244
203
<translation>Informazio gehiago</translation>
247
<location filename="../about.cpp" line="172"/>
206
<location filename="../about.cpp" line="196"/>
248
207
<source>Korean</source>
249
208
<translation>Koreera</translation>
252
<location filename="../about.cpp" line="173"/>
211
<location filename="../about.cpp" line="197"/>
253
212
<source>Macedonian</source>
254
213
<translation type="unfinished"></translation>
257
<location filename="../about.cpp" line="174"/>
216
<location filename="../about.cpp" line="198"/>
258
217
<source>Basque</source>
259
218
<translation type="unfinished">Euskara</translation>
262
<location filename="../about.cpp" line="50"/>
221
<location filename="../about.cpp" line="48"/>
263
222
<source>Using MPlayer %1</source>
264
223
<translation type="unfinished"></translation>
267
<location filename="../about.cpp" line="175"/>
226
<location filename="../about.cpp" line="199"/>
268
227
<source>Catalan</source>
269
228
<translation type="unfinished">Katalaniera</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
232
<source>Portable Edition</source>
233
<translation type="unfinished"></translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="58"/>
237
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
238
<translation type="unfinished"></translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="200"/>
242
<source>Slovenian</source>
243
<translation type="unfinished"></translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="201"/>
247
<source>Arabic</source>
248
<translation type="unfinished">Arabikoa</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="202"/>
252
<source>Kurdish</source>
253
<translation type="unfinished"></translation>
256
<location filename="../about.cpp" line="203"/>
257
<source>Galician</source>
258
<translation type="unfinished"></translation>
261
<location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
<translation type="unfinished"></translation>
266
<location filename="../about.cpp" line="117"/>
267
<source>If there's any omission, please report.</source>
268
<translation type="unfinished"></translation>
271
<location filename="../about.cpp" line="96"/>
272
<source>SMPlayer logo by %1</source>
273
<translation type="unfinished"></translation>
276
<location filename="../about.cpp" line="222"/>
277
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
<translation type="unfinished"></translation>
281
<location filename="../about.cpp" line="223"/>
282
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
<translation type="unfinished"></translation>
273
287
<name>ActionsEditor</name>
275
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
289
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
276
290
<source>Name</source>
277
291
<translation>Izena</translation>
280
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
294
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
281
295
<source>Description</source>
282
296
<translation>Azalpena</translation>
285
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
299
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
286
300
<source>Shortcut</source>
287
301
<translation>Laster-tekla</translation>
290
<location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
304
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
291
305
<source>&Save</source>
292
306
<translation>&Gorde</translation>
295
<location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
309
<location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
296
310
<source>&Load</source>
297
311
<translation>&Kargatu</translation>
300
<location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
314
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
301
315
<source>Key files</source>
302
316
<translation>Gako fitxategiak</translation>
305
<location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
319
<location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
306
320
<source>Choose a filename</source>
307
321
<translation>Hautatu fitxategi izena</translation>
310
<location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
324
<location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
311
325
<source>Confirm overwrite?</source>
312
326
<translation>Gainidazketa berretsi?</translation>
315
<location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
329
<location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
316
330
<source>The file %1 already exists.
317
331
Do you want to overwrite?</source>
318
332
<translation>%1 fitxategia abdago dagoeneko.
319
333
Gainidatzi nahi duzu?</translation>
322
<location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
323
<source>Choose a file</source>
324
<translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
327
336
<location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
337
<source>Choose a file</source>
338
<translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
341
<location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
328
342
<source>Error</source>
329
343
<translation>Errorea</translation>
332
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
346
<location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
333
347
<source>The file couldn't be saved</source>
334
348
<translation>Fitxategia ezin da gorde</translation>
337
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
351
<location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
338
352
<source>The file couldn't be loaded</source>
339
353
<translation>Fitxategia ezin da kargatu</translation>
342
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
356
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
343
357
<source>&Change shortcut...</source>
344
358
<translation>&Aldatu laster-tekla...</translation>
362
<name>AudioEqualizer</name>
364
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
365
<source>Audio Equalizer</source>
366
<translation type="unfinished"></translation>
369
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
370
<source>31.25 Hz</source>
371
<translation type="unfinished"></translation>
374
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
375
<source>62.50 Hz</source>
376
<translation type="unfinished"></translation>
379
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
380
<source>125.0 Hz</source>
381
<translation type="unfinished"></translation>
384
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
385
<source>250.0 Hz</source>
386
<translation type="unfinished"></translation>
389
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
390
<source>500.0 Hz</source>
391
<translation type="unfinished"></translation>
394
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
395
<source>1.000 kHz</source>
396
<translation type="unfinished"></translation>
399
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
400
<source>2.000 kHz</source>
401
<translation type="unfinished"></translation>
404
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
405
<source>4.000 kHz</source>
406
<translation type="unfinished"></translation>
409
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
410
<source>8.000 kHz</source>
411
<translation type="unfinished"></translation>
414
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
415
<source>16.00 kHz</source>
416
<translation type="unfinished"></translation>
419
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
420
<source>&Apply</source>
421
<translation type="unfinished"></translation>
424
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
425
<source>&Reset</source>
426
<translation type="unfinished"></translation>
429
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
430
<source>&Set as default values</source>
431
<translation type="unfinished">&Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>
434
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
435
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
436
<translation type="unfinished">Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.</translation>
439
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
440
<source>Set all controls to zero.</source>
441
<translation type="unfinished">Ezarri kontrol guztiak zerora.</translation>
444
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
445
<source>Information</source>
446
<translation type="unfinished"></translation>
449
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
450
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
451
<translation type="unfinished"></translation>
348
455
<name>BaseGui</name>
350
<location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
457
<location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
351
458
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
352
459
<translation>SMPlayer - mplayer erregistroa</translation>
355
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
462
<location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
356
463
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
357
464
<translation>SMPlayer - smplayer erregistroa</translation>
360
<location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
467
<location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
361
468
<source>&Open</source>
362
469
<translation>&Ireki</translation>
365
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
472
<location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
366
473
<source>&Play</source>
367
474
<translation>Erre&produzitu</translation>
370
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
477
<location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
371
478
<source>&Video</source>
372
479
<translation>&Bideoa</translation>
375
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
482
<location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
376
483
<source>&Audio</source>
377
484
<translation>&Audioa</translation>
380
<location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
487
<location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
381
488
<source>&Subtitles</source>
382
489
<translation>A&zpitituluak</translation>
385
<location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
492
<location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
386
493
<source>&Browse</source>
387
494
<translation>A&rakatu</translation>
390
<location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
497
<location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
391
498
<source>Op&tions</source>
392
499
<translation>Au&kerak</translation>
395
<location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
502
<location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
396
503
<source>&Help</source>
397
504
<translation>&Laguntza</translation>
400
<location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
507
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
401
508
<source>&File...</source>
402
509
<translation>&Fitxategia...</translation>
405
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
512
<location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
406
513
<source>D&irectory...</source>
407
514
<translation>D&irektorioa...</translation>
410
<location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
517
<location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
411
518
<source>&Playlist...</source>
412
519
<translation>Erre&produkzio zerrenda...</translation>
415
<location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
522
<location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
416
523
<source>&DVD from drive</source>
417
524
<translation>&DVD gailutik</translation>
420
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
527
<location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
421
528
<source>D&VD from folder...</source>
422
529
<translation>D&VD karpetatik...</translation>
425
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
532
<location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
426
533
<source>&URL...</source>
427
534
<translation>&URLa...</translation>
430
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
537
<location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
431
538
<source>&Clear</source>
432
539
<translation>&Garbitu</translation>
435
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
542
<location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
436
543
<source>&Recent files</source>
437
544
<translation>&Azken fitxategiak</translation>
440
<location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
547
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
441
548
<source>P&lay</source>
442
549
<translation>&Erreproduzitu</translation>
445
<location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
552
<location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
446
553
<source>&Pause</source>
447
554
<translation>&Pausatu</translation>
450
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
557
<location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
451
558
<source>&Stop</source>
452
559
<translation>&Gelditu</translation>
455
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
562
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
456
563
<source>&Frame step</source>
457
564
<translation>&Marko aurrerapena</translation>
460
<location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
567
<location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
461
568
<source>&Normal speed</source>
462
569
<translation>Abiadura &normala</translation>
465
<location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
572
<location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
466
573
<source>&Halve speed</source>
467
574
<translation>Abiadura &erdia</translation>
470
<location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
577
<location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
471
578
<source>&Double speed</source>
472
579
<translation>Abiadura &bikoitza</translation>
475
<location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
582
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
476
583
<source>Speed &-10%</source>
477
584
<translation>&-10% abiadura</translation>
480
<location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
587
<location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
481
588
<source>Speed &+10%</source>
482
589
<translation>&+10% abiadura</translation>
485
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
592
<location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
486
593
<source>Sp&eed</source>
487
594
<translation>A&biadura</translation>
490
<location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
597
<location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
491
598
<source>&Repeat</source>
492
599
<translation>E&rrepikatu</translation>
495
<location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
602
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
496
603
<source>&Fullscreen</source>
497
604
<translation>&Pantaila-osoa</translation>
500
<location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
607
<location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
501
608
<source>&Compact mode</source>
502
609
<translation>Modu &konpaktoa</translation>
505
<location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
612
<location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
506
613
<source>Si&ze</source>
507
614
<translation>Tamai&na</translation>
510
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
511
<source>&Autodetect</source>
512
<translation>&Autoatzeman</translation>
515
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
617
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
516
618
<source>4:3 &Letterbox</source>
517
619
<translation>4:3 &Gutunontzi</translation>
520
<location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
622
<location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
521
623
<source>16:9 L&etterbox</source>
522
624
<translation>16:9 G&utunontzi</translation>
525
<location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
627
<location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
526
628
<source>4:3 &Panscan</source>
527
629
<translation>4:3 &Panscan</translation>
530
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
632
<location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
531
633
<source>4:3 &to 16:9</source>
532
634
<translation>4:3 16:9-&ra</translation>
535
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
637
<location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
536
638
<source>&Aspect ratio</source>
537
639
<translation>&Itxura erlazioa</translation>
540
<location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
642
<location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
541
643
<source>&None</source>
542
644
<translation>&Batez</translation>
545
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
647
<location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
546
648
<source>&Lowpass5</source>
547
649
<translation>&Lowpass5</translation>
550
<location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
652
<location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
551
653
<source>Linear &Blend</source>
552
654
<translation>Na&haste linearra</translation>
555
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
657
<location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
556
658
<source>&Deinterlace</source>
557
659
<translation>&Elkar deslotu</translation>
560
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
662
<location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
561
663
<source>&Postprocessing</source>
562
664
<translation>&Postprozesuan</translation>
565
<location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
667
<location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
566
668
<source>&Autodetect phase</source>
567
669
<translation>&Autoantzeman fasea</translation>
570
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
672
<location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
571
673
<source>&Deblock</source>
572
674
<translation>&Desbloketu</translation>
575
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
677
<location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
576
678
<source>De&ring</source>
577
679
<translation type="unfinished"></translation>
580
<location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
682
<location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
581
683
<source>Add n&oise</source>
582
684
<translation>Gehitu s&oinua</translation>
585
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
687
<location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
586
688
<source>F&ilters</source>
587
689
<translation>&Iragazkiak</translation>
590
<location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
692
<location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
591
693
<source>&Equalizer</source>
592
694
<translation>&Ekualizatzailea</translation>
595
<location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
697
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
596
698
<source>&Screenshot</source>
597
699
<translation>&Pantaila-argazkia</translation>
600
<location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
702
<location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
601
703
<source>S&tay on top</source>
602
704
<translation>Man&tendu goian</translation>
605
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
606
<source>&Track</source>
607
<translation>Pis&ta</translation>
610
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
707
<location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
611
708
<source>&Extrastereo</source>
612
709
<translation>&Extrastereo</translation>
615
<location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
712
<location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
616
713
<source>&Karaoke</source>
617
714
<translation>&Karaoke</translation>
620
<location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
717
<location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
621
718
<source>&Filters</source>
622
719
<translation>&Iragazkiak</translation>
625
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
722
<location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
626
723
<source>&Stereo</source>
627
724
<translation>&Stereo</translation>
630
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
727
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
631
728
<source>&4.0 Surround</source>
632
729
<translation>&4.0 Ingurunea</translation>
635
<location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
732
<location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
636
733
<source>&5.1 Surround</source>
637
734
<translation>&5.1 Ingurunea</translation>
640
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
737
<location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
641
738
<source>&Channels</source>
642
739
<translation>&Kanalak</translation>
645
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
742
<location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
646
743
<source>&Left channel</source>
647
744
<translation>&Ezker kanala</translation>
650
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
747
<location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
651
748
<source>&Right channel</source>
652
749
<translation>E&skuin kanala</translation>
655
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
752
<location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
656
753
<source>&Stereo mode</source>
657
754
<translation>&Stereo modua</translation>
660
<location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
757
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
661
758
<source>&Mute</source>
662
759
<translation>&Mututu</translation>
665
<location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
762
<location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
666
763
<source>Volume &-</source>
667
764
<translation>Bolumena &-</translation>
670
<location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
767
<location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
671
768
<source>Volume &+</source>
672
769
<translation>Bolumena &+</translation>
675
<location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
772
<location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
676
773
<source>&Delay -</source>
677
774
<translation>A&tzerapena -</translation>
680
<location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
777
<location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
681
778
<source>D&elay +</source>
682
779
<translation>At&zerapena +</translation>
685
<location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
782
<location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
686
783
<source>&Select</source>
687
784
<translation>&Hautatu</translation>
690
<location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
787
<location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
691
788
<source>&Load...</source>
692
789
<translation>&Kargatu...</translation>
695
<location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
792
<location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
696
793
<source>Delay &-</source>
697
794
<translation>Atzerapena &-</translation>
700
<location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
797
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
701
798
<source>Delay &+</source>
702
799
<translation>Atzerapena &+</translation>
705
<location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
802
<location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
706
803
<source>&Up</source>
707
804
<translation>&Gora</translation>
710
<location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
807
<location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
711
808
<source>&Down</source>
712
809
<translation>&Behera</translation>
715
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
812
<location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
716
813
<source>&Title</source>
717
814
<translation>&Izenburura</translation>
720
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
817
<location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
721
818
<source>&Chapter</source>
722
819
<translation>&Kapitulua</translation>
725
<location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
822
<location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
726
823
<source>&Angle</source>
727
824
<translation>&Anguloa</translation>
730
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
731
828
<source>&Playlist</source>
732
829
<translation>Erre&produkzio-zerrenda</translation>
735
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
736
833
<source>&Show frame counter</source>
737
834
<translation>Ikusi &marko kontatzailea</translation>
740
<location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
741
838
<source>&Disabled</source>
742
839
<translation>&Ezgaiturik</translation>
745
<location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
842
<location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
746
843
<source>&Seek bar</source>
747
844
<translation>&Aurrerapen-barra</translation>
750
<location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
847
<location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
751
848
<source>&Time</source>
752
849
<translation>&Denbora</translation>
755
<location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
852
<location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
756
853
<source>Time + T&otal time</source>
757
854
<translation>Denbora + Denbora guz&tira</translation>
760
<location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
857
<location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
761
858
<source>&OSD</source>
762
859
<translation>&OSD</translation>
765
<location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
862
<location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
766
863
<source>&View logs</source>
767
864
<translation>&Ikusi erregistroak</translation>
770
<location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
867
<location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
771
868
<source>P&references</source>
772
869
<translation>H&obespenak</translation>
775
<location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
872
<location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
776
873
<source>About &Qt</source>
777
874
<translation>&QT-ri buruz</translation>
780
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
877
<location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
781
878
<source>About &SMPlayer</source>
782
879
<translation>&SMPlyaer buruz</translation>
785
<location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
882
<location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
786
883
<source><empty></source>
787
884
<translation><hutsik></translation>
790
<location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
887
<location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
791
888
<source>Video</source>
792
889
<translation>Bideoa</translation>
795
<location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
892
<location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
796
893
<source>Audio</source>
797
894
<translation>Audioa</translation>
800
<location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
897
<location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
801
898
<source>Playlists</source>
802
899
<translation>Erreprodukzio-zerrendak</translation>
805
<location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
902
<location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
806
903
<source>All files</source>
807
904
<translation>Fitxategi guztiak</translation>
810
<location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
907
<location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
811
908
<source>Choose a file</source>
812
909
<translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
815
<location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
912
<location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
816
913
<source>SMPlayer - Information</source>
817
914
<translation>SMPlayer - Argibideak</translation>
820
<location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
917
<location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
821
918
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
822
919
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
823
920
<translation>CDROM / DVD gailurik ez dago konfiguraturik oraindik.
