~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_ko.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-03-31 23:05:43 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090331230543-0h2hfwpwlu9opbv2
* New upstream release. (Closes: #523791)
  - Reworked subtitle font preferences. (Closes: #503295)
  - No longer installs qt_fr.qm. (Closes: #486314)
* debian/control:
  - Bumped Standards-Version to 3.8.1.
  - Changed maintainer name (still the same person and GPG key).
  - Changed section to video.
  - Build-depend on zlib1g-dev for findsubtitles.
  - Require Qt >= 4.3 per readme.
  - Added ${misc:Depends}.
  - Make smplayer-translations depend on smplayer and smplayer recommend
    smplayer-translations, not the other way round. (Closes: #489375)
* debian/copyright:
  - Significantly expanded per-file with new upstream authors.
* debian/rules:
  - Make make use correct uic in install.
  - Clean svn_revision.
  - Removed get-orig-source - not needed with uscan --repack.
* debian/patches/01_gl_translation.patch:
  - Added patch to fix lrelease error on smplayer_gl.ts.
* Added debian/README.source for simple-patchsys.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="53"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation type="unfinished">버전: %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
 
        <source>Compiled with Qt %1</source>
13
 
        <translation type="unfinished">Qt %1 버전과 함께 컴파일</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
17
12
        <source>Visit our web for updates:</source>
18
13
        <translation type="unfinished"></translation>
19
14
    </message>
20
15
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="64"/>
22
17
        <source>Get help in our forum:</source>
23
18
        <translation type="unfinished"></translation>
24
19
    </message>
25
20
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
 
21
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
27
22
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
28
23
        <translation type="unfinished"></translation>
29
24
    </message>
33
28
        <translation type="unfinished"></translation>
34
29
    </message>
35
30
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
31
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
37
32
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
38
33
        <translation type="unfinished">이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서 배포되는 GNU 일반 공중 사용 허가서(2판 이상)에 의해 자유롭게 수정하고/하거나 재배포할 수 있습니다.</translation>
39
34
    </message>
40
35
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
42
 
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
43
 
        <translation type="unfinished"></translation>
44
 
    </message>
45
 
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
47
 
        <source>SMPlayer logo</source>
48
 
        <translation type="unfinished"></translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
52
 
        <source>file associations for Windows</source>
53
 
        <translation type="unfinished"></translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
57
 
        <source>manpage for linux</source>
58
 
        <translation type="unfinished"></translation>
59
 
    </message>
60
 
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="100"/>
62
 
        <source>support for colored console output</source>
63
 
        <translation type="unfinished"></translation>
64
 
    </message>
65
 
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="101"/>
67
 
        <source>icon for file associations</source>
68
 
        <translation type="unfinished"></translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="102"/>
72
 
        <source>patch for file associations</source>
73
 
        <translation type="unfinished"></translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
77
37
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
78
38
        <translation type="unfinished"></translation>
79
39
    </message>
80
40
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
82
 
        <source>German</source>
83
 
        <translation type="unfinished">독일어</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
87
 
        <source>Slovak</source>
88
 
        <translation type="unfinished">슬로바키아어</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
92
 
        <source>Italian</source>
93
 
        <translation type="unfinished">이탈리아어</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
97
 
        <source>French</source>
98
 
        <translation type="unfinished">프랑스어</translation>
99
 
    </message>
100
 
    <message>
101
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
102
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
103
 
        <translation type="unfinished">%1, %2, %3</translation>
104
 
    </message>
105
 
    <message>
106
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
107
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
108
 
        <translation type="unfinished">중국어(간체)</translation>
109
 
    </message>
110
 
    <message>
111
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
112
 
        <source>Russian</source>
113
 
        <translation type="unfinished">러시아어</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
117
 
        <source>%1 and %2</source>
118
 
        <translation type="unfinished">%1, %2</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
122
 
        <source>Hungarian</source>
123
 
        <translation type="unfinished">헝가리어</translation>
124
 
    </message>
125
 
    <message>
126
 
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
127
 
        <source>Polish</source>
128
 
        <translation type="unfinished">폴란드어</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
132
 
        <source>Japanese</source>
133
 
        <translation type="unfinished">일본어</translation>
134
 
    </message>
135
 
    <message>
136
 
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
137
 
        <source>Dutch</source>
138
 
        <translation type="unfinished">네덜란드어</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
41
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
142
 
        <source>Ukrainian</source>
143
 
        <translation type="unfinished">우크라이나어</translation>
 
42
        <source>German</source>
 
43
        <translation type="unfinished">독일어</translation>
144
44
    </message>
145
45
    <message>
146
46
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
147
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
148
 
        <translation type="unfinished">포르투갈어(브라질)</translation>
 
47
        <source>Slovak</source>
 
48
        <translation type="unfinished">슬로바키아어</translation>
149
49
    </message>
150
50
    <message>
151
51
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
152
 
        <source>Georgian</source>
153
 
        <translation type="unfinished">그루지야어</translation>
 
52
        <source>Italian</source>
 
53
        <translation type="unfinished">이탈리아어</translation>
154
54
    </message>
155
55
    <message>
156
56
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
157
 
        <source>Czech</source>
158
 
        <translation type="unfinished">체코어</translation>
159
 
    </message>
160
 
    <message>
161
 
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
162
 
        <source>Bulgarian</source>
163
 
        <translation type="unfinished">불가리아어</translation>
164
 
    </message>
165
 
    <message>
166
 
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
167
 
        <source>Turkish</source>
168
 
        <translation type="unfinished">터키어</translation>
169
 
    </message>
170
 
    <message>
171
 
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
172
 
        <source>Swedish</source>
173
 
        <translation type="unfinished">스웨덴어</translation>
 
57
        <source>French</source>
 
58
        <translation type="unfinished">프랑스어</translation>
 
59
    </message>
 
60
    <message>
 
61
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
 
62
        <source>%1, %2 and %3</source>
 
63
        <translation type="unfinished">%1, %2, %3</translation>
174
64
    </message>
175
65
    <message>
176
66
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
177
 
        <source>Serbian</source>
178
 
        <translation type="unfinished">세르비아어</translation>
 
67
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
68
        <translation type="unfinished">중국어(간체)</translation>
179
69
    </message>
180
70
    <message>
181
71
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
182
 
        <source>Traditional Chinese</source>
183
 
        <translation type="unfinished">중국어(번체)</translation>
 
72
        <source>Russian</source>
 
73
        <translation type="unfinished">러시아어</translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <location filename="../about.cpp" line="220"/>
 
77
        <source>%1 and %2</source>
 
78
        <translation type="unfinished">%1, %2</translation>
184
79
    </message>
185
80
    <message>
186
81
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
187
 
        <source>Romanian</source>
188
 
        <translation type="unfinished">루마니아어</translation>
189
 
    </message>
190
 
    <message>
191
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
192
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
193
 
        <translation type="unfinished">포르투갈어(포르투갈)</translation>
194
 
    </message>
195
 
    <message>
196
 
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
197
 
        <source>Greek</source>
198
 
        <translation type="unfinished">그리스어</translation>
199
 
    </message>
200
 
    <message>
201
 
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
202
 
        <source>Finnish</source>
203
 
        <translation type="unfinished">핀란드어</translation>
 
82
        <source>Hungarian</source>
 
83
        <translation type="unfinished">헝가리어</translation>
 
84
    </message>
 
85
    <message>
 
86
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
 
87
        <source>Polish</source>
 
88
        <translation type="unfinished">폴란드어</translation>
204
89
    </message>
205
90
    <message>
206
91
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
207
 
        <source>Korean</source>
208
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
92
        <source>Japanese</source>
 
93
        <translation type="unfinished">일본어</translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
97
        <source>Dutch</source>
 
98
        <translation type="unfinished">네덜란드어</translation>
 
99
    </message>
 
100
    <message>
 
101
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
 
102
        <source>Ukrainian</source>
 
103
        <translation type="unfinished">우크라이나어</translation>
209
104
    </message>
210
105
    <message>
211
106
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
107
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
108
        <translation type="unfinished">포르투갈어(브라질)</translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
112
        <source>Georgian</source>
 
113
        <translation type="unfinished">그루지야어</translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
117
        <source>Czech</source>
 
118
        <translation type="unfinished">체코어</translation>
 
119
    </message>
 
120
    <message>
 
121
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
122
        <source>Bulgarian</source>
 
123
        <translation type="unfinished">불가리아어</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
127
        <source>Turkish</source>
 
128
        <translation type="unfinished">터키어</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
132
        <source>Swedish</source>
 
133
        <translation type="unfinished">스웨덴어</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
137
        <source>Serbian</source>
 
138
        <translation type="unfinished">세르비아어</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
142
        <source>Traditional Chinese</source>
 
143
        <translation type="unfinished">중국어(번체)</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
147
        <source>Romanian</source>
 
148
        <translation type="unfinished">루마니아어</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
152
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
153
        <translation type="unfinished">포르투갈어(포르투갈)</translation>
 
154
    </message>
 
155
    <message>
 
156
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
157
        <source>Greek</source>
 
158
        <translation type="unfinished">그리스어</translation>
 
159
    </message>
 
160
    <message>
 
161
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
162
        <source>Finnish</source>
 
163
        <translation type="unfinished">핀란드어</translation>
 
164
    </message>
 
165
    <message>
 
166
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
 
167
        <source>Korean</source>
 
168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <location filename="../about.cpp" line="243"/>
212
172
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
213
173
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
214
174
    </message>
215
175
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
176
        <location filename="../about.cpp" line="264"/>
217
177
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
218
178
        <translation type="unfinished"></translation>
219
179
    </message>
223
183
        <translation type="unfinished">SMPlayer에 대하여</translation>
224
184
    </message>
225
185
    <message>
226
 
        <location filename="../about.ui" line="35"/>
 
186
        <location filename="../about.ui" line="32"/>
227
187
        <source>&amp;Info</source>
228
188
        <translation type="unfinished"></translation>
229
189
    </message>
230
190
    <message>
231
 
        <location filename="../about.ui" line="223"/>
 
191
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
232
192
        <source>icon</source>
233
193
        <translation type="unfinished">아이콘</translation>
234
194
    </message>
235
195
    <message>
236
 
        <location filename="../about.ui" line="91"/>
 
196
        <location filename="../about.ui" line="88"/>
237
197
        <source>&amp;Contributions</source>
238
198
        <translation type="unfinished"></translation>
239
199
    </message>
240
200
    <message>
241
 
        <location filename="../about.ui" line="147"/>
 
201
        <location filename="../about.ui" line="144"/>
242
202
        <source>&amp;Translators</source>
243
203
        <translation type="unfinished"></translation>
244
204
    </message>
245
205
    <message>
246
 
        <location filename="../about.ui" line="203"/>
 
206
        <location filename="../about.ui" line="200"/>
247
207
        <source>&amp;License</source>
248
208
        <translation type="unfinished"></translation>
249
209
    </message>
250
210
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
211
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
252
212
        <source>Macedonian</source>
253
213
        <translation type="unfinished"></translation>
254
214
    </message>
255
215
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
216
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
257
217
        <source>Basque</source>
258
218
        <translation type="unfinished">바스크어</translation>
259
219
    </message>
260
220
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
262
222
        <source>Using MPlayer %1</source>
263
223
        <translation type="unfinished"></translation>
264
224
    </message>
265
225
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
267
227
        <source>Catalan</source>
268
228
        <translation type="unfinished">카탈루냐어</translation>
269
229
    </message>
 
230
    <message>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
232
        <source>Portable Edition</source>
 
233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
234
    </message>
 
235
    <message>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
237
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
 
238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
239
    </message>
 
240
    <message>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
 
242
        <source>Slovenian</source>
 
243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
 
247
        <source>Arabic</source>
 
248
        <translation type="unfinished">아랍어</translation>
 
249
    </message>
 
250
    <message>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
 
252
        <source>Kurdish</source>
 
253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
254
    </message>
 
255
    <message>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
 
257
        <source>Galician</source>
 
258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
259
    </message>
 
260
    <message>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
262
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
 
263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
264
    </message>
 
265
    <message>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
 
267
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
 
268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
269
    </message>
 
270
    <message>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
272
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
 
273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
274
    </message>
 
275
    <message>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="222"/>
 
277
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
 
278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
279
    </message>
 
280
    <message>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
 
282
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
 
283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
284
    </message>
270
285
</context>
271
286
<context>
272
287
    <name>ActionsEditor</name>
273
288
    <message>
274
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
289
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
275
290
        <source>Name</source>
276
291
        <translation>이름</translation>
277
292
    </message>
278
293
    <message>
279
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
294
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
280
295
        <source>Description</source>
281
296
        <translation>설명</translation>
282
297
    </message>
283
298
    <message>
284
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
299
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
285
300
        <source>Shortcut</source>
286
301
        <translation>바로가기</translation>
287
302
    </message>
288
303
    <message>
289
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
 
304
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
290
305
        <source>&amp;Save</source>
291
306
        <translation>저장하기(&amp;S)</translation>
292
307
    </message>
293
308
    <message>
294
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
 
309
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
295
310
        <source>&amp;Load</source>
296
311
        <translation>불러오기(&amp;L)</translation>
297
312
    </message>
298
313
    <message>
299
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
 
314
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
300
315
        <source>Key files</source>
301
316
        <translation>키 파일</translation>
302
317
    </message>
303
318
    <message>
304
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
 
319
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
305
320
        <source>Choose a filename</source>
306
321
        <translation>파일 선택</translation>
307
322
    </message>
308
323
    <message>
309
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
 
324
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
310
325
        <source>Confirm overwrite?</source>
311
326
        <translation>덮어쓰시겠습니까?</translation>
312
327
    </message>
313
328
    <message>
314
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
 
