
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2844
4417
        <source>&amp;Default volume:</source>
2845
4418
        <translation>&amp;Lehenetsiriko bolumena:</translation>
2846
4419
    </message>
2847
4420
    <message>
2848
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
 
4421
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2849
4422
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
2850
4423
        <translation>Erabili s&amp;oftware bidezko bolumen kontrola</translation>
2851
4424
    </message>
2852
4425
    <message>
2853
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4426
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2854
4427
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
2855
4428
        <translation>Ge&amp;h. anplifikazioa:</translation>
2856
4429
    </message>
2857
4430
    <message>
2858
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
 
4431
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2859
4432
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2860
4433
        <translation>&amp;AC3/DTS S/PDIF bidez</translation>
2861
4434
    </message>
2862
4435
    <message>
2863
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
 
4436
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2864
4437
        <source>Direct rendering</source>
2865
4438
        <translation>Errenderizazio zuzena</translation>
2866
4439
    </message>
2867
4440
    <message>
2868
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
2869
 
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
2870
 
        <translation>Hautatua badago errenderizaio zuzena (ez dute bideo irteera eta kodek guztiek onatzen)&lt;br&gt;&lt;b&gt;ABISUA:&lt;/b&gt; OSD/SUB hondatzea eragin dezake!</translation>
2871
 
    </message>
2872
 
    <message>
2873
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
 
4441
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2874
4442
        <source>Double buffering</source>
2875
4443
        <translation>Buferreratze bikoitza</translation>
2876
4444
    </message>
2877
4445
    <message>
2878
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
 
4446
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2879
4447
        <source>D&amp;irect rendering</source>
2880
4448
        <translation>Errender&amp;izazio zuzena</translation>
2881
4449
    </message>
2882
4450
    <message>
2883
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
 
4451
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2884
4452
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
2885
4453
        <translation>&amp;Buferreratze bikoitza</translation>
2886
4454
    </message>
2887
4455
    <message>
2888
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
 
4456
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2889
4457
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2890
4458
        <translation>Buferreratze bikoitzak dir-dir arazoak konpontzen ditu memorian bi marko gorde eta bat dekodetzen den bitartean bestea bistaratzen. Ezgaituaz gero OSD-en oker eragin dezake, baina hala ere OSD dir-dira konpontzen du.</translation>
2891
4459
    </message>
2892
4460
    <message>
2893
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
 
4461
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2894
4462
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
2895
4463
        <translation>Gaitu postprozesatz&amp;ea lehenespen bezala</translation>
2896
4464
    </message>
2897
4465
    <message>
2898
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
 
4466
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2899
4467
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
2900
4468
        <translation>Bolumen &amp;normalizazioa lehenespen bezala</translation>
2901
4469
    </message>
2902
4470
    <message>
2903
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
 
4471
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2904
4472
        <source>Close when finished</source>
2905
4473
        <translation>Itxi amaitzean</translation>
2906
4474
    </message>
2907
4475
    <message>
2908
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
 
4476
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2909
4477
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2910
4478
        <translation>Aukera hau gaizean leiho nagusia automatikoki itxiko da fitxategia/erreprodukzi-zerrenda amaitzean.</translation>
2911
4479
    </message>
2912
4480
    <message>
2913
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2914
 
        <source>&amp;Close when finished</source>
2915
 
        <translation>I&amp;txi amaitzean</translation>
2916
 
    </message>
2917
 
    <message>
2918
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
 
4481
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2919
4482
        <source>2 (Stereo)</source>
2920
4483
        <translation>2 (Stereo)</translation>
2921
4484
    </message>
2922
4485
    <message>
2923
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
 
4486
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2924
4487
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
2925
4488
        <translation>4(4.0 Ingurunea)</translation>
2926
4489
    </message>
2927
4490
    <message>
2928
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
 
4491
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2929
4492
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
2930
4493
        <translation>6(5.1 Ingurunea)</translation>
2931
4494
    </message>
2932
4495
    <message>
2933
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
 
4496
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2934
4497
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
2935
4498
        <translation>Le&amp;henetsiriko kanalak:</translation>
2936
4499
    </message>
2937
4500
    <message>
2938
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
 
4501
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2939
4502
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
2940
4503
        <translation>&amp;Pausatu txikitzean</translation>
2941
4504
    </message>
2942
4505
    <message>
2943
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
 
4506
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2944
4507
        <source>Pause when minimized</source>
2945
4508
        <translation>Pausatu txikitzean</translation>
2946
4509
    </message>
2947
4510
    <message>
2948
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2949
 
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2950
 
        <translation>Aukera hau gaitzean fitxategia oausatu egingo da leiho nagusi ezkutatzean. Leiho nagusia berrezartzean erreprodukzioa jarraituko da.</translation>
2951
 
    </message>
2952
 
    <message>
2953
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
 
4511
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2954
4512
        <source>Enable postprocessing by default</source>
2955
4513
        <translation>Gaitu postprozesatzea lehenespen bezala</translation>
2956
4514
    </message>
2957
4515
    <message>
2958
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
4516
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2959
4517
        <source>Max. Amplification</source>
2960
4518
        <translation>Geh. anplifikazioa</translation>
2961
4519
    </message>
2962
4520
    <message>
2963
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
 
4521
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2964
4522
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2965
4523
        <translation>AC3/DTS S/PDIF bidez</translation>
2966
4524
    </message>
2967
4525
    <message>
2968
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
 
4526
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2969
4527
        <source>Volume normalization by default</source>
2970
4528
        <translation>Bolumen normalizazioa lehenespen bezala</translation>
2971
4529
    </message>
2972
4530
    <message>
2973
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
 
4531
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2974
4532
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2975
4533
        <translation>Soinua hondfatu gabe bolumena guztiz igotzen du.</translation>
2976
4534
    </message>
2977
4535
    <message>
2978
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
 
4536
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2979
4537
        <source>Default volume</source>
2980
4538
        <translation>Lehenetsiriko bolumena</translation>
2981
4539
    </message>
2982
4540
    <message>
2983
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
 
4541
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
2984
4542
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2985
4543
        <translation>Fitxategi berriekin erabiliko bolumena ezartzen du.</translation>
2986
4544
    </message>
2987
4545
    <message>
2988
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
 
4546
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
2989
4547
        <source>Channels by default</source>
2990
4548
        <translation>Lehenetsiriko kanalak</translation>
2991
4549
    </message>
2992
4550
    <message>
2993
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
 
4551
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
2994
4552
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
2995
4553
        <translation>Ezarri gehienezko anplifikazio maila portzentaia (lehenetsia: 110). 200-eko balio batek bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. 100-etik beherako balioekin hasierako bolumena (%100 dena) mugatik gora egongo da, eta adibidez OSD ezingo da behar bezala bistarazi.</translation>
2996
4554
    </message>
2997
4555
    <message>
2998
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
 
4556
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
2999
4557
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3000
4558
        <translation>Erabiltzailearen AC3 hardwarearen bidez</translation>
3001
4559
    </message>
3002
4560
    <message>
3003
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
3004
 
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3005
 
        <translation>Erreprodukzio kanal kopuru eskaera. MPlayer-ek deskodetzaileari audioa ezarri bezainbeste kaneltan dekodetzea eskatuko dio. Orduan dekodetzaileak eskaera betetzen saiatuko da. Hau normalea AC3 audioa duten bideoak (DVDak antzera) erreproduzitzean bakarrik da garrantzitsua. Kasu honetan liba52-k dekodetzea egingo du eta audioa eskatutako kanal kopuruan bereiziko du. OHARRA: Aukera hau codec (AC3 bakarrik), iragazkia (inguratzea) eta audio irteera kontrolatzaileak (OSS behintzat) lortzen dute.</translation>
3006
 
    </message>
3007
 
    <message>
3008
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
 
4561
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3009
4562
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3010
4563
        <translation>Posprozesatzea erabiliko da irekitzen diren fitxategi berriekin.</translation>
3011
4564
    </message>
3012
4565
    <message>
3013
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
 
4566
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3014
4567
        <source>Audio track</source>
3015
4568
        <translation>Audio pista</translation>
3016
4569
    </message>
3017
4570
    <message>
3018
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
 
4571
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3019
4572
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3020
4573
        <translation>Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko audio pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;hobetsiriko audio hizkuntza&quot;&lt;/i&gt; aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
3021
4574
    </message>
3022
4575
    <message>
3023
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
 
4576
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3024
4577
        <source>Subtitle track</source>
3025
4578
        <translation>Azpititutlu pista</translation>
3026
4579
    </message>
3027
4580
    <message>
3028
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
 
4581
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3029
4582
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3030
4583
        <translation>Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko azpitulu pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;hobetsiriko azpititulu hizkuntza&quot;&lt;/i&gt; aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
3031
4584
    </message>
3032
4585
    <message>
3033
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
 
4586
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3034
4587
        <source>Or choose a track number:</source>
3035
4588
        <translation>Edo hautatu pista zenbakia:</translation>
3036
4589
    </message>
3037
4590
    <message>
3038
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
 
4591
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3039
4592
        <source>Audi&amp;o:</source>
3040
4593
        <translation>Audi&amp;oa:</translation>
3041
4594
    </message>
3042
4595
    <message>
3043
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4596
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3044
4597
        <source>Preferred language:</source>
3045
4598
        <translation>Hiobetsiriko hizkuntza:</translation>
3046
4599
    </message>
3047
4600
    <message>
3048
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
 
4601
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3049
4602
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
3050
4603
        <translation>Hobe&amp;tsiriko audio eta azpitituluak</translation>
3051
4604
    </message>
3052
4605
    <message>
3053
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
 
4606
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3054
4607
        <source>&amp;Subtitle:</source>
3055
4608
        <translation>A&amp;zpititutluak:</translation>
3056
4609
    </message>
3057
4610
    <message>
3058
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
 
4611
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3059
4612
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3060
4613
        <translation>Hemen audio eta azpititulu korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpititulu edo audio korronte anitz dituen euskarri  bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.&lt;br&gt;Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala,  azpititulu eta audio korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.&lt;br&gt;Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; erabiliaz &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin parekatzen den korrontea erabiliko da.</translation>
3061
4614
    </message>
3062
4615
    <message>
3063
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
 
4616
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3064
4617
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3065
4618
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3066
4619
        <translation type="unfinished"></translation>
3067
4620
    </message>
3068
4621
    <message>
3069
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
 
4622
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3070
4623
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
3071
4624
        <translation>Abiadura handiko erre&amp;produkzioa tonua aldatu gabe</translation>
3072
4625
    </message>
3073
4626
    <message>
3074
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
 
4627
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3075
4628
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
3076
4629
        <translation>Abiadura handiko erreprodukzioa tonua aldatu gabe</translation>
3077
4630
    </message>
3078
4631
    <message>
3079
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
 
4632
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3080
4633
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3081
4634
        <translation>Erreprodukzio abiasura tonua aldatu gabe aldatzeko auekra ematen du. Behintzat MPlyaer dev-SVN-r24924 behar du.</translation>
3082
4635
    </message>
3083
4636
    <message>
3084
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
 
4637
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3085
4638
        <source>Change volume just before playing</source>
3086
4639
        <translation>Aldatu bolumena erreproduzitzen hasi aurretik</translation>
3087
4640
    </message>
3088
4641
    <message>
3089
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3090
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
3091
 
        <translation>Aldatu bo&amp;lumena erreproduzitzen hasi aurretik (hasierako bolumen altua sahiestu)</translation>
3092
 
    </message>
3093
 
    <message>
3094
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3095
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
3096
 
        <translation>Auekra hau hautatzean hasierako bolumena MPlayer-eko &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; aukerra erabiliaz ezarriko da.&lt;br&gt;&lt;b&gt;OHARA: MPLAYER OFIZIALA EZ DU &lt;i&gt;-volume&gt;&lt;/i&gt; AUKERA HAU, ADABAKITUTAKO BAT BEHAR DUZU, BESTELA MPLAYER-EK HUTS EGIN ETA EZ DU EZER ERREPRODUZITUKO.&lt;/b&gt;</translation>
3097
 
    </message>
3098
 
    <message>
3099
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
 
4642
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3100
4643
        <source>&amp;Video</source>
3101
4644
        <translation>&amp;Bideoa</translation>
3102
4645
    </message>
3103
4646
    <message>
3104
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
 
4647
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3105
4648
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
3106
4649
        <translation>S&amp;oftware bideo ekualizadorea erabili</translation>
3107
4650
    </message>
3108
4651
    <message>
3109
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
 
4652
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3110
4653
        <source>A&amp;udio</source>
3111
4654
        <translation>A&amp;udioa</translation>
3112
4655
    </message>
3113
4656
    <message>
3114
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
 
4657
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3115
4658
        <source>Volume</source>
3116
4659
        <translation>Bolumena<byte value="x9"/></translation>
3117
4660
    </message>
3118
4661
    <message>
3119
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
4662
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
3120
4663
        <source>Video</source>
3121
4664
        <translation type="unfinished">Bideoa</translation>
3122
4665
    </message>
3123
4666
    <message>
3124
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
 
4667
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
3125
4668
        <source>Audio</source>
3126
4669
        <translation type="unfinished">Audioa</translation>
3127
4670
    </message>
3128
4671
    <message>
3129
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
 