824
921
Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
924
<location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
828
925
<source>Choose a directory</source>
829
926
<translation>Hautatu direktorio bat</translation>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
929
<location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
833
930
<source>Subtitles</source>
834
931
<translation>Azpititutluak</translation>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
934
<location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
838
935
<source>About Qt</source>
839
936
<translation>QT-ri buruz</translation>
842
<location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
939
<location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
843
940
<source>Playing %1</source>
844
941
<translation>%1 erreproduzitzen</translation>
847
<location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
944
<location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
848
945
<source>Pause</source>
849
946
<translation>Pausatu</translation>
852
<location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
949
<location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
853
950
<source>Stop</source>
854
951
<translation>Gelditu</translation>
857
<location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
954
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
858
955
<source>Play / Pause</source>
859
956
<translation>Erreproduzitu / Pausatu</translation>
862
<location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
959
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
863
960
<source>Pause / Frame step</source>
864
961
<translation>Pausa / Marko bat haurrera</translation>
867
<location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
964
<location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
868
965
<source>U&nload</source>
869
966
<translation>Des&kargatu</translation>
872
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
969
<location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
873
970
<source>V&CD</source>
874
971
<translation>V&CD</translation>
877
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
974
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
878
975
<source>C&lose</source>
879
976
<translation>I&txi</translation>
882
<location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
979
<location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
883
980
<source>View &info and properties...</source>
884
981
<translation>Ikusi informazio eta &propietateak...</translation>
887
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
984
<location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
888
985
<source>Zoom &-</source>
889
986
<translation>Zooma &-</translation>
892
<location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
989
<location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
893
990
<source>Zoom &+</source>
894
991
<translation>Zooma &+</translation>
897
<location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
994
<location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
898
995
<source>&Reset</source>
899
996
<translation>Be&rezarri</translation>
902
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
999
<location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
903
1000
<source>Move &left</source>
904
1001
<translation>Mugitu e&zkerrera</translation>
907
<location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
1004
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
908
1005
<source>Move &right</source>
909
1006
<translation>Mugitu e&skuinera</translation>
912
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
1009
<location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
913
1010
<source>Move &up</source>
914
1011
<translation>Mugitu &gora</translation>
917
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1014
<location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
918
1015
<source>Move &down</source>
919
1016
<translation>Mugitu &behera</translation>
922
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
1019
<location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
923
1020
<source>&Pan && scan</source>
924
1021
<translation>&Pan && scan</translation>
927
<location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
1024
<location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
928
1025
<source>&Previous line in subtitles</source>
929
1026
<translation>Azpititutuluetako &aurreko lerroa</translation>
932
<location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
1029
<location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
933
1030
<source>N&ext line in subtitles</source>
934
1031
<translation>Azpititutuluetako &hurrengo lerroa</translation>
937
<location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1034
<location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
938
1035
<source>-%1</source>
939
1036
<translation>-%1</translation>
942
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1039
<location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
943
1040
<source>+%1</source>
944
1041
<translation>+%1</translation>
947
<location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
1044
<location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
948
1045
<source>Dec volume (2)</source>
949
1046
<translation>Dec bolumena (2)</translation>
952
<location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
1049
<location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
953
1050
<source>Inc volume (2)</source>
954
1051
<translation>Sar bolumena (2)</translation>
957
<location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
1054
<location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
958
1055
<source>Exit fullscreen</source>
959
1056
<translation>Irten pantaila-osotik</translation>
962
<location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
1059
<location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
963
1060
<source>OSD - Next level</source>
964
1061
<translation>OSD - Hurrengo maila</translation>
967
<location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
1064
<location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
968
1065
<source>Dec contrast</source>
969
1066
<translation>Dec kontrastea</translation>
972
<location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
1069
<location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
973
1070
<source>Inc contrast</source>
974
1071
<translation>Inc kontrastea</translation>
977
<location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
1074
<location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
978
1075
<source>Dec brightness</source>
979
1076
<translation>Dec disdira</translation>
982
<location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
1079
<location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
983
1080
<source>Inc brightness</source>
984
1081
<translation>Inc disdira</translation>
987
<location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
1084
<location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
988
1085
<source>Dec hue</source>
989
1086
<translation>Dec �bardura</translation>
992
<location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
1089
<location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
993
1090
<source>Inc hue</source>
994
1091
<translation>Inc �bardura</translation>
997
<location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
1094
<location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
998
1095
<source>Dec saturation</source>
999
1096
<translation>Dec saturazioa</translation>
1002
<location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
1099
<location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1003
1100
<source>Dec gamma</source>
1004
1101
<translation>Dec gamma</translation>
1007
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
1104
<location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1008
1105
<source>Next audio</source>
1009
1106
<translation>Hurrengo audioa</translation>
1012
<location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
1109
<location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1013
1110
<source>Next subtitle</source>
1014
1111
<translation>Hurrengo azpititulua</translation>
1017
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
1114
<location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1018
1115
<source>Next chapter</source>
1019
1116
<translation>Hurrengo kapitulua</translation>
1022
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
1119
<location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1023
1120
<source>Previous chapter</source>
1024
1121
<translation>Aurreko kapitulua</translation>
1027
<location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
1124
<location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1028
1125
<source>Inc saturation</source>
1029
1126
<translation>Inc saturazioa</translation>
1032
<location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
1129
<location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1033
1130
<source>Inc gamma</source>
1034
1131
<translation>Inc gamma</translation>
1037
<location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
1134
<location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1038
1135
<source>&Load external file...</source>
1039
1136
<translation>&Kargatu kanpo fitxategia...</translation>
1042
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
1139
<location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1043
1140
<source>&Kerndeint</source>
1044
1141
<translation>&Kerndeint</translation>
1047
<location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1144
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1048
1145
<source>&Yadif (normal)</source>
1049
1146
<translation>&Yadif (normala)</translation>
1052
<location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
1149
<location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1053
1150
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1054
1151
<translation>Y&adif (marko-tasa bikoitza)</translation>
1057
<location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
1154
<location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1058
1155
<source>&Next</source>
1059
1156
<translation>Hurre&ngoa</translation>
1062
<location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
1159
<location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1063
1160
<source>Pre&vious</source>
1064
1161
<translation>A&urrekoa</translation>
1067
<location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
1164
<location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1068
1165
<source>Volume &normalization</source>
1069
1166
<translation>Bolumen &normalizazioa</translation>
1072
<location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1073
1170
<source>&Audio CD</source>
1074
1171
<translation>&Audio CDa</translation>
1077
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1174
<location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1078
1175
<source>Denoise nor&mal</source>
1079
1176
<translation>Soinua kendu nor&mala</translation>
1082
<location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
1179
<location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1083
1180
<source>Denoise &soft</source>
1084
1181
<translation>Soinua kendu &suabea</translation>
1087
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
1184
<location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1088
1185
<source>Denoise o&ff</source>
1089
1186
<translation>Soinua kendu e&zgaitua</translation>
1092
<location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
1189
<location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1093
1190
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1094
1191
<translation>Erabili SSA/&ASS liburutegia</translation>
1097
<location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
1194
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1098
1195
<source>Flip i&mage</source>
1099
1196
<translation>Biratu i&rudia</translation>
1102
<location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1199
<location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1103
1200
<source>&Toggle double size</source>
1104
1201
<translation>&Txandakatu tamaina bikoitza</translation>
1107
<location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
1204
<location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1108
1205
<source>S&ize -</source>
1109
1206
<translation>T&amaina -</translation>
1112
<location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
1209
<location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1113
1210
<source>Si&ze +</source>
1114
1211
<translation>Ta&maina +</translation>
1117
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
1214
<location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1118
1215
<source>Add &black borders</source>
1119
1216
<translation>Gehitu ertz &beltzak</translation>
1122
<location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
1219
<location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1123
1220
<source>Soft&ware scaling</source>
1124
1221
<translation>Soft&ware eskalatzea</translation>
1127
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
1224
<location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1128
1225
<source>&FAQ</source>
1129
1226
<translation>&FAQ</translation>
1132
<location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
1229
<location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1133
1230
<source>Visualize &motion vectors</source>
1134
1231
<translation>Ikusi &filma bektoreak</translation>
1137
<location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
1234
<location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1138
1235
<source>&Command line options</source>
1139
1236
<translation>&Komando lerroko aukerak</translation>
1142
<location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
1239
<location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1143
1240
<source>SMPlayer command line options</source>
1144
1241
<translation>SMPlayer-en komando lerroko aukerak</translation>
1147
<location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
1244
<location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1148
1245
<source>Enable &closed caption</source>
1149
1246
<translation type="unfinished"></translation>
1152
<location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
1249
<location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1153
1250
<source>&Forced subtitles only</source>
1154
1251
<translation type="unfinished"></translation>
1157
<location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
1254
<location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1158
1255
<source>Reset video equalizer</source>
1159
1256
<translation type="unfinished"></translation>
1162
<location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
1259
<location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1163
1260
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1164
1261
<translation type="unfinished"></translation>
1167
<location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
1264
<location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1168
1265
<source>Exit code: %1</source>
1169
1266
<translation type="unfinished"></translation>
1172
<location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
1269
<location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1173
1270
<source>MPlayer failed to start.</source>
1174
1271
<translation type="unfinished"></translation>
1177
<location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
1274
<location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1178
1275
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1179
1276
<translation type="unfinished"></translation>
1182
<location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
1279
<location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1183
1280
<source>MPlayer has crashed.</source>
1184
1281
<translation type="unfinished"></translation>
1187
<location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
1284
<location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1188
1285
<source>See the log for more info.</source>
1189
1286
<translation type="unfinished"></translation>
1192
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
1289
<location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1193
1290
<source>&Rotate</source>
1194
1291
<translation type="unfinished"></translation>
1197
<location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
1294
<location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1198
1295
<source>&Off</source>
1199
1296
<translation type="unfinished"></translation>
1202
<location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
1299
<location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1203
1300
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1204
1301
<translation type="unfinished"></translation>
1207
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
1304
<location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1208
1305
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
1209
1306
<translation type="unfinished"></translation>
1212
<location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
1309
<location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1213
1310
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
1214
1311
<translation type="unfinished"></translation>
1217
<location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
1314
<location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1218
1315
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
1219
1316
<translation type="unfinished"></translation>
1222
<location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
1319
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1223
1320
<source>&Jump to...</source>
1224
1321
<translation type="unfinished"></translation>
1227
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
1324
<location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1228
1325
<source>Show context menu</source>
1229
1326
<translation type="unfinished"></translation>
1232
<location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
1329
<location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1233
1330
<source>Multimedia</source>
1234
1331
<translation type="unfinished"></translation>
1334
<location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
1335
<source>E&qualizer</source>
1336
<translation type="unfinished"></translation>
1339
<location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
1340
<source>Reset audio equalizer</source>
1341
<translation type="unfinished"></translation>
1344
<location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
1345
<source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source>
1346
<translation type="unfinished"></translation>
1349
<location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
1350
<source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1351
<translation type="unfinished"></translation>
1354
<location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
1355
<source>&Tips</source>
1356
<translation type="unfinished"></translation>
1359
<location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1360
<source>&Auto</source>
1361
<translation type="unfinished"></translation>
1364
<location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
1365
<source>Speed -&4%</source>
1366
<translation type="unfinished"></translation>
1369
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
1370
<source>&Speed +4%</source>
1371
<translation type="unfinished"></translation>
1374
<location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
1375
<source>Speed -&1%</source>
1376
<translation type="unfinished"></translation>
1379
<location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
1380
<source>S&peed +1%</source>
1381
<translation type="unfinished"></translation>
1384
<location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
1385
<source>Scree&n</source>
1386
<translation type="unfinished"></translation>
1389
<location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
1390
<source>&Default</source>
1391
<translation type="unfinished"></translation>
1394
<location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
1395
<source>Mirr&or image</source>
1396
<translation type="unfinished"></translation>
1399
<location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
1400
<source>Next video</source>
1401
<translation type="unfinished"></translation>
1404
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1405
<source>&Track</source>
1406
<comment>video</comment>
1407
<translation type="unfinished">Pis&ta</translation>
1410
<location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
1411
<source>&Track</source>
1412
<comment>audio</comment>
1413
<translation type="unfinished">Pis&ta</translation>
1416
<location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
1417
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
1418
<translation type="unfinished"></translation>
1421
<location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
1422
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source>
1423
<translation type="unfinished"></translation>
1426
<location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
1427
<source>Please, update your MPlayer.</source>
1428
<translation type="unfinished"></translation>
1431
<location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
1432
<source>(This warning won't be displayed anymore)</source>
1433
<translation type="unfinished"></translation>
1436
<location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
1437
<source>Next aspect ratio</source>
1438
<translation type="unfinished"></translation>
1441
<location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
1442
<source>&Auto zoom</source>
1443
<translation type="unfinished"></translation>
1446
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1447
<source>Zoom for &16:9</source>
1448
<translation type="unfinished"></translation>
1451
<location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1452
<source>Zoom for &2.35:1</source>
1453
<translation type="unfinished"></translation>
1456
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1457
<source>Pre&view...</source>
1458
<translation type="unfinished"></translation>
1461
<location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
1462
<source>&Always</source>
1463
<translation type="unfinished"></translation>
1466
<location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1467
<source>&Never</source>
1468
<translation type="unfinished"></translation>
1471
<location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
1472
<source>While &playing</source>
1473
<translation type="unfinished"></translation>
1476
<location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1477
<source>DVD &menu</source>
1478
<translation type="unfinished"></translation>
1481
<location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
1482
<source>DVD &previous menu</source>
1483
<translation type="unfinished"></translation>
1486
<location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1487
<source>DVD menu, move up</source>
1488
<translation type="unfinished"></translation>
1491
<location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
1492
<source>DVD menu, move down</source>
1493
<translation type="unfinished"></translation>
1496
<location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1497
<source>DVD menu, move left</source>
1498
<translation type="unfinished"></translation>
1501
<location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1502
<source>DVD menu, move right</source>
1503
<translation type="unfinished"></translation>
1506
<location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1507
<source>DVD menu, select option</source>
1508
<translation type="unfinished"></translation>
1511
<location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
1512
<source>DVD menu, mouse click</source>
1513
<translation type="unfinished"></translation>
1516
<location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
1517
<source>Set dela&y...</source>
1518
<translation type="unfinished"></translation>
1521
<location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
1522
<source>Se&t delay...</source>
1523
<translation type="unfinished"></translation>
1526
<location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
1527
<source>&Jump to:</source>
1528
<translation type="unfinished"></translation>
1531
<location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
1532
<source>SMPlayer - Seek</source>
1533
<translation type="unfinished"></translation>
1536
<location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
1537
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
1538
<translation type="unfinished"></translation>
1541
<location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
1542
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1543
<translation type="unfinished"></translation>
1546
<location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
1547
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1548
<translation type="unfinished"></translation>
1551
<location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
1552
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1553
<translation type="unfinished"></translation>
1556
<location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
1557
<source>Toggle stay on top</source>
1558
<translation type="unfinished"></translation>
1238
1562
<name>BaseGuiPlus</name>
1240
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
1564
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1241
1565
<source>SMPlayer is still running here</source>
1242
1566
<translation>SMPLyaer martxan dago</translation>
1245
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
1569
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1246
1570
<source>S&how icon in system tray</source>
1247
1571
<translation>I&kusi ikonoa sistema-barran</translation>
1250
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
1574
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1251
1575
<source>&Hide</source>
1252
1576
<translation>&Ezkutatu</translation>
1255
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1579
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1256
1580
<source>&Restore</source>
1257
1581
<translation>&Berezarri</translation>
1260
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
1584
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1261
1585
<source>&Quit</source>
1262
1586
<translation>Ama&itu</translation>
1265
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
1589
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1266
1590
<source>Playlist</source>
1267
1591
<translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
1843
<name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
1845
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
1846
<source>Http</source>
1847
<translation type="unfinished"></translation>
1850
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
1851
<source>Socks5</source>
1852
<translation type="unfinished"></translation>
1855
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
1856
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
1857
<translation type="unfinished"></translation>
1860
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
1861
<source>The host name of the proxy.</source>
1862
<translation type="unfinished"></translation>
1865
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
1866
<source>The port of the proxy.</source>
1867
<translation type="unfinished"></translation>
1870
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
1871
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
1872
<translation type="unfinished"></translation>
1875
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
1876
<source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
1877
<translation type="unfinished"></translation>
1880
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
1881
<source>Select the proxy type to be used.</source>
1882
<translation type="unfinished"></translation>
1885
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
1886
<source>Advanced options</source>
1887
<translation type="unfinished"></translation>
1890
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
1891
<source>Proxy</source>
1892
<translation type="unfinished"></translation>
1895
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
1896
<source>&Enable proxy</source>
1897
<translation type="unfinished"></translation>
1900
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
1901
<source>&Host:</source>
1902
<translation type="unfinished"></translation>
1905
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
1906
<source>&Port:</source>
1907
<translation type="unfinished"></translation>
1910
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
1911
<source>&Username:</source>
1912
<translation type="unfinished"></translation>
1915
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
1916
<source>Pa&ssword:</source>
1917
<translation type="unfinished"></translation>
1920
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
1921
<source>&Type:</source>
1922
<translation type="unfinished"></translation>
1926
<name>FindSubtitlesWindow</name>
1928
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1929
<source>Language</source>
1930
<translation type="unfinished">Hizkuntza</translation>
1933
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1934
<source>Name</source>
1935
<translation type="unfinished">Izena</translation>
1938
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1939
<source>Format</source>
1940
<translation type="unfinished">Formatua</translation>
1943
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1944
<source>Files</source>
1945
<translation type="unfinished"></translation>
1948
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1949
<source>Date</source>
1950
<translation type="unfinished">Data</translation>
1953
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1954
<source>Uploaded by</source>
1955
<translation type="unfinished"></translation>
1958
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
1959
<source>All</source>
1960
<translation type="unfinished"></translation>
1963
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
1964
<source>Close</source>
1965
<translation type="unfinished">Itxi</translation>
1968
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
1969
<source>&Download</source>
1970
<translation type="unfinished"></translation>
1973
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
1974
<source>&Copy link to clipboard</source>
1975
<translation type="unfinished"></translation>
1978
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
1979
<source>Error</source>
1980
<translation type="unfinished">Errorea</translation>
1983
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
1984
<source>Download failed: %1.</source>
1985
<translation type="unfinished"></translation>
1988
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
1989
<source>Connecting to %1...</source>
1990
<translation type="unfinished"></translation>
1993
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
1994
<source>Downloading...</source>
1995
<translation type="unfinished"></translation>
1998
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
1999
<source>Done.</source>
2000
<translation type="unfinished"></translation>
2003
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
2004
<source>%1 files available</source>
2005
<translation type="unfinished"></translation>
2008