329
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
315
330
        <source>The file %1 already exists.
316
331
Do you want to overwrite?</source>
317
332
        <translation>&quot;%1&quot; 파일은 이미 존재합니다.
318
333
덮어쓰시겠습니까?</translation>
319
334
    </message>
320
335
    <message>
321
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
322
 
        <source>Choose a file</source>
323
 
        <translation>파일 선택</translation>
324
 
    </message>
325
 
    <message>
326
336
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
 
337
        <source>Choose a file</source>
 
338
        <translation>파일 선택</translation>
 
339
    </message>
 
340
    <message>
 
341
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
327
342
        <source>Error</source>
328
343
        <translation>오류</translation>
329
344
    </message>
330
345
    <message>
331
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
346
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
332
347
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
333
348
        <translation>파일 저장에 실패하였습니다</translation>
334
349
    </message>
335
350
    <message>
336
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
 
351
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
337
352
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
338
353
        <translation>파일 열기에 실패하였습니다</translation>
339
354
    </message>
340
355
    <message>
341
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
 
356
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
342
357
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
343
358
        <translation>단축키 변경(&amp;C)...</translation>
344
359
    </message>
345
360
</context>
346
361
<context>
 
362
    <name>AudioEqualizer</name>
 
363
    <message>
 
364
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
 
365
        <source>Audio Equalizer</source>
 
366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
367
    </message>
 
368
    <message>
 
369
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
 
370
        <source>31.25 Hz</source>
 
371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
372
    </message>
 
373
    <message>
 
374
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
 
375
        <source>62.50 Hz</source>
 
376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
 
380
        <source>125.0 Hz</source>
 
381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
 
385
        <source>250.0 Hz</source>
 
386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
 
390
        <source>500.0 Hz</source>
 
391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
392
    </message>
 
393
    <message>
 
394
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
 
395
        <source>1.000 kHz</source>
 
396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
 
400
        <source>2.000 kHz</source>
 
401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
 
405
        <source>4.000 kHz</source>
 
406
        <translation type="unfinished"></translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
 
410
        <source>8.000 kHz</source>
 
411
        <translation type="unfinished"></translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
 
415
        <source>16.00 kHz</source>
 
416
        <translation type="unfinished"></translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
 
420
        <source>&amp;Apply</source>
 
421
        <translation type="unfinished"></translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
 
425
        <source>&amp;Reset</source>
 
426
        <translation type="unfinished">초기화(&amp;R)</translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
 
430
        <source>&amp;Set as default values</source>
 
431
        <translation type="unfinished">기본값으로 설정하기(&amp;S)</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
 
435
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
 
436
        <translation type="unfinished">다른 영상에서도 현재 설정값을 기본으로 지정합니다.</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
 
440
        <source>Set all controls to zero.</source>
 
441
        <translation type="unfinished">모두 0으로 설정합니다.</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
 
445
        <source>Information</source>
 
446
        <translation type="unfinished"></translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
450
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
451
        <translation type="unfinished"></translation>
 
452
    </message>
 
453
</context>
 
454
<context>
347
455
    <name>BaseGui</name>
348
456
    <message>
349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
 
457
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
350
458
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
351
459
        <translation>SMPlayer - mplayer 기록</translation>
352
460
    </message>
353
461
    <message>
354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
462
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
355
463
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
356
464
        <translation>SMPlayer - smplayer 기록</translation>
357
465
    </message>
358
466
    <message>
359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
 
467
        <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
360
468
        <source>&amp;Open</source>
361
469
        <translation>열기(&amp;O)</translation>
362
470
    </message>
363
471
    <message>
364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
472
        <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
365
473
        <source>&amp;Play</source>
366
474
        <translation>재생(&amp;P)</translation>
367
475
    </message>
368
476
    <message>
369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
370
478
        <source>&amp;Video</source>
371
479
        <translation>영상(&amp;V)</translation>
372
480
    </message>
373
481
    <message>
374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
482
        <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
375
483
        <source>&amp;Audio</source>
376
484
        <translation>음성(&amp;A)</translation>
377
485
    </message>
378
486
    <message>
379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
 
487
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
380
488
        <source>&amp;Subtitles</source>
381
489
        <translation>자막(&amp;S)</translation>
382
490
    </message>
383
491
    <message>
384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
385
493
        <source>&amp;Browse</source>
386
494
        <translation>찾아보기(&amp;B)</translation>
387
495
    </message>
388
496
    <message>
389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
390
498
        <source>Op&amp;tions</source>
391
499
        <translation>옵션(&amp;T)</translation>
392
500
    </message>
393
501
    <message>
394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
395
503
        <source>&amp;Help</source>
396
504
        <translation>도움말(&amp;H)</translation>
397
505
    </message>
398
506
    <message>
399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
400
508
        <source>&amp;File...</source>
401
509
        <translation>파일(&amp;F)...</translation>
402
510
    </message>
403
511
    <message>
404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
405
513
        <source>D&amp;irectory...</source>
406
514
        <translation>폴더(&amp;I)...</translation>
407
515
    </message>
408
516
    <message>
409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
410
518
        <source>&amp;Playlist...</source>
411
519
        <translation>재생 목록(&amp;P)...</translation>
412
520
    </message>
413
521
    <message>
414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
415
523
        <source>&amp;DVD from drive</source>
416
524
        <translation>드라이브로부터 &amp;DVD</translation>
417
525
    </message>
418
526
    <message>
419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
420
528
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
421
529
        <translation>폴더로부터 &amp;DVD...</translation>
422
530
    </message>
423
531
    <message>
424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
425
533
        <source>&amp;URL...</source>
426
534
        <translation>&amp;URL...</translation>
427
535
    </message>
428
536
    <message>
429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
430
538
        <source>&amp;Clear</source>
431
539
        <translation>지우기(&amp;C)</translation>
432
540
    </message>
433
541
    <message>
434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
435
543
        <source>&amp;Recent files</source>
436
544
        <translation>최근에 재생한 파일(&amp;R)</translation>
437
545
    </message>
438
546
    <message>
439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
440
548
        <source>P&amp;lay</source>
441
549
        <translation>재생(&amp;L)</translation>
442
550
    </message>
443
551
    <message>
444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
445
553
        <source>&amp;Pause</source>
446
554
        <translation>일시 정지(&amp;P)</translation>
447
555
    </message>
448
556
    <message>
449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
450
558
        <source>&amp;Stop</source>
451
559
        <translation>정지(&amp;S)</translation>
452
560
    </message>
453
561
    <message>
454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
455
563
        <source>&amp;Frame step</source>
456
564
        <translation>프레임 스텝(&amp;F)</translation>
457
565
    </message>
458
566
    <message>
459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
460
568
        <source>&amp;Normal speed</source>
461
569
        <translation>보통 속도로 재생(&amp;N)</translation>
462
570
    </message>
463
571
    <message>
464
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
465
573
        <source>&amp;Halve speed</source>
466
574
        <translation>0.5배속으로 재생(&amp;H)</translation>
467
575
    </message>
468
576
    <message>
469
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
470
578
        <source>&amp;Double speed</source>
471
579
        <translation>2배속으로 재생(&amp;D)</translation>
472
580
    </message>
473
581
    <message>
474
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
475
583
        <source>Speed &amp;-10%</source>
476
584
        <translation>속도 10% 감소(&amp;-)</translation>
477
585
    </message>
478
586
    <message>
479
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
480
588
        <source>Speed &amp;+10%</source>
481
589
        <translation>속도 10% 증가(&amp;+)</translation>
482
590
    </message>
483
591
    <message>
484
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
485
593
        <source>Sp&amp;eed</source>
486
594
        <translation>재생 속도(&amp;E)</translation>
487
595
    </message>
488
596
    <message>
489
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
490
598
        <source>&amp;Repeat</source>
491
599
        <translation>반복(&amp;R)</translation>
492
600
    </message>
493
601
    <message>
494
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
495
603
        <source>&amp;Fullscreen</source>
496
604
        <translation>전체 화면(&amp;F)</translation>
497
605
    </message>
498
606
    <message>
499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
500
608
        <source>&amp;Compact mode</source>
501
609
        <translation>간결히 보기(&amp;C)</translation>
502
610
    </message>
503
611
    <message>
504
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
505
613
        <source>Si&amp;ze</source>
506
614
        <translation>크기(&amp;Z)</translation>
507
615
    </message>
508
616
    <message>
509
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
510
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
511
 
        <translation>자동 감지(&amp;A)</translation>
512
 
    </message>
513
 
    <message>
514
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
515
618
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
516
619
        <translation>4:3 가로에 맞춤(&amp;L)</translation>
517
620
    </message>
518
621
    <message>
519
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
520
623
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
521
624
        <translation>16:9 가로에 맞춤(&amp;E)</translation>
522
625
    </message>
523
626
    <message>
524
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
525
628
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
526
629
        <translation>4:3 세로에 맞춤(&amp;P)</translation>
527
630
    </message>
528
631
    <message>
529
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
530
633
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
531
634
        <translation>4:3에서 16:9로(&amp;T)</translation>
532
635
    </message>
533
636
    <message>
534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
535
638
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
536
639
        <translation>가로세로비(&amp;A)</translation>
537
640
    </message>
538
641
    <message>
539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
540
643
        <source>&amp;None</source>
541
644
        <translation>없음(&amp;N)</translation>
542
645
    </message>
543
646
    <message>
544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
545
648
        <source>&amp;Lowpass5</source>
546
649
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
547
650
    </message>
548
651
    <message>
549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
550
653
        <source>Linear &amp;Blend</source>
551
654
        <translation>선형 섞기(&amp;B)</translation>
552
655
    </message>
553
656
    <message>
554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
555
658
        <source>&amp;Deinterlace</source>
556
659
        <translation>디인터레이스(&amp;D)</translation>
557
660
    </message>
558
661
    <message>
559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
560
663
        <source>&amp;Postprocessing</source>
561
664
        <translation>후처리(&amp;P)</translation>
562
665
    </message>
563
666
    <message>
564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
565
668
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
566
669
        <translation>상태 자동 감지(&amp;A)</translation>
567
670
    </message>
568
671
    <message>
569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
570
673
        <source>&amp;Deblock</source>
571
674
        <translation>영상 깨짐 제거(&amp;D)</translation>
572
675
    </message>
573
676
    <message>
574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
575
678
        <source>De&amp;ring</source>
576
679
        <translation>고리 모양 제거(&amp;R)</translation>
577
680
    </message>
578
681
    <message>
579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
580
683
        <source>Add n&amp;oise</source>
581
684
        <translation>영상 노이즈 넣기(&amp;O)</translation>
582
685
    </message>
583
686
    <message>
584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
585
688
        <source>F&amp;ilters</source>
586
689
        <translation>필터(&amp;I)</translation>
587
690
    </message>
588
691
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
590
693
        <source>&amp;Equalizer</source>
591
694
        <translation>이퀄라이저(&amp;E)</translation>
592
695
    </message>
593
696
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
595
698
        <source>&amp;Screenshot</source>
596
699
        <translation>스크린샷(&amp;S)</translation>
597
700
    </message>
598
701
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
600
703
        <source>S&amp;tay on top</source>
601
704
        <translation>항상 위(&amp;T)</translation>
602
705
    </message>
603
706
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
605
 