4672
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
3130
4673
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
3131
4674
        <translation type="unfinished"></translation>
3132
4675
    </message>
3133
4676
    <message>
3134
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
 
4677
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3135
4678
        <source>None</source>
3136
4679
        <translation type="unfinished">Batez</translation>
3137
4680
    </message>
3138
4681
    <message>
3139
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
 
4682
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3140
4683
        <source>Lowpass5</source>
3141
4684
        <translation type="unfinished"></translation>
3142
4685
    </message>
3143
4686
    <message>
3144
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
 
4687
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3145
4688
        <source>Yadif (normal)</source>
3146
4689
        <translation type="unfinished"></translation>
3147
4690
    </message>
3148
4691
    <message>
3149
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
 
4692
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3150
4693
        <source>Yadif (double framerate)</source>
3151
4694
        <translation type="unfinished"></translation>
3152
4695
    </message>
3153
4696
    <message>
3154
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
 
4697
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3155
4698
        <source>Linear Blend</source>
3156
4699
        <translation type="unfinished"></translation>
3157
4700
    </message>
3158
4701
    <message>
3159
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
 
4702
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3160
4703
        <source>Kerndeint</source>
3161
4704
        <translation type="unfinished"></translation>
3162
4705
    </message>
3163
4706
    <message>
3164
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
4707
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3165
4708
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
3166
4709
        <translation type="unfinished"></translation>
3167
4710
    </message>
3168
4711
    <message>
3169
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
 
4712
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3170
4713
        <source>Deinterlace by default</source>
3171
4714
        <translation type="unfinished"></translation>
3172
4715
    </message>
3173
4716
    <message>
3174
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
 
4717
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3175
4718
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3176
4719
        <translation type="unfinished"></translation>
3177
4720
    </message>
 
4721
    <message>
 
4722
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
 
4723
        <source>Remember time position</source>
 
4724
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4725
    </message>
 
4726
    <message>
 
4727
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
 
4728
        <source>Remember &amp;time position</source>
 
4729
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4730
    </message>
 
4731
    <message>
 
4732
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4733
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
 
4734
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4735
    </message>
 
4736
    <message>
 
4737
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
 
4738
        <source>Enable the audio equalizer</source>
 
4739
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4740
    </message>
 
4741
    <message>
 
4742
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
 
4743
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
 
4744
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4745
    </message>
 
4746
    <message>
 
4747
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
 
4748
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
 
4749
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4750
    </message>
 
4751
    <message>
 
4752
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
 
4753
        <source>Draw video using slices</source>
 
4754
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4755
    </message>
 
4756
    <message>
 
4757
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
 
4758
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
 
4759
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4760
    </message>
 
4761
    <message>
 
4762
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4763
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
 
4764
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4765
    </message>
 
4766
    <message>
 
4767
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
 
4768
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
 
4769
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4770
    </message>
 
4771
    <message>
 
4772
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
 
4773
        <source>fast</source>
 
4774
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4775
    </message>
 
4776
    <message>
 
4777
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
 
4778
        <source>slow</source>
 
4779
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4780
    </message>
 
4781
    <message>
 
4782
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
 
4783
        <source>fast - ATI cards</source>
 
4784
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4785
    </message>
 
4786
    <message>
 
4787
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
 
4788
        <source>User defined...</source>
 
4789
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4790
    </message>
 
4791
    <message>
 
4792
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
 
4793
        <source>Default zoom</source>
 
4794
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4795
    </message>
 
4796
    <message>
 
4797
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
 
4798
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
 
4799
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4800
    </message>
 
4801
    <message>
 
4802
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
 
4803
        <source>Default &amp;zoom:</source>
 
4804
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4805
    </message>
 
4806
    <message>
 
4807
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
 
4808
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
 
4809
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4810
    </message>
 
4811
    <message>
 
4812
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
 
4813
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
 
4814
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4815
    </message>
 
4816
    <message>
 
4817
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
 
4818
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
 
4819
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4820
    </message>
 
4821
    <message>
 
4822
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
 
4823
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
 
4824
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4825
    </message>
 
4826
    <message>
 
4827
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
 
4828
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
 
4829
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4830
    </message>
 
4831
    <message>
 
4832
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
 
4833
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
 
4834
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4835
    </message>
 
4836
    <message>
 
4837
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
 
4838
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
 
4839
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4840
    </message>
 
4841
    <message>
 
4842
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
 
4843
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
 
4844
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4845
    </message>
 
4846
    <message>
 
4847
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
4848
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4849
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4850
    </message>
 
4851
    <message>
 
4852
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
4853
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4854
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4855
    </message>
 
4856
    <message>
 
4857
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
 
4858
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
 
4859
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4860
    </message>
 
4861
    <message>
 
4862
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
 
4863
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
 
4864
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4865
    </message>
 
4866
    <message>
 
4867
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
 
4868
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
 
4869
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4870
    </message>
 
4871
    <message>
 
4872
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
 
4873
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
 
4874
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4875
    </message>
 
4876
    <message>
 
4877
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
 
4878
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
 
4879
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4880
    </message>
 
4881
    <message>
 
4882
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
4883
        <source>one ini file</source>
 
4884
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4885
    </message>
 
4886
    <message>
 
4887
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
 
4888
        <source>multiple ini files</source>
 
4889
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4890
    </message>
 
4891
    <message>
 
4892
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
 
4893
        <source>Method to store the file settings</source>
 
4894
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4895
    </message>
 
4896
    <message>
 
4897
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
 
4898
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
 
4899
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4900
    </message>
 
4901
    <message>
 
4902
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
 
4903
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
 
4904
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4905
    </message>
 
4906
    <message>
 
4907
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
 
4908
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
 
4909
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4910
    </message>
 
4911
    <message>
 
4912
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
 
4913
        <source>&amp;Store settings in</source>
 
4914
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4915
    </message>
 
4916
    <message>
 
4917
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
 
4918
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
 
4919
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4920
    </message>
 
4921
    <message>
 
4922
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
 
4923
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
 
4924
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4925
    </message>
 
4926
    <message>
 
4927
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
 
4928
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
 
4929
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4930
    </message>
 
4931
    <message>
 
4932
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
 
4933
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
 
4934
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4935
    </message>
3178
4936
</context>
3179
4937
<context>
3180
4938
    <name>PrefInput</name>
3184
4942
        <translation>Teklatu eta sagua</translation>
3185
4943
    </message>
3186
4944
    <message>
3187
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
 
4945
        <location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3188
4946
        <source>&amp;Keyboard</source>
3189
4947
        <translation>Te&amp;klatua</translation>
3190
4948
    </message>
3191
4949
    <message>
3192
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
 
4950
        <location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3193
4951
        <source>icon</source>
3194
4952
        <translation>ikonoa</translation>
3195
4953
    </message>
3196
4954
    <message>
3197
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
 
4955
        <location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3198
4956
        <source>&amp;Mouse</source>
3199
4957
        <translation>&amp;Sagua</translation>
3200
4958
    </message>
3201
4959
    <message>
3202
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
 
4960
        <location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3203
4961
        <source>Button functions:</source>
3204
4962
        <translation>Botoi funtzioak:</translation>
3205
4963
    </message>
3206
4964
    <message>
3207
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
 
4965
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
3208
4966
        <source>Media seeking</source>
3209
4967
        <translation>Euskarri saltoak</translation>
3210
4968
    </message>
3211
4969
    <message>
3212
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
 
4970
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3213
4971
        <source>Volume control</source>
3214
4972
        <translation>Bolumen kontrola</translation>
3215
4973
    </message>
3216
4974
    <message>
3217
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
 
4975
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
3218
4976
        <source>Zoom video</source>
3219
4977
        <translation>Bideo zoom-a</translation>
3220
4978
    </message>
3221
4979
    <message>
3222
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
 
4980
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3223
4981
        <source>None</source>
3224
4982
        <translation>Batez</translation>
3225
4983
    </message>
3226
4984
    <message>
3227
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
 
4985
        <location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3228
4986
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3229
4987
        <translation>Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo enter sakatu laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.</translation>
3230
4988
    </message>
3231
4989
    <message>
3232
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
 
4990
        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
3233
4991
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3234
4992
        <translation>Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo idazten hasi laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.</translation>
3235
4993
    </message>
3236
4994
    <message>
3237
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
 
4995
        <location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3238
4996
        <source>&amp;Left click</source>
3239
4997
        <translation>E&amp;zker klik</translation>
3240
4998
    </message>
3241
4999
    <message>
3242
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
 
5000
        <location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3243
5001
        <source>&amp;Double click</source>
3244
5002
        <translation>Klik &amp;bikoitza</translation>
3245
5003
    </message>
3246
5004
    <message>
3247
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
 
5005
        <location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3248
5006
        <source>&amp;Wheel function:</source>
3249
5007
        <translation>&amp;Gurpil funtzioa:</translation>
3250
5008
    </message>
3251
5009
    <message>
3252
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
 
5010
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
3253
5011
        <source>Shortcut editor</source>
3254
5012
        <translation>Laster-tekla editorea</translation>
3255
5013
    </message>
3256
5014
    <message>
3257
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
 
5015
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3258
5016
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3259
5017
        <translation>Taula honek ekintza arruntenentzat laster-teklak aldatzeko auekra ematen dizu. Enter sakatu edo klik bikoitza egin elementu batetan edo &lt;b&gt;Aldatu laster-marka&lt;/b&gt; botoia sakatu &lt;i&gt;Eraldatu laster-marka&lt;/i&gt; leihoan. Bi modu daude laster-markak aldatzeko: &lt;b&gt;Kapturatu&lt;/b&gt; botoia gaituriok badago ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin funtzionatzen). &lt;b&gt;Kapturatu&lt;/b&gt; botoia ezgaiturik badago teklaren izen osoa sar dezakezu.</translation>
3260
5018
    </message>
3261
5019
    <message>
3262
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
 
5020
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
3263
5021
        <source>Left click</source>
3264
5022
        <translation>Ezker klik</translation>
3265
5023
    </message>
3266
5024
    <message>
3267
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
 
5025
        <location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
3268
5026
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3269
5027
        <translation>Haudatu saguaren ezkerreko botoiaren ekintza.</translation>
3270
5028
    </message>
3271
5029
    <message>
3272
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
 
5030
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
3273
5031
        <source>Double click</source>
3274
5032
        <translation>Klik bikoitza</translation>
3275
5033
    </message>
3276
5034
    <message>
3277
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5035
        <location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
3278
5036
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3279
5037
        <translation>Hauatu saguaren klik-bikoitz ekintza.</translation>
3280
5038
    </message>
3281
5039
    <message>
3282
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5040
        <location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
3283
5041
        <source>Wheel function</source>
3284
5042
        <translation>Gurpil funtzioa</translation>
3285
5043
    </message>
3286
5044
    <message>
3287
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5045
        <location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
3288
5046
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3289
5047
        <translation>Hautatu sagu gurpilaren ekintza.</translation>
3290
5048
    </message>
3291
5049
    <message>
3292
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
 
5050
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3293
5051
        <source>Play</source>
3294
5052
        <translation>Erreproduzitu</translation>
3295
5053
    </message>
3296
5054
    <message>
3297
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
 
5055
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3298
5056
        <source>Pause</source>
3299
5057
        <translation>Pausatu</translation>
3300
5058
    </message>
3301
5059
    <message>
3302
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
 
5060
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3303
5061
        <source>Stop</source>
3304
5062
        <translation>Gelditu</translation>
3305
5063
    </message>
3306
5064
    <message>
3307
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
5065
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3308
5066
        <source>Fullscreen</source>
3309
5067
        <translation>Pantaila-osoa</translation>
3310
5068
    </message>
3311
5069
    <message>
3312
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5070
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3313
5071
        <source>Compact</source>
3314
5072
        <translation>Kompaktoa</translation>
3315
5073
    </message>
3316
5074
    <message>
3317
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5075
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3318
5076
        <source>Screenshot</source>
3319
5077
        <translation>Pantaila-argazkia</translation>
3320
5078
    </message>
3321
5079
    <message>
3322
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3323
 
        <source>On top</source>
3324
 
        <translation>Goian</translation>
3325
 
    </message>
3326
 
    <message>
3327
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
 
5080
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3328
5081
        <source>Mute</source>
3329
5082
        <translation>Mututu</translation>
3330
5083
    </message>
3331
5084
    <message>
3332
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
 
5085
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3333
5086
        <source>Frame counter</source>
3334
5087
        <translation>Marko kontatzailea</translation>
3335
5088
    </message>
3336
5089
    <message>
3337
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5090
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3338
5091
        <source>Reset zoom</source>
3339
5092
        <translation>Zooma berrezarri</translation>
3340
5093
    </message>
3341
5094
    <message>
3342
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5095
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3343
5096
        <source>Exit fullscreen</source>
3344
5097
        <translation>Utzi pantaila-osoa</translation>
3345
5098
    </message>
3346
5099
    <message>
3347
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
 
5100
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3348
5101
        <source>Double size</source>
3349
5102
        <translation>Tamaina bikoitza</translation>
3350
5103
    </message>
3351
5104
    <message>
3352
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
 
5105
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3353
5106
        <source>Play / Pause</source>
3354
5107
        <translation>Erreprduzitu / Pausatu</translation>
3355
5108
    </message>
3356
5109
    <message>
3357
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
 