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
2009
<source>Failed to parse the received data.</source>
2010
<translation type="unfinished"></translation>
2013
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
2014
<source>Find Subtitles</source>
2015
<translation type="unfinished"></translation>
2018
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
2019
<source>&Subtitles for</source>
2020
<translation type="unfinished"></translation>
2023
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
2024
<source>&Language:</source>
2025
<translation type="unfinished"></translation>
2028
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
2029
<source>&Refresh</source>
2030
<translation type="unfinished"></translation>
2033
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
2034
<source>Subtitle saved as %1</source>
2035
<translation type="unfinished"></translation>
2037
<message numerus="yes">
2038
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
2039
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2040
<translation type="unfinished">
2041
<numerusform></numerusform>
2045
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
2046
<source>Overwrite?</source>
2047
<translation type="unfinished"></translation>
2050
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
2051
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2052
<translation type="unfinished"></translation>
2055
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
2056
<source>Error saving file</source>
2057
<translation type="unfinished">Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
2060
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
2061
<source>It wasn't possible to save the downloaded
2063
Please check the permissions of that folder.</source>
2064
<translation type="unfinished"></translation>
2067
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
2068
<source>Download failed</source>
2069
<translation type="unfinished"></translation>
2072
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
2073
<source>Temporary file %1</source>
2074
<translation type="unfinished"></translation>
2077
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
2078
<source>&Options</source>
2079
<translation type="unfinished"></translation>
1609
2083
<name>InfoFile</name>
1611
<location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
2085
<location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1612
2086
<source>General</source>
1613
2087
<translation>Orokorra</translation>
1616
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
2090
<location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1617
2091
<source>Size</source>
1618
2092
<translation>Tamaina</translation>
1621
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
2095
<location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1622
2096
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
1623
2097
<translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1626
<location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
2100
<location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1627
2101
<source>URL</source>
1628
2102
<translation>URLa</translation>
1631
<location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1632
<source>Length</source>
1633
<translation>Iraupena</translation>
1636
2105
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
2106
<source>Length</source>
2107
<translation>Iraupena</translation>
2110
<location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1637
2111
<source>Demuxer</source>
1638
2112
<translation>Demultiplexatzailea</translation>
1641
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2115
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1642
2116
<source>Name</source>
1643
2117
<translation>Izena</translation>
1646
<location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
2120
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1647
2121
<source>Artist</source>
1648
2122
<translation>Artista</translation>
1651
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
2125
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1652
2126
<source>Author</source>
1653
2127
<translation>Egilea</translation>
1656
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
2130
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1657
2131
<source>Album</source>
1658
2132
<translation>Albuma</translation>
1661
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
2135
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1662
2136
<source>Genre</source>
1663
2137
<translation>Generoa</translation>
1666
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
2140
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1667
2141
<source>Date</source>
1668
2142
<translation>Data</translation>
1671
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
2145
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1672
2146
<source>Track</source>
1673
2147
<translation>Pista</translation>
1676
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
2150
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1677
2151
<source>Copyright</source>
1678
2152
<translation>Kopiatze-eskubideak</translation>
1681
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
2155
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1682
2156
<source>Comment</source>
1683
2157
<translation>Iruzkina</translation>
1686
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
2160
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1687
2161
<source>Software</source>
1688
2162
<translation>Softwarea</translation>
1691
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
2165
<location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1692
2166
<source>Clip info</source>
1693
2167
<translation>Klip argibideak</translation>
1696
<location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1697
<source>Video</source>
1698
<translation>Bideoa</translation>
1701
2170
<location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
2171
<source>Video</source>
2172
<translation>Bideoa</translation>
2175
<location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1702
2176
<source>Resolution</source>
1703
2177
<translation>Erresoluzioa</translation>
1706
<location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2180
<location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
1707
2181
<source>Aspect ratio</source>
1708
2182
<translation>Itxura erlazioa</translation>
1711
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2185
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1712
2186
<source>Format</source>
1713
2187
<translation>Formatua</translation>
1716
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
2190
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1717
2191
<source>Bitrate</source>
1718
2192
<translation>Bit-tasa</translation>
1721
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
2195
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1722
2196
<source>%1 kbps</source>
1723
2197
<translation>%1 kbps</translation>
1726
<location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2200
<location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
1727
2201
<source>Frames per second</source>
1728
2202
<translation>Marko segunduko</translation>
1731
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
2205
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
1732
2206
<source>Selected codec</source>
1733
2207
<translation>Hautatutako kodeka</translation>
1736
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
2210
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1737
2211
<source>Initial Audio Stream</source>
1738
2212
<translation>Hasierako audio korrontea</translation>
1741
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2215
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1742
2216
<source>Rate</source>
1743
2217
<translation>Erlazioa</translation>
1746
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2220
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1747
2221
<source>%1 Hz</source>
1748
2222
<translation>%1 Hz</translation>
1751
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2225
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1752
2226
<source>Channels</source>
1753
2227
<translation>Kanalak</translation>
1756
<location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
2230
<location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
1757
2231
<source>Audio Streams</source>
1758
2232
<translation>Audio korrontea</translation>
1761
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2235
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1762
2236
<source>Language</source>
1763
2237
<translation>Hizkuntza</translation>
1766
<location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
2240
<location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
1767
2241
<source>empty</source>
1768
2242
<translation>hutsa</translation>
1771
<location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
2245
<location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
1772
2246
<source>Subtitles</source>
1773
2247
<translation>Azpititutluak</translation>
1776
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2250
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1777
2251
<source>Type</source>
1778
2252
<translation>Mota</translation>
1781
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
2255
<location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
1782
2256
<source>ID</source>
1783
2257
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1784
2258
<translation>ID-a</translation>
1787
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
2261
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1788
2262
<source>#</source>
1789
2263
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1790
2264
<translation>#</translation>
1793
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
2267
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1794
2268
<source>Stream title</source>
1795
2269
<translation>Korronte fitxategia</translation>
1798
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
2272
<location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
1799
2273
<source>Stream URL</source>
1800
2274
<translation>Korronte URLa</translation>
1803
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
2277
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1804
2278
<source>File</source>
1805
2279
<translation>Fitxategia</translation>
1874
2353
<translation>SMPlayer - sar URLa</translation>
1877
<location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
2356
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1878
2357
<source>&URL:</source>
1879
2358
<translation>&URLa:</translation>
1882
<location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
2361
<location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1883
2362
<source>It's a &playlist</source>
1884
2363
<translation>Erre&produkzio-zerrenda bat da</translation>
1887
<location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
2366
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1888
2367
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
1889
2368
<translation>Aukera hau hautaturik badago erreprodukzio-zerrenda bat bezala erabiliko da: testu bat bezala deskargatu eta barruko URLak erreproduzituko ditu.</translation>
2372
<name>Languages</name>
2374
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
2375
<source>Afar</source>
2376
<translation type="unfinished"></translation>
2379
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
2380
<source>Abkhazian</source>
2381
<translation type="unfinished"></translation>
2384
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
2385
<source>Afrikaans</source>
2386
<translation type="unfinished"></translation>
2389
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
2390
<source>Amharic</source>
2391
<translation type="unfinished"></translation>
2394
<location filename="../languages.cpp" line="263"/>
2395
<source>Arabic</source>
2396
<translation type="unfinished">Arabikoa</translation>
2399
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
2400
<source>Assamese</source>
2401
<translation type="unfinished"></translation>
2404
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
2405
<source>Aymara</source>
2406
<translation type="unfinished"></translation>
2409
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
2410
<source>Azerbaijani</source>
2411
<translation type="unfinished"></translation>
2414
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
2415
<source>Bashkir</source>
2416
<translation type="unfinished"></translation>
2419
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
2420
<source>Bulgarian</source>
2421
<translation type="unfinished">Bulgariera</translation>
2424
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
2425
<source>Bihari</source>
2426
<translation type="unfinished"></translation>
2429
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
2430
<source>Bislama</source>
2431
<translation type="unfinished"></translation>
2434
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
2435
<source>Bengali</source>
2436
<translation type="unfinished"></translation>
2439
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
2440
<source>Tibetan</source>
2441
<translation type="unfinished"></translation>
2444
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
2445
<source>Breton</source>
2446
<translation type="unfinished"></translation>
2449
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
2450
<source>Catalan</source>
2451
<translation type="unfinished">Katalaniera</translation>
2454
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
2455
<source>Corsican</source>
2456
<translation type="unfinished"></translation>
2459
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
2460
<source>Czech</source>
2461
<translation type="unfinished">Txekiera</translation>
2464
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
2465
<source>Welsh</source>
2466
<translation type="unfinished"></translation>
2469
<location filename="../languages.cpp" line="54"/>
2470
<source>Danish</source>
2471
<translation type="unfinished"></translation>
2474
<location filename="../languages.cpp" line="219"/>
2475
<source>German</source>
2476
<translation type="unfinished">Alemana</translation>
2479
<location filename="../languages.cpp" line="220"/>
2480
<source>Greek</source>
2481
<translation type="unfinished">Grekoa</translation>
2484
<location filename="../languages.cpp" line="221"/>
2485
<source>English</source>
2486
<translation type="unfinished">Ingelesa</translation>
2489
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
2490
<source>Esperanto</source>
2491
<translation type="unfinished"></translation>
2494
<location filename="../languages.cpp" line="222"/>
2495
<source>Spanish</source>
2496
<translation type="unfinished">Gaztelania</translation>
2499
<location filename="../languages.cpp" line="63"/>
2500
<source>Estonian</source>
2501
<translation type="unfinished"></translation>
2504
<location filename="../languages.cpp" line="223"/>
2505
<source>Basque</source>
2506
<translation type="unfinished">Euskara</translation>
2509
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
2510
<source>Persian</source>
2511
<translation type="unfinished"></translation>
2514
<location filename="../languages.cpp" line="224"/>
2515
<source>Finnish</source>
2516
<translation type="unfinished">Finlandiera</translation>
2519
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
2520
<source>Faroese</source>
2521
<translation type="unfinished"></translation>
2524
<location filename="../languages.cpp" line="225"/>
2525
<source>French</source>
2526
<translation type="unfinished">Frantsesa</translation>
2529
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
2530
<source>Frisian</source>
2531
<translation type="unfinished"></translation>
2534
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
2535
<source>Irish</source>
2536
<translation type="unfinished"></translation>
2539
<location filename="../languages.cpp" line="226"/>
2540
<source>Galician</source>
2541
<translation type="unfinished">Galiziera</translation>
2544
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
2545
<source>Guarani</source>
2546
<translation type="unfinished"></translation>
2549
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
2550
<source>Gujarati</source>
2551
<translation type="unfinished"></translation>
2554
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
2555
<source>Hausa</source>
2556
<translation type="unfinished"></translation>
2559
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
2560
<source>Hebrew</source>
2561
<translation type="unfinished"></translation>
2564
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
2565
<source>Hindi</source>
2566
<translation type="unfinished"></translation>
2569
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
2570
<source>Croatian</source>
2571
<translation type="unfinished"></translation>
2574
<location filename="../languages.cpp" line="227"/>
2575
<source>Hungarian</source>
2576
<translation type="unfinished">Hungariera</translation>
2579
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
2580
<source>Armenian</source>
2581
<translation type="unfinished"></translation>
2584
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
2585
<source>Interlingua</source>
2586
<translation type="unfinished"></translation>
2589
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
2590
<source>Indonesian</source>
2591
<translation type="unfinished"></translation>
2594
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
2595
<source>Interlingue</source>
2596
<translation type="unfinished"></translation>
2599
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
2600
<source>Icelandic</source>
2601
<translation type="unfinished"></translation>
2604
<location filename="../languages.cpp" line="228"/>
2605
<source>Italian</source>
2606
<translation type="unfinished">Italiera</translation>
2609
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
2610
<source>Inuktitut</source>
2611
<translation type="unfinished"></translation>
2614
<location filename="../languages.cpp" line="229"/>
2615
<source>Japanese</source>
2616
<translation type="unfinished">Japoniera</translation>
2619
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
2620
<source>Javanese</source>
2621
<translation type="unfinished"></translation>
2624
<location filename="../languages.cpp" line="230"/>
2625
<source>Georgian</source>
2626
<translation type="unfinished">Georgiera</translation>
2629
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
2630
<source>Kazakh</source>
2631
<translation type="unfinished"></translation>
2634
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
2635
<source>Greenlandic</source>
2636
<translation type="unfinished"></translation>
2639
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
2640
<source>Kannada</source>
2641
<translation type="unfinished"></translation>
2644
<location filename="../languages.cpp" line="231"/>
2645
<source>Korean</source>
2646
<translation type="unfinished">Koreera</translation>
2649
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
2650
<source>Kashmiri</source>
2651
<translation type="unfinished"></translation>
2654
<location filename="../languages.cpp" line="232"/>
2655
<source>Kurdish</source>
2656
<translation type="unfinished"></translation>
2659
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
2660
<source>Kirghiz</source>
2661
<translation type="unfinished"></translation>
2664
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
2665
<source>Latin</source>
2666
<translation type="unfinished"></translation>
2669
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
2670
<source>Lingala</source>
2671
<translation type="unfinished"></translation>
2674
<location filename="../languages.cpp" line="121"/>
2675
<source>Lithuanian</source>
2676
<translation type="unfinished"></translation>
2679
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
2680
<source>Latvian</source>
2681
<translation type="unfinished"></translation>
2684
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
2685
<source>Malagasy</source>
2686
<translation type="unfinished"></translation>
2689
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
2690
<source>Maori</source>
2691
<translation type="unfinished"></translation>
2694
<location filename="../languages.cpp" line="233"/>
2695
<source>Macedonian</source>
2696
<translation type="unfinished"></translation>
2699
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
2700
<source>Malayalam</source>
2701
<translation type="unfinished"></translation>
2704
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
2705
<source>Mongolian</source>
2706
<translation type="unfinished"></translation>
2709
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
2710
<source>Moldavian</source>
2711
<translation type="unfinished"></translation>
2714
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
2715
<source>Marathi</source>
2716
<translation type="unfinished"></translation>
2719
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
2720
<source>Malay</source>
2721
<translation type="unfinished"></translation>
2724
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
2725
<source>Maltese</source>
2726
<translation type="unfinished"></translation>
2729
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
2730
<source>Burmese</source>
2731
<translation type="unfinished"></translation>
2734
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
2735
<source>Nauru</source>
2736
<translation type="unfinished"></translation>
2739
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
2740
<source>Nepali</source>
2741
<translation type="unfinished"></translation>
2744
<location filename="../languages.cpp" line="234"/>
2745
<source>Dutch</source>
2746
<translation type="unfinished">Herbeheretar</translation>
2749
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
2750
<source>Norwegian</source>
2751
<translation type="unfinished"></translation>
2754
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
2755
<source>Occitan</source>
2756
<translation type="unfinished"></translation>
2759
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
2760
<source>Oriya</source>
2761
<translation type="unfinished"></translation>
2764
<location filename="../languages.cpp" line="235"/>
2765
<source>Polish</source>
2766
<translation type="unfinished">Poloniera</translation>
2769
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
2770
<source>Portuguese</source>
2771
<translation type="unfinished"></translation>
2774
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
2775
<source>Quechua</source>
2776
<translation type="unfinished"></translation>
2779
<location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2780
<source>Romanian</source>
2781
<translation type="unfinished">Errumaniera</translation>
2784
<location filename="../languages.cpp" line="269"/>
2785
<source>Russian</source>
2786
<translation type="unfinished">Errusiera</translation>
2789
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
2790
<source>Kinyarwanda</source>
2791
<translation type="unfinished"></translation>
2794
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
2795
<source>Sanskrit</source>
2796
<translation type="unfinished"></translation>
2799
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
2800
<source>Sindhi</source>
2801
<translation type="unfinished"></translation>
2804
<location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2805
<source>Slovak</source>
2806
<translation type="unfinished">Eslobiera</translation>
2809
<location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2810
<source>Slovenian</source>
2811
<translation type="unfinished"></translation>
2814
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
2815
<source>Samoan</source>
2816
<translation type="unfinished"></translation>
2819
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
2820
<source>Shona</source>
2821
<translation type="unfinished"></translation>
2824
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
2825
<source>Somali</source>
2826
<translation type="unfinished"></translation>
2829
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
2830
<source>Albanian</source>
2831
<translation type="unfinished"></translation>
2834
<location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2835
<source>Serbian</source>
2836
<translation type="unfinished">Serbiera</translation>
2839
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
2840
<source>Sundanese</source>
2841
<translation type="unfinished"></translation>
2844
<location filename="../languages.cpp" line="243"/>
2845
<source>Swedish</source>
2846
<translation type="unfinished">Suediera</translation>
2849
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
2850
<source>Swahili</source>
2851
<translation type="unfinished"></translation>
2854
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
2855
<source>Tamil</source>
2856
<translation type="unfinished"></translation>
2859
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
2860
<source>Telugu</source>
2861
<translation type="unfinished"></translation>
2864
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
2865
<source>Tajik</source>
2866
<translation type="unfinished"></translation>
2869
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
2870
<source>Thai</source>
2871
<translation type="unfinished"></translation>
2874
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
2875
<source>Tigrinya</source>
2876
<translation type="unfinished"></translation>
2879
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
2880
<source>Turkmen</source>
2881
<translation type="unfinished"></translation>
2884
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
2885
<source>Tagalog</source>
2886
<translation type="unfinished"></translation>
2889
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
2890
<source>Tonga</source>
2891
<translation type="unfinished"></translation>
2894
<location filename="../languages.cpp" line="265"/>
2895
<source>Turkish</source>
2896
<translation type="unfinished">Turkiera</translation>
2899
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
2900
<source>Tsonga</source>
2901
<translation type="unfinished"></translation>
2904
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
2905
<source>Tatar</source>
2906
<translation type="unfinished"></translation>
2909
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
2910
<source>Twi</source>
2911
<translation type="unfinished"></translation>
2914
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
2915
<source>Uighur</source>
2916
<translation type="unfinished"></translation>
2919
<location filename="../languages.cpp" line="245"/>
2920
<source>Ukrainian</source>
2921
<translation type="unfinished">Ukraniera</translation>
2924
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
2925
<source>Urdu</source>
2926
<translation type="unfinished"></translation>
2929
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
2930
<source>Uzbek</source>
2931
<translation type="unfinished"></translation>
2934
<location filename="../languages.cpp" line="199"/>
2935
<source>Vietnamese</source>
2936
<translation type="unfinished"></translation>
2939
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
2940
<source>Wolof</source>
2941
<translation type="unfinished"></translation>
2944
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
2945
<source>Xhosa</source>
2946
<translation type="unfinished"></translation>
2949
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
2950
<source>Yiddish</source>
2951
<translation type="unfinished"></translation>
2954
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
2955
<source>Yoruba</source>
2956
<translation type="unfinished"></translation>
2959
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
2960
<source>Zhuang</source>
2961
<translation type="unfinished"></translation>
2964
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
2965
<source>Chinese</source>
2966
<translation type="unfinished"></translation>
2969
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
2970
<source>Zulu</source>
2971
<translation type="unfinished"></translation>
2974
<location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2975
<source>Portuguese - Brazil</source>
2976
<translation type="unfinished">Potugesa - Brasil</translation>
2979
<location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2980
<source>Portuguese - Portugal</source>
2981
<translation type="unfinished">Potugesa - Portugal</translation>
2984
<location filename="../languages.cpp" line="246"/>
2985
<source>Simplified-Chinese</source>
2986
<translation type="unfinished">Txinatar-soildua</translation>
2989
<location filename="../languages.cpp" line="247"/>
2990
<source>Traditional Chinese</source>
2991
<translation type="unfinished">Txinatar-tradizionala</translation>
2994
<location filename="../languages.cpp" line="255"/>
2995
<source>Unicode</source>
2996
<translation type="unfinished"></translation>
2999
<location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3000
<source>UTF-8</source>
3001
<translation type="unfinished"></translation>
3004
<location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3005
<source>Western European Languages</source>
3006
<translation type="unfinished">Europa ekialdeko hizkuntzak</translation>
3009
<location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3010
<source>Western European Languages with Euro</source>
3011
<translation type="unfinished">Europa ekialdeko hizkuntzak euroarekin</translation>
3014
<location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3015
<source>Slavic/Central European Languages</source>
3016
<translation type="unfinished">Europa eslabiar/erdialdeko hizkuntzak</translation>
3019
<location filename="../languages.cpp" line="260"/>
3020
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3021
<translation type="unfinished">Esperanto, Galiziera, Maltera, Turkiera</translation>
3024
<location filename="../languages.cpp" line="261"/>
3025
<source>Old Baltic charset</source>
3026
<translation type="unfinished">Karaktere-joko baltiko zaharra</translation>
3029
<location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3030
<source>Cyrillic</source>
3031
<translation type="unfinished">Zirilikoa</translation>
3034
<location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3035
<source>Modern Greek</source>
3036
<translation type="unfinished">Greziar modernoa</translation>
3039
<location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3040
<source>Baltic</source>
3041
<translation type="unfinished">Baltikoa</translation>
3044
<location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3045
<source>Celtic</source>
3046
<translation type="unfinished">Zeltikoa</translation>
3049
<location filename="../languages.cpp" line="268"/>
3050
<source>Hebrew charsets</source>
3051
<translation type="unfinished">Hebrear karkatere-jokoa</translation>
3054
<location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3055
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
3056
<translation type="unfinished">Ukaniarra, Bielousiarra</translation>
3059
<location filename="../languages.cpp" line="271"/>
3060
<source>Simplified Chinese charset</source>
3061
<translation type="unfinished">Karaktere-joko txinatar soildua</translation>
3064
<location filename="../languages.cpp" line="272"/>
3065
<source>Traditional Chinese charset</source>
3066
<translation type="unfinished">Karaktere-joko txinatar tradizionala</translation>
3069
<location filename="../languages.cpp" line="273"/>
3070
<source>Japanese charsets</source>
3071
<translation type="unfinished">Karaktere-joko japoniarra</translation>
3074
<location filename="../languages.cpp" line="274"/>
3075