        <source>&amp;Track</source>
606
 
        <translation>트랙(&amp;T)</translation>
607
 
    </message>
608
 
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
610
708
        <source>&amp;Extrastereo</source>
611
709
        <translation>엑스트라스테레오(&amp;E)</translation>
612
710
    </message>
613
711
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
615
713
        <source>&amp;Karaoke</source>
616
714
        <translation>반주(&amp;K)</translation>
617
715
    </message>
618
716
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
620
718
        <source>&amp;Filters</source>
621
719
        <translation>필터(&amp;F)</translation>
622
720
    </message>
623
721
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
625
723
        <source>&amp;Stereo</source>
626
724
        <translation>스테레오(&amp;S)</translation>
627
725
    </message>
628
726
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
630
728
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
631
729
        <translation>&amp;4.0 서라운드</translation>
632
730
    </message>
633
731
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
635
733
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
636
734
        <translation>&amp;5.1 서라운드</translation>
637
735
    </message>
638
736
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
640
738
        <source>&amp;Channels</source>
641
739
        <translation>채널(&amp;C)</translation>
642
740
    </message>
643
741
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
645
743
        <source>&amp;Left channel</source>
646
744
        <translation>좌측 채널(&amp;L)</translation>
647
745
    </message>
648
746
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
650
748
        <source>&amp;Right channel</source>
651
749
        <translation>우측 채널(&amp;R)</translation>
652
750
    </message>
653
751
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
655
753
        <source>&amp;Stereo mode</source>
656
754
        <translation>스테레오 모드(&amp;S)</translation>
657
755
    </message>
658
756
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
660
758
        <source>&amp;Mute</source>
661
759
        <translation>음소거(&amp;M)</translation>
662
760
    </message>
663
761
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
665
763
        <source>Volume &amp;-</source>
666
764
        <translation>볼륨 감소(&amp;-)</translation>
667
765
    </message>
668
766
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
670
768
        <source>Volume &amp;+</source>
671
769
        <translation>볼륨 증가(&amp;+)</translation>
672
770
    </message>
673
771
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
675
773
        <source>&amp;Delay -</source>
676
774
        <translation>지연 감소(&amp;D)</translation>
677
775
    </message>
678
776
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
680
778
        <source>D&amp;elay +</source>
681
779
        <translation>지연 증가(&amp;E)</translation>
682
780
    </message>
683
781
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
685
783
        <source>&amp;Select</source>
686
784
        <translation>선택(&amp;S)</translation>
687
785
    </message>
688
786
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
690
788
        <source>&amp;Load...</source>
691
789
        <translation>불러오기(&amp;L)...</translation>
692
790
    </message>
693
791
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
695
793
        <source>Delay &amp;-</source>
696
794
        <translation>지연 감소(&amp;-)</translation>
697
795
    </message>
698
796
    <message>
699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
700
798
        <source>Delay &amp;+</source>
701
799
        <translation>지연 증가(&amp;+)</translation>
702
800
    </message>
703
801
    <message>
704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
705
803
        <source>&amp;Up</source>
706
804
        <translation>위로(&amp;U)</translation>
707
805
    </message>
708
806
    <message>
709
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
710
808
        <source>&amp;Down</source>
711
809
        <translation>아래로(&amp;D)</translation>
712
810
    </message>
713
811
    <message>
714
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
715
813
        <source>&amp;Title</source>
716
814
        <translation>제목(&amp;T)</translation>
717
815
    </message>
718
816
    <message>
719
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
720
818
        <source>&amp;Chapter</source>
721
819
        <translation>장(&amp;C)</translation>
722
820
    </message>
723
821
    <message>
724
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
725
823
        <source>&amp;Angle</source>
726
824
        <translation>시점(&amp;A)</translation>
727
825
    </message>
728
826
    <message>
729
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
730
828
        <source>&amp;Playlist</source>
731
829
        <translation>재생 목록(&amp;P)</translation>
732
830
    </message>
733
831
    <message>
734
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
735
833
        <source>&amp;Show frame counter</source>
736
834
        <translation>프레임 카운터 보기(&amp;S)</translation>
737
835
    </message>
738
836
    <message>
739
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
740
838
        <source>&amp;Disabled</source>
741
839
        <translation>없음(&amp;D)</translation>
742
840
    </message>
743
841
    <message>
744
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
745
843
        <source>&amp;Seek bar</source>
746
844
        <translation>찾기 막대(&amp;S)</translation>
747
845
    </message>
748
846
    <message>
749
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
750
848
        <source>&amp;Time</source>
751
849
        <translation>시간(&amp;T)</translation>
752
850
    </message>
753
851
    <message>
754
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
755
853
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
756
854
        <translation>시간 및 총 시간(&amp;O)</translation>
757
855
    </message>
758
856
    <message>
759
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
760
858
        <source>&amp;OSD</source>
761
859
        <translation>&amp;OSD</translation>
762
860
    </message>
763
861
    <message>
764
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
765
863
        <source>&amp;View logs</source>
766
864
        <translation>기록 파일 보기(&amp;V)</translation>
767
865
    </message>
768
866
    <message>
769
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
770
868
        <source>P&amp;references</source>
771
869
        <translation>환경 설정(&amp;R)</translation>
772
870
    </message>
773
871
    <message>
774
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
775
873
        <source>About &amp;Qt</source>
776
874
        <translation>&amp;Qt에 대하여</translation>
777
875
    </message>
778
876
    <message>
779
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
780
878
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
781
879
        <translation>&amp;SMPlayer에 대하여</translation>
782
880
    </message>
783
881
    <message>
784
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
785
883
        <source>&lt;empty&gt;</source>
786
884
        <translation>(비어 있음)</translation>
787
885
    </message>
788
886
    <message>
789
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
790
888
        <source>Video</source>
791
889
        <translation>동영상 파일</translation>
792
890
    </message>
793
891
    <message>
794
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
795
893
        <source>Audio</source>
796
894
        <translation>오디오 파일</translation>
797
895
    </message>
798
896
    <message>
799
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
800
898
        <source>Playlists</source>
801
899
        <translation>재생 목록</translation>
802
900
    </message>
803
901
    <message>
804
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
805
903
        <source>All files</source>
806
904
        <translation>모든 파일</translation>
807
905
    </message>
808
906
    <message>
809
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
810
908
        <source>Choose a file</source>
811
909
        <translation>파일을 선택하십시요</translation>
812
910
    </message>
813
911
    <message>
814
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
815
913
        <source>SMPlayer - Information</source>
816
914
        <translation>SMPlayer - 정보</translation>
817
915
    </message>
818
916
    <message>
819
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
820
918
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
821
919
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
822
920
        <translation>CD-ROM 및 DVD 드라이브가 지정되지 않았습니다.
823
921
드라이브 설정을 위한 대화 상자가 표시될 것입니다.</translation>
824
922
    </message>
825
923
    <message>
826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
 
924
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
827
925
        <source>Choose a directory</source>
828
926
        <translation>폴더 선택</translation>
829
927
    </message>
830
928
    <message>
831
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
 
929
        <location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
832
930
        <source>Subtitles</source>
833
931
        <translation>자막</translation>
834
932
    </message>
835
933
    <message>
836
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
 
934
        <location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
837
935
        <source>About Qt</source>
838
936
        <translation>Qt에 대하여</translation>
839
937
    </message>
840
938
    <message>
841
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
 
939
        <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
842
940
        <source>Playing %1</source>
843
941
        <translation>%1 재생 중</translation>
844
942
    </message>
845
943
    <message>
846
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
 
944
        <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
847
945
        <source>Pause</source>
848
946
        <translation>일시 정지</translation>
849
947
    </message>
850
948
    <message>
851
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
 
949
        <location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
852
950
        <source>Stop</source>
853
951
        <translation>정지됨</translation>
854
952
    </message>
855
953
    <message>
856
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
 
954
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
857
955
        <source>Play / Pause</source>
858
956
        <translation>재생 / 일시 정지</translation>
859
957
    </message>
860
958
    <message>
861
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
 
959
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
862
960
        <source>Pause / Frame step</source>
863
961
        <translation>일시 정지 / 프레임 스텝</translation>
864
962
    </message>
865
963
    <message>
866
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
964
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
867
965
        <source>U&amp;nload</source>
868
966
        <translation>언로드(&amp;N)</translation>
869
967
    </message>
870
968
    <message>
871
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
969
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
872
970
        <source>V&amp;CD</source>
873
971
        <translation>비디오 &amp;CD</translation>
874
972
    </message>
875
973
    <message>
876
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
877
975
        <source>C&amp;lose</source>
878
976
        <translation>닫기(&amp;L)</translation>
879
977
    </message>
880
978
    <message>
881
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
882
980
        <source>View &amp;info and properties...</source>
883
981
        <translation>정보 및 속성 보기(&amp;I)...</translation>
884
982
    </message>
885
983
    <message>
886
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
887
985
        <source>Zoom &amp;-</source>
888
986
        <translation>축소 (&amp;-)</translation>
889
987
    </message>
890
988
    <message>
891
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
892
990
        <source>Zoom &amp;+</source>
893
991
        <translation>확대 (&amp;+)</translation>
894
992
    </message>
895
993
    <message>
896
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
897
995
        <source>&amp;Reset</source>
898
996
        <translation>초기화(&amp;R)</translation>
899
997
    </message>
900
998
    <message>
901
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
902
1000
        <source>Move &amp;left</source>
903
1001
        <translation>왼쪽으로 이동(&amp;L)</translation>
904
1002
    </message>
905
1003
    <message>
906
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
907
1005
        <source>Move &amp;right</source>
908
1006
        <translation>오른쪽으로 이동(&amp;R)</translation>
909
1007
    </message>
910
1008
    <message>
911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
912
1010
        <source>Move &amp;up</source>
913
1011
        <translation>위로 이동(&amp;U)</translation>
914
1012
    </message>
915
1013
    <message>
916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
917
1015
        <source>Move &amp;down</source>
918
1016
        <translation>아래로 이동(&amp;D)</translation>
919
1017
    </message>
920
1018
    <message>
921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
922
1020
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
923
1021
        <translation>화면 비율 맞추기(&amp;P)</translation>
924
1022
    </message>
925
1023
    <message>
926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
927
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
928
1026
        <translation>이전 자막 줄(&amp;P)</translation>
929
1027
    </message>
930
1028
    <message>
931
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
932
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
933
1031
        <translation>다음 자막 줄(&amp;E)</translation>
934
1032
    </message>
935
1033
    <message>
936
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
937
1035
        <source>-%1</source>
938
1036
        <translation>-%1</translation>
939
1037
    </message>
940
1038
    <message>
941
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
942
1040
        <source>+%1</source>
943
1041
        <translation>+%1</translation>
944
1042
    </message>
945
1043
    <message>
946
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
947
1045
        <source>Dec volume (2)</source>
948
1046
        <translation>음량 감소 (2)</translation>
949
1047
    </message>
950
1048
    <message>
951
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
 
1049
        <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
952
1050
        <source>Inc volume (2)</source>
953
1051
        <translation>음량 증가 (2)</translation>
954
1052
    </message>
955
1053
    <message>
956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
 
1054
        <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
957
1055
        <source>Exit fullscreen</source>
958
1056
        <translation>전체 화면 나가기</translation>
959
1057
    </message>
960
1058
    <message>
961
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
1059
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
962
1060
        <source>OSD - Next level</source>
963
1061
        <translation>OSD - 다음</translation>
964
1062
    </message>
965
1063
    <message>
966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
967
1065
        <source>Dec contrast</source>
968
1066
        <translation>대비 감소</translation>
969
1067
    </message>
970
1068
    <message>
971
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
972
1070
        <source>Inc contrast</source>
973
1071
        <translation>대비 증가</translation>
974
1072
    </message>
975
1073
    <message>
976
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
977
1075
        <source>Dec brightness</source>
978
1076
        <translation>밝기 감소</translation>
979
1077
    </message>
980
1078
    <message>
981
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
982
1080
        <source>Inc brightness</source>
983
1081
        <translation>밝기 증가</translation>
984
1082
    </message>
985
1083
    <message>
986
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
987
1085
        <source>Dec hue</source>
988
1086
        <translation>색조 감소</translation>
989
1087
    </message>
990
1088
    <message>
991
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
992
1090
        <source>Inc hue</source>
993
1091
        <translation>색조 증가</translation>
994
1092
    </message>
995
1093
    <message>
996
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
997
1095
        <source>Dec saturation</source>
998
1096
        <translation>채도 감소</translation>
999
1097
    </message>
1000
1098
    <message>
1001
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1002
1100
        <source>Dec gamma</source>
1003
1101
        <translation>감마 감소</translation>
1004
1102
    </message>
1005
1103
    <message>
1006
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1007
1105
        <source>Next audio</source>
1008
1106
        <translation>다음 오디오</translation>
1009
1107
    </message>
1010
1108
    <message>
1011
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1012
1110
        <source>Next subtitle</source>
1013
1111
        <translation>다음 자막</translation>
1014
1112
    </message>
1015
1113
    <message>
1016
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1017
1115
        <source>Next chapter</source>
1018
1116
        <translation>다음 장</translation>
1019
1117
    </message>
1020
1118
    <message>
1021
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1022
1120
        <source>Previous chapter</source>
1023
1121
        <translation>이전 장</translation>
1024
1122
    </message>
1025
1123
    <message>
1026
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1027
1125
        <source>Inc saturation</source>
1028
1126
        <translation>채도 증가</translation>
1029
1127
    </message>
1030
1128
    <message>
1031
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1032
1130
        <source>Inc gamma</source>
1033
1131
        <translation>감마 증가</translation>
1034
1132
    </message>
1035
1133
    <message>
1036
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
 
1134
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1037
1135
        <source>&amp;Load external file...</source>
1038
1136
        <translation>외부 파일 불러오기(&amp;L)...</translation>
1039
1137
    </message>
1040
1138
    <message>
1041
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
 
1139
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1042
1140
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1043
1141
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1044
1142
    </message>
1045
1143
    <message>
1046
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1144
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1047
1145
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1048
1146
        <translation>&amp;Yadif (일반)</translation>
1049
1147
    </message>
1050
1148
    <message>
1051
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
 
1149
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1052
1150
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1053
1151
        <translation>Y&amp;adif (2배 프레임률)</translation>
1054
1152
    </message>
1055
1153
    <message>
1056
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1057
1155
        <source>&amp;Next</source>
1058
1156
        <translation>다음(&amp;N)</translation>
1059
1157
    </message>
1060
1158
    <message>
1061
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
 
1159
        <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1062
1160
        <source>Pre&amp;vious</source>
1063
1161
        <translation>이전(&amp;V)</translation>
1064
1162
    </message>
1065
1163
    <message>
1066
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
1164
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1067
1165
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1068
1166
        <translation>음량 노멀라이즈(&amp;N)</translation>
1069
1167
    </message>
1070
1168
    <message>
1071
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1072
1170
        <source>&amp;Audio CD</source>
1073
1171
        <translation>오디오 CD(&amp;A)</translation>
1074
1172
    </message>
1075
1173
    <message>
1076
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1077
1175
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1078
1176
        <translation>일반 노이즈 제거(&amp;M)</translation>
1079
1177
    </message>
1080
1178
    <message>
1081
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
 