5110
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3358
5111
        <source>Pause / Frame step</source>
3359
5112
        <translation>Pasuatu / Marko bat aurrera</translation>
3360
5113
    </message>
3361
5114
    <message>
3362
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3363
 
        <source>Playlist</source>
3364
 
        <translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
3365
 
    </message>
3366
 
    <message>
3367
5115
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
 
5116
        <source>Playlist</source>
 
5117
        <translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
 
5118
    </message>
 
5119
    <message>
 
5120
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3368
5121
        <source>Preferences</source>
3369
5122
        <translation>Hobespenak</translation>
3370
5123
    </message>
3371
5124
    <message>
3372
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
 
5125
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
3373
5126
        <source>No function</source>
3374
5127
        <translation>Funtziorik ez</translation>
3375
5128
    </message>
3376
5129
    <message>
3377
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
 
5130
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
3378
5131
        <source>Change speed</source>
3379
5132
        <translation>Aldatu abiadura</translation>
3380
5133
    </message>
3381
5134
    <message>
3382
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3383
 
        <source>Show equalizer</source>
3384
 
        <translation>Ikusi ekualizatzailea</translation>
3385
 
    </message>
3386
 
    <message>
3387
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
 
5135
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3388
5136
        <source>Normal speed</source>
3389
5137
        <translation>Abidura arrunta</translation>
3390
5138
    </message>
3391
5139
    <message>
3392
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
 
5140
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
3393
5141
        <source>Keyboard</source>
3394
5142
        <translation type="unfinished"></translation>
3395
5143
    </message>
3396
5144
    <message>
3397
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
 
5145
        <location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
3398
5146
        <source>Mouse</source>
3399
5147
        <translation type="unfinished"></translation>
3400
5148
    </message>
3401
5149
    <message>
3402
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5150
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3403
5151
        <source>Middle click</source>
3404
5152
        <translation type="unfinished"></translation>
3405
5153
    </message>
3406
5154
    <message>
3407
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5155
        <location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
3408
5156
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3409
5157
        <translation type="unfinished"></translation>
3410
5158
    </message>
3411
5159
    <message>
3412
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
 
5160
        <location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3413
5161
        <source>M&amp;iddle click</source>
3414
5162
        <translation type="unfinished"></translation>
3415
5163
    </message>
3416
5164
    <message>
3417
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
 
5165
        <location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3418
5166
        <source>X Button &amp;1</source>
3419
5167
        <translation type="unfinished"></translation>
3420
5168
    </message>
3421
5169
    <message>
3422
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
 
5170
        <location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3423
5171
        <source>X Button &amp;2</source>
3424
5172
        <translation type="unfinished"></translation>
3425
5173
    </message>
3426
5174
    <message>
3427
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
 
5175
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3428
5176
        <source>Go backward (short)</source>
3429
5177
        <translation type="unfinished"></translation>
3430
5178
    </message>
3431
5179
    <message>
3432
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
 
5180
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3433
5181
        <source>Go backward (medium)</source>
3434
5182
        <translation type="unfinished"></translation>
3435
5183
    </message>
3436
5184
    <message>
3437
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
 
5185
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3438
5186
        <source>Go backward (long)</source>
3439
5187
        <translation type="unfinished"></translation>
3440
5188
    </message>
3441
5189
    <message>
3442
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
 
5190
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3443
5191
        <source>Go forward (short)</source>
3444
5192
        <translation type="unfinished"></translation>
3445
5193
    </message>
3446
5194
    <message>
3447
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
 
5195
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3448
5196
        <source>Go forward (medium)</source>
3449
5197
        <translation type="unfinished"></translation>
3450
5198
    </message>
3451
5199
    <message>
3452
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
 
5200
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3453
5201
        <source>Go forward (long)</source>
3454
5202
        <translation type="unfinished"></translation>
3455
5203
    </message>
3456
5204
    <message>
3457
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
 
5205
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3458
5206
        <source>OSD - Next level</source>
3459
5207
        <translation type="unfinished">OSD - Hurrengo maila</translation>
3460
5208
    </message>
3461
5209
    <message>
3462
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
 
5210
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3463
5211
        <source>Show context menu</source>
3464
5212
        <translation type="unfinished"></translation>
3465
5213
    </message>
3466
5214
    <message>
3467
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
 
5215
        <location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3468
5216
        <source>&amp;Right click</source>
3469
5217
        <translation type="unfinished"></translation>
3470
5218
    </message>
 
5219
    <message>
 
5220
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5221
        <source>Increase volume</source>
 
5222
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5223
    </message>
 
5224
    <message>
 
5225
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5226
        <source>Decrease volume</source>
 
5227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5228
    </message>
 
5229
    <message>
 
5230
        <location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
 
5231
        <source>X Button 1</source>
 
5232
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5233
    </message>
 
5234
    <message>
 
5235
        <location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
 
5236
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
 
5237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5238
    </message>
 
5239
    <message>
 
5240
        <location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
 
5241
        <source>X Button 2</source>
 
5242
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5243
    </message>
 
5244
    <message>
 
5245
        <location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
 
5246
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
 
5247
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5248
    </message>
 
5249
    <message>
 
5250
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
 
5251
        <source>Show video equalizer</source>
 
5252
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5253
    </message>
 
5254
    <message>
 
5255
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
 
5256
        <source>Show audio equalizer</source>
 
5257
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5258
    </message>
 
5259
    <message>
 
5260
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
 
5261
        <source>Always on top</source>
 
5262
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5263
    </message>
 
5264
    <message>
 
5265
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5266
        <source>Never on top</source>
 
5267
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5268
    </message>
 
5269
    <message>
 
5270
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5271
        <source>On top while playing</source>
 
5272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5273
    </message>
 
5274
    <message>
 
5275
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
 
5276
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
 
5277
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5278
    </message>
 
5279
    <message>
 
5280
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
 
5281
        <source>Return to main DVD menu</source>
 
5282
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5283
    </message>
 
5284
    <message>
 
5285
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
 
5286
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
 
5287
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5288
    </message>
 
5289
    <message>
 
5290
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
 
5291
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
 
5292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5293
    </message>
 
5294
    <message>
 
5295
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
 
5296
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
 
5297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5298
    </message>
 
5299
    <message>
 
5300
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
 
5301
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
 
5302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5303
    </message>
 
5304
    <message>
 
5305
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
 
5306
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
 
5307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5308
    </message>
 
5309
    <message>
 
5310
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
 
5311
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
 
5312
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5313
    </message>
3471
5314
</context>
3472
5315
<context>
3473
5316
    <name>PrefInterface</name>
3474
5317
    <message>
3475
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
 
5318
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3476
5319
        <source>Interface</source>
3477
5320
        <translation>Interfazea</translation>
3478
5321
    </message>
3479
5322
    <message>
3480
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3481
 
        <source>Bulgarian</source>
3482
 
        <translation>Bulgaiera</translation>
3483
 
    </message>
3484
 
    <message>
3485
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3486
 
        <source>Czech</source>
3487
 
        <translation>Txekiera</translation>
3488
 
    </message>
3489
 
    <message>
3490
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3491
 
        <source>German</source>
3492
 
        <translation>Alemaniera</translation>
3493
 
    </message>
3494
 
    <message>
3495
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3496
 
        <source>Greek</source>
3497
 
        <translation>Grekoa</translation>
3498
 
    </message>
3499
 
    <message>
3500
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3501
 
        <source>English</source>
3502
 
        <translation>Ingelesa</translation>
3503
 
    </message>
3504
 
    <message>
3505
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3506
 
        <source>Spanish</source>
3507
 
        <translation>Gaztelania</translation>
3508
 
    </message>
3509
 
    <message>
3510
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3511
 
        <source>Finnish</source>
3512
 
        <translation>Finlandiera</translation>
3513
 
    </message>
3514
 
    <message>
3515
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3516
 
        <source>French</source>
3517
 
        <translation>Frantsesa</translation>
3518
 
    </message>
3519
 
    <message>
3520
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3521
 
        <source>Hungarian</source>
3522
 
        <translation>Hungaiera</translation>
3523
 
    </message>
3524
 
    <message>
3525
5323
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3526
 
        <source>Italian</source>
3527
 
        <translation>Italiera</translation>
3528
 
    </message>
3529
 
    <message>
3530
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3531
 
        <source>Japanese</source>
3532
 
        <translation>Japoniera</translation>
3533
 
    </message>
3534
 
    <message>
3535
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3536
 
        <source>Georgian</source>
3537
 
        <translation>Georidera</translation>
3538
 
    </message>
3539
 
    <message>
3540
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3541
 
        <source>Dutch</source>
3542
 
        <translation>Herbeheretar</translation>
3543
 
    </message>
3544
 
    <message>
3545
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3546
 
        <source>Polish</source>
3547
 
        <translation>Poloniera</translation>
3548
 
    </message>
3549
 
    <message>
3550
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3551
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3552
 
        <translation>Potugesa - Brasil</translation>
3553
 
    </message>
3554
 
    <message>
3555
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3556
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3557
 
        <translation>Potugesa - Portugal</translation>
3558
 
    </message>
3559
 
    <message>
3560
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3561
 
        <source>Romanian</source>
3562
 
        <translation>Errumaniera</translation>
3563
 
    </message>
3564
 
    <message>
3565
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3566
 
        <source>Russian</source>
3567
 
        <translation>Errusiera</translation>
3568
 
    </message>
3569
 
    <message>
3570
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3571
 
        <source>Slovak</source>
3572
 
        <translation>Eslobakiera</translation>
3573
 
    </message>
3574
 
    <message>
3575
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3576
 
        <source>Serbian</source>
3577
 
        <translation>Serbiera</translation>
3578
 
    </message>
3579
 
    <message>
3580
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3581
 
        <source>Swedish</source>
3582
 
        <translation>Suediera</translation>
3583
 
    </message>
3584
 
    <message>
3585
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3586
 
        <source>Turkish</source>
3587
 
        <translation>Turkiera</translation>
3588
 
    </message>
3589
 
    <message>
3590
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3591
 
        <source>Ukrainian</source>
3592
 
        <translation>Ukraniera</translation>
3593
 
    </message>
3594
 
    <message>
3595
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3596
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3597
 
        <translation>Txinatar-soildua</translation>
3598
 
    </message>
3599
 
    <message>
3600
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3601
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3602
 
        <translation>Txinatar-tradizionala</translation>
3603
 
    </message>
3604
 
    <message>
3605
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3606
5324
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
3607
5325
        <translation>&lt;Autoantzeman&gt;</translation>
3608
5326
    </message>
3609
5327
    <message>
3610
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
 
5328
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3611
5329
        <source>Default</source>
3612
5330
        <translation>Lehenetsia</translation>
3613
5331
    </message>
3614
5332
    <message>
3615
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
 
5333
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3616
5334
        <source>&amp;Interface</source>
3617
5335
        <translation>&amp;Interfazea</translation>
3618
5336
    </message>
3619
5337
    <message>
3620
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
 
5338
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3621
5339
        <source>Never</source>
3622
5340
        <translation>Inoiz</translation>
3623
5341
    </message>
3624
5342
    <message>
3625
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
 
5343
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3626
5344
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
3627
5345
        <translation>Beharrezkoa denean</translation>
3628
5346
    </message>
3629
5347
    <message>
3630
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
 
5348
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3631
5349
        <source>Only after loading a new video</source>
3632
5350
        <translation>Bideo berri bat kargatzean bakarrik</translation>
3633
5351
    </message>
3634
5352
    <message>
3635
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
 
5353
        <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3636
5354
        <source>Recent files</source>
3637
5355
        <translation>Azken fitxategiak</translation>
3638
5356
    </message>
3639
5357
    <message>
3640
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
 
5358
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3641
5359
        <source>Language</source>
3642
5360
        <translation>Hizkuntza</translation>
3643
5361
    </message>
3644
5362
    <message>
3645
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
 
5363
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3646
5364
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
3647
5365
        <translation>Hemen aplikazioaren hizkuntza aldatu dezakezu.</translation>
3648
5366
    </message>
3649
5367
    <message>
3650
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3651
 
        <source>Catalan</source>
3652
 
        <translation>Katalaniera</translation>
3653
 
    </message>
3654
 
    <message>
3655
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3656
 
        <source>Basque</source>
3657
 
        <translation>Euskara</translation>
3658
 
    </message>
3659
 
    <message>
3660
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3661
 
        <source>Galician</source>
3662
 
        <translation>Galiziera</translation>
3663
 
    </message>
3664
 
    <message>
3665
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
 
5368
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3666
5369
        <source>&amp;Short jump</source>
3667
5370
        <translation>Saltu &amp;laburra</translation>
3668
5371
    </message>
3669
5372
    <message>
3670
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
 
5373
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3671
5374
        <source>&amp;Medium jump</source>
3672
5375
        <translation>SAlto &amp;ertaina</translation>
3673
5376
    </message>
3674
5377
    <message>
3675
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
 
5378
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3676
5379
        <source>&amp;Long jump</source>
3677
5380
        <translation>Salto &amp;luzea</translation>
3678
5381
    </message>
3679
5382
    <message>
3680
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
5383
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3681
5384
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
3682
5385
        <translation>Sagu &amp;gurpil saltoa</translation>
3683
5386
    </message>
3684
5387
    <message>
3685
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
 