<source>Korean charset</source>
3076
<translation type="unfinished">Karaktere-joko korearra</translation>
3079
<location filename="../languages.cpp" line="275"/>
3080
<source>Thai charset</source>
3081
<translation type="unfinished">Karaktere-joko tailandesa</translation>
3084
<location filename="../languages.cpp" line="276"/>
3085
<source>Cyrillic Windows</source>
3086
<translation type="unfinished">Windows zirilikoa</translation>
3089
<location filename="../languages.cpp" line="277"/>
3090
<source>Slavic/Central European Windows</source>
3091
<translation type="unfinished">Windows Eslabiar/Erdialdeko europarra</translation>
3094
<location filename="../languages.cpp" line="278"/>
3095
<source>Arabic Windows</source>
3096
<translation type="unfinished">Windows Arabiarra</translation>
3099
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
3100
<source>Avestan</source>
3101
<translation type="unfinished"></translation>
3104
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
3105
<source>Akan</source>
3106
<translation type="unfinished"></translation>
3109
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
3110
<source>Aragonese</source>
3111
<translation type="unfinished"></translation>
3114
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
3115
<source>Avaric</source>
3116
<translation type="unfinished"></translation>
3119
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
3120
<source>Belarusian</source>
3121
<translation type="unfinished"></translation>
3124
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
3125
<source>Bambara</source>
3126
<translation type="unfinished"></translation>
3129
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
3130
<source>Bosnian</source>
3131
<translation type="unfinished"></translation>
3134
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
3135
<source>Chechen</source>
3136
<translation type="unfinished"></translation>
3139
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
3140
<source>Cree</source>
3141
<translation type="unfinished"></translation>
3144
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
3145
<source>Church</source>
3146
<translation type="unfinished"></translation>
3149
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
3150
<source>Chuvash</source>
3151
<translation type="unfinished"></translation>
3154
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
3155
<source>Divehi</source>
3156
<translation type="unfinished"></translation>
3159
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
3160
<source>Dzongkha</source>
3161
<translation type="unfinished"></translation>
3164
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
3165
<source>Ewe</source>
3166
<translation type="unfinished"></translation>
3169
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
3170
<source>Fulah</source>
3171
<translation type="unfinished"></translation>
3174
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
3175
<source>Fijian</source>
3176
<translation type="unfinished"></translation>
3179
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
3180
<source>Gaelic</source>
3181
<translation type="unfinished"></translation>
3184
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
3185
<source>Manx</source>
3186
<translation type="unfinished"></translation>
3189
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
3190
<source>Hiri</source>
3191
<translation type="unfinished"></translation>
3194
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
3195
<source>Haitian</source>
3196
<translation type="unfinished"></translation>
3199
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
3200
<source>Herero</source>
3201
<translation type="unfinished"></translation>
3204
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
3205
<source>Chamorro</source>
3206
<translation type="unfinished"></translation>
3209
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
3210
<source>Igbo</source>
3211
<translation type="unfinished"></translation>
3214
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
3215
<source>Sichuan</source>
3216
<translation type="unfinished"></translation>
3219
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
3220
<source>Inupiaq</source>
3221
<translation type="unfinished"></translation>
3224
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
3225
<source>Ido</source>
3226
<translation type="unfinished"></translation>
3229
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
3230
<source>Kongo</source>
3231
<translation type="unfinished"></translation>
3234
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
3235
<source>Kikuyu</source>
3236
<translation type="unfinished"></translation>
3239
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
3240
<source>Kuanyama</source>
3241
<translation type="unfinished"></translation>
3244
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
3245
<source>Khmer</source>
3246
<translation type="unfinished"></translation>
3249
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
3250
<source>Kanuri</source>
3251
<translation type="unfinished"></translation>
3254
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
3255
<source>Komi</source>
3256
<translation type="unfinished"></translation>
3259
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
3260
<source>Cornish</source>
3261
<translation type="unfinished"></translation>
3264
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
3265
<source>Luxembourgish</source>
3266
<translation type="unfinished"></translation>
3269
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
3270
<source>Ganda</source>
3271
<translation type="unfinished"></translation>
3274
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
3275
<source>Limburgan</source>
3276
<translation type="unfinished"></translation>
3279
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
3280
<source>Lao</source>
3281
<translation type="unfinished"></translation>
3284
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
3285
<source>Luba-Katanga</source>
3286
<translation type="unfinished"></translation>
3289
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
3290
<source>Marshallese</source>
3291
<translation type="unfinished"></translation>
3293
<message encoding="UTF-8">
3294
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3295
<source>Bokmål</source>
3296
<translation type="unfinished"></translation>
3299
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3300
<source>Ndebele</source>
3301
<translation type="unfinished"></translation>
3304
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
3305
<source>Ndonga</source>
3306
<translation type="unfinished"></translation>
3309
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
3310
<source>Navajo</source>
3311
<translation type="unfinished"></translation>
3314
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
3315
<source>Chichewa</source>
3316
<translation type="unfinished"></translation>
3319
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
3320
<source>Ojibwa</source>
3321
<translation type="unfinished"></translation>
3324
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
3325
<source>Oromo</source>
3326
<translation type="unfinished"></translation>
3329
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
3330
<source>Ossetian</source>
3331
<translation type="unfinished"></translation>
3334
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
3335
<source>Panjabi</source>
3336
<translation type="unfinished"></translation>
3339
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
3340
<source>Pali</source>
3341
<translation type="unfinished"></translation>
3344
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
3345
<source>Pushto</source>
3346
<translation type="unfinished"></translation>
3349
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
3350
<source>Romansh</source>
3351
<translation type="unfinished"></translation>
3354
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
3355
<source>Rundi</source>
3356
<translation type="unfinished"></translation>
3359
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
3360
<source>Sardinian</source>
3361
<translation type="unfinished"></translation>
3364
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
3365
<source>Sami</source>
3366
<translation type="unfinished"></translation>
3369
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
3370
<source>Sango</source>
3371
<translation type="unfinished"></translation>
3374
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
3375
<source>Sinhala</source>
3376
<translation type="unfinished"></translation>
3379
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
3380
<source>Swati</source>
3381
<translation type="unfinished"></translation>
3384
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
3385
<source>Sotho</source>
3386
<translation type="unfinished"></translation>
3389
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
3390
<source>Tswana</source>
3391
<translation type="unfinished"></translation>
3394
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
3395
<source>Tahitian</source>
3396
<translation type="unfinished"></translation>
3399
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
3400
<source>Venda</source>
3401
<translation type="unfinished"></translation>
3403
<message encoding="UTF-8">
3404
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3405
<source>Volapük</source>
3406
<translation type="unfinished"></translation>
3409
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
3410
<source>Walloon</source>
3411
<translation type="unfinished"></translation>
1893
3415
<name>LogWindow</name>
1895
<location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
3417
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1896
3418
<source>Choose a filename to save under</source>
1897
3419
<translation>Hor gordetzeko fitxategi izen bat hautatu</translation>
1900
<location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
3422
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1901
3423
<source>Confirm overwrite?</source>
1902
3424
<translation>Gainidazketa berretsi?</translation>
1905
<location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
3427
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1906
3428
<source>The file already exists.
1907
3429
Do you want to overwrite?</source>
1908
3430
<translation>Fitxategia badago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu?</translation>
1911
<location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
3433
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1912
3434
<source>Error saving file</source>
1913
3435
<translation>Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
1916
<location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
3438
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1917
3439
<source>The log couldn't be saved</source>
1918
3440
<translation>Erregistroa ezin da gorde</translation>
1921
<location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
3443
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1922
3444
<source>Logs</source>
1923
3445
<translation>Erregistroak</translation>
2202
3747
Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
2205
<location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
3750
<location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
2206
3751
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2207
3752
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2208
3753
<translation>Baita ere audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
2209
3754
Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2212
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2213
<source>Don't repaint the background of the video window</source>
2214
<translation>Ez birmargotu bideo leihoaren atzealdea</translation>
2217
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
3757
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
2218
3758
<source>Log MPlayer output</source>
2219
3759
<translation>Erregistratu MPlayer irteera</translation>
2222
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
3762
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
2223
3763
<source>Log SMPlayer output</source>
2224
3764
<translation>Erregistratu SMPlayer irteera</translation>
2227
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
3767
<location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
2228
3768
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2229
3769
<translation>Aukera hau aplikazio arazpenerako ipinia izan da nagusiki.</translation>
2232
<location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2233
<source>&MPlayer language</source>
2234
<translation>&MPlayer hizkuntza</translation>
2237
<location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2238
<source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br>
2239
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2240
<translation>SMPlayer-ek Mplayer-en irteera irakurri eta analizatu behar du eta bztuetan ingelesez da. Beste hizkuntza batetara itzulitako MPlayer erabiltzen ari bazara, orduan SMPlayer-ek bilatzen dituen testuak aldatu behar dituzu. (tknikoki espresio erregularrak sartu beharko dituzu)<br><br>
2241
Aukera zerrendak zenbait hizkuntzetarako espresio erregularrak dakartza.</translation>
2244
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
3772
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
2245
3773
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source>
2246
3774
<translation>Aukera hau hautatuaz dir-dira gutxitu dezakezu, baina bideo beahr bezala ez bistaratzea egin dezake.</translation>
2249
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2250
<source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
2251
<translation>Hautaturik badago smplayer-ek mplayer-en irteera godeko du (berau <b>Aukerak->Ikusi erregistroak->mplayer</b>). Arazorik badago erregistro honek informazio garrantzisua izango du, beraz gomendagarria da aukera hau hautatua mantentzea.</translation>
2254
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2255
<source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2256
<translation>Aukera hau hautatua dagoenean smplayer-ek smplayer-en arazpen mezuak gordeko ditu (erregistoa <b>Aukerak.>Ikusi erregistroak->smplayer</b>-en ikusi dezakezu). Informazio hau oso erabilgarria izan daiteke garatzailearentzat programa-errore bat aurkitzen baduzu.</translation>
2259
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
3777
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
2260
3778
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
2261
3779
<translation>SMPlyaer erregistroen iragazkia</translation>
2264
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2265
<source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
2266
<translation>Aukera honek erregistroan gordetzen diren smplayer mezuak iragazteko aukera ematen du. Hemen espresio erregular bat idatzi dezakezu.<br>Adibidez: <i>^Core::.*</i> erabiliaz <i>Core::</i>-rekin asten diren lerroak ikusiko dira</translation>
2269
<location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
3782
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2270
3783
<source>&Monitor aspect:</source>
2271
3784
<translation>&Monitore itxura:</translation>
2274
<location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
3787
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2275
3788
<source>&Run MPlayer in its own window</source>
2276
3789
<translation>&Abiarazi MPlayer bere leihoan</translation>
2279
<location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
3792
<location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
2280
3793
<source>&Options:</source>
2281
3794
<translation>&Aukerak:</translation>
2284
<location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
3797
<location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
2285
3798
<source>V&ideo filters:</source>
2286
3799
<translation>B&ideo iragazkiak:</translation>
2289
<location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
3802
<location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
2290
3803
<source>Audio &filters:</source>
2291
3804
<translation>Audio ira&gazkiak:</translation>
2294
<location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
3807
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2295
3808
<source>&Colorkey:</source>
2296
3809
<translation>&Koloregakoa:</translation>
2299
<location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2300
<source>&Don't repaint the background of the video window</source>
2301
<translation>&Ez birmargotu bideo leihoaren atzealdea</translation>
2304
<location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
3812
<location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
2305
3813
<source>Log &SMPlayer output</source>
2306
3814
<translation>Erregistratu &SMPlayer irteera</translation>
2309
<location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
3817
<location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
2310
3818
<source>&Filter for SMPlayer logs:</source>
2311
3819
<translation>SMPlyaer erregistroen &iragazkia:</translation>
2314
<location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2315
<source>&End of file:</source>
2316
<translation>Fitxategi &amaiera:</translation>
2319
<location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2320
<source>&No video:</source>
2321
<translation>&Ez-bideo:</translation>
2324
<location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
3822
<location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
2325
3823
<source>C&hange...</source>
2326
3824
<translation>A&ldatu...</translation>
2329
<location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
3827
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2330
3828
<source>Logs</source>
2331
3829
<translation>Erregistroak</translation>
2334
<location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
3832
<location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
2335
3833
<source>Log MPlayer &output</source>
2336
3834
<translation>Erregistratu MPlayer &irteera</translation>
2339
<location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
3837
<location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
2340
3838
<source>Options for MP&layer</source>
2341
3839
<translation>MP&layer aukerak</translation>
2344
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
3842
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
2345
3843
<source>Autosave MPlayer log</source>
2346
3844
<translation>MPlayer erregistroa automatikoki gorde</translation>
2349
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
3847
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
2350
3848
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>
2351
3849
<translation>Aukera hau hautaturik badago MPlayer erregistroa ezarritako fitxategian gordeko da fitxategi berri bat erreproduzitzen hasten den bakoitzean. Hau kanpo aplikazioentzat da beraiek erreproduzitzen ari zaren fitxategiaren informazioa izan dezaten.</translation>
2354
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
3852
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
2355
3853
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
2356
3854
<translation>Automatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena</translation>
2359
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
3857
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
2360
3858
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2361
3859
<translation>Idatzi hemen MPlayer erregistroak gordetzeko erabiliko den bide eta fitxategia.</translation>
2364
<location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
3862
<location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
2365
3863
<source>A&utosave MPlayer log to file</source>
2366
3864
<translation>A&utomatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena</translation>
2369
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
3867
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
2370
3868
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2371
3869
<translation>Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i</translation>
2374
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
3872
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
2375
3873
<source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2376
3874
<translation>Oraingoz MPlayer-ek ezin du orrialde-kode lokaletik kanpoko karaktererik duen fitxategirik erreproduzitu. Auekra hau hautatuaz SMPlayer-k MPlayer-i fitxategi izneen brtsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko zen.</translation>
2379
<location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
3877
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
2380
3878
<source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2381
3879
<translation>&Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i</translation>
2384
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
3882
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
2385
3883
<source>Monitor aspect</source>
2386
3884
<translation type="unfinished"></translation>
2389
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
3887
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
2390
3888
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2391
3889
<translation type="unfinished"></translation>
2394
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
3892
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
2395
3893
<source>Run MPlayer in its own window</source>
2396
3894
<translation type="unfinished"></translation>
2399
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
3897
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
2400
3898
<source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2401
3899
<translation type="unfinished"></translation>
2404
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3902
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
2405
3903
<source>Colorkey</source>
2406
3904
<translation type="unfinished"></translation>
2409
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
3907
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
2410
3908
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2411
3909
<translation type="unfinished"></translation>
2414
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
3912
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
2415
3913
<source>Options for MPlayer</source>
2416
3914
<translation type="unfinished"></translation>
2419
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
3917
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2420
3918
<source>Options</source>
2421
3919
<translation type="unfinished"></translation>
2424
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
3922
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
2425
3923
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2426
3924
<translation type="unfinished"></translation>
2429
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
3927
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
2430
3928
<source>Video filters</source>
2431
3929
<translation type="unfinished"></translation>
2434
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
3932
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
2435
3933
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2436
3934
<translation type="unfinished"></translation>
2439
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
3937
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
2440
3938
<source>Audio filters</source>
2441
3939
<translation type="unfinished"></translation>
3942
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
3943
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
3944
<translation type="unfinished"></translation>
3947
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3948
<source>Repaint the background of the video window</source>
3949
<translation type="unfinished"></translation>
3952
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
3953
<source>Repaint the backgroun&d of the video window</source>
3954
<translation type="unfinished"></translation>
3957
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
3958
<source>IPv4</source>
3959
<translation type="unfinished"></translation>
3962
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
3963
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
3964
<translation type="unfinished"></translation>
3967
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
3968
<source>IPv6</source>
3969
<translation type="unfinished"></translation>
3972
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
3973
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
3974
<translation type="unfinished"></translation>
3977
<location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
3978
<source>Network Connection</source>
3979
<translation type="unfinished"></translation>
3982
<location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
3983
<source>IPv&4</source>
3984
<translation type="unfinished"></translation>
3987
<location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
3988
<source>IPv&6</source>
3989
<translation type="unfinished"></translation>
3992
<location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
3993
<source>Lo&gs</source>
3994
<translation type="unfinished"></translation>
3997
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
3998
<source>Rebuild index if needed</source>
3999
<translation type="unfinished"></translation>
4002
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
4003
<source>Rebuild &index if needed</source>
4004
<translation type="unfinished"></translation>
4007
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
4008
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4009
<translation type="unfinished"></translation>
4012
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4013
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
4014
<translation type="unfinished"></translation>
4017
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
4018
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
4019
<translation type="unfinished"></translation>
4022
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
4023
<source>Correct pts</source>
4024
<translation type="unfinished"></translation>
4027
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
4028
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4029
<translation type="unfinished"></translation>
4032
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
4033
<source>Actions list</source>
4034
<translation type="unfinished"></translation>
2444
4037
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
2445
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2446
<translation type="unfinished"></translation>
2449
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2450
<source>MPlayer language</source>
4038
<source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source>
2451
4039
<translation type="unfinished"></translation>
2454
4042
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2455
<source>End of file</source>
2456
<translation type="unfinished"></translation>
2459
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2460
<source>Select or type a regular expression for 'End of file'</source>
2461
<translation type="unfinished"></translation>
2464
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2465
<source>No video</source>
2466
<translation type="unfinished"></translation>
2469
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2470
<source>Select or type a regular expression for 'No video'</source>
4043
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4044
<translation type="unfinished"></translation>
4047
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4048
<source>Network</source>
4049
<translation type="unfinished"></translation>
4052
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
4053
<source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4054
<translation type="unfinished"></translation>
4057
<location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
4058
<source>&Network</source>
4059
<translation type="unfinished"></translation>
4062
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
4063
<source>Example:</source>
4064
<translation type="unfinished"></translation>
4067
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
4068
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source>
4069
<translation type="unfinished"></translation>
4072
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
4073
<source>C&orrect PTS:</source>
2471
4074
<translation type="unfinished"></translation>
2475
4078
<name>PrefAssociations</name>
2477
<location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
4080
<location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2478
4081
<source>Warning</source>
2479
4082
<translation>Abusia</translation>
2482
<location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
4085
<location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2483
4086
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2484
4087
<translation>Ez dira fitxategi guztiak ezarri. Mesedez egaztatu segurtasun baimeank eta berriz saiatu.</translation>
2487
<location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
4090
<location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2488
4091
<source>File Types</source>
2489
4092
<translation>Fitxategi motak</translation>
2492
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
4095
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2493
4096
<source>Select all</source>
2494
4097
<translation>Hautatu guztiak</translation>
2497
<location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
4100
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2498
4101
<source>Check all file types in the list</source>
2499
4102
<translation>Egiaztatu zerrendako fitxategi mota guztiak</translation>
2502
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
4105
<location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2503
4106
<source>Uncheck all file types in the list</source>
2504
4107
<translation>Ez egiaztatu zerendako fitxategi mota guztiak</translation>
2507
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
4110
<location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2508
4111
<source>List of file types</source>
2509
4112
<translation>Fitxategi mota zerrenda</translation>
2512
<location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
4115
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2513
4116
<source>File types</source>
2514
4117
<translation>Fitxategi motak</translation>
2517
<location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
4120
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2518
4121
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2519
4122
<translation>SMPlayer-ek kudeatzen dituen euskarri fitxategiak:</translation>
2522
<location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
4125
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2523
4126
<source>Select All</source>
2524
4127
<translation>Hautatu guztiak</translation>
2527
<location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
4130
<location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2528
4131
<source>Select None</source>
2529
4132
<translation>Hautatu batez</translation>
2532
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4135
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2533
4136
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2534
4137
<translation>SMPlayer-ek kudeatze nahi duzun fitxategi hedapenak egiaztatu. Ezarri sakatzean egiaztatuko fitxategiak SMPlayer-ekin lotuko dira. Euskarri fitxategi bat desmarkatuaz fitxategi lotura berezarriko da.</translation>
2537
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
4140