1179
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1082
1180
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1083
1181
        <translation>부드러운 노이즈 제거(&amp;S)</translation>
1084
1182
    </message>
1085
1183
    <message>
1086
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1087
1185
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1088
1186
        <translation>노이즈 제거 없음(&amp;F)</translation>
1089
1187
    </message>
1090
1188
    <message>
1091
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1092
1190
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1093
1191
        <translation>SSA/&amp;ASS 라이브러리 사용</translation>
1094
1192
    </message>
1095
1193
    <message>
1096
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1097
1195
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1098
1196
        <translation>이미지 뒤집기(&amp;M)</translation>
1099
1197
    </message>
1100
1198
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1102
1200
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1103
1201
        <translation>보통/2배 크기 전환(&amp;T)</translation>
1104
1202
    </message>
1105
1203
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1107
1205
        <source>S&amp;ize -</source>
1108
1206
        <translation>작게(&amp;-)</translation>
1109
1207
    </message>
1110
1208
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1112
1210
        <source>Si&amp;ze +</source>
1113
1211
        <translation>크게(&amp;+)</translation>
1114
1212
    </message>
1115
1213
    <message>
1116
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1117
1215
        <source>Add &amp;black borders</source>
1118
1216
        <translation type="unfinished"></translation>
1119
1217
    </message>
1120
1218
    <message>
1121
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1122
1220
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1123
1221
        <translation type="unfinished"></translation>
1124
1222
    </message>
1125
1223
    <message>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1127
1225
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1128
1226
        <translation type="unfinished"></translation>
1129
1227
    </message>
1130
1228
    <message>
1131
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1132
1230
        <source>&amp;FAQ</source>
1133
1231
        <translation type="unfinished"></translation>
1134
1232
    </message>
1135
1233
    <message>
1136
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1137
1235
        <source>&amp;Command line options</source>
1138
1236
        <translation type="unfinished"></translation>
1139
1237
    </message>
1140
1238
    <message>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1142
1240
        <source>SMPlayer command line options</source>
1143
1241
        <translation type="unfinished"></translation>
1144
1242
    </message>
1145
1243
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1147
1245
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1148
1246
        <translation type="unfinished"></translation>
1149
1247
    </message>
1150
1248
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1152
1250
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1153
1251
        <translation type="unfinished"></translation>
1154
1252
    </message>
1155
1253
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1157
1255
        <source>Reset video equalizer</source>
1158
1256
        <translation type="unfinished"></translation>
1159
1257
    </message>
1160
1258
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1162
1260
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1163
1261
        <translation type="unfinished"></translation>
1164
1262
    </message>
1165
1263
    <message>
1166
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1167
1265
        <source>Exit code: %1</source>
1168
1266
        <translation type="unfinished"></translation>
1169
1267
    </message>
1170
1268
    <message>
1171
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1172
1270
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1173
1271
        <translation type="unfinished"></translation>
1174
1272
    </message>
1175
1273
    <message>
1176
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1177
1275
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1178
1276
        <translation type="unfinished"></translation>
1179
1277
    </message>
1180
1278
    <message>
1181
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1182
1280
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1183
1281
        <translation type="unfinished"></translation>
1184
1282
    </message>
1185
1283
    <message>
1186
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1187
1285
        <source>See the log for more info.</source>
1188
1286
        <translation type="unfinished"></translation>
1189
1287
    </message>
1190
1288
    <message>
1191
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1192
1290
        <source>&amp;Rotate</source>
1193
1291
        <translation type="unfinished"></translation>
1194
1292
    </message>
1195
1293
    <message>
1196
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1197
1295
        <source>&amp;Off</source>
1198
1296
        <translation type="unfinished"></translation>
1199
1297
    </message>
1200
1298
    <message>
1201
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
1299
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1202
1300
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1203
1301
        <translation type="unfinished"></translation>
1204
1302
    </message>
1205
1303
    <message>
1206
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
1304
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1207
1305
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1208
1306
        <translation type="unfinished"></translation>
1209
1307
    </message>
1210
1308
    <message>
1211
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
1309
        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1212
1310
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1213
1311
        <translation type="unfinished"></translation>
1214
1312
    </message>
1215
1313
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
1314
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1217
1315
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1218
1316
        <translation type="unfinished"></translation>
1219
1317
    </message>
1220
1318
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
 
1319
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1222
1320
        <source>&amp;Jump to...</source>
1223
1321
        <translation type="unfinished"></translation>
1224
1322
    </message>
1225
1323
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
1324
        <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1227
1325
        <source>Show context menu</source>
1228
1326
        <translation type="unfinished"></translation>
1229
1327
    </message>
1230
1328
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
 
1329
        <location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1232
1330
        <source>Multimedia</source>
1233
1331
        <translation type="unfinished"></translation>
1234
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
 
1335
        <source>E&amp;qualizer</source>
 
1336
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
 
1340
        <source>Reset audio equalizer</source>
 
1341
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
 
1345
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
 
1346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
 
1350
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
 
1351
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
 
1355
        <source>&amp;Tips</source>
 
1356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
1360
        <source>&amp;Auto</source>
 
1361
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
 
1365
        <source>Speed -&amp;4%</source>
 
1366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1370
        <source>&amp;Speed +4%</source>
 
1371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1375
        <source>Speed -&amp;1%</source>
 
1376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
 
1380
        <source>S&amp;peed +1%</source>
 
1381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
 
1385
        <source>Scree&amp;n</source>
 
1386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
 
1390
        <source>&amp;Default</source>
 
1391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1392
    </message>
 
1393
    <message>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
 
1395
        <source>Mirr&amp;or image</source>
 
1396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
 
1400
        <source>Next video</source>
 
1401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1405
        <source>&amp;Track</source>
 
1406
        <comment>video</comment>
 
1407
        <translation type="unfinished">트랙(&amp;T)</translation>
 
1408
    </message>
 
1409
    <message>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
 
1411
        <source>&amp;Track</source>
 
1412
        <comment>audio</comment>
 
1413
        <translation type="unfinished">트랙(&amp;T)</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
 
1417
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
 
1418
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1419
    </message>
 
1420
    <message>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
 
1422
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
 
1423
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1424
    </message>
 
1425
    <message>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
 
1427
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
 
1428
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1429
    </message>
 
1430
    <message>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
 
1432
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
 
1433
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
 
1437
        <source>Next aspect ratio</source>
 
1438
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1439
    </message>
 
1440
    <message>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
 
1442
        <source>&amp;Auto zoom</source>
 
1443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1444
    </message>
 
1445
    <message>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
1447
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
 
1448
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1449
    </message>
 
1450
    <message>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
 
1452
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
 
1453
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
1457
        <source>Pre&amp;view...</source>
 
1458
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
1462
        <source>&amp;Always</source>
 
1463
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
 
1467
        <source>&amp;Never</source>
 
1468
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
1472
        <source>While &amp;playing</source>
 
1473
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1477
        <source>DVD &amp;menu</source>
 
1478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
 
1482
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
 
1483
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1487
        <source>DVD menu, move up</source>
 
1488
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1492
        <source>DVD menu, move down</source>
 
1493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1497
        <source>DVD menu, move left</source>
 
1498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1502
        <source>DVD menu, move right</source>
 
1503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1507
        <source>DVD menu, select option</source>
 
1508
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1512
        <source>DVD menu, mouse click</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
 
1517
        <source>Set dela&amp;y...</source>
 
1518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1522
        <source>Se&amp;t delay...</source>
 
1523
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
 
1527
        <source>&amp;Jump to:</source>
 
1528
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
 
1532
        <source>SMPlayer - Seek</source>
 
1533
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
 
1537
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
 
1538
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
 
1542
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
 
1543
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
 
1547
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
 
1548
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
 
1552
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
 
1553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
 
1557
        <source>Toggle stay on top</source>
 
1558
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1559
    </message>
1235
1560
</context>
1236
1561
<context>
1237
1562
    <name>BaseGuiPlus</name>
1238
1563
    <message>
1239
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
 
1564
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1240
1565
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1241
1566
        <translation>SMPlayer가 실행 중입니다</translation>
1242
1567
    </message>
1243
1568
    <message>
1244
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
 
1569
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1245
1570
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1246
1571
        <translation>시스템 트레이에 아이콘 보이기(&amp;H)</translation>
1247
1572
    </message>
1248
1573
    <message>
1249
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
 
1574
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1250
1575
        <source>&amp;Hide</source>
1251
1576
        <translation>숨기기(&amp;H)</translation>
1252
1577
    </message>
1253
1578
    <message>
1254
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
 
1579
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1255
1580
        <source>&amp;Restore</source>
1256
1581
        <translation>복원(&amp;R)</translation>
1257
1582
    </message>
1258
1583
    <message>
1259
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
 
1584
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1260
1585
        <source>&amp;Quit</source>
1261
1586
        <translation>종료(&amp;Q)</translation>
1262
1587
    </message>
1263
1588
    <message>
1264
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
 
1589
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1265
1590
        <source>Playlist</source>
1266
1591
        <translation>재생 목록</translation>
1267
1592
    </message>
1269
1594
<context>
1270
1595
    <name>Core</name>
1271
1596
    <message>
1272
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2047"/>
 
1597
        <location filename="../core.cpp" line="2382"/>
1273
1598
        <source>Brightness: %1</source>
1274
1599
        <translation>밝기: %1</translation>
1275
1600
    </message>
1276
1601
    <message>
1277
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2056"/>
 
1602
        <location filename="../core.cpp" line="2397"/>
1278
1603
        <source>Contrast: %1</source>
1279
1604
        <translation>대비: %1</translation>
1280
1605
    </message>
1281
1606
    <message>
1282
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2064"/>
 
1607
        <location filename="../core.cpp" line="2411"/>
1283
1608
        <source>Gamma: %1</source>
1284
1609
        <translation>감마: %1</translation>
1285
1610
    </message>
1286
1611
    <message>
1287
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2072"/>
 
1612
        <location filename="../core.cpp" line="2425"/>
1288
1613
        <source>Hue: %1</source>
1289
1614
        <translation>색조: %1</translation>
1290
1615
    </message>
1291
1616
    <message>
1292
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2080"/>
 
1617
        <location filename="../core.cpp" line="2439"/>
1293
1618
        <source>Saturation: %1</source>
1294
1619
        <translation>채도: %1</translation>
1295
1620
    </message>
1296
1621
    <message>
1297
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2199"/>
 
1622
        <location filename="../core.cpp" line="2559"/>
1298
1623
        <source>Volume: %1</source>
1299
1624
        <translation>음량: %1</translation>
1300
1625
    </message>
1301
1626
    <message>
1302
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2873"/>
 
1627
        <location filename="../core.cpp" line="3370"/>
1303
1628
        <source>Zoom: %1</source>
1304
1629
        <translation>배율: %1</translation>
1305
1630
    </message>
1306
1631
    <message>
1307
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2318"/>
 
1632
        <location filename="../core.cpp" line="2680"/>
1308
1633
        <source>Font scale: %1</source>
1309
1634
        <translation type="unfinished"></translation>
1310
1635
    </message>
 
1636
    <message>
 
1637
        <location filename="../core.cpp" line="3189"/>
 
1638
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
1639
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1640
    </message>
 
1641
    <message>
 
1642
        <location filename="../core.cpp" line="3572"/>
 
1643
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
 
1644
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1645
    </message>
1311
1646
</context>
1312
1647
<context>
1313
1648
    <name>DefaultGui</name>
1314
1649
    <message>
1315
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
 
1650
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
1316
1651
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1317
1652
        <translation>SMPlayer 사용자님, 환영합니다</translation>
1318
1653
    </message>
1319
1654
    <message>
1320
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
 
1655
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
1321
1656
        <source>Audio</source>
1322
1657
        <translation>오디오</translation>
1323
1658
    </message>
1324
1659
    <message>
 
1660
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
 
1661
        <source>Subtitle</source>
 
1662
        <translation>자막</translation>
 
1663
    </message>
 
1664
    <message>
1325
1665
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1326
 
        <source>Subtitle</source>
1327
 
        <translation>자막</translation>
1328
 
    </message>
1329
 
    <message>
1330
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
1331
1666
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1332
1667
        <translation>기본 도구 모음(&amp;M)</translation>
1333
1668
    </message>
1334
1669
    <message>
1335
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
 
1670
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
1336
1671
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1337
1672
        <translation>언어 도구 모음(&amp;L)</translation>
1338
1673
    </message>
1339
1674
    <message>
1340
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
 
1675
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
1341
1676
        <source>&amp;Toolbars</source>
1342
1677
        <translation>도구 모음(&amp;T)</translation>
1343
1678
    </message>
1344
1679
</context>
1345
1680
<context>
1346
 
    <name>Encodings</name>
1347
 
    <message>
1348
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="31"/>
1349
 
        <source>Western European Languages</source>
1350
 
        <translation>서유럽어</translation>
1351
 
    </message>
1352
 
    <message>
1353
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="32"/>
1354
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
1355
 
        <translation>서유럽어 (유로 기호 사용)</translation>
1356
 
    </message>
1357
 
    <message>
1358
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="33"/>
1359
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
1360
 
        <translation>슬라브어/중앙 유럽어</translation>
1361
 
    </message>
1362
 
    <message>
1363
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="34"/>
1364
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
1365
 
        <translation>에스페란토/갈리시아어/몰타어/터키어</translation>
1366
 
    </message>
1367
 
    <message>
1368
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="35"/>
1369
 
        <source>Old Baltic charset</source>
1370
 
        <translation>발트어 문자집합</translation>
1371
 
    </message>
1372
 
    <message>
1373
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="36"/>
1374
 
        <source>Cyrillic</source>
1375
 
        <translation>키릴 문자</translation>
1376
 
    </message>
1377
 
    <message>
1378
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="37"/>
1379
 
        <source>Arabic</source>
1380
 
        <translation>아랍어</translation>
1381
 
    </message>
1382
 
    <message>
1383
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="38"/>
1384
 
        <source>Modern Greek</source>
1385
 
        <translation>현대 그리스어</translation>
1386
 
    </message>
1387
 
    <message>
1388
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="39"/>
1389
 
        <source>Turkish</source>
1390
 
        <translation>터키어</translation>
1391
 
    </message>
1392
 
    <message>
1393
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="40"/>
1394
 
        <source>Baltic</source>
1395
 
        <translation>발트어</translation>
1396
 
    </message>
1397
 
    <message>
1398
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="41"/>
1399
 
        <source>Celtic</source>
1400
 
        <translation>켈트어</translation>
1401
 
    </message>
1402
 
    <message>
1403
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="42"/>
1404
 
        <source>Hebrew charsets</source>
1405
 
        <translation>히브리어 문자집합</translation>
1406
 
    </message>
1407
 
    <message>
1408
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="43"/>
1409
 
        <source>Russian</source>
1410
 
        <translation>러시아어</translation>
1411
 
    </message>
1412
 
    <message>
1413
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="44"/>
1414
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
1415
 