5388
        <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3686
5389
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
3687
5390
        <translation>Martxan SMPlayer instalazi bat bakarrik &amp;erabili</translation>
3688
5391
    </message>
3689
5392
    <message>
3690
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3691
 
        <source>SMPlayer will listen to this &amp;port to receive commands from other instances:</source>
3692
 
        <translation>SMPLyer-ek &amp;ataka honetan entzungo du beste instantzietako komandoak jasotzeko:</translation>
3693
 
    </message>
3694
 
    <message>
3695
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
 
5393
        <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3696
5394
        <source>Ma&amp;x. items</source>
3697
5395
        <translation>Ge&amp;hi. elementuak</translation>
3698
5396
    </message>
3699
5397
    <message>
3700
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
 
5398
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3701
5399
        <source>St&amp;yle:</source>
3702
5400
        <translation>Est&amp;iloa:</translation>
3703
5401
    </message>
3704
5402
    <message>
3705
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
 
5403
        <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3706
5404
        <source>Ico&amp;n set:</source>
3707
5405
        <translation>Iko&amp;no jokoa:</translation>
3708
5406
    </message>
3709
5407
    <message>
3710
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
 
5408
        <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3711
5409
        <source>L&amp;anguage:</source>
3712
5410
        <translation>&amp;Hizkuntza:</translation>
3713
5411
    </message>
3714
5412
    <message>
3715
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
 
5413
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3716
5414
        <source>Main window</source>
3717
5415
        <translation>Leiho nagusia</translation>
3718
5416
    </message>
3719
5417
    <message>
3720
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
 
5418
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3721
5419
        <source>Auto&amp;resize:</source>
3722
5420
        <translation>Autmoatikoki &amp;tamianaz aldatu:</translation>
3723
5421
    </message>
3724
5422
    <message>
3725
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
 
5423
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3726
5424
        <source>R&amp;emember position and size</source>
3727
5425
        <translation>G&amp;ogoratu kokalekua eta tamaina</translation>
3728
5426
    </message>
3729
5427
    <message>
3730
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
 
5428
        <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3731
5429
        <source>Default font:</source>
3732
5430
        <translation>Lehenetsiriko letra-tipoa:</translation>
3733
5431
    </message>
3734
5432
    <message>
3735
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
 
5433
        <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3736
5434
        <source>&amp;Change...</source>
3737
5435
        <translation>&amp;Aldatu...</translation>
3738
5436
    </message>
3739
5437
    <message>
3740
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
 
5438
        <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3741
5439
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
3742
5440
        <translation>Denbora graduatzalearen &amp;portamoldea:</translation>
3743
5441
    </message>
3744
5442
    <message>
3745
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
 
5443
        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3746
5444
        <source>Seek to position while dragging</source>
3747
5445
        <translation>Joan kokalekura arrastratzean</translation>
3748
5446
    </message>
3749
5447
    <message>
3750
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
 
5448
        <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3751
5449
        <source>Seek to position when released</source>
3752
5450
        <translation>Joan kokalekua askatzean</translation>
3753
5451
    </message>
3754
5452
    <message>
3755
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
 
5453
        <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3756
5454
        <source>TextLabel</source>
3757
5455
        <translation>TestuEtiketa</translation>
3758
5456
    </message>
3759
5457
    <message>
3760
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
 
5458
        <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3761
5459
        <source>&amp;Seeking</source>
3762
5460
        <translation>&amp;Bilatzen</translation>
3763
5461
    </message>
3764
5462
    <message>
3765
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
 
5463
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3766
5464
        <source>Ins&amp;tances</source>
3767
5465
        <translation>Ins&amp;tntzia</translation>
3768
5466
    </message>
3769
5467
    <message>
3770
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3771
 
        <source>Korean</source>
3772
 
        <translation>Korearra</translation>
3773
 
    </message>
3774
 
    <message>
3775
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3776
 
        <source>Macedonian</source>
3777
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3778
 
    </message>
3779
 
    <message>
3780
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
 
5468
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3781
5469
        <source>Autoresize</source>
3782
5470
        <translation type="unfinished"></translation>
3783
5471
    </message>
3784
5472
    <message>
3785
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
 
5473
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3786
5474
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3787
5475
        <translation type="unfinished"></translation>
3788
5476
    </message>
3789
5477
    <message>
3790
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
 
5478
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3791
5479
        <source>Remember position and size</source>
3792
5480
        <translation type="unfinished"></translation>
3793
5481
    </message>
3794
5482
    <message>
3795
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
 
5483
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3796
5484
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3797
5485
        <translation type="unfinished"></translation>
3798
5486
    </message>
3799
5487
    <message>
3800
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
 
5488
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3801
5489
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
3802
5490
        <translation type="unfinished"></translation>
3803
5491
    </message>
3804
5492
    <message>
3805
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
 
5493
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3806
5494
        <source>Icon set</source>
3807
5495
        <translation type="unfinished"></translation>
3808
5496
    </message>
3809
5497
    <message>
3810
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
 
5498
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3811
5499
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3812
5500
        <translation type="unfinished"></translation>
3813
5501
    </message>
3814
5502
    <message>
3815
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
 
5503
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3816
5504
        <source>Style</source>
3817
5505
        <translation type="unfinished"></translation>
3818
5506
    </message>
3819
5507
    <message>
3820
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
 
5508
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3821
5509
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
3822
5510
        <translation type="unfinished"></translation>
3823
5511
    </message>
3824
5512
    <message>
3825
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
 
5513
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3826
5514
        <source>Default font</source>
3827
5515
        <translation type="unfinished"></translation>
3828
5516
    </message>
3829
5517
    <message>
3830
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
 
5518
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3831
5519
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
3832
5520
        <translation type="unfinished"></translation>
3833
5521
    </message>
3834
5522
    <message>
3835
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
 
5523
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3836
5524
        <source>Seeking</source>
3837
5525
        <translation type="unfinished"></translation>
3838
5526
    </message>
3839
5527
    <message>
3840
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
 
5528
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3841
5529
        <source>Short jump</source>
3842
5530
        <translation type="unfinished"></translation>
3843
5531
    </message>
3844
5532
    <message>
3845
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5533
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3846
5534
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3847
5535
        <translation type="unfinished"></translation>
3848
5536
    </message>
3849
5537
    <message>
3850
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
 
5538
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3851
5539
        <source>short jump</source>
3852
5540
        <translation type="unfinished"></translation>
3853
5541
    </message>
3854
5542
    <message>
3855
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
 
5543
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3856
5544
        <source>Medium jump</source>
3857
5545
        <translation type="unfinished"></translation>
3858
5546
    </message>
3859
5547
    <message>
3860
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
 
5548
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3861
5549
        <source>medium jump</source>
3862
5550
        <translation type="unfinished"></translation>
3863
5551
    </message>
3864
5552
    <message>
3865
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
 
5553
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3866
5554
        <source>Long jump</source>
3867
5555
        <translation type="unfinished"></translation>
3868
5556
    </message>
3869
5557
    <message>
3870
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5558
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3871
5559
        <source>long jump</source>
3872
5560
        <translation type="unfinished"></translation>
3873
5561
    </message>
3874
5562
    <message>
3875
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
 
5563
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3876
5564
        <source>Mouse wheel jump</source>
3877
5565
        <translation type="unfinished"></translation>
3878
5566
    </message>
3879
5567
    <message>
3880
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
 
5568
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3881
5569
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3882
5570
        <translation type="unfinished"></translation>
3883
5571
    </message>
3884
5572
    <message>
3885
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
 
5573
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3886
5574
        <source>Behaviour of time slider</source>
3887
5575
        <translation type="unfinished"></translation>
3888
5576
    </message>
3889
5577
    <message>
3890
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
 
5578
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3891
5579
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3892
5580
        <translation type="unfinished"></translation>
3893
5581
    </message>
3894
5582
    <message>
3895
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
 
5583
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3896
5584
        <source>Instances</source>
3897
5585
        <translation type="unfinished"></translation>
3898
5586
    </message>
3899
5587
    <message>
3900
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
 
5588
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3901
5589
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3902
5590
        <translation type="unfinished"></translation>
3903
5591
    </message>
3904
5592
    <message>
3905
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
 
5593
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3906
5594
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3907
5595
        <translation type="unfinished"></translation>
3908
5596
    </message>
3909
5597
    <message>
3910
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3911
 
        <source>Port</source>
3912
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3913
 
    </message>
3914
 
    <message>
3915
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
 
5598
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3916
5599
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3917
5600
        <translation type="unfinished"></translation>
3918
5601
    </message>
3919
5602
    <message>
3920
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
 
5603
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3921
5604
        <source>Default GUI</source>
3922
5605
        <translation type="unfinished"></translation>
3923
5606
    </message>
3924
5607
    <message>
3925
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
 
5608
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3926
5609
        <source>Mini GUI</source>
3927
5610
        <translation type="unfinished"></translation>
3928
5611
    </message>
3929
5612
    <message>
3930
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
 
5613
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3931
5614
        <source>GUI</source>
3932
5615
        <translation type="unfinished"></translation>
3933
5616
    </message>
3934
5617
    <message>
3935
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
 
5618
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3936
5619
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3937
5620
        <translation type="unfinished"></translation>
3938
5621
    </message>
3939
5622
    <message>
3940
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
 
5623
        <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3941
5624
        <source>&amp;GUI</source>
3942
5625
        <translation type="unfinished"></translation>
3943
5626
    </message>
3944
5627
    <message>
3945
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3946
 
        <source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
 
5628
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
5629
        <source>Automatic port</source>
 
5630
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5631
    </message>
 
5632
    <message>
 
5633
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
5634
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
 
5635
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5636
    </message>
 
5637
    <message>
 
5638
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
5639
        <source>Manual port</source>
 
5640
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5641
    </message>
 
5642
    <message>
 
5643
        <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
 
5644
        <source>Port to listen</source>
 
5645
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5646
    </message>
 
5647
    <message>
 
5648
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
5649
        <source>&amp;Automatic</source>
 
5650
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5651
    </message>
 
5652
    <message>
 
5653
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
 
5654
        <source>&amp;Manual</source>
 
5655
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5656
    </message>
 
5657
    <message>
 
5658
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
 
5659
        <source>Floating control</source>
 
5660
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5661
    </message>
 
5662
    <message>
 
5663
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
 
5664
        <source>Animated</source>
 
5665
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5666
    </message>
 
5667
    <message>
 
5668
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
5669
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
 
5670
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5671
    </message>
 
5672
    <message>
 
5673
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
5674
        <source>Width</source>
 
5675
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5676
    </message>
 
5677
    <message>
 
5678
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
 
5679
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
 
5680
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5681
    </message>
 
5682
    <message>
 
5683
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
 
5684
        <source>Margin</source>
 
5685
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5686
    </message>
 
5687
    <message>
 
5688
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
 
5689
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
 
5690
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5691
    </message>
 
5692
    <message>
 
5693
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
 
5694
        <source>Display in compact mode too</source>
 
5695
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5696
    </message>
 
5697
    <message>
 
5698
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
 
5699
        <source>Bypass window manager</source>
 
5700
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5701
    </message>
 
5702
    <message>
 
5703
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
5704
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
 
5705
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5706
    </message>
 
5707
    <message>
 
5708
        <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
 
5709
        <source>&amp;Floating control</source>
 
5710
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5711
    </message>
 
5712
    <message>
 
5713
        <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
 
5714
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
 
5715
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5716
    </message>
 
5717
    <message>
 
5718
        <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
 
5719
        <source>&amp;Animated</source>
 
5720
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5721
    </message>
 
5722
    <message>
 
5723
        <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
 
5724
        <source>&amp;Width:</source>
 
5725
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5726
    </message>
 
5727
    <message>
 
5728
        <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
 
5729
        <source>0</source>
 
5730
        <translation type="unfinished">0</translation>
 
5731
    </message>
 
5732
    <message>
 
5733
        <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
 
5734
        <source>&amp;Margin:</source>
 
5735
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5736
    </message>
 
5737
    <message>
 
5738
        <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
 
5739
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
 
5740
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5741
    </message>
 
5742
    <message>
 
5743
        <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
 
5744
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
 
5745
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5746
    </message>
 
5747
    <message>
 
5748
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
5749
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
 
5750
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5751
    </message>
 
5752
    <message>
 
5753
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
5754
        <source>Mpc GUI</source>
3947
5755
        <translation type="unfinished"></translation>
3948
5756
    </message>
3949
5757
</context>
3950
5758
<context>
3951
5759
    <name>PrefPerformance</name>
3952
5760
    <message>
3953
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
 
5761
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3954
5762
        <source>Performance</source>
3955
5763
        <translation>Performantzia</translation>
3956
5764
    </message>
3957
5765
    <message>
3958
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
 
5766
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
3959
5767
        <source>&amp;Performance</source>
3960
5768
        <translation>&amp;Performantzia</translation>
3961
5769
    </message>
3962
5770
    <message>
3963
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
5771
        <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3964
5772
        <source>Priority</source>
3965
5773
        <translation>Lehentasuna</translation>
3966
5774
    </message>
3967
5775
    <message>
3968
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
 