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2538
4141
<source>Select none</source>
2539
4142
<translation>Hautatu batez</translation>
2542
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4145
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2543
4146
<source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>
2544
4147
<translation> <b>Oharra:</b> (berrezartzea ez dabil Windows Vista-pean).</translation>
2610
4243
<translation>Bideak</translation>
2613
<location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2614
<source>Output drivers</source>
2615
<translation>Irteera kontrolatzaileak</translation>
2618
<location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
4246
<location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2619
4247
<source>Media settings</source>
2620
4248
<translation>Euskarri ezarpenak</translation>
2623
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
4251
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2624
4252
<source>Start videos in fullscreen</source>
2625
4253
<translation>Hasi bideoak pantaila-osoan</translation>
2628
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
4256
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2629
4257
<source>Disable screensaver</source>
2630
4258
<translation>Ezgaitu pantaila-babeslea</translation>
2633
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
4261
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2634
4262
<source>Select the mplayer executable</source>
2635
4263
<translation>Hautatu mplayer exekutagarria</translation>
2638
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4266
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2639
4267
<source>Executables</source>
2640
4268
<translation>Exekutagarriak</translation>
2643
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
4271
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2644
4272
<source>All files</source>
2645
4273
<translation>Fitxategi guztiak</translation>
2648
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
4276
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2649
4277
<source>Select a directory</source>
2650
4278
<translation>Hautatu direktorio bat</translation>
2653
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
4281
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2654
4282
<source>MPlayer executable</source>
2655
4283
<translation>MPlayer exekutagarria</translation>
2658
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2659
<source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b></source>
2660
<translation>Hemen smplayer-ek erabili behar duen mplayer exekutagarria ezarri behar duzu.<br>smplayer-ek behintzat mplayer 1.0.rc1 behar du (svn bertsioa gomendatzen da).<br><b>Ezarpen hau okerra bada smplayer ez da ezer erreproduzitzeko gai izango!</b></translation>
2663
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
4286
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2664
4287
<source>Screenshots folder</source>
2665
4288
<translation>Pantaila-argazki karpeta</translation>
2668
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2669
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2670
<translation>HEmen smplayer-ek ateratzen dituen pantaila argazkiak gorrdeko dire karpeta ezarri dezakezu. Aukera hau hutsik badago pantaila-argazkiak egiteko aukera ezgaiturik egongo da.</translation>
2673
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
4291
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2674
4292
<source>Video output driver</source>
2675
4293
<translation>Bideo irteera kontrolatzailea</translation>
2678
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2679
<source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2680
<translation>Hautatu erabiliko den bideo kontrolagailua. Normalean xv (linux) eta directx (Windows) dira perfomantzia hoberena lortuko dutenak.</translation>
2683
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
4296
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2684
4297
<source>Audio output driver</source>
2685
4298
<translation>Audio irteera kontrolatzailea</translation>
2688
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
4301
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2689
4302
<source>Select the audio output driver.</source>
2690
4303
<translation>Hautatu audio irteera kontrolatzailea.</translation>
2693
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
4306
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2694
4307
<source>Remember settings</source>
2695
4308
<translation>Gogogrratu ezarpenak</translation>
2698
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2699
<source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature.</source>
2700
<translation>Normalean smplayer-ek erreproduzitzen duzun fitxategi bakoitzaren ezarpenak gogoratuko duitu (hautatutako audio pista, bolumena, iragazkiak...). Haukera hau ezgaitu ez baduzu ezaugarri hau erabili nahi.</translation>
2703
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2704
<source>Don't remember time position</source>
2705
<translation>Ez gogoratu denbora kokapena</translation>
2708
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2709
<source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2710
<translation>Aukera hau hautatuaz smplayer-ek fitxategiak hasieratik erreproduzituko ditu.</translation>
2713
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
4311
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2714
4312
<source>Preferred audio language</source>
2715
4313
<translation>Hobetsiriko audio hizkuntza</translation>
2718
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2719
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2720
<translation>Hemen audio korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Audio korronte anitz dituen euskarri bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.<br>Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala, audio korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.<br>Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez <b>es|esp|spa</b> erabiliaz <i>es</i>, <i>esp</i> edo <i>spa</i>-rekin parekatzen den audio pista erabiliko da.</translation>
2723
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
4316
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2724
4317
<source>Preferred subtitle language</source>
2725
4318
<translation>Hobetsiriko azpititutlu hizkuntza</translation>
2728
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2729
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2730
<translation>Hemen azpititulu korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpititulu korronte anitz dituen euskarri bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.<br>Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala, azpititulu korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.<br>Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez <b>es|esp|spa</b> erabiliaz <i>es</i>, <i>esp</i> edo <i>spa</i>-rekin parekatzen den azpititulu korrontea erabiliko da.</translation>
2733
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
4321
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2734
4322
<source>Software video equalizer</source>
2735
4323
<translation>Software bideo ekualizadorea</translation>
2738
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
4326
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2739
4327
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2740
4328
<translation>Auekra hau hautatu dezakezu zure txartel edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizatzailea onartzen.<br><b>Oharra:</b> aukea hau zenbait bideo irteerakontrolatzailerekin bateraezina izan daiteke.</translation>
2743
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
4331
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2744
4332
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2745
4333
<translation>Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak pantaila-oso moduan erreproduzituko dira.</translation>
2748
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2749
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows.</source>
2750
<translation>Aukera hau hautatu erreproduzitzean pantaila-babeslea ezgaitzeko.<br>Pantaila babeslea berriz abiaarziko da erreproduzitzez amaitzean.<br><b>Oharra:</b> Aukaer honek X11 eta windowspean bakarrik funtzionatuko du.</translation>
2753
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
4336
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2754
4337
<source>Software volume control</source>
2755
4338
<translation>Software bolumen kontrola</translation>
2758
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
4341
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2759
4342
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2760
4343
<translation>Aukera hau hatutatu soinu txartelarena beharrean software nahaslea erabiltzeko.</translation>
2763
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
4346
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2764
4347
<source>Postprocessing quality</source>
2765
4348
<translation>Postprodukzio kalitatea</translation>
2768
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
4351
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2769
4352
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2770
4353
<translation>Postprodukzio dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora librearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila altuena. Normalean zenbaki handi bat erabili dezakezu.</translation>
2773
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
4356
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2774
4357
<source>Change volume</source>
2775
4358
<translation>Aldatu bolumena</translation>
2778
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
4361
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2779
4362
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2780
4363
<translation>MArkaturik abdago SMPlayer-ek fitxategio bakoitzeko bolumena gogoratu dezake berriz erreproduzitzea berrezartzeko. Fitxategi berrientzat bolumen lehenetsia erabiliko da.</translation>
2783
<location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
4366
<location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2784
4367
<source>0</source>
2785
4368
<translation>0</translation>
2788
<location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
4371
<location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2789
4372
<source>&Change volume on every file</source>
2790
4373
<translation>&Aldatu bolumena fitxategi bakoitzean</translation>
2793
<location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
4376
<location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2794
4377
<source>Select the &MPlayer executable:</source>
2795
4378
<translation>Hautatu &MPlayer exekutagarria:</translation>
2798
<location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
4381
<location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2799
4382
<source>&Folder for storing screenshots:</source>
2800
4383
<translation>&Pantaila-argazkiak gordetzeko karpeta:</translation>
2803
<location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2804
<source>V&ideo:</source>
2805
<translation>&Bideoa:</translation>
2808
<location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
4386
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2809
4387
<source>&Audio:</source>
2810
4388
<translation>&Audioa:</translation>
2813
<location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2814
<source>&Don't remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2815
<translation>&Ez oroitu denbora kokapena (fitxategiak hasieratik erreproduzituko dira)</translation>
2818
<location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
4391
<location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2819
4392
<source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2820
4393
<translation>&Gogoratu fitxatgi guztien ezarpenak (audio pista, azpitituluak...)</translation>
2823
<location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
4396
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2824
4397
<source>Su&btitles:</source>
2825
4398
<translation>Az&pititutluak:</translation>
2828
<location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
4401
<location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2829
4402
<source>&Quality:</source>
2830
4403
<translation>&Kalitatea:</translation>
2833
<location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
4406
<location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2834
4407
<source>Start videos in &fullscreen</source>
2835
4408
<translation>Hasi bideoak &pantaila-osoan</translation>
2838
<location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
4411
<location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2839
4412
<source>Disable &screensaver</source>
2840
4413
<translation>Ezgaitu &pantaila-babeslea</translation>
2843
<location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
4416
<location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2844
4417
<source>&Default volume:</source>
2845
4418
<translation>&Lehenetsiriko bolumena:</translation>
2848
<location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
4421
<location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2849
4422
<source>Use s&oftware volume control</source>
2850
4423
<translation>Erabili s&oftware bidezko bolumen kontrola</translation>
2853
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4426
<location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2854
4427
<source>Ma&x. Amplification:</source>
2855
4428
<translation>Ge&h. anplifikazioa:</translation>
2858
<location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
4431
<location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2859
4432
<source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2860
4433
<translation>&AC3/DTS S/PDIF bidez</translation>
2863
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
4436
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2864
4437
<source>Direct rendering</source>
2865
4438
<translation>Errenderizazio zuzena</translation>
2868
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
2869
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
2870
<translation>Hautatua badago errenderizaio zuzena (ez dute bideo irteera eta kodek guztiek onatzen)<br><b>ABISUA:</b> OSD/SUB hondatzea eragin dezake!</translation>
2873
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
4441
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2874
4442
<source>Double buffering</source>
2875
4443
<translation>Buferreratze bikoitza</translation>
2878
<location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
4446
<location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2879
4447
<source>D&irect rendering</source>
2880
4448
<translation>Errender&izazio zuzena</translation>
2883
<location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
4451
<location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2884
4452
<source>Dou&ble buffering</source>
2885
4453
<translation>&Buferreratze bikoitza</translation>
2888
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
4456
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2889
4457
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2890
4458
<translation>Buferreratze bikoitzak dir-dir arazoak konpontzen ditu memorian bi marko gorde eta bat dekodetzen den bitartean bestea bistaratzen. Ezgaituaz gero OSD-en oker eragin dezake, baina hala ere OSD dir-dira konpontzen du.</translation>
2893
<location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
4461
<location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2894
4462
<source>&Enable postprocessing by default</source>
2895
4463
<translation>Gaitu postprozesatz&ea lehenespen bezala</translation>
2898
<location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
4466
<location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2899
4467
<source>Volume &normalization by default</source>
2900
4468
<translation>Bolumen &normalizazioa lehenespen bezala</translation>
2903
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
4471
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2904
4472
<source>Close when finished</source>
2905
4473
<translation>Itxi amaitzean</translation>
2908
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
4476
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2909
4477
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2910
4478
<translation>Aukera hau gaizean leiho nagusia automatikoki itxiko da fitxategia/erreprodukzi-zerrenda amaitzean.</translation>
2913
<location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2914
<source>&Close when finished</source>
2915
<translation>I&txi amaitzean</translation>
2918
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
4481
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2919
4482
<source>2 (Stereo)</source>
2920
4483
<translation>2 (Stereo)</translation>
2923
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
4486
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2924
4487
<source>4 (4.0 Surround)</source>
2925
4488
<translation>4(4.0 Ingurunea)</translation>
2928
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
4491
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2929
4492
<source>6 (5.1 Surround)</source>
2930
4493
<translation>6(5.1 Ingurunea)</translation>
2933
<location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
4496
<location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2934
4497
<source>C&hannels by default:</source>
2935
4498
<translation>Le&henetsiriko kanalak:</translation>
2938
<location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
4501
<location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2939
4502
<source>&Pause when minimized</source>
2940
4503
<translation>&Pausatu txikitzean</translation>
2943
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
4506
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2944
4507
<source>Pause when minimized</source>
2945
4508
<translation>Pausatu txikitzean</translation>
2948
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2949
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2950
<translation>Aukera hau gaitzean fitxategia oausatu egingo da leiho nagusi ezkutatzean. Leiho nagusia berrezartzean erreprodukzioa jarraituko da.</translation>
2953
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
4511
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2954
4512
<source>Enable postprocessing by default</source>
2955
4513
<translation>Gaitu postprozesatzea lehenespen bezala</translation>
2958
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
4516
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2959
4517
<source>Max. Amplification</source>
2960
4518
<translation>Geh. anplifikazioa</translation>
2963
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
4521
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2964
4522
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2965
4523
<translation>AC3/DTS S/PDIF bidez</translation>
2968
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
4526
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2969
4527
<source>Volume normalization by default</source>
2970
4528
<translation>Bolumen normalizazioa lehenespen bezala</translation>
2973
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
4531
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2974
4532
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2975
4533
<translation>Soinua hondfatu gabe bolumena guztiz igotzen du.</translation>
2978
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
4536
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2979
4537
<source>Default volume</source>
2980
4538
<translation>Lehenetsiriko bolumena</translation>
2983
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
4541
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
2984
4542
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2985
4543
<translation>Fitxategi berriekin erabiliko bolumena ezartzen du.</translation>
2988
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
4546
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
2989
4547
<source>Channels by default</source>
2990
4548
<translation>Lehenetsiriko kanalak</translation>
2993
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
4551
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
2994
4552
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
2995
4553
<translation>Ezarri gehienezko anplifikazio maila portzentaia (lehenetsia: 110). 200-eko balio batek bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. 100-etik beherako balioekin hasierako bolumena (%100 dena) mugatik gora egongo da, eta adibidez OSD ezingo da behar bezala bistarazi.</translation>
2998
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
4556
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
2999
4557
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3000
4558
<translation>Erabiltzailearen AC3 hardwarearen bidez</translation>
3003
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
3004
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3005
<translation>Erreprodukzio kanal kopuru eskaera. MPlayer-ek deskodetzaileari audioa ezarri bezainbeste kaneltan dekodetzea eskatuko dio. Orduan dekodetzaileak eskaera betetzen saiatuko da. Hau normalea AC3 audioa duten bideoak (DVDak antzera) erreproduzitzean bakarrik da garrantzitsua. Kasu honetan liba52-k dekodetzea egingo du eta audioa eskatutako kanal kopuruan bereiziko du. OHARRA: Aukera hau codec (AC3 bakarrik), iragazkia (inguratzea) eta audio irteera kontrolatzaileak (OSS behintzat) lortzen dute.</translation>
3008
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
4561
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3009
4562
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3010
4563
<translation>Posprozesatzea erabiliko da irekitzen diren fitxategi berriekin.</translation>
3013
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
4566
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3014
4567
<source>Audio track</source>
3015
4568
<translation>Audio pista</translation>
3018
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
4571
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3019
4572
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
3020
4573
<translation>Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko audio pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko audio hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
3023
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
4576
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3024
4577
<source>Subtitle track</source>
3025
4578
<translation>Azpititutlu pista</translation>
3028
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
4581
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3029
4582
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
3030
4583
<translation>Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko azpitulu pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko azpititulu hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
3033
<location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
4586
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3034
4587
<source>Or choose a track number:</source>
3035
4588
<translation>Edo hautatu pista zenbakia:</translation>
3038
<location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
4591
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3039
4592
<source>Audi&o:</source>
3040
4593
<translation>Audi&oa:</translation>
3043
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4596
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3044
4597
<source>Preferred language:</source>
3045
4598
<translation>Hiobetsiriko hizkuntza:</translation>
3048
<location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
4601
<location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3049
4602
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
3050
4603
<translation>Hobe&tsiriko audio eta azpitituluak</translation>
3053
<location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
4606
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3054
4607
<source>&Subtitle:</source>
3055
4608
<translation>A&zpititutluak:</translation>
3058
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
4611
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3059
4612
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
3060
4613
<translation>Hemen audio eta azpititulu korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpititulu edo audio korronte anitz dituen euskarri bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.<br>Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala, azpititulu eta audio korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.<br>Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez <b>es|esp|spa</b> erabiliaz <i>es</i>, <i>esp</i> edo <i>spa</i>-rekin parekatzen den korrontea erabiliko da.</translation>
3063
<location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
4616
<location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3064
4617
<source><Here it goes an explanation text>
3065
4618
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3066
4619
<translation type="unfinished"></translation>
3069
<location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
4622
<location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3070
4623
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
3071
4624
<translation>Abiadura handiko erre&produkzioa tonua aldatu gabe</translation>
3074
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
4627
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3075
4628
<source>High speed playback without altering pitch</source>
3076
4629
<translation>Abiadura handiko erreprodukzioa tonua aldatu gabe</translation>
3079
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
4632
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3080
4633
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3081
4634
<translation>Erreprodukzio abiasura tonua aldatu gabe aldatzeko auekra ematen du. Behintzat MPlyaer dev-SVN-r24924 behar du.</translation>
3084
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
4637
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3085
4638
<source>Change volume just before playing</source>
3086
4639
<translation>Aldatu bolumena erreproduzitzen hasi aurretik</translation>
3089
<location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3090
<source>Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup)</source>
3091
<translation>Aldatu bo&lumena erreproduzitzen hasi aurretik (hasierako bolumen altua sahiestu)</translation>
3094
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3095
<source>If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b></source>
3096
<translation>Auekra hau hautatzean hasierako bolumena MPlayer-eko <i>-volume</i> aukerra erabiliaz ezarriko da.<br><b>OHARA: MPLAYER OFIZIALA EZ DU <i>-volume></i> AUKERA HAU, ADABAKITUTAKO BAT BEHAR DUZU, BESTELA MPLAYER-EK HUTS EGIN ETA EZ DU EZER ERREPRODUZITUKO.</b></translation>
3099
<location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
4642
<location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3100
4643
<source>&Video</source>
3101
4644
<translation>&Bideoa</translation>
3104
<location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
4647
<location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3105
4648
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
3106
4649
<translation>S&oftware bideo ekualizadorea erabili</translation>
3109
<location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
4652
<location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3110
4653
<source>A&udio</source>
3111
4654
<translation>A&udioa</translation>
3114
<location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
4657
<location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3115
4658
<source>Volume</source>
3116
4659
<translation>Bolumena<byte value="x9"/></translation>
3119
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
4662
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
3120
4663
<source>Video</source>
3121
4664
<translation type="unfinished">Bideoa</translation>
3124
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
4667
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
3125
4668
<source>Audio</source>
3126
4669
<translation type="unfinished">Audioa</translation>
3129
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
4672
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
3130
4673
<source>Preferred audio and subtitles</source>
3131
4674
<translation type="unfinished"></translation>
3134
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
4677
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3135
4678
<source>None</source>
3136
4679
<translation type="unfinished">Batez</translation>
3139
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
4682
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3140
4683
<source>Lowpass5</source>
3141
4684
<translation type="unfinished"></translation>
3144
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
4687
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3145
4688
<source>Yadif (normal)</source>
3146
4689
<translation type="unfinished"></translation>
3149
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
4692
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3150
4693
<source>Yadif (double framerate)</source>
3151
4694
<translation type="unfinished"></translation>
3154
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
4697
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3155
4698
<source>Linear Blend</source>
3156
4699
<translation type="unfinished"></translation>
3159
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
4702
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3160
4703
<source>Kerndeint</source>
3161
4704
<translation type="unfinished"></translation>
3164
<location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
4707
<location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3165
4708
<source>Dei&nterlace by default:</source>
3166
4709
<translation type="unfinished"></translation>
3169
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
4712
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3170
4713
<source>Deinterlace by default</source>
3171
4714
<translation type="unfinished"></translation>
3174
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
4717
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3175
4718
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3176
4719
<translation type="unfinished"></translation>
4722
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
4723
<source>Remember time position</source>
4724
<translation type="unfinished"></translation>
4727
<location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
4728
<source>Remember &time position</source>
4729
<translation type="unfinished"></translation>
4732
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4733
<source>Change volume just before p&laying</source>
4734
<translation type="unfinished"></translation>
4737
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
4738
<source>Enable the audio equalizer</source>
4739
<translation type="unfinished"></translation>
4742
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
4743
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
4744
<translation type="unfinished"></translation>
4747
<location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
4748
<source>&Enable the audio equalizer</source>
4749
<translation type="unfinished"></translation>
4752
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