        <translation>우크라이나어/벨로루시어</translation>
1416
 
    </message>
1417
 
    <message>
1418
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="45"/>
1419
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
1420
 
        <translation>중국어 간체 문자집합</translation>
1421
 
    </message>
1422
 
    <message>
1423
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="46"/>
1424
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
1425
 
        <translation>중국어 번체 문자집합</translation>
1426
 
    </message>
1427
 
    <message>
1428
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="47"/>
1429
 
        <source>Japanese charsets</source>
1430
 
        <translation>일본어 문자집합</translation>
1431
 
    </message>
1432
 
    <message>
1433
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="48"/>
1434
 
        <source>Korean charset</source>
1435
 
        <translation>한국어 만자집합</translation>
1436
 
    </message>
1437
 
    <message>
1438
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="49"/>
1439
 
        <source>Thai charset</source>
1440
 
        <translation>태국어 문자집합</translation>
1441
 
    </message>
1442
 
    <message>
1443
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="50"/>
1444
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
1445
 
        <translation>키릴 문자 (윈도우)</translation>
1446
 
    </message>
1447
 
    <message>
1448
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="51"/>
1449
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1450
 
        <translation>슬라브어/중앙 유럽어 (윈도우)</translation>
1451
 
    </message>
1452
 
    <message>
1453
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="52"/>
1454
 
        <source>Arabic Windows</source>
1455
 
        <translation>아랍어 (윈도우)</translation>
1456
 
    </message>
1457
 
</context>
1458
 
<context>
1459
1681
    <name>EqSlider</name>
1460
1682
    <message>
1461
 
        <location filename="../eqslider.ui" line="25"/>
 
1683
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
1462
1684
        <source>icon</source>
1463
1685
        <translation>아이콘</translation>
1464
1686
    </message>
1471
1693
        <translation type="unfinished"></translation>
1472
1694
    </message>
1473
1695
    <message>
1474
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="90"/>
 
1696
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
1475
1697
        <source>Show log</source>
1476
1698
        <translation type="unfinished"></translation>
1477
1699
    </message>
1481
1703
        <translation type="unfinished"></translation>
1482
1704
    </message>
1483
1705
    <message>
1484
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="44"/>
 
1706
        <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
1485
1707
        <source>icon</source>
1486
1708
        <translation type="unfinished">아이콘</translation>
1487
1709
    </message>
1488
1710
    <message>
1489
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="70"/>
 
1711
        <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
1490
1712
        <source>Error</source>
1491
1713
        <translation type="unfinished">오류</translation>
1492
1714
    </message>
1493
1715
</context>
1494
1716
<context>
 
1717
    <name>FileDownloader</name>
 
1718
    <message>
 
1719
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
 
1720
        <source>Downloading...</source>
 
1721
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1722
    </message>
 
1723
    <message>
 
1724
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="65"/>
 
1725
        <source>Downloading %1</source>
 
1726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1727
    </message>
 
1728
</context>
 
1729
<context>
1495
1730
    <name>FilePropertiesDialog</name>
1496
1731
    <message>
1497
1732
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
1499
1734
        <translation>SMPlayer - 파일 속성</translation>
1500
1735
    </message>
1501
1736
    <message>
1502
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="36"/>
 
1737
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
1503
1738
        <source>&amp;Information</source>
1504
1739
        <translation>정보(&amp;I)</translation>
1505
1740
    </message>
1506
1741
    <message>
1507
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="56"/>
 
1742
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
1508
1743
        <source>&amp;Demuxer</source>
1509
1744
        <translation>디멀티플렉서(&amp;D)</translation>
1510
1745
    </message>
1511
1746
    <message>
1512
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="68"/>
 
1747
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
1513
1748
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1514
1749
        <translation>이 파일에 사용될 디멀티플렉서를 선택하십시요(&amp;S):</translation>
1515
1750
    </message>
1516
1751
    <message>
1517
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="232"/>
 
1752
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
1518
1753
        <source>&amp;Reset</source>
1519
1754
        <translation>초기화(&amp;R)</translation>
1520
1755
    </message>
1521
1756
    <message>
1522
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="118"/>
 
1757
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
1523
1758
        <source>&amp;Video codec</source>
1524
1759
        <translation>영상 코덱(&amp;V)</translation>
1525
1760
    </message>
1526
1761
    <message>
1527
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="130"/>
 
1762
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
1528
1763
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1529
1764
        <translation>영상 코덱을 선택하십시요(&amp;S):</translation>
1530
1765
    </message>
1531
1766
    <message>
1532
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="180"/>
 
1767
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
1533
1768
        <source>A&amp;udio codec</source>
1534
1769
        <translation>오디오 코덱(&amp;U)</translation>
1535
1770
    </message>
1536
1771
    <message>
1537
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="192"/>
 
1772
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
1538
1773
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1539
1774
        <translation>오디오 코덱을 선택하십시요(&amp;S):</translation>
1540
1775
    </message>
1541
1776
    <message>
1542
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="242"/>
 
1777
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
1543
1778
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1544
1779
        <translation>&amp;MPlayer 옵션</translation>
1545
1780
    </message>
1546
1781
    <message>
1547
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="254"/>
 
1782
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
1548
1783
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1549
1784
        <translation>MPlayer 추가 옵션</translation>
1550
1785
    </message>
1551
1786
    <message>
1552
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="266"/>
 
1787
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
1553
1788
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1554
1789
Write them separated by spaces.
1555
1790
Example: -flip -nosound</source>
1558
1793
(예: -flip -nosound)</translation>
1559
1794
    </message>
1560
1795
    <message>
1561
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="289"/>
 
1796
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
1562
1797
        <source>&amp;Options:</source>
1563
1798
        <translation>옵션(&amp;O):</translation>
1564
1799
    </message>
1565
1800
    <message>
1566
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="328"/>
 
1801
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
1567
1802
        <source>You can also pass additional video filters.
1568
1803
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1569
1804
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1572
1807
(예: scale=52:-2,eq2=1.1)</translation>
1573
1808
    </message>
1574
1809
    <message>
1575
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="351"/>
 
1810
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
1576
1811
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1577
1812
        <translation>영상 필터(&amp;I):</translation>
1578
1813
    </message>
1579
1814
    <message>
1580
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="390"/>
 
1815
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
1581
1816
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1582
1817
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1583
1818
        <translation>오디오 필터도 적용할 수 있습니다. 쉼표로 구분합니다.
1584
1819
(예: resample=44100:0:0,volnorm)</translation>
1585
1820
    </message>
1586
1821
    <message>
1587
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="412"/>
 
1822
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
1588
1823
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1589
1824
        <translation>오디오 필터(&amp;F):</translation>
1590
1825
    </message>
1605
1840
    </message>
1606
1841
</context>
1607
1842
<context>
 
1843
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
 
1846
        <source>Http</source>
 
1847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
 
1851
        <source>Socks5</source>
 
1852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
 
1856
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
1857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
 
1861
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
1862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
1866
        <source>The port of the proxy.</source>
 
1867
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
1871
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1873
    </message>
 
1874
    <message>
 
1875
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
1876
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
1877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
 
1881
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
1882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
1886
        <source>Advanced options</source>
 
1887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1888
    </message>
 
1889
    <message>
 
1890
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
1891
        <source>Proxy</source>
 
1892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
1896
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
1901
        <source>&amp;Host:</source>
 
1902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1903
    </message>
 
1904
    <message>
 
1905
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
1906
        <source>&amp;Port:</source>
 
1907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
1911
        <source>&amp;Username:</source>
 
1912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1913
    </message>
 
1914
    <message>
 
1915
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
1916
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
1917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1918
    </message>
 
1919
    <message>
 
1920
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
1921
        <source>&amp;Type:</source>
 
1922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1923
    </message>
 
1924
</context>
 
1925
<context>
 
1926
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
 
1927
    <message>
 
1928
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1929
        <source>Language</source>
 
1930
        <translation type="unfinished">언어</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1934
        <source>Name</source>
 
1935
        <translation type="unfinished">이름</translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1939
        <source>Format</source>
 
1940
        <translation type="unfinished">형식</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1944
        <source>Files</source>
 
1945
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1949
        <source>Date</source>
 
1950
        <translation type="unfinished">날짜</translation>
 
1951
    </message>
 
1952
    <message>
 
1953
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1954
        <source>Uploaded by</source>
 
1955
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1956
    </message>
 
1957
    <message>
 
1958
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
 
1959
        <source>All</source>
 
1960
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1961
    </message>
 
1962
    <message>
 
1963
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
1964
        <source>Close</source>
 
1965
        <translation type="unfinished">닫기</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
1969
        <source>&amp;Download</source>
 
1970
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
 
1974
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
 
1975
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
 
1979
        <source>Error</source>
 
1980
        <translation type="unfinished">오류</translation>
 
1981
    </message>
 
1982
    <message>
 
1983
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
 
1984
        <source>Download failed: %1.</source>
 
1985
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1986
    </message>
 
1987
    <message>
 
1988
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
 
1989
        <source>Connecting to %1...</source>
 
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1991
    </message>
 
1992
    <message>
 
1993
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
 
1994
        <source>Downloading...</source>
 
1995
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
 
1999
        <source>Done.</source>
 
2000
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2001
    </message>
 
2002
    <message>
 
2003
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
 
2004
        <source>%1 files available</source>
 
2005
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2006
    </message>
 
2007
    <message>
 
2008
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
 
2009
        <source>Failed to parse the received data.</source>
 
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2011
    </message>
 
2012
    <message>
 
2013
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
 
2014
        <source>Find Subtitles</source>
 
2015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
 
2019
        <source>&amp;Subtitles for</source>
 
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2021
    </message>
 
2022
    <message>
 
2023
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
 
2024
        <source>&amp;Language:</source>
 
2025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
 
2029
        <source>&amp;Refresh</source>
 
2030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
 
2034
        <source>Subtitle saved as %1</source>
 
2035
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2036
    </message>
 
2037
    <message numerus="yes">
 
2038
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
 
2039
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
 
2040
        <translation type="unfinished">
 
2041
            <numerusform></numerusform>
 
2042
            <numerusform></numerusform>
 
2043
        </translation>
 
2044
    </message>
 
2045
    <message>
 
2046
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
 
2047
        <source>Overwrite?</source>
 
2048
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2049
    </message>
 
2050
    <message>
 
2051
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
 
2052
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
 
2053
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2054
    </message>
 
2055
    <message>
 
2056
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2057
        <source>Error saving file</source>
 
2058
        <translation type="unfinished">파일 저장 오류</translation>
 
2059
    </message>
 
2060
    <message>
 
2061
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
 
2062
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
 
2063
file in folder %1
 
2064
Please check the permissions of that folder.</source>
 
2065
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2066
    </message>
 
2067
    <message>
 
2068
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
 
2069
        <source>Download failed</source>
 
2070
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2071
    </message>
 
2072
    <message>
 
2073
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
 
2074
        <source>Temporary file %1</source>
 
2075
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2076
    </message>
 
2077
    <message>
 
2078
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
 
2079
        <source>&amp;Options</source>
 
2080
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2081
    </message>
 
2082
</context>
 
2083
<context>
1608
2084
    <name>InfoFile</name>
1609
2085
    <message>
1610
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
 
2086
        <location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1611
2087
        <source>General</source>
1612
2088
        <translation>일반</translation>
1613
2089
    </message>
1614
2090
    <message>
1615
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2091
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1616
2092
        <source>Size</source>
1617
2093
        <translation>크기</translation>
1618
2094
    </message>
1619
2095
    <message>
1620
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2096
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1621
2097
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1622
2098
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1623
2099
    </message>
1624
2100
    <message>
1625
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
 
2101
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1626
2102
        <source>URL</source>
1627
2103
        <translation>URL</translation>
1628
2104
    </message>
1629
2105
    <message>
1630
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1631
 
        <source>Length</source>
1632
 
        <translation>길이</translation>
1633
 
    </message>
1634
 
    <message>
1635
2106
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
 
2107
        <source>Length</source>
 
2108
        <translation>길이</translation>
 
2109
    </message>
 
2110
    <message>
 
2111
        <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1636
2112
        <source>Demuxer</source>
1637
2113
        <translation>디멀티플렉서</translation>
1638
2114
    </message>
1639
2115
    <message>
1640
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2116
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1641
2117
        <source>Name</source>
1642
2118
        <translation>이름</translation>
1643
2119
    </message>
1644
2120
    <message>
1645
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
2121
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1646
2122
        <source>Artist</source>
1647
2123
        <translation>아티스트</translation>
1648
2124
    </message>
1649
2125
    <message>
1650
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
2126
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1651
2127
        <source>Author</source>
1652
2128
        <translation>제작자</translation>
1653
2129
    </message>
1654
2130
    <message>
1655
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
2131
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1656
2132
        <source>Album</source>
1657
2133
        <translation>앨범</translation>
1658
2134
    </message>
1659
2135
    <message>
1660
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
2136
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1661
2137
        <source>Genre</source>
1662
2138
        <translation>장르</translation>
1663
2139
    </message>
1664
2140
    <message>
1665
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
 
2141
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1666
2142
        <source>Date</source>
1667
2143
        <translation>날짜</translation>
1668
2144
    </message>
1669
2145
    <message>
1670
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
2146
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1671
2147
        <source>Track</source>
1672
2148
        <translation>트랙</translation>
1673
2149
    </message>
1674
2150
    <message>
1675
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2151
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1676
2152
        <source>Copyright</source>
1677
2153
        <translation>저작권</translation>
1678
2154
    </message>
1679
2155
    <message>
1680
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
2156
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1681
2157
        <source>Comment</source>
1682
2158
        <translation>주석</translation>
1683
2159
    </message>
1684
2160
    <message>
1685
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
2161
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1686
2162
        <source>Software</source>
1687
2163
        <translation>소프트웨어</translation>
1688
2164
    </message>
1689
2165
    <message>
1690
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
 