5776
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
3969
5777
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3970
5778
        <translation>Hautatu SMPlayer prozesuaren lehentasuna.</translation>
3971
5779
    </message>
3972
5780
    <message>
3973
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
 
5781
        <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
3974
5782
        <source>realtime</source>
3975
5783
        <translation>Denbora-errealean</translation>
3976
5784
    </message>
3977
5785
    <message>
3978
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
 
5786
        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
3979
5787
        <source>high</source>
3980
5788
        <translation>altua</translation>
3981
5789
    </message>
3982
5790
    <message>
3983
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
 
5791
        <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
3984
5792
        <source>abovenormal</source>
3985
5793
        <translation>arruntetik gora</translation>
3986
5794
    </message>
3987
5795
    <message>
3988
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
 
5796
        <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
3989
5797
        <source>normal</source>
3990
5798
        <translation>arrunta</translation>
3991
5799
    </message>
3992
5800
    <message>
3993
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
 
5801
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
3994
5802
        <source>belownormal</source>
3995
5803
        <translation>arruntetik behera</translation>
3996
5804
    </message>
3997
5805
    <message>
3998
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
 
5806
        <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
3999
5807
        <source>idle</source>
4000
5808
        <translation>gelditua</translation>
4001
5809
    </message>
4002
5810
    <message>
4003
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
 
5811
        <location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4004
5812
        <source>KB</source>
4005
5813
        <translation>KB</translation>
4006
5814
    </message>
4007
5815
    <message>
4008
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
 
5816
        <location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4009
5817
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4010
5818
        <translation>Cache bat ezartzeak euskarri geldoen performatzia hobetuko du</translation>
4011
5819
    </message>
4012
5820
    <message>
4013
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
 
5821
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4014
5822
        <source>Allow frame drop</source>
4015
5823
        <translation>Onartu marko baztertzea</translation>
4016
5824
    </message>
4017
5825
    <message>
4018
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
 
5826
        <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4019
5827
        <source>Synchronization</source>
4020
5828
        <translation>Sinkronizazioa</translation>
4021
5829
    </message>
4022
5830
    <message>
4023
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
 
5831
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4024
5832
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
4025
5833
        <translation>Audio/bideo auto-sinkronizazioa</translation>
4026
5834
    </message>
4027
5835
    <message>
4028
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
4029
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4030
 
        <translation>Mplayer-en prozusu lehnetasuna ezarri Windowspean aurre-ezarrita lehentasun eskuragrrien artean.&lt;br&gt;&lt;b&gt;OHARRA:&lt;/b&gt; DEnbora-errealeko lehentasuna erabiltzeak sistema geldotzea egin dezake.</translation>
4031
 
    </message>
4032
 
    <message>
4033
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
 
5836
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4034
5837
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4035
5838
        <translation>Zenbait markoren bistaratzea baztertu sistema geldoetan A/B sinkronizazioa mantentzeko.</translation>
4036
5839
    </message>
4037
5840
    <message>
4038
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
 
5841
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4039
5842
        <source>Allow hard frame drop</source>
4040
5843
        <translation>Onartu marko baztertze gogorra</translation>
4041
5844
    </message>
4042
5845
    <message>
4043
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
 
5846
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4044
5847
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4045
5848
        <translation>MArko baztertze handiagoa (dekodetzea apurtzen). Irudi distotsioa egin dezake!</translation>
4046
5849
    </message>
4047
5850
    <message>
4048
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
 
5851
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4049
5852
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4050
5853
        <translation>Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik.</translation>
4051
5854
    </message>
4052
5855
    <message>
4053
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
 
5856
        <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4054
5857
        <source>Priorit&amp;y:</source>
4055
5858
        <translation>Le&amp;hentasuna:</translation>
4056
5859
    </message>
4057
5860
    <message>
4058
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
 
5861
        <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4059
5862
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
4060
5863
        <translation>&amp;onartu marko baztertzea</translation>
4061
5864
    </message>
4062
5865
    <message>
4063
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
 
5866
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4064
5867
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4065
5868
        <translation>Onartu marko baztertze &amp;handia (irudi distortsioa sor dezake)</translation>
4066
5869
    </message>
4067
5870
    <message>
4068
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
 
5871
        <location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4069
5872
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
4070
5873
        <translation>Audio/&amp;Bideo auto-sinkronizazioa</translation>
4071
5874
    </message>
4072
5875
    <message>
4073
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
 
5876
        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4074
5877
        <source>Fact&amp;or:</source>
4075
5878
        <translation>Fakt&amp;orea:</translation>
4076
5879
    </message>
4077
5880
    <message>
4078
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
 
5881
        <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4079
5882
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
4080
5883
        <translation>Audio pista aldaketa az&amp;karra</translation>
4081
5884
    </message>
4082
5885
    <message>
4083
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
 
5886
        <location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4084
5887
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
4085
5888
        <translation>Kapituluetara &amp;joate azkarra dvd-etan</translation>
4086
5889
    </message>
4087
5890
    <message>
4088
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4089
 
        <source>Create index if needed</source>
4090
 
        <translation>Indize bat soru behar bada</translation>
4091
 
    </message>
4092
 
    <message>
4093
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4094
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
4095
 
        <translation>Berreraiki fitxategi indizea aurkitzen ez bada, saltoak egiteko aukera emanaz. ERabilgarria hondaturiko/amaitugabeko deskarga edo gaizki eratutako fitxategientzat. Auekra honek euskarriak saltoak egitea onartzen badu bakarrik dago erabilgarri (adib ez sarrera estandarrean, tutu, ...)&lt;br&gt;Oharra: Indize sorrerak denbora bat har dezake.</translation>
4096
 
    </message>
4097
 
    <message>
4098
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
 
5891
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4099
5892
        <source>Fast audio track switching</source>
4100
5893
        <translation>Audio pista aldaketa azkarra</translation>
4101
5894
    </message>
4102
5895
    <message>
4103
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
 
5896
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4104
5897
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4105
5898
        <translation>Kapituluetara salto azkarra dvd-etan</translation>
4106
5899
    </message>
4107
5900
    <message>
4108
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
 
5901
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4109
5902
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4110
5903
        <translation>Hautatua dagoenean kapituluetara salto egiteko metodo azkarrena erabilzen saiatuko da, baina ez du disko guztiekin funtzionatuko.</translation>
4111
5904
    </message>
4112
5905
    <message>
4113
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
 
5906
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4114
5907
        <source>Skip loop filter</source>
4115
5908
        <translation>Saltatu begizta iragazkia</translation>
4116
5909
    </message>
4117
5910
    <message>
4118
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
 
5911
        <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4119
5912
        <source>H.264</source>
4120
5913
        <translation>H.264</translation>
4121
5914
    </message>
4122
5915
    <message>
4123
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
 
5916
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4124
5917
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4125
5918
        <translation type="unfinished"></translation>
4126
5919
    </message>
4127
5920
    <message>
4128
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
 
5921
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4129
5922
        <source>Cache for files</source>
4130
5923
        <translation>Fitxategien cache-a</translation>
4131
5924
    </message>
4132
5925
    <message>
4133
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
 
5926
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4134
5927
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4135
5928
        <translation>Aukera hone fitxategiak aurrekatxeatzean erabiliko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
4136
5929
    </message>
4137
5930
    <message>
4138
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
 
5931
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4139
5932
        <source>Cache for streams</source>
4140
5933
        <translation>Kooronte katxea</translation>
4141
5934
    </message>
4142
5935
    <message>
4143
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
 
5936
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4144
5937
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4145
5938
        <translation>Aukera hone URLak aurrekatxeatzeane rbailiko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
4146
5939
    </message>
4147
5940
    <message>
4148
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
 
5941
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4149
5942
        <source>Cache for DVDs</source>
4150
5943
        <translation>DVD katxea</translation>
4151
5944
    </message>
4152
5945
    <message>
4153
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
 
5946
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4154
5947
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4155
5948
        <translation>Aukera honek DVD bat aurre-katxeazean erabiliko den memoria kopurua (kBytetan) ezartzen du.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; saltoak agian ez dute funtzionatuko (kapitulu aldaketa barne) DVDekin katxea erabiltzean.</translation>
4156
5949
    </message>
4157
5950
    <message>
4158
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4159
 
        <source>C&amp;reate index if needed</source>
4160
 
        <translation>So&amp;rtu indizea behar bada</translation>
4161
 
    </message>
4162
 
    <message>
4163
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
 
5951
        <location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4164
5952
        <source>&amp;Cache</source>
4165
5953
        <translation>&amp;Katxea</translation>
4166
5954
    </message>
4167
5955
    <message>
4168
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
 
5956
        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4169
5957
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
4170
5958
        <translation>&amp;DVDen katxea:</translation>
4171
5959
    </message>
4172
5960
    <message>
4173
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
 
5961
        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4174
5962
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
4175
5963
        <translation>Fitxategi &amp;lokalen katxea:</translation>
4176
5964
    </message>
4177
5965
    <message>
4178
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
 
5966
        <location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4179
5967
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
4180
5968
        <translation>&amp;Korronteen katxea:</translation>
4181
5969
    </message>
4195
5983
        <translation>Salto egin HD bideoetan bakarrik</translation>
4196
5984
    </message>
4197
5985
    <message>
4198
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
 
5986
        <location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4199
5987
        <source>Loop &amp;filter</source>
4200
5988
        <translation>Begiazta i&amp;ragazkia</translation>
4201
5989
    </message>
4202
5990
    <message>
4203
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
 
5991
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4204
5992
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4205
5993
        <translation type="unfinished"></translation>
4206
5994
    </message>
4207
5995
    <message>
4208
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
 
5996
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4209
5997
        <source>Possible values:</source>
4210
5998
        <translation>Auekrako balioak:</translation>
4211
5999
    </message>
4212
6000
    <message>
4213
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6001
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
4214
6002
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
4215
6003
        <translation>&lt;b&gt;Gaiturik&lt;/b&gt;: adabaki iragazkia ez da baztertuko</translation>
4216
6004
    </message>
4217
6005
    <message>
4218
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="242"/>
 
6006
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
4219
6007
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4220
6008
        <translation>&lt;b&gt;Baztertu (beti)&lt;/b&gt;: begizta iragazkia baztertu egingo da bideo erresoluzioa begiratu gabe</translation>
4221
6009
    </message>
4222
6010
    <message>
4223
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
 
6011
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
4224
6012
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
4225
6013
        <translation>&lt;b&gt;Baztertu HD bideoetan bakarrik&lt;/b&gt;: begizta iragazkiak %1 edo handiagoak diren bideoetan bakarrik baztertuko da.</translation>
4226
6014
    </message>
4227
6015
    <message>
4228
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
 
6016
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
4229
6017
        <source>Cache</source>
4230
6018
        <translation type="unfinished"></translation>
4231
6019
    </message>
 
6020
    <message>
 
6021
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
 
6022
        <source>Cache for audio CDs</source>
 
6023
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6024
    </message>
 
6025
    <message>
 
6026
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
 
6027
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
 
6028
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6029
    </message>
 
6030
    <message>
 
6031
        <location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
 
6032
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
 
6033
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6034
    </message>
 
6035
    <message>
 
6036
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6037
        <source>Cache for VCDs</source>
 
6038
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6039
    </message>
 
6040
    <message>
 
6041
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
 
6042
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
 
6043
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6044
    </message>
 
6045
    <message>
 
6046
        <location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
 
6047
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
 
6048
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6049
    </message>
 
6050
    <message>
 
6051
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
 
6052
        <source>Threads for decoding</source>
 
6053
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6054
    </message>
 
6055
    <message>
 
6056
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
 
6057
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
 
6058
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6059
    </message>
 
6060
    <message>
 
6061
        <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
 
6062
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
 
6063
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6064
    </message>
 
6065
    <message>
 
6066
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6067
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
 
6068
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6069
    </message>
 
6070
</context>
 
6071
<context>
 
6072
    <name>PrefPlaylist</name>
 
6073
    <message>
 
6074
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
 
6075
        <source>Playlist</source>
 
6076
        <translation type="unfinished">Erreprodukzio-zerrenda</translation>
 
6077
    </message>
 
6078
    <message>
 
6079
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
 
6080
        <source>Automatically add files to playlist</source>
 
6081
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6082
    </message>
 
6083
    <message>
 
6084
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
 
6085
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
 
6086
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6087
    </message>
 
6088
    <message>
 
6089
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
 
6090
        <source>Add consecutive files</source>
 
6091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6092
    </message>
 
6093
    <message>
 
6094
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
 
6095
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
 
6096
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6097
    </message>
 
6098
    <message>
 
6099
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
 
6100
        <source>&amp;Playlist</source>
 
6101
        <translation type="unfinished">Erre&amp;produkzio-zerrenda</translation>
 
6102
    </message>
 
6103
    <message>
 
6104
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
 
6105
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
 
6106
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6107
    </message>
 
6108
    <message>
 
6109
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
 
6110
        <source>Add &amp;consecutive files</source>
 
6111
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6112
    </message>
4232
6113
</context>
4233
6114
<context>
4234
6115
    <name>PrefSubtitles</name>
4235
6116
    <message>
4236
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
 
6117
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
4237
6118
        <source>Subtitles</source>
4238
6119
        <translation>Azpitituluak</translation>
4239
6120
    </message>
4240
6121
    <message>
4241
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
 