4753
<source>Draw video using slices</source>
4754
<translation type="unfinished"></translation>
4757
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
4758
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
4759
<translation type="unfinished"></translation>
4762
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4763
<source>Dra&w video using slices</source>
4764
<translation type="unfinished"></translation>
4767
<location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
4768
<source>&Close when finished playback</source>
4769
<translation type="unfinished"></translation>
4772
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
4773
<source>fast</source>
4774
<translation type="unfinished"></translation>
4777
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
4778
<source>slow</source>
4779
<translation type="unfinished"></translation>
4782
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
4783
<source>fast - ATI cards</source>
4784
<translation type="unfinished"></translation>
4787
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
4788
<source>User defined...</source>
4789
<translation type="unfinished"></translation>
4792
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
4793
<source>Default zoom</source>
4794
<translation type="unfinished"></translation>
4797
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
4798
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
4799
<translation type="unfinished"></translation>
4802
<location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
4803
<source>Default &zoom:</source>
4804
<translation type="unfinished"></translation>
4807
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
4808
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
4809
<translation type="unfinished"></translation>
4812
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
4813
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source>
4814
<translation type="unfinished"></translation>
4817
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
4818
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
4819
<translation type="unfinished"></translation>
4822
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
4823
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
4824
<translation type="unfinished"></translation>
4827
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
4828
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
4829
<translation type="unfinished"></translation>
4832
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
4833
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source>
4834
<translation type="unfinished"></translation>
4837
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
4838
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
4839
<translation type="unfinished"></translation>
4842
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
4843
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
4844
<translation type="unfinished"></translation>
4847
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
4848
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4849
<translation type="unfinished"></translation>
4852
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
4853
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4854
<translation type="unfinished"></translation>
4857
<location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
4858
<source>Ou&tput driver:</source>
4859
<translation type="unfinished"></translation>
4862
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
4863
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
4864
<translation type="unfinished"></translation>
4867
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
4868
<source>Add black borders on fullscreen</source>
4869
<translation type="unfinished"></translation>
4872
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
4873
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
4874
<translation type="unfinished"></translation>
4877
<location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
4878
<source>&Add black borders on fullscreen</source>
4879
<translation type="unfinished"></translation>
4882
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
4883
<source>one ini file</source>
4884
<translation type="unfinished"></translation>
4887
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
4888
<source>multiple ini files</source>
4889
<translation type="unfinished"></translation>
4892
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
4893
<source>Method to store the file settings</source>
4894
<translation type="unfinished"></translation>
4897
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
4898
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
4899
<translation type="unfinished"></translation>
4902
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
4903
<source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
4904
<translation type="unfinished"></translation>
4907
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
4908
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
4909
<translation type="unfinished"></translation>
4912
<location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
4913
<source>&Store settings in</source>
4914
<translation type="unfinished"></translation>
4917
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
4918
<source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
4919
<translation type="unfinished"></translation>
4922
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
4923
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
4924
<translation type="unfinished"></translation>
4927
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
4928
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
4929
<translation type="unfinished"></translation>
4932
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
4933
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
4934
<translation type="unfinished"></translation>
3180
4938
<name>PrefInput</name>
3184
4942
<translation>Teklatu eta sagua</translation>
3187
<location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
4945
<location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3188
4946
<source>&Keyboard</source>
3189
4947
<translation>Te&klatua</translation>
3192
<location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
4950
<location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3193
4951
<source>icon</source>
3194
4952
<translation>ikonoa</translation>
3197
<location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
4955
<location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3198
4956
<source>&Mouse</source>
3199
4957
<translation>&Sagua</translation>
3202
<location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
4960
<location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3203
4961
<source>Button functions:</source>
3204
4962
<translation>Botoi funtzioak:</translation>
3207
<location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
4965
<location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
3208
4966
<source>Media seeking</source>
3209
4967
<translation>Euskarri saltoak</translation>
3212
<location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
4970
<location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3213
4971
<source>Volume control</source>
3214
4972
<translation>Bolumen kontrola</translation>
3217
<location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
4975
<location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
3218
4976
<source>Zoom video</source>
3219
4977
<translation>Bideo zoom-a</translation>
3222
<location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
4980
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3223
4981
<source>None</source>
3224
4982
<translation>Batez</translation>
3227
<location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
4985
<location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3228
4986
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3229
4987
<translation>Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo enter sakatu laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.</translation>
3232
<location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
4990
<location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
3233
4991
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3234
4992
<translation>Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo idazten hasi laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.</translation>
3237
<location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
4995
<location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3238
4996
<source>&Left click</source>
3239
4997
<translation>E&zker klik</translation>
3242
<location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
5000
<location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3243
5001
<source>&Double click</source>
3244
5002
<translation>Klik &bikoitza</translation>
3247
<location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
5005
<location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3248
5006
<source>&Wheel function:</source>
3249
5007
<translation>&Gurpil funtzioa:</translation>
3252
<location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
5010
<location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
3253
5011
<source>Shortcut editor</source>
3254
5012
<translation>Laster-tekla editorea</translation>
3257
<location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
5015
<location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3258
5016
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3259
5017
<translation>Taula honek ekintza arruntenentzat laster-teklak aldatzeko auekra ematen dizu. Enter sakatu edo klik bikoitza egin elementu batetan edo <b>Aldatu laster-marka</b> botoia sakatu <i>Eraldatu laster-marka</i> leihoan. Bi modu daude laster-markak aldatzeko: <b>Kapturatu</b> botoia gaituriok badago ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin funtzionatzen). <b>Kapturatu</b> botoia ezgaiturik badago teklaren izen osoa sar dezakezu.</translation>
3262
<location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
5020
<location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
3263
5021
<source>Left click</source>
3264
5022
<translation>Ezker klik</translation>
3267
<location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
5025
<location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
3268
5026
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3269
5027
<translation>Haudatu saguaren ezkerreko botoiaren ekintza.</translation>
3272
<location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
5030
<location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
3273
5031
<source>Double click</source>
3274
5032
<translation>Klik bikoitza</translation>
3277
<location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
5035
<location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
3278
5036
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3279
5037
<translation>Hauatu saguaren klik-bikoitz ekintza.</translation>
3282
<location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
5040
<location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
3283
5041
<source>Wheel function</source>
3284
5042
<translation>Gurpil funtzioa</translation>
3287
<location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
5045
<location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
3288
5046
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3289
5047
<translation>Hautatu sagu gurpilaren ekintza.</translation>
3292
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
5050
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3293
5051
<source>Play</source>
3294
5052
<translation>Erreproduzitu</translation>
3297
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
5055
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3298
5056
<source>Pause</source>
3299
5057
<translation>Pausatu</translation>
3302
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
5060
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3303
5061
<source>Stop</source>
3304
5062
<translation>Gelditu</translation>
3307
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
5065
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3308
5066
<source>Fullscreen</source>
3309
5067
<translation>Pantaila-osoa</translation>
3312
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
5070
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3313
5071
<source>Compact</source>
3314
5072
<translation>Kompaktoa</translation>
3317
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
5075
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3318
5076
<source>Screenshot</source>
3319
5077
<translation>Pantaila-argazkia</translation>
3322
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3323
<source>On top</source>
3324
<translation>Goian</translation>
3327
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
5080
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3328
5081
<source>Mute</source>
3329
5082
<translation>Mututu</translation>
3332
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
5085
<location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3333
5086
<source>Frame counter</source>
3334
5087
<translation>Marko kontatzailea</translation>
3337
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5090
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3338
5091
<source>Reset zoom</source>
3339
5092
<translation>Zooma berrezarri</translation>
3342
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5095
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3343
5096
<source>Exit fullscreen</source>
3344
5097
<translation>Utzi pantaila-osoa</translation>
3347
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
5100
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3348
5101
<source>Double size</source>
3349
5102
<translation>Tamaina bikoitza</translation>
3352
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
5105
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3353
5106
<source>Play / Pause</source>
3354
5107
<translation>Erreprduzitu / Pausatu</translation>
3357
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
5110
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3358
5111
<source>Pause / Frame step</source>
3359
5112
<translation>Pasuatu / Marko bat aurrera</translation>
3362
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3363
<source>Playlist</source>
3364
<translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
3367
5115
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
5116
<source>Playlist</source>
5117
<translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
5120
<location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3368
5121
<source>Preferences</source>
3369
5122
<translation>Hobespenak</translation>
3372
<location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
5125
<location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
3373
5126
<source>No function</source>
3374
5127
<translation>Funtziorik ez</translation>
3377
<location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
5130
<location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
3378
5131
<source>Change speed</source>
3379
5132
<translation>Aldatu abiadura</translation>
3382
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3383
<source>Show equalizer</source>
3384
<translation>Ikusi ekualizatzailea</translation>
3387
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
5135
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3388
5136
<source>Normal speed</source>
3389
5137
<translation>Abidura arrunta</translation>
3392
<location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
5140
<location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
3393
5141
<source>Keyboard</source>
3394
5142
<translation type="unfinished"></translation>
3397
<location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
5145
<location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
3398
5146
<source>Mouse</source>
3399
5147
<translation type="unfinished"></translation>
3402
<location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
5150
<location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3403
5151
<source>Middle click</source>
3404
5152
<translation type="unfinished"></translation>
3407
<location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
5155
<location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
3408
5156
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3409
5157
<translation type="unfinished"></translation>
3412
<location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
5160
<location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3413
5161
<source>M&iddle click</source>
3414
5162
<translation type="unfinished"></translation>
3417
<location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
5165
<location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3418
5166
<source>X Button &1</source>
3419
5167
<translation type="unfinished"></translation>
3422
<location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
5170
<location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3423
5171
<source>X Button &2</source>
3424
5172
<translation type="unfinished"></translation>
3427
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
5175
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3428
5176
<source>Go backward (short)</source>
3429
5177
<translation type="unfinished"></translation>
3432
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
5180
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3433
5181
<source>Go backward (medium)</source>
3434
5182
<translation type="unfinished"></translation>
3437
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
5185
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3438
5186
<source>Go backward (long)</source>
3439
5187
<translation type="unfinished"></translation>
3442
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
5190
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3443
5191
<source>Go forward (short)</source>
3444
5192
<translation type="unfinished"></translation>
3447
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
5195
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3448
5196
<source>Go forward (medium)</source>
3449
5197
<translation type="unfinished"></translation>
3452
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
5200
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3453
5201
<source>Go forward (long)</source>
3454
5202
<translation type="unfinished"></translation>
3457
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
5205
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3458
5206
<source>OSD - Next level</source>
3459
5207
<translation type="unfinished">OSD - Hurrengo maila</translation>
3462
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
5210
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3463
5211
<source>Show context menu</source>
3464
5212
<translation type="unfinished"></translation>
3467
<location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
5215
<location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3468
5216
<source>&Right click</source>
3469
5217
<translation type="unfinished"></translation>
5220
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
5221
<source>Increase volume</source>
5222
<translation type="unfinished"></translation>
5225
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
5226
<source>Decrease volume</source>
5227
<translation type="unfinished"></translation>
5230
<location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
5231
<source>X Button 1</source>
5232
<translation type="unfinished"></translation>
5235
<location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
5236
<source>Select the action for the X button 1.</source>
5237
<translation type="unfinished"></translation>
5240
<location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
5241
<source>X Button 2</source>
5242
<translation type="unfinished"></translation>
5245
<location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
5246
<source>Select the action for the X button 2.</source>
5247
<translation type="unfinished"></translation>
5250
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
5251
<source>Show video equalizer</source>
5252
<translation type="unfinished"></translation>
5255
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
5256
<source>Show audio equalizer</source>
5257
<translation type="unfinished"></translation>
5260
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
5261
<source>Always on top</source>
5262
<translation type="unfinished"></translation>
5265
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5266
<source>Never on top</source>
5267
<translation type="unfinished"></translation>
5270
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5271
<source>On top while playing</source>
5272
<translation type="unfinished"></translation>
5275
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
5276
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
5277
<translation type="unfinished"></translation>
5280
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
5281
<source>Return to main DVD menu</source>
5282
<translation type="unfinished"></translation>
5285
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
5286
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
5287
<translation type="unfinished"></translation>
5290
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
5291
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
5292
<translation type="unfinished"></translation>
5295
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
5296
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
5297
<translation type="unfinished"></translation>
5300
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
5301
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
5302
<translation type="unfinished"></translation>
5305
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
5306
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
5307
<translation type="unfinished"></translation>
5310
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
5311
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
5312
<translation type="unfinished"></translation>
3473
5316
<name>PrefInterface</name>
3475
<location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
5318
<location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3476
5319
<source>Interface</source>
3477
5320
<translation>Interfazea</translation>
3480
<location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3481
<source>Bulgarian</source>
3482
<translation>Bulgaiera</translation>
3485
<location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3486
<source>Czech</source>
3487
<translation>Txekiera</translation>
3490
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3491
<source>German</source>
3492
<translation>Alemaniera</translation>
3495
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3496
<source>Greek</source>
3497
<translation>Grekoa</translation>
3500
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3501
<source>English</source>
3502
<translation>Ingelesa</translation>
3505
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3506
<source>Spanish</source>
3507
<translation>Gaztelania</translation>
3510
<location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3511
<source>Finnish</source>
3512
<translation>Finlandiera</translation>
3515
<location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3516
<source>French</source>
3517
<translation>Frantsesa</translation>
3520
<location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3521
<source>Hungarian</source>
3522
<translation>Hungaiera</translation>
3525
5323
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3526
<source>Italian</source>
3527
<translation>Italiera</translation>
3530
<location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3531
<source>Japanese</source>
3532
<translation>Japoniera</translation>
3535
<location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3536
<source>Georgian</source>
3537
<translation>Georidera</translation>
3540
<location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3541
<source>Dutch</source>
3542
<translation>Herbeheretar</translation>
3545
<location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3546
<source>Polish</source>
3547
<translation>Poloniera</translation>
3550
<location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3551
<source>Portuguese - Brazil</source>
3552
<translation>Potugesa - Brasil</translation>
3555
<location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3556
<source>Portuguese - Portugal</source>
3557
<translation>Potugesa - Portugal</translation>
3560
<location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3561
<source>Romanian</source>
3562
<translation>Errumaniera</translation>
3565
<location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3566
<source>Russian</source>
3567
<translation>Errusiera</translation>
3570
<location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3571
<source>Slovak</source>
3572
<translation>Eslobakiera</translation>
3575
<location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3576
<source>Serbian</source>
3577
<translation>Serbiera</translation>
3580
<location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3581
<source>Swedish</source>
3582
<translation>Suediera</translation>
3585
<location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3586
<source>Turkish</source>
3587
<translation>Turkiera</translation>
3590
<location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3591
<source>Ukrainian</source>
3592
<translation>Ukraniera</translation>
3595
<location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3596
<source>Simplified-Chinese</source>
3597
<translation>Txinatar-soildua</translation>
3600
<location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3601
<source>Traditional Chinese</source>
3602
<translation>Txinatar-tradizionala</translation>
3605
<location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3606
5324
<source><Autodetect></source>
3607
5325
<translation><Autoantzeman></translation>
3610
<location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
5328
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3611
5329
<source>Default</source>
3612
5330
<translation>Lehenetsia</translation>
3615
<location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
5333
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3616
5334
<source>&Interface</source>
3617
5335
<translation>&Interfazea</translation>
3620
<location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
5338
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3621
5339
<source>Never</source>
3622
5340
<translation>Inoiz</translation>
3625
<location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
5343
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3626
5344
<source>Whenever it's needed</source>
3627
5345
<translation>Beharrezkoa denean</translation>
3630
<location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
5348
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3631
5349
<source>Only after loading a new video</source>
3632
5350
<translation>Bideo berri bat kargatzean bakarrik</translation>
3635
<location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
5353
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3636
5354
<source>Recent files</source>
3637
5355
<translation>Azken fitxategiak</translation>
3640
<location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
5358
<location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3641
5359
<source>Language</source>
3642
5360
<translation>Hizkuntza</translation>
3645
<location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
5363
<location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3646
5364
<source>Here you can change the language of the application.</source>
3647
5365
<translation>Hemen aplikazioaren hizkuntza aldatu dezakezu.</translation>
3650
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3651
<source>Catalan</source>
3652
<translation>Katalaniera</translation>
3655
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3656
<source>Basque</source>
3657
<translation>Euskara</translation>
3660
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3661
<source>Galician</source>
3662
<translation>Galiziera</translation>
3665
<location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
5368
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3666
5369
<source>&Short jump</source>
3667
5370
<translation>Saltu &laburra</translation>
3670
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
5373
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3671
5374
<source>&Medium jump</source>
3672
5375
<translation>SAlto &ertaina</translation>
3675
<location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
5378
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3676
5379
<source>&Long jump</source>
3677
5380
<translation>Salto &luzea</translation>
3680
<location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
5383
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3681
5384
<source>Mouse &wheel jump</source>
3682
5385
<translation>Sagu &gurpil saltoa</translation>
3685
<location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
5388
<location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3686
5389
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
3687
5390
<translation>Martxan SMPlayer instalazi bat bakarrik &erabili</translation>
3690
<location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3691
<source>SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances:</source>
3692
<translation>SMPLyer-ek &ataka honetan entzungo du beste instantzietako komandoak jasotzeko:</translation>
3695
<location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
5393
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3696
5394
<source>Ma&x. items</source>
3697
5395
<translation>Ge&hi. elementuak</translation>
3700
<location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
5398
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3701
5399
<source>St&yle:</source>
3702
5400
<translation>Est&iloa:</translation>
3705
<location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
5403
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3706
5404
<source>Ico&n set:</source>
3707
5405
<translation>Iko&no jokoa:</translation>
3710
<location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
5408
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3711
5409
<source>L&anguage:</source>
3712
5410
<translation>&Hizkuntza:</translation>
3715
<location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
5413
<location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3716
5414
<source>Main window</source>
3717
5415
<translation>Leiho nagusia</translation>
3720
<location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
5418
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3721
5419
<source>Auto&resize:</source>
3722
5420
<translation>Autmoatikoki &tamianaz aldatu:</translation>
3725
<location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
5423
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3726
5424
<source>R&emember position and size</source>
3727
5425
<translation>G&ogoratu kokalekua eta tamaina</translation>
3730
<location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
5428
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3731
5429
<source>Default font:</source>
3732
5430
<translation>Lehenetsiriko letra-tipoa:</translation>
3735
<location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
5433
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3736
5434
<source>&Change...</source>
3737