2166
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1691
2167
        <source>Clip info</source>
1692
2168
        <translation>클립 정보</translation>
1693
2169
    </message>
1694
2170
    <message>
1695
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
 
2171
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1696
2172
        <source>Video</source>
1697
2173
        <translation>영상</translation>
1698
2174
    </message>
1699
2175
    <message>
1700
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
 
2176
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1701
2177
        <source>Resolution</source>
1702
2178
        <translation>해상도</translation>
1703
2179
    </message>
1704
2180
    <message>
1705
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
 
2181
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
1706
2182
        <source>Aspect ratio</source>
1707
2183
        <translation>가로세로비</translation>
1708
2184
    </message>
1709
2185
    <message>
1710
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2186
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1711
2187
        <source>Format</source>
1712
2188
        <translation>형식</translation>
1713
2189
    </message>
1714
2190
    <message>
1715
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2191
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1716
2192
        <source>Bitrate</source>
1717
2193
        <translation>비트레이트</translation>
1718
2194
    </message>
1719
2195
    <message>
1720
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2196
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1721
2197
        <source>%1 kbps</source>
1722
2198
        <translation>%1 kbps</translation>
1723
2199
    </message>
1724
2200
    <message>
1725
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
 
2201
        <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
1726
2202
        <source>Frames per second</source>
1727
2203
        <translation>초당 프레임 수</translation>
1728
2204
    </message>
1729
2205
    <message>
1730
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
 
2206
        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
1731
2207
        <source>Selected codec</source>
1732
2208
        <translation>선택된 코덱</translation>
1733
2209
    </message>
1734
2210
    <message>
1735
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2211
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1736
2212
        <source>Initial Audio Stream</source>
1737
2213
        <translation>초기 오디오 스트림</translation>
1738
2214
    </message>
1739
2215
    <message>
1740
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2216
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1741
2217
        <source>Rate</source>
1742
2218
        <translation>레이트</translation>
1743
2219
    </message>
1744
2220
    <message>
1745
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2221
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1746
2222
        <source>%1 Hz</source>
1747
2223
        <translation>%1 Hz</translation>
1748
2224
    </message>
1749
2225
    <message>
1750
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
2226
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1751
2227
        <source>Channels</source>
1752
2228
        <translation>채널</translation>
1753
2229
    </message>
1754
2230
    <message>
1755
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
 
2231
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
1756
2232
        <source>Audio Streams</source>
1757
2233
        <translation>오디오 스트림</translation>
1758
2234
    </message>
1759
2235
    <message>
1760
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2236
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1761
2237
        <source>Language</source>
1762
2238
        <translation>언어</translation>
1763
2239
    </message>
1764
2240
    <message>
1765
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
 
2241
        <location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
1766
2242
        <source>empty</source>
1767
2243
        <translation>(없음)</translation>
1768
2244
    </message>
1769
2245
    <message>
1770
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
 
2246
        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
1771
2247
        <source>Subtitles</source>
1772
2248
        <translation>자막</translation>
1773
2249
    </message>
1774
2250
    <message>
1775
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
2251
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1776
2252
        <source>Type</source>
1777
2253
        <translation>형식</translation>
1778
2254
    </message>
1779
2255
    <message>
1780
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
 
2256
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
1781
2257
        <source>ID</source>
1782
2258
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1783
2259
        <translation>식별 번호</translation>
1784
2260
    </message>
1785
2261
    <message>
1786
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
 
2262
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1787
2263
        <source>#</source>
1788
2264
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1789
2265
        <translation>번호</translation>
1790
2266
    </message>
1791
2267
    <message>
1792
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
2268
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1793
2269
        <source>Stream title</source>
1794
2270
        <translation>스트림 제목</translation>
1795
2271
    </message>
1796
2272
    <message>
1797
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
 
2273
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
1798
2274
        <source>Stream URL</source>
1799
2275
        <translation>스트림 URL</translation>
1800
2276
    </message>
1801
2277
    <message>
1802
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
 
2278
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1803
2279
        <source>File</source>
1804
2280
        <translation>파일</translation>
1805
2281
    </message>
1817
2293
        <translation>SMPlayer - 폴더로부터 DVD 재생</translation>
1818
2294
    </message>
1819
2295
    <message>
1820
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="39"/>
 
2296
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
1821
2297
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
1822
2298
        <translation>하드 디스크에 저장된 DVD도 재생할 수 있습니다. VIDEO_TS 및 AUDIO_TS 폴더를 포함하는 상위 폴더를 지정하십시요.</translation>
1823
2299
    </message>
1824
2300
    <message>
1825
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="72"/>
 
2301
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
1826
2302
        <source>Choose a directory...</source>
1827
2303
        <translation>찾아보기...</translation>
1828
2304
    </message>
1835
2311
        <translation type="unfinished"></translation>
1836
2312
    </message>
1837
2313
    <message>
1838
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="29"/>
 
2314
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
1839
2315
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
1840
2316
        <translation type="unfinished"></translation>
1841
2317
    </message>
1842
2318
    <message>
1843
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="52"/>
 
2319
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
1844
2320
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
1845
2321
        <translation type="unfinished"></translation>
1846
2322
    </message>
1847
2323
    <message>
1848
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="87"/>
 
2324
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
1849
2325
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
1850
2326
        <translation type="unfinished"></translation>
1851
2327
    </message>
1852
2328
    <message>
1853
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="98"/>
 
2329
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
1854
2330
        <source>1.0rc1 or older</source>
1855
2331
        <translation type="unfinished"></translation>
1856
2332
    </message>
1857
2333
    <message>
1858
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="103"/>
 
2334
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
1859
2335
        <source>1.0rc2</source>
1860
2336
        <translation type="unfinished"></translation>
1861
2337
    </message>
1862
2338
    <message>
1863
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="108"/>
1864
 
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
 
2339
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
 
2340
        <source>1.0rc3 or newer</source>
1865
2341
        <translation type="unfinished"></translation>
1866
2342
    </message>
1867
2343
</context>
1873
2349
        <translation>SMPlayer - URL 입력</translation>
1874
2350
    </message>
1875
2351
    <message>
1876
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
 
2352
        <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1877
2353
        <source>&amp;URL:</source>
1878
2354
        <translation>&amp;URL:</translation>
1879
2355
    </message>
1880
2356
    <message>
1881
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
 
2357
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1882
2358
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
1883
2359
        <translation>재생 목록(&amp;P)</translation>
1884
2360
    </message>
1885
2361
    <message>
1886
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
 
2362
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1887
2363
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
1888
2364
        <translation>이 옵션을 선택하면, URL은 재생 목록으로 취급되어 해당 파일 내용에 있는 다른 URL들이 재생됩니다.</translation>
1889
2365
    </message>
1890
2366
</context>
1891
2367
<context>
 
2368
    <name>Languages</name>
 
2369
    <message>
 
2370
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
 
2371
        <source>Afar</source>
 
2372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2373
    </message>
 
2374
    <message>
 
2375
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
 
2376
        <source>Abkhazian</source>
 
2377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2378
    </message>
 
2379
    <message>
 
2380
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
 
2381
        <source>Afrikaans</source>
 
2382
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2383
    </message>
 
2384
    <message>
 
2385
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
 
2386
        <source>Amharic</source>
 
2387
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2388
    </message>
 
2389
    <message>
 
2390
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
2391
        <source>Arabic</source>
 
2392
        <translation type="unfinished">아랍어</translation>
 
2393
    </message>
 
2394
    <message>
 
2395
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
 
2396
        <source>Assamese</source>
 
2397
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2398
    </message>
 
2399
    <message>
 
2400
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
 
2401
        <source>Aymara</source>
 
2402
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2403
    </message>
 
2404
    <message>
 
2405
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
 
2406
        <source>Azerbaijani</source>
 
2407
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2408
    </message>
 
2409
    <message>
 
2410
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
 
2411
        <source>Bashkir</source>
 
2412
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2413
    </message>
 
2414
    <message>
 
2415
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2416
        <source>Bulgarian</source>
 
2417
        <translation type="unfinished">불가리아어</translation>
 
2418
    </message>
 
2419
    <message>
 
2420
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
 
2421
        <source>Bihari</source>
 
2422
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2423
    </message>
 
2424
    <message>
 
2425
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
 
2426
        <source>Bislama</source>
 
2427
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2428
    </message>
 
2429
    <message>
 
2430
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
 
2431
        <source>Bengali</source>
 
2432
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2433
    </message>
 
2434
    <message>
 
2435
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
 
2436
        <source>Tibetan</source>
 
2437
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2438
    </message>
 
2439
    <message>
 
2440
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
 
2441
        <source>Breton</source>
 
2442
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2443
    </message>
 
2444
    <message>
 
2445
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2446
        <source>Catalan</source>
 
2447
        <translation type="unfinished">카탈루냐어</translation>
 
2448
    </message>
 
2449
    <message>
 
2450
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
 
2451
        <source>Corsican</source>
 
2452
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2453
    </message>
 
2454
    <message>
 
2455
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2456
        <source>Czech</source>
 
2457
        <translation type="unfinished">체코어</translation>
 
2458
    </message>
 
2459
    <message>
 
2460
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
 
2461
        <source>Welsh</source>
 
2462
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2463
    </message>
 
2464
    <message>
 
2465
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2466
        <source>Danish</source>
 
2467
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2468
    </message>
 
2469
    <message>
 
2470
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2471
        <source>German</source>
 
2472
        <translation type="unfinished">독일어</translation>
 
2473
    </message>
 
2474
    <message>
 
2475
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2476
        <source>Greek</source>
 
2477
        <translation type="unfinished">그리스어</translation>
 
2478
    </message>
 
2479
    <message>
 
2480
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
2481
        <source>English</source>
 
2482
        <translation type="unfinished">영어</translation>
 
2483
    </message>
 
2484
    <message>
 
2485
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
 
2486
        <source>Esperanto</source>
 
2487
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2488
    </message>
 
2489
    <message>
 
2490
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
2491
        <source>Spanish</source>
 
2492
        <translation type="unfinished">스페인어</translation>
 
2493
    </message>
 
2494
    <message>
 
2495
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
2496
        <source>Estonian</source>
 
2497
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2498
    </message>
 
2499
    <message>
 
2500
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
2501
        <source>Basque</source>
 
2502
        <translation type="unfinished">바스크어</translation>
 
2503
    </message>
 
2504
    <message>
 
2505
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
 
2506
        <source>Persian</source>
 
2507
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2508
    </message>
 
2509
    <message>
 
2510
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
2511
        <source>Finnish</source>
 
2512
        <translation type="unfinished">핀란드어</translation>
 
2513
    </message>
 
2514
    <message>
 
2515
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
 
2516
        <source>Faroese</source>
 
2517
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2518
    </message>
 
2519
    <message>
 
2520
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
2521
        <source>French</source>
 
2522
        <translation type="unfinished">프랑스어</translation>
 
2523
    </message>
 
2524
    <message>
 
2525
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
 
2526
        <source>Frisian</source>
 
2527
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2528
    </message>
 
2529
    <message>
 
2530
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
 
2531
        <source>Irish</source>
 
2532
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2533
    </message>
 
2534
    <message>
 
2535
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
2536
        <source>Galician</source>
 
2537
        <translation type="unfinished">갈리시아어</translation>
 
2538
    </message>
 
2539
    <message>
 
2540
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
 
2541
        <source>Guarani</source>
 
2542
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2543
    </message>
 
2544
    <message>
 
2545
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
 
2546
        <source>Gujarati</source>
 
2547
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2548
    </message>
 
2549
    <message>
 
2550
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
 
2551
        <source>Hausa</source>
 
2552
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2553
    </message>
 
2554
    <message>
 
2555
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
 
2556
        <source>Hebrew</source>
 
2557
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2558
    </message>
 
2559
    <message>
 
2560
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
 
2561
        <source>Hindi</source>
 
2562
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2563
    </message>
 
2564
    <message>
 
2565
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2566
        <source>Croatian</source>
 
2567
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2568
    </message>
 
2569
    <message>
 
2570
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
2571
        <source>Hungarian</source>
 
2572
        <translation type="unfinished">헝가리어</translation>
 
2573
    </message>
 
2574
    <message>
 
2575
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
 
2576
        <source>Armenian</source>
 
2577
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2578
    </message>
 
2579
    <message>
 
2580
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
 
2581
        <source>Interlingua</source>
 
2582
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2583
    </message>
 
2584
    <message>
 
2585
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
 
2586
        <source>Indonesian</source>
 
2587
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2588
    </message>
 
2589
    <message>
 
2590
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
 
2591
        <source>Interlingue</source>
 
2592
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2593
    </message>
 
2594
    <message>
 
2595
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
 
2596
        <source>Icelandic</source>
 
2597
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2598
    </message>
 
2599
    <message>
 
2600
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
2601
        <source>Italian</source>
 
2602
        <translation type="unfinished">이탈리아어</translation>
 
2603
    </message>
 
2604
    <message>
 
2605
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
 
2606
        <source>Inuktitut</source>
 
2607
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2608
    </message>
 
2609
    <message>
 
2610
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
2611
        <source>Japanese</source>
 
2612
        <translation type="unfinished">일본어</translation>
 
2613
    </message>
 
2614
    <message>
 
2615
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
 
2616
        <source>Javanese</source>
 
2617
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2618
    </message>
 
2619
    <message>
 
2620
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
2621
        <source>Georgian</source>
 