6122
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
4242
6123
        <source>Choose a ttf file</source>
4243
6124
        <translation>Hautatu ttf fitxategi bat</translation>
4244
6125
    </message>
4245
6126
    <message>
4246
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
 
6127
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
4247
6128
        <source>Truetype Fonts</source>
4248
6129
        <translation>Truetype letra-tipoak</translation>
4249
6130
    </message>
4250
6131
    <message>
4251
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="32"/>
 
6132
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
4252
6133
        <source>&amp;Subtitles</source>
4253
6134
        <translation>A&amp;zpitituluak</translation>
4254
6135
    </message>
4258
6139
        <translation>Autokargatu</translation>
4259
6140
    </message>
4260
6141
    <message>
4261
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
 
6142
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4262
6143
        <source>Same name as movie</source>
4263
6144
        <translation>Filmaren izen berdina</translation>
4264
6145
    </message>
4265
6146
    <message>
4266
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
 
6147
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4267
6148
        <source>All subs containing movie name</source>
4268
6149
        <translation>Azpititulu guztiek filmaren izena dute</translation>
4269
6150
    </message>
4270
6151
    <message>
4271
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
 
6152
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4272
6153
        <source>All subs in directory</source>
4273
6154
        <translation>Direktorioko azpititulu guztiak</translation>
4274
6155
    </message>
4275
6156
    <message>
4276
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
 
6157
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4277
6158
        <source>Position</source>
4278
6159
        <translation>Kokalekua</translation>
4279
6160
    </message>
4280
6161
    <message>
4281
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
 
6162
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4282
6163
        <source>0</source>
4283
6164
        <translation>0</translation>
4284
6165
    </message>
4285
6166
    <message>
4286
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
 
6167
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4287
6168
        <source>Top</source>
4288
6169
        <translation>Goian</translation>
4289
6170
    </message>
4290
6171
    <message>
4291
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
 
6172
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4292
6173
        <source>Bottom</source>
4293
6174
        <translation>Behean</translation>
4294
6175
    </message>
4295
6176
    <message>
4296
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4297
 
        <source>&amp;Font</source>
4298
 
        <translation>&amp;Letra-tipoa</translation>
4299
 
    </message>
4300
 
    <message>
4301
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
 
6177
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
4302
6178
        <source>Font</source>
4303
6179
        <translation>Letra-tipoa</translation>
4304
6180
    </message>
4305
6181
    <message>
4306
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
 
6182
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4307
6183
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4308
6184
        <translation>Hautatu azpitituluetan (eta OSD-en) erabiliko den letra-tipoa:</translation>
4309
6185
    </message>
4310
6186
    <message>
4311
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
 
6187
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4312
6188
        <source>Size</source>
4313
6189
        <translation>Tamaina</translation>
4314
6190
    </message>
4315
6191
    <message>
4316
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
 
6192
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4317
6193
        <source>No autoscale</source>
4318
6194
        <translation>Ez autoeskalatu</translation>
4319
6195
    </message>
4320
6196
    <message>
4321
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
 
6197
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4322
6198
        <source>Proportional to movie height</source>
4323
6199
        <translation>Filma altueraren erlazioan</translation>
4324
6200
    </message>
4325
6201
    <message>
4326
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
 
6202
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4327
6203
        <source>Proportional to movie width</source>
4328
6204
        <translation>Filma zabaleraren erlazioan</translation>
4329
6205
    </message>
4330
6206
    <message>
4331
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
 
6207
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4332
6208
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
4333
6209
        <translation>Filma diagonalaren erlazioan</translation>
4334
6210
    </message>
4335
6211
    <message>
4336
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4337
 
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4338
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4339
 
    </message>
4340
 
    <message>
4341
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4342
 
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
4343
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4344
 
    </message>
4345
 
    <message>
4346
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
 
6212
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
4347
6213
        <source>Subtitle position</source>
4348
6214
        <translation>Azpititutlu kokapena</translation>
4349
6215
    </message>
4350
6216
    <message>
4351
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
6217
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
4352
6218
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
4353
6219
        <translation>Aukera honek azpitituluek bideo leihoan artzen duten kokapena ezatzem da. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt;-ek behean san nahi du eta &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; erabiltzeak goikaldean.</translation>
4354
6220
    </message>
4355
6221
    <message>
4356
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4357
 
        <source>SSA/ASS styles</source>
4358
 
        <translation>SSA/ASS estiloak</translation>
4359
 
    </message>
4360
 
    <message>
4361
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
 
6222
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4362
6223
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4363
6224
        <translation>Au&amp;tomatikoki kargatu azpititulu fitxategiak (*,srt, *.sub...):</translation>
4364
6225
    </message>
4365
6226
    <message>
4366
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
 
6227
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4367
6228
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
4368
6229
        <translation>Hautatu l&amp;ehenengo azpititulu erabilgarria</translation>
4369
6230
    </message>
4370
6231
    <message>
4371
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
 
6232
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4372
6233
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
4373
6234
        <translation>Lehenetsiriko azpititulu ko&amp;deketa:</translation>
4374
6235
    </message>
4375
6236
    <message>
4376
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
 
6237
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4377
6238
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
4378
6239
        <translation>Azpitituluen &amp;pantailako lehenetsiriko kokapena</translation>
4379
6240
    </message>
4380
6241
    <message>
4381
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
 
6242
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4382
6243
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
4383
6244
        <translation>&amp;Txertatu azpitituluak pantaila-argazkietan</translation>
4384
6245
    </message>
4385
6246
    <message>
4386
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
 
6247
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4387
6248
        <source>&amp;TTF font:</source>
4388
6249
        <translation>&amp;TTF letra-tipoa:</translation>
4389
6250
    </message>
4390
6251
    <message>
4391
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
 
6252
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4392
6253
        <source>S&amp;ystem font:</source>
4393
6254
        <translation>S&amp;istema letra-tipoa:</translation>
4394
6255
    </message>
4395
6256
    <message>
4396
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
 
6257
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4397
6258
        <source>A&amp;utoscale:</source>
4398
6259
        <translation>A&amp;utoeskalatu:</translation>
4399
6260
    </message>
4400
6261
    <message>
4401
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4402
 
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4403
 
        <translation>SSA/ASS lib&amp;urutegia erabili azpititulu errenderizazioan</translation>
4404
 
    </message>
4405
 
    <message>
4406
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4407
 
        <source>&amp;Text color:</source>
4408
 
        <translation>&amp;Testu kolorea:</translation>
4409
 
    </message>
4410
 
    <message>
4411
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4412
 
        <source>&amp;Border color:</source>
4413
 
        <translation>&amp;Ertz kolorea:</translation>
4414
 
    </message>
4415
 
    <message>
4416
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4417
 
        <source>St&amp;yles:</source>
4418
 
        <translation>Est&amp;iloak:</translation>
4419
 
    </message>
4420
 
    <message>
4421
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4422
 
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
4423
 
        <translation>Azpititulu arrunten lehenetsiriko eskala</translation>
4424
 
    </message>
4425
 
    <message>
4426
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4427
 
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4428
 
        <translation>Aukera honek bideo berrietan erabili den azpititulu normal (zuria) letra-tipo skala ezartzen du.</translation>
4429
 
    </message>
4430
 
    <message>
4431
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4432
 
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4433
 
        <translation>SSA/ASS azpitituluen lehenetsiriko eskala</translation>
4434
 
    </message>
4435
 
    <message>
4436
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4437
 
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4438
 
        <translation>Aukera honek bideo berrietan erabili den SSA/ASS azpititulu normal letra-tipo skala ezartzen du.</translation>
4439
 
    </message>
4440
 
    <message>
4441
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4442
 
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
4443
 
        <translation>Azpititulu a&amp;rrunten lehenetsiriko eskala:</translation>
4444
 
    </message>
4445
 
    <message>
4446
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4447
 
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4448
 
        <translation>SSA/ASS azpitituluen lehenetsiriko esk&amp;ala:</translation>
4449
 
    </message>
4450
 
    <message>
4451
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4452
 
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
4453
 
        <translation>SSA/ASS &amp;liburutegia</translation>
4454
 
    </message>
4455
 
    <message>
4456
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
 
6262
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4457
6263
        <source>Select first available subtitle</source>
4458
6264
        <translation type="unfinished"></translation>
4459
6265
    </message>
4460
6266
    <message>
4461
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
 
6267
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
4462
6268
        <source>Default subtitle encoding</source>
4463
6269
        <translation type="unfinished"></translation>
4464
6270
    </message>
4465
6271
    <message>
4466
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4467
 
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4468
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4469
 
    </message>
4470
 
    <message>
4471
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
 
6272
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
4472
6273
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
4473
6274
        <translation type="unfinished"></translation>
4474
6275
    </message>
4475
6276
    <message>
4476
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4477
 
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4478
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4479
 
    </message>
4480
 
    <message>
4481
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
 
6277
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4482
6278
        <source>TTF font</source>
4483
6279
        <translation type="unfinished"></translation>
4484
6280
    </message>
4485
6281
    <message>
4486
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4487
 
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4488
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4489
 
    </message>
4490
 
    <message>
4491
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
 
6282
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
4492
6283
        <source>System font</source>
4493
6284
        <translation type="unfinished"></translation>
4494
6285
    </message>
4495
6286
    <message>
4496
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
 
6287
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
4497
6288
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4498
6289
        <translation type="unfinished"></translation>
4499
6290
    </message>
4500
6291
    <message>
4501
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
 
6292
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
4502
6293
        <source>Autoscale</source>
4503
6294
        <translation type="unfinished"></translation>
4504
6295
    </message>
4505
6296
    <message>
4506
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4507
 
        <source>SSA/ASS library</source>
4508
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4509
 
    </message>
4510
 
    <message>
4511
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4512
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4513
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4514
 
    </message>
4515
 
    <message>
4516
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4517
 
        <source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it&apos;s a good idea to do it.</source>
4518
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4519
 
    </message>
4520
 
    <message>
4521
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
 
6297
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
4522
6298
        <source>Text color</source>
4523
6299
        <translation type="unfinished"></translation>
4524
6300
    </message>
4525
6301
    <message>
4526
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
 
6302
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
4527
6303
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4528
6304
        <translation type="unfinished"></translation>
4529
6305
    </message>
4530
6306
    <message>
4531
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
 
6307
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
4532
6308
        <source>Border color</source>
4533
6309
        <translation type="unfinished"></translation>
4534
6310
    </message>
4535
6311
    <message>
4536
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
 
6312
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
4537
6313
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4538
6314
        <translation type="unfinished"></translation>
4539
6315
    </message>
4540
6316
    <message>
4541
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
 
6317
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
4542
6318
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
4543
6319
        <translation type="unfinished"></translation>
4544
6320
    </message>
4545
6321
    <message>
4546
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
 
6322
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4547
6323
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
4548
6324
        <translation type="unfinished"></translation>
4549
6325
    </message>
4550
6326
    <message>
4551
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
 
6327
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
4552
6328
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4553
6329
        <translation type="unfinished"></translation>
4554
6330
    </message>
 
6331
    <message>
 
6332
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
6333
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
 
6334
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6335
    </message>
 
6336
    <message>
 
6337
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
 
6338
        <source>Try to autodetect for this language</source>
 
6339
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6340
    </message>
 
6341
    <message>
 
6342
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
6343
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
 
6344
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6345
    </message>
 
6346
    <message>
 
6347
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
 
6348
        <source>Subtitle language</source>
 
6349
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6350
    </message>
 
6351
    <message>
 
6352
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
6353
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
 
6354
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6355
    </message>
 
6356
    <message>
 
6357
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
 
6358
        <source>Encoding</source>
 
6359
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6360
    </message>
 
6361
    <message>
 
6362
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
 
6363
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
 
6364
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6365
    </message>
 
6366
    <message>
 
6367
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
6368
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
 
6369
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6370
    </message>
 
6371
    <message>
 
6372
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
 
6373
        <source>Outline</source>
 
6374
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6375
    </message>
 
6376
    <message>
 
6377
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
 
6378
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
 
6379
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6380
    </message>
 
6381
    <message>
 
6382
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
 
6383
        <source>The size in pixels.</source>
 
6384
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6385
    </message>
 
6386
    <message>
 
6387
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
 
6388
        <source>Bold</source>
 
6389
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6390
    </message>
 
6391
    <message>
 
6392
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
 
6393
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
 
6394
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6395
    </message>
 
6396
    <message>
 
6397
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
 
6398
        <source>Italic</source>
 
6399
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6400
    </message>
 
6401
    <message>
 
6402
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
 
6403
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
 
6404
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6405
    </message>
 
6406
    <message>
 
6407
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
 
6408
        <source>Left margin</source>
 
6409
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6410
    </message>
 
6411
    <message>
 
6412
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
 
6413
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
 
6414
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6415
    </message>
 
6416
    <message>
 
6417
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
 
6418
        <source>Right margin</source>
 
6419
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6420
    </message>
 
6421
    <message>
 
6422
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
6423
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
 