5435
<translation>&Aldatu...</translation>
3740
<location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
5438
<location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3741
5439
<source>&Behaviour of time slider:</source>
3742
5440
<translation>Denbora graduatzalearen &portamoldea:</translation>
3745
<location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
5443
<location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3746
5444
<source>Seek to position while dragging</source>
3747
5445
<translation>Joan kokalekura arrastratzean</translation>
3750
<location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
5448
<location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3751
5449
<source>Seek to position when released</source>
3752
5450
<translation>Joan kokalekua askatzean</translation>
3755
<location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
5453
<location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3756
5454
<source>TextLabel</source>
3757
5455
<translation>TestuEtiketa</translation>
3760
<location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
5458
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3761
5459
<source>&Seeking</source>
3762
5460
<translation>&Bilatzen</translation>
3765
<location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
5463
<location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3766
5464
<source>Ins&tances</source>
3767
5465
<translation>Ins&tntzia</translation>
3770
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3771
<source>Korean</source>
3772
<translation>Korearra</translation>
3775
<location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3776
<source>Macedonian</source>
3777
<translation type="unfinished"></translation>
3780
<location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
5468
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3781
5469
<source>Autoresize</source>
3782
5470
<translation type="unfinished"></translation>
3785
<location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
5473
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3786
5474
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3787
5475
<translation type="unfinished"></translation>
3790
<location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
5478
<location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3791
5479
<source>Remember position and size</source>
3792
5480
<translation type="unfinished"></translation>
3795
<location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
5483
<location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3796
5484
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3797
5485
<translation type="unfinished"></translation>
3800
<location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
5488
<location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3801
5489
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source>
3802
5490
<translation type="unfinished"></translation>
3805
<location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
5493
<location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3806
5494
<source>Icon set</source>
3807
5495
<translation type="unfinished"></translation>
3810
<location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
5498
<location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3811
5499
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3812
5500
<translation type="unfinished"></translation>
3815
<location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
5503
<location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3816
5504
<source>Style</source>
3817
5505
<translation type="unfinished"></translation>
3820
<location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
5508
<location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3821
5509
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
3822
5510
<translation type="unfinished"></translation>
3825
<location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
5513
<location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3826
5514
<source>Default font</source>
3827
5515
<translation type="unfinished"></translation>
3830
<location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
5518
<location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3831
5519
<source>You can change here the application's font.</source>
3832
5520
<translation type="unfinished"></translation>
3835
<location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
5523
<location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3836
5524
<source>Seeking</source>
3837
5525
<translation type="unfinished"></translation>
3840
<location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
5528
<location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3841
5529
<source>Short jump</source>
3842
5530
<translation type="unfinished"></translation>
3845
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5533
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3846
5534
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3847
5535
<translation type="unfinished"></translation>
3850
<location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
5538
<location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3851
5539
<source>short jump</source>
3852
5540
<translation type="unfinished"></translation>
3855
<location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
5543
<location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3856
5544
<source>Medium jump</source>
3857
5545
<translation type="unfinished"></translation>
3860
<location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
5548
<location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3861
5549
<source>medium jump</source>
3862
5550
<translation type="unfinished"></translation>
3865
<location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
5553
<location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3866
5554
<source>Long jump</source>
3867
5555
<translation type="unfinished"></translation>
3870
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5558
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3871
5559
<source>long jump</source>
3872
5560
<translation type="unfinished"></translation>
3875
<location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
5563
<location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3876
5564
<source>Mouse wheel jump</source>
3877
5565
<translation type="unfinished"></translation>
3880
<location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
5568
<location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3881
5569
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3882
5570
<translation type="unfinished"></translation>
3885
<location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
5573
<location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3886
5574
<source>Behaviour of time slider</source>
3887
5575
<translation type="unfinished"></translation>
3890
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
5578
<location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3891
5579
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3892
5580
<translation type="unfinished"></translation>
3895
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
5583
<location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3896
5584
<source>Instances</source>
3897
5585
<translation type="unfinished"></translation>
3900
<location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
5588
<location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3901
5589
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3902
5590
<translation type="unfinished"></translation>
3905
<location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
5593
<location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3906
5594
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3907
5595
<translation type="unfinished"></translation>
3910
<location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3911
<source>Port</source>
3912
<translation type="unfinished"></translation>
3915
<location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
5598
<location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3916
5599
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3917
5600
<translation type="unfinished"></translation>
3920
<location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
5603
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3921
5604
<source>Default GUI</source>
3922
5605
<translation type="unfinished"></translation>
3925
<location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
5608
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3926
5609
<source>Mini GUI</source>
3927
5610
<translation type="unfinished"></translation>
3930
<location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
5613
<location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3931
5614
<source>GUI</source>
3932
5615
<translation type="unfinished"></translation>
3935
<location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
5618
<location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3936
5619
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3937
5620
<translation type="unfinished"></translation>
3940
<location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
5623
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3941
5624
<source>&GUI</source>
3942
5625
<translation type="unfinished"></translation>
3945
<location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3946
<source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
5628
<location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
5629
<source>Automatic port</source>
5630
<translation type="unfinished"></translation>
5633
<location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
5634
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
5635
<translation type="unfinished"></translation>
5638
<location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
5639
<source>Manual port</source>
5640
<translation type="unfinished"></translation>
5643
<location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
5644
<source>Port to listen</source>
5645
<translation type="unfinished"></translation>
5648
<location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
5649
<source>&Automatic</source>
5650
<translation type="unfinished"></translation>
5653
<location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
5654
<source>&Manual</source>
5655
<translation type="unfinished"></translation>
5658
<location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
5659
<source>Floating control</source>
5660
<translation type="unfinished"></translation>
5663
<location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
5664
<source>Animated</source>
5665
<translation type="unfinished"></translation>
5668
<location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
5669
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
5670
<translation type="unfinished"></translation>
5673
<location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
5674
<source>Width</source>
5675
<translation type="unfinished"></translation>
5678
<location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
5679
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
5680
<translation type="unfinished"></translation>
5683
<location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
5684
<source>Margin</source>
5685
<translation type="unfinished"></translation>
5688
<location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
5689
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
5690
<translation type="unfinished"></translation>
5693
<location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
5694
<source>Display in compact mode too</source>
5695
<translation type="unfinished"></translation>
5698
<location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
5699
<source>Bypass window manager</source>
5700
<translation type="unfinished"></translation>
5703
<location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
5704
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source>
5705
<translation type="unfinished"></translation>
5708
<location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
5709
<source>&Floating control</source>
5710
<translation type="unfinished"></translation>
5713
<location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
5714
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
5715
<translation type="unfinished"></translation>
5718
<location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
5719
<source>&Animated</source>
5720
<translation type="unfinished"></translation>
5723
<location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
5724
<source>&Width:</source>
5725
<translation type="unfinished"></translation>
5728
<location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
5730
<translation type="unfinished">0</translation>
5733
<location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
5734
<source>&Margin:</source>
5735
<translation type="unfinished"></translation>
5738
<location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
5739
<source>Display in &compact mode too</source>
5740
<translation type="unfinished"></translation>
5743
<location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
5744
<source>&Bypass window manager</source>
5745
<translation type="unfinished"></translation>
5748
<location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
5749
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
5750
<translation type="unfinished"></translation>
5753
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
5754
<source>Mpc GUI</source>
3947
5755
<translation type="unfinished"></translation>
3951
5759
<name>PrefPerformance</name>
3953
<location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
5761
<location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3954
5762
<source>Performance</source>
3955
5763
<translation>Performantzia</translation>
3958
<location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
5766
<location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
3959
5767
<source>&Performance</source>
3960
5768
<translation>&Performantzia</translation>
3963
<location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
5771
<location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3964
5772
<source>Priority</source>
3965
5773
<translation>Lehentasuna</translation>
3968
<location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
5776
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
3969
5777
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3970
5778
<translation>Hautatu SMPlayer prozesuaren lehentasuna.</translation>
3973
<location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
5781
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
3974
5782
<source>realtime</source>
3975
5783
<translation>Denbora-errealean</translation>
3978
<location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
5786
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
3979
5787
<source>high</source>
3980
5788
<translation>altua</translation>
3983
<location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
5791
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
3984
5792
<source>abovenormal</source>
3985
5793
<translation>arruntetik gora</translation>
3988
<location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
5796
<location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
3989
5797
<source>normal</source>
3990
5798
<translation>arrunta</translation>
3993
<location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
5801
<location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
3994
5802
<source>belownormal</source>
3995
5803
<translation>arruntetik behera</translation>
3998
<location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
5806
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
3999
5807
<source>idle</source>
4000
5808
<translation>gelditua</translation>
4003
<location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
5811
<location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4004
5812
<source>KB</source>
4005
5813
<translation>KB</translation>
4008
<location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
5816
<location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4009
5817
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4010
5818
<translation>Cache bat ezartzeak euskarri geldoen performatzia hobetuko du</translation>
4013
<location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
5821
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4014
5822
<source>Allow frame drop</source>
4015
5823
<translation>Onartu marko baztertzea</translation>
4018
<location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
5826
<location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4019
5827
<source>Synchronization</source>
4020
5828
<translation>Sinkronizazioa</translation>
4023
<location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
5831
<location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4024
5832
<source>Audio/video auto synchronization</source>
4025
5833
<translation>Audio/bideo auto-sinkronizazioa</translation>
4028
<location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
4029
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4030
<translation>Mplayer-en prozusu lehnetasuna ezarri Windowspean aurre-ezarrita lehentasun eskuragrrien artean.<br><b>OHARRA:</b> DEnbora-errealeko lehentasuna erabiltzeak sistema geldotzea egin dezake.</translation>
4033
<location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
5836
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4034
5837
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4035
5838
<translation>Zenbait markoren bistaratzea baztertu sistema geldoetan A/B sinkronizazioa mantentzeko.</translation>
4038
<location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
5841
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4039
5842
<source>Allow hard frame drop</source>
4040
5843
<translation>Onartu marko baztertze gogorra</translation>
4043
<location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
5846
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4044
5847
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4045
5848
<translation>MArko baztertze handiagoa (dekodetzea apurtzen). Irudi distotsioa egin dezake!</translation>
4048
<location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
5851
<location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4049
5852
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4050
5853
<translation>Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik.</translation>
4053
<location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
5856
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4054
5857
<source>Priorit&y:</source>
4055
5858
<translation>Le&hentasuna:</translation>
4058
<location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
5861
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4059
5862
<source>&Allow frame drop</source>
4060
5863
<translation>&onartu marko baztertzea</translation>
4063
<location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
5866
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4064
5867
<source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4065
5868
<translation>Onartu marko baztertze &handia (irudi distortsioa sor dezake)</translation>
4068
<location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
5871
<location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4069
5872
<source>Audio/&video auto synchronization</source>
4070
5873
<translation>Audio/&Bideo auto-sinkronizazioa</translation>
4073
<location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
5876
<location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4074
5877
<source>Fact&or:</source>
4075
5878
<translation>Fakt&orea:</translation>
4078
<location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
5881
<location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4079
5882
<source>&Fast audio track switching</source>
4080
5883
<translation>Audio pista aldaketa az&karra</translation>
4083
<location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
5886
<location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4084
5887
<source>Fast &seek to chapters in dvds</source>
4085
5888
<translation>Kapituluetara &joate azkarra dvd-etan</translation>
4088
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4089
<source>Create index if needed</source>
4090
<translation>Indize bat soru behar bada</translation>
4093
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4094
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.</source>
4095
<translation>Berreraiki fitxategi indizea aurkitzen ez bada, saltoak egiteko aukera emanaz. ERabilgarria hondaturiko/amaitugabeko deskarga edo gaizki eratutako fitxategientzat. Auekra honek euskarriak saltoak egitea onartzen badu bakarrik dago erabilgarri (adib ez sarrera estandarrean, tutu, ...)<br>Oharra: Indize sorrerak denbora bat har dezake.</translation>
4098
<location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
5891
<location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4099
5892
<source>Fast audio track switching</source>
4100
5893
<translation>Audio pista aldaketa azkarra</translation>
4103
<location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
5896
<location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4104
5897
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4105
5898
<translation>Kapituluetara salto azkarra dvd-etan</translation>
4108
<location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
5901
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4109
5902
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4110
5903
<translation>Hautatua dagoenean kapituluetara salto egiteko metodo azkarrena erabilzen saiatuko da, baina ez du disko guztiekin funtzionatuko.</translation>
4113
<location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
5906
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4114
5907
<source>Skip loop filter</source>
4115
5908
<translation>Saltatu begizta iragazkia</translation>
4118
<location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
5911
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4119
5912
<source>H.264</source>
4120
5913
<translation>H.264</translation>
4123
<location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
5916
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4124
5917
<source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4125
5918
<translation type="unfinished"></translation>
4128
<location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
5921
<location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4129
5922
<source>Cache for files</source>
4130
5923
<translation>Fitxategien cache-a</translation>
4133
<location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
5926
<location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4134
5927
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4135
5928
<translation>Aukera hone fitxategiak aurrekatxeatzean erabiliko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
4138
<location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
5931
<location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4139
5932
<source>Cache for streams</source>
4140
5933
<translation>Kooronte katxea</translation>
4143
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
5936
<location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4144
5937
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4145
5938
<translation>Aukera hone URLak aurrekatxeatzeane rbailiko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
4148
<location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
5941
<location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4149
5942
<source>Cache for DVDs</source>
4150
5943
<translation>DVD katxea</translation>
4153
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
5946
<location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4154
5947
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4155
5948
<translation>Aukera honek DVD bat aurre-katxeazean erabiliko den memoria kopurua (kBytetan) ezartzen du.<br><b>Oharra:</b> saltoak agian ez dute funtzionatuko (kapitulu aldaketa barne) DVDekin katxea erabiltzean.</translation>
4158
<location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4159
<source>C&reate index if needed</source>
4160
<translation>So&rtu indizea behar bada</translation>
4163
<location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
5951
<location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4164
5952
<source>&Cache</source>
4165
5953
<translation>&Katxea</translation>
4168
<location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
5956
<location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4169
5957
<source>Cache for &DVDs:</source>
4170
5958
<translation>&DVDen katxea:</translation>
4173
<location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
5961
<location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4174
5962
<source>Cache for &local files:</source>
4175
5963
<translation>Fitxategi &lokalen katxea:</translation>
4178
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
5966
<location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4179
5967
<source>Cache for &streams:</source>
4180
5968
<translation>&Korronteen katxea:</translation>
4258
6139
<translation>Autokargatu</translation>
4261
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
6142
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4262
6143
<source>Same name as movie</source>
4263
6144
<translation>Filmaren izen berdina</translation>
4266
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
6147
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4267
6148
<source>All subs containing movie name</source>
4268
6149
<translation>Azpititulu guztiek filmaren izena dute</translation>
4271
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
6152
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4272
6153
<source>All subs in directory</source>
4273
6154
<translation>Direktorioko azpititulu guztiak</translation>
4276
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
6157
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4277
6158
<source>Position</source>
4278
6159
<translation>Kokalekua</translation>
4281
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
6162
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4282
6163
<source>0</source>
4283
6164
<translation>0</translation>
4286
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
6167
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4287
6168
<source>Top</source>
4288
6169
<translation>Goian</translation>
4291
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
6172
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4292
6173
<source>Bottom</source>
4293
6174
<translation>Behean</translation>
4296
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4297
<source>&Font</source>
4298
<translation>&Letra-tipoa</translation>
4301
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
6177
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
4302
6178
<source>Font</source>
4303
6179
<translation>Letra-tipoa</translation>
4306
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
6182
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4307
6183
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4308
6184
<translation>Hautatu azpitituluetan (eta OSD-en) erabiliko den letra-tipoa:</translation>
4311
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
6187
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4312
6188
<source>Size</source>
4313
6189
<translation>Tamaina</translation>
4316
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
6192
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4317
6193
<source>No autoscale</source>
4318
6194
<translation>Ez autoeskalatu</translation>
4321
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
6197
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4322
6198
<source>Proportional to movie height</source>
4323
6199
<translation>Filma altueraren erlazioan</translation>
4326
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
6202
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4327
6203
<source>Proportional to movie width</source>
4328
6204
<translation>Filma zabaleraren erlazioan</translation>
4331
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
6207
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4332
6208
<source>Proportional to movie diagonal</source>
4333
6209
<translation>Filma diagonalaren erlazioan</translation>
4336
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4337
<source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4338
<translation type="unfinished"></translation>
4341
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4342
<source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b></source>
4343
<translation type="unfinished"></translation>
4346
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
6212
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
4347
6213
<source>Subtitle position</source>
4348
6214
<translation>Azpititutlu kokapena</translation>
4351
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
6217
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
4352
6218
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>
4353
6219
<translation>Aukera honek azpitituluek bideo leihoan artzen duten kokapena ezatzem da. <i>100</i>-ek behean san nahi du eta <i>0</i> erabiltzeak goikaldean.</translation>
4356
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4357
<source>SSA/ASS styles</source>
4358
<translation>SSA/ASS estiloak</translation>
4361
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
6222
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4362
6223
<source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4363
6224
<translation>Au&tomatikoki kargatu azpititulu fitxategiak (*,srt, *.sub...):</translation>
4366
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
6227
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4367
6228
<source>S&elect first available subtitle</source>
4368
6229
<translation>Hautatu l&ehenengo azpititulu erabilgarria</translation>
4371
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
6232
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4372
6233
<source>&Default subtitle encoding:</source>
4373
6234
<translation>Lehenetsiriko azpititulu ko&deketa:</translation>
4376
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
6237
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4377
6238
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
4378
6239
<translation>Azpitituluen &pantailako lehenetsiriko kokapena</translation>
4381
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
6242
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4382
6243
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
4383
6244
<translation>&Txertatu azpitituluak pantaila-argazkietan</translation>
4386
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
6247
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4387
6248
<source>&TTF font:</source>
4388
6249
<translation>&TTF letra-tipoa:</translation>
4391
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
6252
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4392
6253
<source>S&ystem font:</source>
4393
6254
<translation>S&istema letra-tipoa:</translation>
4396
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
6257
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4397
6258
<source>A&utoscale:</source>
4398
6259
<translation>A&utoeskalatu:</translation>
4401
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4402
<source>&Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4403