2622
        <translation type="unfinished">그루지야어</translation>
 
2623
    </message>
 
2624
    <message>
 
2625
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
 
2626
        <source>Kazakh</source>
 
2627
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2628
    </message>
 
2629
    <message>
 
2630
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
 
2631
        <source>Greenlandic</source>
 
2632
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2633
    </message>
 
2634
    <message>
 
2635
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
 
2636
        <source>Kannada</source>
 
2637
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2638
    </message>
 
2639
    <message>
 
2640
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
2641
        <source>Korean</source>
 
2642
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2643
    </message>
 
2644
    <message>
 
2645
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
 
2646
        <source>Kashmiri</source>
 
2647
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2648
    </message>
 
2649
    <message>
 
2650
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
2651
        <source>Kurdish</source>
 
2652
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2653
    </message>
 
2654
    <message>
 
2655
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
2656
        <source>Kirghiz</source>
 
2657
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2658
    </message>
 
2659
    <message>
 
2660
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2661
        <source>Latin</source>
 
2662
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2663
    </message>
 
2664
    <message>
 
2665
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
 
2666
        <source>Lingala</source>
 
2667
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2668
    </message>
 
2669
    <message>
 
2670
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
2671
        <source>Lithuanian</source>
 
2672
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2673
    </message>
 
2674
    <message>
 
2675
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
 
2676
        <source>Latvian</source>
 
2677
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2678
    </message>
 
2679
    <message>
 
2680
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
 
2681
        <source>Malagasy</source>
 
2682
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2683
    </message>
 
2684
    <message>
 
2685
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
 
2686
        <source>Maori</source>
 
2687
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2688
    </message>
 
2689
    <message>
 
2690
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
2691
        <source>Macedonian</source>
 
2692
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2693
    </message>
 
2694
    <message>
 
2695
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
 
2696
        <source>Malayalam</source>
 
2697
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2698
    </message>
 
2699
    <message>
 
2700
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
 
2701
        <source>Mongolian</source>
 
2702
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2703
    </message>
 
2704
    <message>
 
2705
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
 
2706
        <source>Moldavian</source>
 
2707
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2708
    </message>
 
2709
    <message>
 
2710
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
 
2711
        <source>Marathi</source>
 
2712
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2713
    </message>
 
2714
    <message>
 
2715
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
2716
        <source>Malay</source>
 
2717
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2718
    </message>
 
2719
    <message>
 
2720
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
 
2721
        <source>Maltese</source>
 
2722
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2723
    </message>
 
2724
    <message>
 
2725
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
 
2726
        <source>Burmese</source>
 
2727
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2728
    </message>
 
2729
    <message>
 
2730
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
 
2731
        <source>Nauru</source>
 
2732
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2733
    </message>
 
2734
    <message>
 
2735
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
 
2736
        <source>Nepali</source>
 
2737
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2738
    </message>
 
2739
    <message>
 
2740
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
2741
        <source>Dutch</source>
 
2742
        <translation type="unfinished">네덜란드어</translation>
 
2743
    </message>
 
2744
    <message>
 
2745
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
2746
        <source>Norwegian</source>
 
2747
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2748
    </message>
 
2749
    <message>
 
2750
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
 
2751
        <source>Occitan</source>
 
2752
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2753
    </message>
 
2754
    <message>
 
2755
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
 
2756
        <source>Oriya</source>
 
2757
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2758
    </message>
 
2759
    <message>
 
2760
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2761
        <source>Polish</source>
 
2762
        <translation type="unfinished">폴란드어</translation>
 
2763
    </message>
 
2764
    <message>
 
2765
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
2766
        <source>Portuguese</source>
 
2767
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2768
    </message>
 
2769
    <message>
 
2770
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
 
2771
        <source>Quechua</source>
 
2772
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2773
    </message>
 
2774
    <message>
 
2775
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
2776
        <source>Romanian</source>
 
2777
        <translation type="unfinished">루마니아어</translation>
 
2778
    </message>
 
2779
    <message>
 
2780
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
2781
        <source>Russian</source>
 
2782
        <translation type="unfinished">러시아어</translation>
 
2783
    </message>
 
2784
    <message>
 
2785
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
 
2786
        <source>Kinyarwanda</source>
 
2787
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2788
    </message>
 
2789
    <message>
 
2790
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
 
2791
        <source>Sanskrit</source>
 
2792
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2793
    </message>
 
2794
    <message>
 
2795
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
 
2796
        <source>Sindhi</source>
 
2797
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2798
    </message>
 
2799
    <message>
 
2800
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
2801
        <source>Slovak</source>
 
2802
        <translation type="unfinished">슬로바키아어</translation>
 
2803
    </message>
 
2804
    <message>
 
2805
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
2806
        <source>Slovenian</source>
 
2807
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2808
    </message>
 
2809
    <message>
 
2810
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
 
2811
        <source>Samoan</source>
 
2812
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2813
    </message>
 
2814
    <message>
 
2815
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
 
2816
        <source>Shona</source>
 
2817
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2818
    </message>
 
2819
    <message>
 
2820
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
 
2821
        <source>Somali</source>
 
2822
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2823
    </message>
 
2824
    <message>
 
2825
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
 
2826
        <source>Albanian</source>
 
2827
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2828
    </message>
 
2829
    <message>
 
2830
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
2831
        <source>Serbian</source>
 
2832
        <translation type="unfinished">세르비아어</translation>
 
2833
    </message>
 
2834
    <message>
 
2835
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
 
2836
        <source>Sundanese</source>
 
2837
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2838
    </message>
 
2839
    <message>
 
2840
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
 
2841
        <source>Swedish</source>
 
2842
        <translation type="unfinished">스웨덴어</translation>
 
2843
    </message>
 
2844
    <message>
 
2845
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
 
2846
        <source>Swahili</source>
 
2847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2848
    </message>
 
2849
    <message>
 
2850
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
 
2851
        <source>Tamil</source>
 
2852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2853
    </message>
 
2854
    <message>
 
2855
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
 
2856
        <source>Telugu</source>
 
2857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2858
    </message>
 
2859
    <message>
 
2860
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
 
2861
        <source>Tajik</source>
 
2862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2863
    </message>
 
2864
    <message>
 
2865
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
 
2866
        <source>Thai</source>
 
2867
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2868
    </message>
 
2869
    <message>
 
2870
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
 
2871
        <source>Tigrinya</source>
 
2872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2873
    </message>
 
2874
    <message>
 
2875
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
 
2876
        <source>Turkmen</source>
 
2877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2878
    </message>
 
2879
    <message>
 
2880
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
 
2881
        <source>Tagalog</source>
 
2882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2883
    </message>
 
2884
    <message>
 
2885
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
 
2886
        <source>Tonga</source>
 
2887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2888
    </message>
 
2889
    <message>
 
2890
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
2891
        <source>Turkish</source>
 
2892
        <translation type="unfinished">터키어</translation>
 
2893
    </message>
 
2894
    <message>
 
2895
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
 
2896
        <source>Tsonga</source>
 
2897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2898
    </message>
 
2899
    <message>
 
2900
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
 
2901
        <source>Tatar</source>
 
2902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2903
    </message>
 
2904
    <message>
 
2905
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
 
2906
        <source>Twi</source>
 
2907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2908
    </message>
 
2909
    <message>
 
2910
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
 
2911
        <source>Uighur</source>
 
2912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2913
    </message>
 
2914
    <message>
 
2915
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
2916
        <source>Ukrainian</source>
 
2917
        <translation type="unfinished">우크라이나어</translation>
 
2918
    </message>
 
2919
    <message>
 
2920
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
 
2921
        <source>Urdu</source>
 
2922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2923
    </message>
 
2924
    <message>
 
2925
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
 
2926
        <source>Uzbek</source>
 
2927
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2928
    </message>
 
2929
    <message>
 
2930
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
2931
        <source>Vietnamese</source>
 
2932
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2933
    </message>
 
2934
    <message>
 
2935
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
 
2936
        <source>Wolof</source>
 
2937
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2938
    </message>
 
2939
    <message>
 
2940
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
 
2941
        <source>Xhosa</source>
 
2942
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2943
    </message>
 
2944
    <message>
 
2945
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
 
2946
        <source>Yiddish</source>
 
2947
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2948
    </message>
 
2949
    <message>
 
2950
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
 
2951
        <source>Yoruba</source>
 
2952
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2953
    </message>
 
2954
    <message>
 
2955
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
 
2956
        <source>Zhuang</source>
 
2957
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2958
    </message>
 
2959
    <message>
 
2960
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
2961
        <source>Chinese</source>
 
2962
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2963
    </message>
 
2964
    <message>
 
2965
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
 
2966
        <source>Zulu</source>
 
2967
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2968
    </message>
 
2969
    <message>
 
2970
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
2971
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
2972
        <translation type="unfinished">포르투갈어(브라질)</translation>
 
2973
    </message>
 
2974
    <message>
 
2975
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
2976
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
2977
        <translation type="unfinished">포르투갈어(포르투갈)</translation>
 
2978
    </message>
 
2979
    <message>
 
2980
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
2981
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
2982
        <translation type="unfinished">중국어(간체)</translation>
 
2983
    </message>
 
2984
    <message>
 
2985
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
2986
        <source>Traditional Chinese</source>
 
2987
        <translation type="unfinished">중국어(번체)</translation>
 
2988
    </message>
 
2989
    <message>
 
2990
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
 
2991
        <source>Unicode</source>
 
2992
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2993
    </message>
 
2994
    <message>
 
2995
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
 
2996
        <source>UTF-8</source>
 
2997
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
 
3001
        <source>Western European Languages</source>
 
3002
        <translation type="unfinished">서유럽어</translation>
 
3003
    </message>
 
3004
    <message>
 
3005
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
 
3006
        <source>Western European Languages with Euro</source>
 
3007
        <translation type="unfinished">서유럽어 (유로 기호 사용)</translation>
 
3008
    </message>
 
3009
    <message>
 
3010
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
 
3011
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
 
3012
        <translation type="unfinished">슬라브어/중앙 유럽어</translation>
 
3013
    </message>
 
3014
    <message>
 
3015
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3016
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
 
3017
        <translation type="unfinished">에스페란토/갈리시아어/몰타어/터키어</translation>
 
3018
    </message>
 
3019
    <message>
 
3020
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3021
        <source>Old Baltic charset</source>
 
3022
        <translation type="unfinished">발트어 문자집합</translation>
 
3023
    </message>
 
3024
    <message>
 
3025
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3026
        <source>Cyrillic</source>
 
3027
        <translation type="unfinished">키릴 문자</translation>
 
3028
    </message>
 
3029
    <message>
 
3030
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3031
        <source>Modern Greek</source>
 
3032
        <translation type="unfinished">현대 그리스어</translation>
 
3033
    </message>
 
3034
    <message>
 
3035
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3036
        <source>Baltic</source>
 
3037
        <translation type="unfinished">발트어</translation>
 
3038
    </message>
 
3039
    <message>
 
3040
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3041
        <source>Celtic</source>
 
3042
        <translation type="unfinished">켈트어</translation>
 
3043
    </message>
 
3044
    <message>
 
3045
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3046
        <source>Hebrew charsets</source>
 
3047
        <translation type="unfinished">히브리어 문자집합</translation>
 
3048
    </message>
 
3049
    <message>
 
3050
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3051
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
 
3052
        <translation type="unfinished">우크라이나어/벨로루시어</translation>
 
3053
    </message>
 
3054
    <message>
 
3055
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3056
        <source>Simplified Chinese charset</source>
 
3057
        <translation type="unfinished">중국어 간체 문자집합</translation>
 
3058
    </message>
 
3059
    <message>
 
3060
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3061
        <source>Traditional Chinese charset</source>
 
3062
        <translation type="unfinished">중국어 번체 문자집합</translation>
 
3063
    </message>
 
3064
    <message>
 
3065
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3066
        <source>Japanese charsets</source>
 
3067
        <translation type="unfinished">일본어 문자집합</translation>
 
3068
    </message>
 
3069
    <message>
 
3070
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3071
        <source>Korean charset</source>
 
3072
        <translation type="unfinished">한국어 만자집합</translation>
 
3073
    </message>
 
3074
    <message>
 
3075
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3076
        <source>Thai charset</source>
 
3077
        <translation type="unfinished">태국어 문자집합</translation>
 
3078
    </message>
 
3079
    <message>
 
3080
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3081
        <source>Cyrillic Windows</source>
 
3082
        <translation type="unfinished">키릴 문자 (윈도우)</translation>
 
3083
    </message>
 
3084
    <message>
 
3085
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3086
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
 
3087
        <translation type="unfinished">슬라브어/중앙 유럽어 (윈도우)</translation>
 
3088
    </message>
 
3089
    <message>
 
3090
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3091
        <source>Arabic Windows</source>
 