6424
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6425
    </message>
 
6426
    <message>
 
6427
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
 
6428
        <source>Vertical margin</source>
 
6429
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6430
    </message>
 
6431
    <message>
 
6432
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
 
6433
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
 
6434
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6435
    </message>
 
6436
    <message>
 
6437
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
 
6438
        <source>Horizontal alignment</source>
 
6439
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6440
    </message>
 
6441
    <message>
 
6442
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
 
6443
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
 
6444
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6445
    </message>
 
6446
    <message>
 
6447
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
 
6448
        <source>Vertical alignment</source>
 
6449
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6450
    </message>
 
6451
    <message>
 
6452
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
6453
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
 
6454
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6455
    </message>
 
6456
    <message>
 
6457
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
 
6458
        <source>Border style</source>
 
6459
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6460
    </message>
 
6461
    <message>
 
6462
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
6463
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
 
6464
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6465
    </message>
 
6466
    <message>
 
6467
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
 
6468
        <source>Shadow</source>
 
6469
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6470
    </message>
 
6471
    <message>
 
6472
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
 
6473
        <source>Si&amp;ze:</source>
 
6474
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6475
    </message>
 
6476
    <message>
 
6477
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
 
6478
        <source>Bol&amp;d</source>
 
6479
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6480
    </message>
 
6481
    <message>
 
6482
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
 
6483
        <source>&amp;Italic</source>
 
6484
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6485
    </message>
 
6486
    <message>
 
6487
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
 
6488
        <source>Colors</source>
 
6489
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6490
    </message>
 
6491
    <message>
 
6492
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
 
6493
        <source>&amp;Text:</source>
 
6494
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6495
    </message>
 
6496
    <message>
 
6497
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
 
6498
        <source>&amp;Border:</source>
 
6499
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6500
    </message>
 
6501
    <message>
 
6502
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
 
6503
        <source>Margins</source>
 
6504
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6505
    </message>
 
6506
    <message>
 
6507
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
 
6508
        <source>L&amp;eft:</source>
 
6509
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6510
    </message>
 
6511
    <message>
 
6512
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
 
6513
        <source>&amp;Right:</source>
 
6514
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6515
    </message>
 
6516
    <message>
 
6517
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
 
6518
        <source>Verti&amp;cal:</source>
 
6519
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6520
    </message>
 
6521
    <message>
 
6522
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
 
6523
        <source>Alignment</source>
 
6524
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6525
    </message>
 
6526
    <message>
 
6527
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
 
6528
        <source>&amp;Horizontal:</source>
 
6529
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6530
    </message>
 
6531
    <message>
 
6532
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
 
6533
        <source>&amp;Vertical:</source>
 
6534
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6535
    </message>
 
6536
    <message>
 
6537
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
 
6538
        <source>Border st&amp;yle:</source>
 
6539
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6540
    </message>
 
6541
    <message>
 
6542
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
 
6543
        <source>&amp;Outline:</source>
 
6544
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6545
    </message>
 
6546
    <message>
 
6547
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
 
6548
        <source>Shado&amp;w:</source>
 
6549
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6550
    </message>
 
6551
    <message>
 
6552
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
6553
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
 
6554
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6555
    </message>
 
6556
    <message>
 
6557
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
 
6558
        <source>Left</source>
 
6559
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6560
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6561
    </message>
 
6562
    <message>
 
6563
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
 
6564
        <source>Centered</source>
 
6565
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6566
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6567
    </message>
 
6568
    <message>
 
6569
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
 
6570
        <source>Right</source>
 
6571
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6572
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6573
    </message>
 
6574
    <message>
 
6575
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
 
6576
        <source>Bottom</source>
 
6577
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6578
        <translation type="unfinished">Behean</translation>
 
6579
    </message>
 
6580
    <message>
 
6581
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
 
6582
        <source>Middle</source>
 
6583
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6584
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6585
    </message>
 
6586
    <message>
 
6587
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
 
6588
        <source>Top</source>
 
6589
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6590
        <translation type="unfinished">Goian</translation>
 
6591
    </message>
 
6592
    <message>
 
6593
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
 
6594
        <source>Outline</source>
 
6595
        <comment>border style</comment>
 
6596
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6597
    </message>
 
6598
    <message>
 
6599
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
 
6600
        <source>Opaque box</source>
 
6601
        <comment>border style</comment>
 
6602
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6603
    </message>
 
6604
    <message>
 
6605
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
6606
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
 
6607
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6608
    </message>
 
6609
    <message>
 
6610
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
6611
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
 
6612
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6613
    </message>
 
6614
    <message>
 
6615
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
 
6616
        <source>Enable normal subtitles</source>
 
6617
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6618
    </message>
 
6619
    <message>
 
6620
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6621
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
 
6622
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6623
    </message>
 
6624
    <message>
 
6625
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6626
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
 
6627
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6628
    </message>
 
6629
    <message>
 
6630
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6631
        <source>Normal subtitles</source>
 
6632
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6633
    </message>
 
6634
    <message>
 
6635
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6636
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
 
6637
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6638
    </message>
 
6639
    <message>
 
6640
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6641
        <source>Default scale</source>
 
6642
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6643
    </message>
 
6644
    <message>
 
6645
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6646
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6647
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6648
    </message>
 
6649
    <message>
 
6650
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6651
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
 
6652
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6653
    </message>
 
6654
    <message>
 
6655
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
 
6656
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6657
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6658
    </message>
 
6659
    <message>
 
6660
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
 
6661
        <source>Line spacing</source>
 
6662
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6663
    </message>
 
6664
    <message>
 
6665
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
 
6666
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
 
6667
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6668
    </message>
 
6669
    <message>
 
6670
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
 
6671
        <source>&amp;Font and colors</source>
 
6672
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6673
    </message>
 
6674
    <message>
 
6675
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
 
6676
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
 
6677
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6678
    </message>
 
6679
    <message>
 
6680
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
 
6681
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
 
6682
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6683
    </message>
 
6684
    <message>
 
6685
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
 
6686
        <source>Default s&amp;cale:</source>
 
6687
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6688
    </message>
 
6689
    <message>
 
6690
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
 
6691
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
 
6692
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6693
    </message>
 
6694
    <message>
 
6695
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
 
6696
        <source>&amp;Line spacing:</source>
 
6697
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6698
    </message>
 
6699
    <message>
 
6700
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
6701
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
 
6702
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6703
    </message>
 
6704
    <message>
 
6705
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
 
6706
        <source>Freetype support</source>
 
6707
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6708
    </message>
 
6709
    <message>
 
6710
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6711
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
 
6712
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6713
    </message>
 
6714
    <message>
 
6715
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
6716
        <source>Freet&amp;ype support</source>
 
6717
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6718
    </message>
 
6719
    <message>
 
6720
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
6721
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
 
6722
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6723
    </message>
 
6724
    <message>
 
6725
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
6726
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
6727
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6728
    </message>
 
6729
    <message>
 
6730
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
6731
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
6732
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6733
    </message>
 
6734
    <message>
 
6735
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
 
6736
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
6737
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6738
    </message>
 
6739
    <message>
 
6740
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6741
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
 
6742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6743
    </message>
 
6744
    <message>
 
6745
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
 
6746
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
 
6747
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6748
    </message>
 
6749
    <message>
 
6750
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
 
6751
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
 
6752
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6753
    </message>
 
6754
    <message>
 
6755
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
 
6756
        <source>SSA/ASS style</source>
 
6757
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6758
    </message>
 
6759
    <message>
 
6760
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
 
6761
        <source>Shadow color</source>
 
6762
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6763
    </message>
 
6764
    <message>
 
6765
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
 
6766
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
 
6767
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6768
    </message>
 
6769
    <message>
 
6770
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
 
6771
        <source>Shadow:</source>
 
6772
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6773
    </message>
 
6774
    <message>
 
6775
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
 
6776
        <source>Custo&amp;mize...</source>
 
6777
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6778
    </message>
4555
6779
</context>
4556
6780
<context>
4557
6781
    <name>PreferencesDialog</name>
4558
6782
    <message>
4559
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
 
6783
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4560
6784
        <source>SMPlayer - Help</source>
4561
6785
        <translation>SMPlayer - Laguntza</translation>
4562
6786
    </message>
4563
6787
    <message>
4564
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
 
6788
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4565
6789
        <source>OK</source>
4566
6790
        <translation>Ados</translation>
4567
6791
    </message>
4568
6792
    <message>
4569
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
 
6793
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4570
6794
        <source>Cancel</source>
4571
6795
        <translation>Utzi</translation>
4572
6796
    </message>
4573
6797
    <message>
4574
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
 
6798
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4575
6799
        <source>Apply</source>
4576
6800
        <translation>Ezarri</translation>
4577
6801
    </message>
4578
6802
    <message>
4579
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
 
6803
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4580
6804
        <source>Help</source>
4581
6805
        <translation>Laguntza</translation>
4582
6806
    </message>
4589
6813
<context>
4590
6814
    <name>QObject</name>
4591
6815
    <message>
4592
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="232"/>
4593
 
        <source>1 second</source>
4594
 
        <translation>segundu 1</translation>
4595
 
    </message>
4596
 
    <message>
4597
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="234"/>
4598
 
        <source>%1 seconds</source>
4599
 
        <translation>%1 segundu</translation>
4600
 
    </message>
4601
 
    <message>
4602
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="247"/>
4603
 
        <source>%1 minutes</source>
4604
 
        <translation>%1 minutu</translation>
4605
 
    </message>
4606
 
    <message>
4607
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="252"/>
4608
 
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
4609
 
        <translation>%1 minutu eta %2 segundu</translation>
4610
 
    </message>
4611
 
    <message>
4612
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="239"/>
4613
 
        <source>1 minute</source>
4614
 
        <translation>minutu 1</translation>
4615
 
    </message>
4616
 
    <message>
4617
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="242"/>
4618
 
        <source>1 minute and 1 second</source>
4619
 
        <translation>minutu 1 eta segundu 1</translation>
4620
 
    </message>
4621
 
    <message>
4622
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="244"/>
4623
 
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
4624
 
        <translation>minutu 1 eta %1 segundu</translation>
4625
 
    </message>
4626
 
    <message>
4627
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="250"/>
4628
 
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
4629
 
        <translation>%1 minutu eta segundu 1</translation>
4630
 
    </message>
4631
 
    <message>
4632
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
6816
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
4633
6817
        <source>will show this message and then will exit.</source>
4634
6818
        <translation>mezu hau erakutsi eta irten egingo da.</translation>
4635
6819
    </message>
4636
6820
    <message>
4637
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
 
6821
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
4638
6822
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
4639
6823
        <translation>leiho nagusia itxi egingo da fitxategia/erreprodukzio zerrenda amaitzean.</translation>
4640
6824
    </message>
4641
6825
    <message>
4642
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="268"/>
 
6826
        <location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
4643
6827
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
4644
6828
        <translation>SMPlayer %1 bertsioa %2-n abiarazia</translation>
4645
6829
    </message>
4646
6830
    <message>
4647
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="126"/>
 
6831
        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
4648
6832
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
4649
6833
        <translation>martxan dagoen beste instantzi batetara konexio bat sortu eta ezarritako ekintza bidali. Adibidez: -send-action pause erabiltzean beste aukera guztiak (batenbat balego) baztertu eta aplikazioa itxi egingo da. 0 itzultzen du arrkasta kasuan edo1 errore kasuan.</translation>
4650
6834
    </message>
4651
6835
    <message>
4652
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
 
6836
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
4653
6837
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
4654
6838
        <translation>eknitza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Eknitzak fitxategia kargatu ondoren (batenbat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Gakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.</translation>
4655
6839
    </message>
4656
6840
    <message>
4657
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
 
6841
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
4658
6842
        <source>media</source>
4659
6843
        <translation>euskarria</translation>
4660
6844
    </message>
4661
6845
    <message>
4662
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
6846
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
4663
6847
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
4664
6848
        <translation>Beste instantzia bat abiarazirik badago euskarri instantzia horren errepodukzio-zerrendan gehituko da. Beste instantziarik ez badago, aukera hau baztertu egingo da eta istantzia berri batetan irekiko dira fitxategiak.</translation>
4665
6849
    </message>
4666
6850
    <message>
4667
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="119"/>
4668
 
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
4669
 
        <translation>konfigurazio fitxategiaren (smplayer.ini) direktorioa ezartzen du.</translation>
4670
 
    </message>
4671
 
    <message>
4672
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
6851
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
4673
6852
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
4674
6853
        <translation>leiho nagusia ez da itxiko fitxategia/erreprodukzio-zerrenda amaitzean.</translation>
4675
6854
    </message>
4676
6855
    <message>
4677
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
6856
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
4678
6857
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4679
6858
        <translation>bideoa pantaila-oso moduan erreproduzituko da.</translation>
4680
6859
    </message>
4681
6860
    <message>
4682
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
6861
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
4683
6862
        <source>the video will be played in window mode.</source>
4684
6863
        <translation>bideoa leiho moduan erreproduzituko da.</translation>
4685
6864
    </message>
4689
6868
        <translation>SMPlayer hilaran ipini</translation>
4690
6869
    </message>
4691
6870
    <message>
4692
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
6871
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
4693
6872
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4694
6873
        <translation>Interfaze txikia irekitzen du lehenetsirikoaren ordez.</translation>
4695
6874
    </message>
4696
6875
    <message>
4697
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
 
6876
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
4698
6877
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
4699
6878
        <translation>Fitxategi asoziazio zaharrak berrrezarri eta registroa garbitu.</translation>
4700
6879
    </message>
4701
6880
    <message>
4702
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
 