<translation>SSA/ASS lib&urutegia erabili azpititulu errenderizazioan</translation>
4406
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4407
<source>&Text color:</source>
4408
<translation>&Testu kolorea:</translation>
4411
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4412
<source>&Border color:</source>
4413
<translation>&Ertz kolorea:</translation>
4416
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4417
<source>St&yles:</source>
4418
<translation>Est&iloak:</translation>
4421
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4422
<source>Default scale for normal subtitles</source>
4423
<translation>Azpititulu arrunten lehenetsiriko eskala</translation>
4426
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4427
<source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4428
<translation>Aukera honek bideo berrietan erabili den azpititulu normal (zuria) letra-tipo skala ezartzen du.</translation>
4431
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4432
<source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4433
<translation>SSA/ASS azpitituluen lehenetsiriko eskala</translation>
4436
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4437
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4438
<translation>Aukera honek bideo berrietan erabili den SSA/ASS azpititulu normal letra-tipo skala ezartzen du.</translation>
4441
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4442
<source>Default s&cale for normal subtitles:</source>
4443
<translation>Azpititulu a&rrunten lehenetsiriko eskala:</translation>
4446
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4447
<source>Default sc&ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4448
<translation>SSA/ASS azpitituluen lehenetsiriko esk&ala:</translation>
4451
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4452
<source>SSA/ASS &library</source>
4453
<translation>SSA/ASS &liburutegia</translation>
4456
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
6262
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4457
6263
<source>Select first available subtitle</source>
4458
6264
<translation type="unfinished"></translation>
4461
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
6267
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
4462
6268
<source>Default subtitle encoding</source>
4463
6269
<translation type="unfinished"></translation>
4466
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4467
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4468
<translation type="unfinished"></translation>
4471
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
6272
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
4472
6273
<source>Include subtitles on screenshots</source>
4473
6274
<translation type="unfinished"></translation>
4476
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4477
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4478
<translation type="unfinished"></translation>
4481
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
6277
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4482
6278
<source>TTF font</source>
4483
6279
<translation type="unfinished"></translation>
4486
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4487
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>.</source>
4488
<translation type="unfinished"></translation>
4491
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
6282
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
4492
6283
<source>System font</source>
4493
6284
<translation type="unfinished"></translation>
4496
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
6287
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
4497
6288
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4498
6289
<translation type="unfinished"></translation>
4501
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
6292
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
4502
6293
<source>Autoscale</source>
4503
6294
<translation type="unfinished"></translation>
4506
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4507
<source>SSA/ASS library</source>
4508
<translation type="unfinished"></translation>
4511
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4512
<source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4513
<translation type="unfinished"></translation>
4516
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4517
<source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it.</source>
4518
<translation type="unfinished"></translation>
4521
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
6297
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
4522
6298
<source>Text color</source>
4523
6299
<translation type="unfinished"></translation>
4526
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
6302
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
4527
6303
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4528
6304
<translation type="unfinished"></translation>
4531
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
6307
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
4532
6308
<source>Border color</source>
4533
6309
<translation type="unfinished"></translation>
4536
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
6312
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
4537
6313
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4538
6314
<translation type="unfinished"></translation>
4541
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
6317
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
4542
6318
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
4543
6319
<translation type="unfinished"></translation>
4546
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
6322
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4547
6323
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source>
4548
6324
<translation type="unfinished"></translation>
4551
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
6327
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
4552
6328
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4553
6329
<translation type="unfinished"></translation>
6332
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
6333
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
6334
<translation type="unfinished"></translation>
6337
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
6338
<source>Try to autodetect for this language</source>
6339
<translation type="unfinished"></translation>
6342
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
6343
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
6344
<translation type="unfinished"></translation>
6347
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
6348
<source>Subtitle language</source>
6349
<translation type="unfinished"></translation>
6352
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
6353
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
6354
<translation type="unfinished"></translation>
6357
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
6358
<source>Encoding</source>
6359
<translation type="unfinished"></translation>
6362
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
6363
<source>Try to a&utodetect for this language:</source>
6364
<translation type="unfinished"></translation>
6367
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
6368
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source>
6369
<translation type="unfinished"></translation>
6372
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
6373
<source>Outline</source>
6374
<translation type="unfinished"></translation>
6377
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
6378
<source>Select the font for the subtitles.</source>
6379
<translation type="unfinished"></translation>
6382
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
6383
<source>The size in pixels.</source>
6384
<translation type="unfinished"></translation>
6387
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
6388
<source>Bold</source>
6389
<translation type="unfinished"></translation>
6392
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
6393
<source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>
6394
<translation type="unfinished"></translation>
6397
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
6398
<source>Italic</source>
6399
<translation type="unfinished"></translation>
6402
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
6403
<source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>
6404
<translation type="unfinished"></translation>
6407
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
6408
<source>Left margin</source>
6409
<translation type="unfinished"></translation>
6412
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
6413
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
6414
<translation type="unfinished"></translation>
6417
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
6418
<source>Right margin</source>
6419
<translation type="unfinished"></translation>
6422
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
6423
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
6424
<translation type="unfinished"></translation>
6427
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
6428
<source>Vertical margin</source>
6429
<translation type="unfinished"></translation>
6432
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
6433
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
6434
<translation type="unfinished"></translation>
6437
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
6438
<source>Horizontal alignment</source>
6439
<translation type="unfinished"></translation>
6442
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
6443
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
6444
<translation type="unfinished"></translation>
6447
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
6448
<source>Vertical alignment</source>
6449
<translation type="unfinished"></translation>
6452
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
6453
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
6454
<translation type="unfinished"></translation>
6457
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
6458
<source>Border style</source>
6459
<translation type="unfinished"></translation>
6462
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
6463
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
6464
<translation type="unfinished"></translation>
6467
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
6468
<source>Shadow</source>
6469
<translation type="unfinished"></translation>
6472
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
6473
<source>Si&ze:</source>
6474
<translation type="unfinished"></translation>
6477
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
6478
<source>Bol&d</source>
6479
<translation type="unfinished"></translation>
6482
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
6483
<source>&Italic</source>
6484
<translation type="unfinished"></translation>
6487
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
6488
<source>Colors</source>
6489
<translation type="unfinished"></translation>
6492
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
6493
<source>&Text:</source>
6494
<translation type="unfinished"></translation>
6497
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
6498
<source>&Border:</source>
6499
<translation type="unfinished"></translation>
6502
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
6503
<source>Margins</source>
6504
<translation type="unfinished"></translation>
6507
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
6508
<source>L&eft:</source>
6509
<translation type="unfinished"></translation>
6512
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
6513
<source>&Right:</source>
6514
<translation type="unfinished"></translation>
6517
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
6518
<source>Verti&cal:</source>
6519
<translation type="unfinished"></translation>
6522
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
6523
<source>Alignment</source>
6524
<translation type="unfinished"></translation>
6527
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
6528
<source>&Horizontal:</source>
6529
<translation type="unfinished"></translation>
6532
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
6533
<source>&Vertical:</source>
6534
<translation type="unfinished"></translation>
6537
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
6538
<source>Border st&yle:</source>
6539
<translation type="unfinished"></translation>
6542
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
6543
<source>&Outline:</source>
6544
<translation type="unfinished"></translation>
6547
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
6548
<source>Shado&w:</source>
6549
<translation type="unfinished"></translation>
6552
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
6553
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
6554
<translation type="unfinished"></translation>
6557
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
6558
<source>Left</source>
6559
<comment>horizontal alignment</comment>
6560
<translation type="unfinished"></translation>
6563
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
6564
<source>Centered</source>
6565
<comment>horizontal alignment</comment>
6566
<translation type="unfinished"></translation>
6569
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
6570
<source>Right</source>
6571
<comment>horizontal alignment</comment>
6572
<translation type="unfinished"></translation>
6575
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
6576
<source>Bottom</source>
6577
<comment>vertical alignment</comment>
6578
<translation type="unfinished">Behean</translation>
6581
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
6582
<source>Middle</source>
6583
<comment>vertical alignment</comment>
6584
<translation type="unfinished"></translation>
6587
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
6588
<source>Top</source>
6589
<comment>vertical alignment</comment>
6590
<translation type="unfinished">Goian</translation>
6593
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
6594
<source>Outline</source>
6595
<comment>border style</comment>
6596
<translation type="unfinished"></translation>
6599
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
6600
<source>Opaque box</source>
6601
<comment>border style</comment>
6602
<translation type="unfinished"></translation>
6605
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
6606
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
6607
<translation type="unfinished"></translation>
6610
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
6611
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
6612
<translation type="unfinished"></translation>
6615
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
6616
<source>Enable normal subtitles</source>
6617
<translation type="unfinished"></translation>
6620
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
6621
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
6622
<translation type="unfinished"></translation>
6625
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
6626
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
6627
<translation type="unfinished"></translation>
6630
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
6631
<source>Normal subtitles</source>
6632
<translation type="unfinished"></translation>
6635
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
6636
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source>
6637
<translation type="unfinished"></translation>
6640
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
6641
<source>Default scale</source>
6642
<translation type="unfinished"></translation>
6645
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
6646
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
6647
<translation type="unfinished"></translation>
6650
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
6651
<source>SSA/ASS subtitles</source>
6652
<translation type="unfinished"></translation>
6655
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
6656
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
6657
<translation type="unfinished"></translation>
6660
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
6661
<source>Line spacing</source>
6662
<translation type="unfinished"></translation>
6665
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
6666
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
6667
<translation type="unfinished"></translation>
6670
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
6671
<source>&Font and colors</source>
6672
<translation type="unfinished"></translation>
6675
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
6676
<source>Enable &normal subtitles</source>
6677
<translation type="unfinished"></translation>
6680
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
6681
<source>Enable SSA/&ASS subtitles</source>
6682
<translation type="unfinished"></translation>
6685
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
6686
<source>Default s&cale:</source>
6687
<translation type="unfinished"></translation>
6690
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
6691
<source>Defa&ult scale:</source>
6692
<translation type="unfinished"></translation>
6695
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
6696
<source>&Line spacing:</source>
6697
<translation type="unfinished"></translation>
6700
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
6701
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
6702
<translation type="unfinished"></translation>
6705
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
6706
<source>Freetype support</source>
6707
<translation type="unfinished"></translation>
6710
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
6711
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source>
6712
<translation type="unfinished"></translation>
6715
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
6716
<source>Freet&ype support</source>
6717
<translation type="unfinished"></translation>
6720
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
6721
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source>
6722
<translation type="unfinished"></translation>
6725
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
6726
<source>Apply style to ass files too</source>
6727
<translation type="unfinished"></translation>
6730
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
6731
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
6732
<translation type="unfinished"></translation>
6735
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
6736
<source>A&pply style to ass files too</source>
6737
<translation type="unfinished"></translation>
6740
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
6741
<source>Customize SSA/ASS style</source>
6742
<translation type="unfinished"></translation>
6745
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
6746
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
6747
<translation type="unfinished"></translation>
6750
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
6751
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
6752
<translation type="unfinished"></translation>
6755
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
6756
<source>SSA/ASS style</source>
6757
<translation type="unfinished"></translation>
6760
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
6761
<source>Shadow color</source>
6762
<translation type="unfinished"></translation>
6765
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
6766
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
6767
<translation type="unfinished"></translation>
6770
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
6771
<source>Shadow:</source>
6772
<translation type="unfinished"></translation>
6775
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
6776
<source>Custo&mize...</source>
6777
<translation type="unfinished"></translation>
4557
6781
<name>PreferencesDialog</name>
4559
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
6783
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4560
6784
<source>SMPlayer - Help</source>
4561
6785
<translation>SMPlayer - Laguntza</translation>
4564
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
6788
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4565
6789
<source>OK</source>
4566
6790
<translation>Ados</translation>
4569
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
6793
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4570
6794
<source>Cancel</source>
4571
6795
<translation>Utzi</translation>
4574
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
6798
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4575
6799
<source>Apply</source>
4576
6800
<translation>Ezarri</translation>
4579
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
6803
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4580
6804
<source>Help</source>
4581
6805
<translation>Laguntza</translation>
4805
7067
<name>VideoEqualizer</name>
4807
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4808
<source>Equalizer</source>
4809
<translation>Ekualizatzailea</translation>
4812
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
7069
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4813
7070
<source>Contrast</source>
4814
7071
<translation>Kontrastea</translation>
4817
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
7074
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4818
7075
<source>Brightness</source>
4819
7076
<translation>Disdira</translation>
4822
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
7079
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4823
7080
<source>Hue</source>
4824
7081
<translation>�bardura</translation>
4827
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
7084
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4828
7085
<source>Saturation</source>
4829
7086
<translation>Saturazioa</translation>
4832
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
7089
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4833
7090
<source>Gamma</source>
4834
7091
<translation>Gamma</translation>
4837
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
7094
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4838
7095
<source>&Reset</source>
4839
7096
<translation>Be&rezarri</translation>
4842
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
7099
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4843
7100
<source>&Set as default values</source>
4844
7101
<translation>&Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>
4847
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
7104
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4848
7105
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4849
7106
<translation>Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.</translation>
4852
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
7109
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4853
7110
<source>Set all controls to zero.</source>
4854
7111
<translation>Ezarri kontrol guztiak zerora.</translation>
7114
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
7115
<source>Video Equalizer</source>
7116
<translation type="unfinished"></translation>
7119
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
7120
<source>Information</source>
7121
<translation type="unfinished"></translation>
7124
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
7125
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
7126
<translation type="unfinished"></translation>
7130
<name>VideoPreview</name>
7132
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
7133
<source>Video preview</source>
7134
<translation type="unfinished"></translation>
7137
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
7138
<source>Cancel</source>
7139
<translation type="unfinished">Utzi</translation>
7142
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
7143
<source>Generated by SMPlayer</source>
7144
<translation type="unfinished"></translation>
7147
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
7148
<source>Creating thumbnails...</source>
7149
<translation type="unfinished"></translation>
7152
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
7153
<source>Size: %1 MB</source>
7154
<translation type="unfinished"></translation>
7157
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
7158
<source>Length: %1</source>
7159
<translation type="unfinished"></translation>
7162
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
7163
<source>Save file</source>
7164
<translation type="unfinished"></translation>
7167
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
7168
<source>Error saving file</source>
7169
<translation type="unfinished">Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
7172
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
7173
<source>The file couldn't be saved</source>
7174
<translation type="unfinished">Fitxategia ezin da gorde</translation>
7177
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
7178
<source>Error</source>
7179
<translation type="unfinished">Errorea</translation>
7182
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
7183
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
7184
<translation type="unfinished"></translation>
7187
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
7188
<source>The temporary directory (%1) can't be created</source>
7189
<translation type="unfinished"></translation>
7192
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
7193
<source>The mplayer process didn't run</source>
7194
<translation type="unfinished"></translation>
7197
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
7198
<source>Resolution: %1x%2</source>
7199
<translation type="unfinished"></translation>
7202
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
7203
<source>Video format: %1</source>
7204
<translation type="unfinished"></translation>
7207
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
7208
<source>Frames per second: %1</source>
7209
<translation type="unfinished"></translation>
7212
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
7213
<source>Aspect ratio: %1</source>
7214
<translation type="unfinished"></translation>
7217
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
7218
<source>The file %1 can't be loaded</source>
7219
<translation type="unfinished"></translation>
7222
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
7223
<source>No filename</source>
7224
<translation type="unfinished"></translation>
7227
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
7228
<source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source>
7229
<translation type="unfinished"></translation>
7232
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
7233
<source>The length of the video is 0</source>
7234
<translation type="unfinished"></translation>
7237
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
7238
<source>The file %1 doesn't exist</source>
7239
<translation type="unfinished"></translation>
7242
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
7243
<source>Images</source>
7244
<translation type="unfinished"></translation>
7247
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
7248
<source>No info</source>
7249
<translation type="unfinished"></translation>
7252
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
7253
<source>%1 kbps</source>
7254
<translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
7257
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
7258
<source>%1 Hz</source>
7259
<translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
7262
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
7263
<source>Video bitrate: %1</source>
7264
<translation type="unfinished"></translation>
7267
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
7268
<source>Audio bitrate: %1</source>
7269
<translation type="unfinished"></translation>
7272
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
7273
<source>Audio rate: %1</source>
7274
<translation type="unfinished"></translation>
7278
<name>VideoPreviewConfigDialog</name>
7280
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
7281
<source>Default</source>
7282
<translation type="unfinished">Lehenetsia</translation>
7285
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
7286
<source>Video Preview</source>
7287
<translation type="unfinished"></translation>
7290
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
7291
<source>&File:</source>
7292
<translation type="unfinished"></translation>
7295
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
7296
<source>&Columns:</source>
7297
<translation type="unfinished"></translation>
7300
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
7301
<source>&Rows:</source>
7302
<translation type="unfinished"></translation>
7305
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
7306
<source>&Aspect ratio:</source>
7307
<translation type="unfinished"></translation>
7310
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
7311
<source>&Seconds to skip at the beginnning:</source>
7312
<translation type="unfinished"></translation>
7315
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
7316
<source>&Maximum width:</source>
7317
<translation type="unfinished"></translation>
7320
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
7321
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
7322
<translation type="unfinished"></translation>
7325
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7326
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
7327
<translation type="unfinished"></translation>
7330
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
7331
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
7332
<translation type="unfinished"></translation>
7335
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7336
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
7337
<translation type="unfinished"></translation>
7340
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
7341
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
7342
<translation type="unfinished"></translation>
7345
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
7346
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
7347
<translation type="unfinished"></translation>
7350
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
7351
<source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
7352
<translation type="unfinished"></translation>
7355
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
7356
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
7357
<translation type="unfinished"></translation>
7360
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
7361
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
7362
<translation type="unfinished"></translation>
7365
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
7366
<source>Add playing &time to thumbnails</source>
7367
<translation type="unfinished"></translation>
7370
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
7371
<source>&Extract frames as</source>
7372
<translation type="unfinished"></translation>
7375
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
7376
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
7377
<translation type="unfinished"></translation>
7380
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
7381
<source>&DVD device:</source>
7382
<translation type="unfinished"></translation>
7385
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
7386
<source>Remember folder used to &save the preview</source>
7387
<translation type="unfinished"></translation>
4858
7391
<name>VolumeSliderAction</name>
4860
<location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
7393
<location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
4861
7394
<source>Volume</source>
4862
7395
<translation>Bolumena<byte value="x9"/></translation>