6881
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
4703
6882
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4704
6883
        <translation>&apos;euskarria&apos; SMPlayer-ek ireki dezakeen edo fitxategi mota da. Fitxategi lokal bat izan daiteke, DVD bat (adib dvd://1), internet korronte bat (adib. mms://...) edo erreprodukzio-zerrenda lokal bat m2u edo pls formatuan. -paylist zerrenda erabiltzean SMPlayer-ek -playlist aukera MPlayer-eri pasatzen dio hark kudea dezan erreprodukzio-zerrenda SMPlayerek ordez.</translation>
4705
6884
    </message>
4706
6885
    <message>
4707
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
 
6886
        <location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
4708
6887
        <source>Usage:</source>
4709
6888
        <translation>Erabilea:</translation>
4710
6889
    </message>
4711
6890
    <message>
4712
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
 
6891
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
4713
6892
        <source>directory</source>
4714
6893
        <translation>direktorioa</translation>
4715
6894
    </message>
4716
6895
    <message>
4717
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
 
6896
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
4718
6897
        <source>action_name</source>
4719
6898
        <translation>ekintza_izena</translation>
4720
6899
    </message>
4721
6900
    <message>
4722
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
 
6901
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
4723
6902
        <source>action_list</source>
4724
6903
        <translation>ekintza_zerrenda</translation>
4725
6904
    </message>
4726
6905
    <message>
4727
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
6906
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
4728
6907
        <source>opens the default gui.</source>
4729
6908
        <translation type="unfinished"></translation>
4730
6909
    </message>
 
6910
    <message>
 
6911
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
 
6912
        <source>subtitle_file</source>
 
6913
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6914
    </message>
 
6915
    <message>
 
6916
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
 
6917
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
 
6918
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6919
    </message>
 
6920
    <message numerus="yes">
 
6921
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
 
6922
        <source>%1 second(s)</source>
 
6923
        <translation type="unfinished">
 
6924
            <numerusform></numerusform>
 
6925
        </translation>
 
6926
    </message>
 
6927
    <message numerus="yes">
 
6928
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
 
6929
        <source>%1 minute(s)</source>
 
6930
        <translation type="unfinished">
 
6931
            <numerusform></numerusform>
 
6932
        </translation>
 
6933
    </message>
 
6934
    <message>
 
6935
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
 
6936
        <source>%1 and %2</source>
 
6937
        <translation type="unfinished">%1 eta %2</translation>
 
6938
    </message>
 
6939
    <message>
 
6940
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
 
6941
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
 
6942
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6943
    </message>
 
6944
    <message>
 
6945
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
 
6946
        <source>disabled</source>
 
6947
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6948
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6949
    </message>
 
6950
    <message>
 
6951
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
 
6952
        <source>auto</source>
 
6953
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6954
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6955
    </message>
 
6956
    <message>
 
6957
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
 
6958
        <source>unknown</source>
 
6959
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6960
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6961
    </message>
 
6962
    <message>
 
6963
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
 
6964
        <source>opens the mpc gui.</source>
 
6965
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6966
    </message>
 
6967
</context>
 
6968
<context>
 
6969
    <name>QuaZipFile</name>
 
6970
    <message>
 
6971
        <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
 
6972
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
 
6973
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6974
    </message>
4731
6975
</context>
4732
6976
<context>
4733
6977
    <name>SeekWidget</name>
4734
6978
    <message>
4735
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
 
6979
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
4736
6980
        <source>icon</source>
4737
6981
        <translation>ikonoa</translation>
4738
6982
    </message>
4739
6983
    <message>
4740
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
 
6984
        <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
4741
6985
        <source>label</source>
4742
6986
        <translation>etiketa</translation>
4743
6987
    </message>
4771
7015
    </message>
4772
7016
</context>
4773
7017
<context>
 
7018
    <name>SubChooserDialog</name>
 
7019
    <message>
 
7020
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
 
7021
        <source>Subtitle selection</source>
 
7022
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7023
    </message>
 
7024
    <message>
 
7025
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
 
7026
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
 
7027
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7028
    </message>
 
7029
    <message>
 
7030
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
 
7031
        <source>Select All</source>
 
7032
        <translation type="unfinished">Hautatu guztiak</translation>
 
7033
    </message>
 
7034
    <message>
 
7035
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
 
7036
        <source>Select None</source>
 
7037
        <translation type="unfinished">Hautatu batez</translation>
 
7038
    </message>
 
7039
</context>
 
7040
<context>
4774
7041
    <name>TimeDialog</name>
4775
7042
    <message>
4776
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
4777
 
        <source>SMPlayer - Seek</source>
4778
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4779
 
    </message>
4780
 
    <message>
4781
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="44"/>
 
7043
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
4782
7044
        <source>&amp;Jump to:</source>
4783
7045
        <translation type="unfinished"></translation>
4784
7046
    </message>
4804
7066
<context>
4805
7067
    <name>VideoEqualizer</name>
4806
7068
    <message>
4807
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4808
 
        <source>Equalizer</source>
4809
 
        <translation>Ekualizatzailea</translation>
4810
 
    </message>
4811
 
    <message>
4812
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
 
7069
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4813
7070
        <source>Contrast</source>
4814
7071
        <translation>Kontrastea</translation>
4815
7072
    </message>
4816
7073
    <message>
4817
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
 
7074
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4818
7075
        <source>Brightness</source>
4819
7076
        <translation>Disdira</translation>
4820
7077
    </message>
4821
7078
    <message>
4822
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
 
7079
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4823
7080
        <source>Hue</source>
4824
7081
        <translation>�bardura</translation>
4825
7082
    </message>
4826
7083
    <message>
4827
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
 
7084
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4828
7085
        <source>Saturation</source>
4829
7086
        <translation>Saturazioa</translation>
4830
7087
    </message>
4831
7088
    <message>
4832
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
 
7089
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4833
7090
        <source>Gamma</source>
4834
7091
        <translation>Gamma</translation>
4835
7092
    </message>
4836
7093
    <message>
4837
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
 
7094
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4838
7095
        <source>&amp;Reset</source>
4839
7096
        <translation>Be&amp;rezarri</translation>
4840
7097
    </message>
4841
7098
    <message>
4842
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
 
7099
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4843
7100
        <source>&amp;Set as default values</source>
4844
7101
        <translation>&amp;Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>
4845
7102
    </message>
4846
7103
    <message>
4847
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
 
7104
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4848
7105
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4849
7106
        <translation>Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.</translation>
4850
7107
    </message>
4851
7108
    <message>
4852
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
 
7109
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4853
7110
        <source>Set all controls to zero.</source>
4854
7111
        <translation>Ezarri kontrol guztiak zerora.</translation>
4855
7112
    </message>
 
7113
    <message>
 
7114
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
 
7115
        <source>Video Equalizer</source>
 
7116
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7117
    </message>
 
7118
    <message>
 
7119
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
 
7120
        <source>Information</source>
 
7121
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7122
    </message>
 
7123
    <message>
 
7124
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
7125
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
7126
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7127
    </message>
 
7128
</context>
 
7129
<context>
 
7130
    <name>VideoPreview</name>
 
7131
    <message>
 
7132
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7133
        <source>Video preview</source>
 
7134
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7135
    </message>
 
7136
    <message>
 
7137
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
 
7138
        <source>Cancel</source>
 
7139
        <translation type="unfinished">Utzi</translation>
 
7140
    </message>
 
7141
    <message>
 
7142
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
 
7143
        <source>Generated by SMPlayer</source>
 
7144
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7145
    </message>
 
7146
    <message>
 
7147
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
 
7148
        <source>Creating thumbnails...</source>
 
7149
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7150
    </message>
 
7151
    <message>
 
7152
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
 
7153
        <source>Size: %1 MB</source>
 
7154
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7155
    </message>
 
7156
    <message>
 
7157
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
 
7158
        <source>Length: %1</source>
 
7159
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7160
    </message>
 
7161
    <message>
 
7162
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
 
7163
        <source>Save file</source>
 
7164
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7165
    </message>
 
7166
    <message>
 
7167
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
 
7168
        <source>Error saving file</source>
 
7169
        <translation type="unfinished">Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
 
7170
    </message>
 
7171
    <message>
 
7172
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
 
7173
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
 
7174
        <translation type="unfinished">Fitxategia ezin da gorde</translation>
 
7175
    </message>
 
7176
    <message>
 
7177
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
 
7178
        <source>Error</source>
 
7179
        <translation type="unfinished">Errorea</translation>
 
7180
    </message>
 
7181
    <message>
 
7182
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
 
7183
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
 
7184
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7185
    </message>
 
7186
    <message>
 
7187
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
 
7188
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
 
7189
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7190
    </message>
 
7191
    <message>
 
7192
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
 
7193
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
 
7194
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7195
    </message>
 
7196
    <message>
 
7197
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
 
7198
        <source>Resolution: %1x%2</source>
 
7199
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7200
    </message>
 
7201
    <message>
 
7202
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7203
        <source>Video format: %1</source>
 
7204
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7205
    </message>
 
7206
    <message>
 
7207
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
 
7208
        <source>Frames per second: %1</source>
 
7209
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7210
    </message>
 
7211
    <message>
 
7212
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
 
7213
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
7214
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7215
    </message>
 
7216
    <message>
 
7217
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
 
7218
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
 
7219
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7220
    </message>
 
7221
    <message>
 
7222
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
 
7223
        <source>No filename</source>
 
7224
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7225
    </message>
 
7226
    <message>
 
7227
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
 
7228
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
 
7229
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7230
    </message>
 
7231
    <message>
 
7232
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
 
7233
        <source>The length of the video is 0</source>
 
7234
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7235
    </message>
 
7236
    <message>
 
7237
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
 
7238
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
 
7239
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7240
    </message>
 
7241
    <message>
 
7242
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
 
7243
        <source>Images</source>
 
7244
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7245
    </message>
 
7246
    <message>
 
7247
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
 
7248
        <source>No info</source>
 
7249
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7250
    </message>
 
7251
    <message>
 
7252
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
 
7253
        <source>%1 kbps</source>
 
7254
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
 
7255
    </message>
 
7256
    <message>
 
7257
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
 
7258
        <source>%1 Hz</source>
 
7259
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7260
    </message>
 
7261
    <message>
 
7262
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
7263
        <source>Video bitrate: %1</source>
 
7264
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7265
    </message>
 
7266
    <message>
 
7267
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
 
7268
        <source>Audio bitrate: %1</source>
 
7269
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7270
    </message>
 
7271
    <message>
 
7272
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
 
7273
        <source>Audio rate: %1</source>
 
7274
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7275
    </message>
 
7276
</context>
 
7277
<context>
 
7278
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
 
7279
    <message>
 
7280
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
7281
        <source>Default</source>
 
7282
        <translation type="unfinished">Lehenetsia</translation>
 
7283
    </message>
 
7284
    <message>
 
7285
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
 
7286
        <source>Video Preview</source>
 
7287
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7288
    </message>
 
7289
    <message>
 
7290
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
 
7291
        <source>&amp;File:</source>
 
7292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7293
    </message>
 
7294
    <message>
 
7295
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
 
7296
        <source>&amp;Columns:</source>
 
7297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7298
    </message>
 
7299
    <message>
 
7300
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
 
7301
        <source>&amp;Rows:</source>
 
7302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7303
    </message>
 
7304
    <message>
 
7305
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
 
7306
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
 
7307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7308
    </message>
 
7309
    <message>
 
7310
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
7311
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
 
7312
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7313
    </message>
 
7314
    <message>
 
7315
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
 
7316
        <source>&amp;Maximum width:</source>
 
7317
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7318
    </message>
 
7319
    <message>
 
7320
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7321
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
 
7322
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7323
    </message>
 
7324
    <message>
 
7325
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7326
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
 
7327
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7328
    </message>
 
7329
    <message>
 
7330
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7331
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
 
7332
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7333
    </message>
 
7334
    <message>
 
7335
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7336
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
 
7337
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7338
    </message>
 
7339
    <message>
 
7340
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7341
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
 
7342
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7343
    </message>
 
7344
    <message>
 
7345
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7346
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
 
7347
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7348
    </message>
 
7349
    <message>
 
7350
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7351
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
 
7352
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7353
    </message>
 
7354
    <message>
 
7355
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
 
7356
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
 
7357
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7358
    </message>
 
7359
    <message>
 
7360
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
7361
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
 
7362
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7363
    </message>
 
7364
    <message>
 
7365
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
 
7366
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
 
7367
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7368
    </message>
 
7369
    <message>
 
7370
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
 
7371
        <source>&amp;Extract frames as</source>
 
7372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7373
    </message>
 
7374
    <message>
 
7375
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7376
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
 
7377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7378
    </message>
 
7379
    <message>
 
7380
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
 
7381
        <source>&amp;DVD device:</source>
 
7382
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7383
    </message>
 
7384
    <message>
 
7385
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
 
7386
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
 
7387
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7388
    </message>
4856
7389
</context>
4857
7390
<context>
4858
7391
    <name>VolumeSliderAction</name>
4859
7392
    <message>
4860
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
 
7393
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
4861
7394
        <source>Volume</source>
4862
7395
        <translation>Bolumena<byte value="x9"/></translation>
4863
7396
    </message>