3092
        <translation type="unfinished">아랍어 (윈도우)</translation>
 
3093
    </message>
 
3094
    <message>
 
3095
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
 
3096
        <source>Avestan</source>
 
3097
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3098
    </message>
 
3099
    <message>
 
3100
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
 
3101
        <source>Akan</source>
 
3102
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3103
    </message>
 
3104
    <message>
 
3105
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
 
3106
        <source>Aragonese</source>
 
3107
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3108
    </message>
 
3109
    <message>
 
3110
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
 
3111
        <source>Avaric</source>
 
3112
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3113
    </message>
 
3114
    <message>
 
3115
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
 
3116
        <source>Belarusian</source>
 
3117
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3118
    </message>
 
3119
    <message>
 
3120
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
 
3121
        <source>Bambara</source>
 
3122
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3123
    </message>
 
3124
    <message>
 
3125
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
 
3126
        <source>Bosnian</source>
 
3127
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3128
    </message>
 
3129
    <message>
 
3130
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
 
3131
        <source>Chechen</source>
 
3132
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3133
    </message>
 
3134
    <message>
 
3135
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
 
3136
        <source>Cree</source>
 
3137
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3138
    </message>
 
3139
    <message>
 
3140
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
 
3141
        <source>Church</source>
 
3142
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3143
    </message>
 
3144
    <message>
 
3145
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
 
3146
        <source>Chuvash</source>
 
3147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3148
    </message>
 
3149
    <message>
 
3150
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
 
3151
        <source>Divehi</source>
 
3152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3153
    </message>
 
3154
    <message>
 
3155
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
 
3156
        <source>Dzongkha</source>
 
3157
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3158
    </message>
 
3159
    <message>
 
3160
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
 
3161
        <source>Ewe</source>
 
3162
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3163
    </message>
 
3164
    <message>
 
3165
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
 
3166
        <source>Fulah</source>
 
3167
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3168
    </message>
 
3169
    <message>
 
3170
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
 
3171
        <source>Fijian</source>
 
3172
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3173
    </message>
 
3174
    <message>
 
3175
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
 
3176
        <source>Gaelic</source>
 
3177
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3178
    </message>
 
3179
    <message>
 
3180
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
 
3181
        <source>Manx</source>
 
3182
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3183
    </message>
 
3184
    <message>
 
3185
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
 
3186
        <source>Hiri</source>
 
3187
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3188
    </message>
 
3189
    <message>
 
3190
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
 
3191
        <source>Haitian</source>
 
3192
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3193
    </message>
 
3194
    <message>
 
3195
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
 
3196
        <source>Herero</source>
 
3197
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3198
    </message>
 
3199
    <message>
 
3200
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
 
3201
        <source>Chamorro</source>
 
3202
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3203
    </message>
 
3204
    <message>
 
3205
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
 
3206
        <source>Igbo</source>
 
3207
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3208
    </message>
 
3209
    <message>
 
3210
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
 
3211
        <source>Sichuan</source>
 
3212
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3213
    </message>
 
3214
    <message>
 
3215
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
 
3216
        <source>Inupiaq</source>
 
3217
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3218
    </message>
 
3219
    <message>
 
3220
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
 
3221
        <source>Ido</source>
 
3222
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3223
    </message>
 
3224
    <message>
 
3225
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
 
3226
        <source>Kongo</source>
 
3227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3228
    </message>
 
3229
    <message>
 
3230
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
 
3231
        <source>Kikuyu</source>
 
3232
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3233
    </message>
 
3234
    <message>
 
3235
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
 
3236
        <source>Kuanyama</source>
 
3237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3238
    </message>
 
3239
    <message>
 
3240
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
 
3241
        <source>Khmer</source>
 
3242
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3243
    </message>
 
3244
    <message>
 
3245
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
 
3246
        <source>Kanuri</source>
 
3247
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3248
    </message>
 
3249
    <message>
 
3250
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
 
3251
        <source>Komi</source>
 
3252
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3253
    </message>
 
3254
    <message>
 
3255
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
 
3256
        <source>Cornish</source>
 
3257
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3258
    </message>
 
3259
    <message>
 
3260
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
 
3261
        <source>Luxembourgish</source>
 
3262
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3263
    </message>
 
3264
    <message>
 
3265
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
 
3266
        <source>Ganda</source>
 
3267
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3268
    </message>
 
3269
    <message>
 
3270
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
 
3271
        <source>Limburgan</source>
 
3272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3273
    </message>
 
3274
    <message>
 
3275
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
 
3276
        <source>Lao</source>
 
3277
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3278
    </message>
 
3279
    <message>
 
3280
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3281
        <source>Luba-Katanga</source>
 
3282
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3283
    </message>
 
3284
    <message>
 
3285
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
 
3286
        <source>Marshallese</source>
 
3287
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3288
    </message>
 
3289
    <message encoding="UTF-8">
 
3290
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
 
3291
        <source>Bokmål</source>
 
3292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3293
    </message>
 
3294
    <message>
 
3295
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
 
3296
        <source>Ndebele</source>
 
3297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3298
    </message>
 
3299
    <message>
 
3300
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
 
3301
        <source>Ndonga</source>
 
3302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3303
    </message>
 
3304
    <message>
 
3305
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
 
3306
        <source>Navajo</source>
 
3307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3308
    </message>
 
3309
    <message>
 
3310
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
 
3311
        <source>Chichewa</source>
 
3312
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3313
    </message>
 
3314
    <message>
 
3315
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
 
3316
        <source>Ojibwa</source>
 
3317
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3318
    </message>
 
3319
    <message>
 
3320
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
 
3321
        <source>Oromo</source>
 
3322
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3323
    </message>
 
3324
    <message>
 
3325
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
 
3326
        <source>Ossetian</source>
 
3327
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3328
    </message>
 
3329
    <message>
 
3330
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
 
3331
        <source>Panjabi</source>
 
3332
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3333
    </message>
 
3334
    <message>
 
3335
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
 
3336
        <source>Pali</source>
 
3337
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3338
    </message>
 
3339
    <message>
 
3340
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
 
3341
        <source>Pushto</source>
 
3342
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3343
    </message>
 
3344
    <message>
 
3345
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
 
3346
        <source>Romansh</source>
 
3347
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3348
    </message>
 
3349
    <message>
 
3350
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
 
3351
        <source>Rundi</source>
 
3352
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3353
    </message>
 
3354
    <message>
 
3355
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
 
3356
        <source>Sardinian</source>
 
3357
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3358
    </message>
 
3359
    <message>
 
3360
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
 
3361
        <source>Sami</source>
 
3362
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3363
    </message>
 
3364
    <message>
 
3365
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
 
3366
        <source>Sango</source>
 
3367
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3368
    </message>
 
3369
    <message>
 
3370
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
 
3371
        <source>Sinhala</source>
 
3372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3373
    </message>
 
3374
    <message>
 
3375
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
 
3376
        <source>Swati</source>
 
3377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3378
    </message>
 
3379
    <message>
 
3380
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
 
3381
        <source>Sotho</source>
 
3382
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3383
    </message>
 
3384
    <message>
 
3385
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
 
3386
        <source>Tswana</source>
 
3387
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3388
    </message>
 
3389
    <message>
 
3390
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
 
3391
        <source>Tahitian</source>
 
3392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3393
    </message>
 
3394
    <message>
 
3395
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
 
3396
        <source>Venda</source>
 
3397
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3398
    </message>
 
3399
    <message encoding="UTF-8">
 
3400
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
 
3401
        <source>Volapük</source>
 
3402
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3403
    </message>
 
3404
    <message>
 
3405
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
 
3406
        <source>Walloon</source>
 
3407
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3408
    </message>
 
3409
</context>
 
3410
<context>
1892
3411
    <name>LogWindow</name>
1893
3412
    <message>
1894
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
 
3413
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1895
3414
        <source>Choose a filename to save under</source>
1896
3415
        <translation>저장할 폴더를 선택하십시요</translation>
1897
3416
    </message>
1898
3417
    <message>
1899
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
 
3418
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1900
3419
        <source>Confirm overwrite?</source>
1901
3420
        <translation>덮어쓰시겠습니까?</translation>
1902
3421
    </message>
1903
3422
    <message>
1904
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
 
3423
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1905
3424
        <source>The file already exists.
1906
3425
Do you want to overwrite?</source>
1907
3426
        <translation>파일이 이미 존재합니다.
1908
3427
덮어쓰시겠습니까?</translation>
1909
3428
    </message>
1910
3429
    <message>
1911
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
 
3430
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1912
3431
        <source>Error saving file</source>
1913
3432
        <translation>파일 저장 오류</translation>
1914
3433
    </message>
1915
3434
    <message>
1916
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
 
3435
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1917
3436
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
1918
3437
        <translation>기록 파일 저장에 실패하였습니다</translation>
1919
3438
    </message>
1920
3439
    <message>
1921
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
 
3440
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1922
3441
        <source>Logs</source>
1923
3442
        <translation>기록 파일</translation>
1924
3443
    </message>
1931
3450
        <translation>기록 파일</translation>
1932
3451
    </message>
1933
3452
    <message>
1934
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="63"/>
 
3453
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
1935
3454
        <source>Save</source>
1936
3455
        <translation>저장</translation>
1937
3456
    </message>
1938
3457
    <message>
1939
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="73"/>
 
3458
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
1940
3459
        <source>Copy to clipboard</source>
1941
3460
        <translation>클립보드로 복사</translation>
1942
3461
    </message>
1943
3462
    <message>
1944
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="83"/>
 
3463
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
1945
3464
        <source>&amp;Close</source>
1946
3465
        <translation>닫기(&amp;C)</translation>
1947
3466
    </message>
1948
3467
    <message>
1949
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
 
3468
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
1950
3469
        <source>Close</source>
1951
3470
        <translation>닫기</translation>
1952
3471
    </message>
1954
3473
<context>
1955
3474
    <name>MiniGui</name>
1956
3475
    <message>
1957
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="114"/>
 
3476
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
1958
3477
        <source>Control bar</source>
1959
3478
        <translation>조절 막대</translation>
1960
3479
    </message>
1961
3480
</context>
1962
3481
<context>
 
3482
    <name>MpcGui</name>
 
3483
    <message>
 
3484
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
 
3485
        <source>Control bar</source>
 
3486
        <translation type="unfinished">조절 막대</translation>
 
3487
    </message>
 
3488
    <message>
 
3489
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
3490
        <source>-%1</source>
 
3491
        <translation type="unfinished">-%1</translation>
 
3492
    </message>
 
3493
    <message>
 
3494
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
3495
        <source>+%1</source>
 
3496
        <translation type="unfinished">+%1</translation>
 
3497
    </message>
 
3498
</context>
 
3499
<context>
1963
3500
    <name>Playlist</name>
1964
3501
    <message>
1965
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3502
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1966
3503
        <source>Name</source>
1967
3504
        <translation>이름</translation>
1968
3505
    </message>
1969
3506
    <message>
1970
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3507
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1971
3508
        <source>Length</source>
1972
3509
        <translation>길이</translation>
1973
3510
    </message>
1974
3511
    <message>
1975
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
 
3512
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
1976
3513
        <source>&amp;Play</source>
1977
3514
        <translation>재생(&amp;P)</translation>
1978
3515
    </message>
1979
3516
    <message>
1980
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
 
3517
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
1981
3518
        <source>&amp;Edit</source>
1982
3519
        <translation>편집(&amp;E)</translation>
1983
3520
    </message>
1984
3521
    <message>
1985
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="689"/>
 
3522
        <location filename="../playlist.cpp" line="701"/>
1986
3523
        <source>Playlists</source>
1987
3524
        <translation>재생 목록</translation>
1988
3525
    </message>
1989
3526
    <message>
1990
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="669"/>
 
3527
        <location filename="../playlist.cpp" line="681"/>
1991
3528
        <source>Choose a file</source>
1992
3529
        <translation>파일 선택</translation>
1993
3530
    </message>
1994
3531
    <message>
1995
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="687"/>
 
3532
        <location filename="../playlist.cpp" line="699"/>
1996
3533
        <source>Choose a filename</source>
1997
3534
        <translation>파일 선택</translation>
1998
3535
    </message>
1999
3536
    <message>
2000
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
 
3537
        <location filename="../playlist.cpp" line="710"/>
2001
3538
        <source>Confirm overwrite?</source>
2002
3539
        <translation>덮어쓰시겠습니까?</translation>
2003
3540
    </message>
2004
3541
    <message>
2005
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
 
3542
        <location filename="../playlist.cpp" line="712"/>
2006
3543
        <source>The file %1 already exists.
2007
3544
Do you want to overwrite?</source>
2008
3545
        <translation>&quot;%1&quot; 파일은 이미 존재합니다.덮어쓰시겠습니까?</translation>
2009
3546
    </message>
2010
3547
    <message>
2011
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
 
3548
        <location filename="../playlist.cpp" line="896"/>
2012
3549
        <source>All files</source>
2013
3550
        <translation>모든 파일</translation>
2014
3551
    </message>
2015
3552
    <message>
2016
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="875"/>
 
3553
        <location filename="../playlist.cpp" line="894"/>
2017
3554
        <source>Select one or more files to open</source>
2018
3555
        <translation>열 파일을 선택하십시요</translation>
2019
3556
    </message>
2020
3557
    <message>
2021
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="929"/>
 
3558
        <location filename="../playlist.cpp" line="949"/>
2022
3559
        <source>Choose a directory</source>
2023
3560
        <translation>폴더를 선택하십시요</translation>
2024
3561
    </message>
2025
3562
    <message>
2026
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1117"/>
 
3563
        <location filename="../playlist.cpp" line="1137"/>
2027
3564
        <source>Edit name</source>
2028
3565
        <translation>이름 편집</translation>
2029
3566
    </message>
2030
3567
    <message>
2031
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1118"/>
 
3568
        <location filename="../playlist.cpp" line="1138"/>
2032
3569
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2033
3570
        <translation>재생 목록에 표시될 파일의 이름을 입력하십시요:</translation>
2034
3571
    </message>
2035
3572
    <message>
2036
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="277"/>
 
3573
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
2037
3574
        <source>&amp;Load</source>
2038
3575
        <translation>불러오기(&amp;L)</translation>
2039
3576
    </message>
2040
3577
    <message>
2041
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
 
3578
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
2042
3579
        <source>&amp;Save</source>
2043
3580
        <translation>저장하기(&amp;S)</translation>
2044
3581
    </message>
2045
3582
    <message>
2046
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="282"/>
 
3583
        <location filename="../playlist.cpp" line="285"/>
2047
3584
        <source>&amp;Next</source>
2048
3585
        <translation>다음(&amp;N)</translation>
2049
3586
    </message>
2050
3587
    <message>
2051
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
 
3588
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
2052
3589
        <source>Pre&amp;vious</source>
2053
3590
        <translation>이전(&amp;V)</translation>
2054
3591
    </message>
2055
3592
    <message>
2056
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
2057
 
        <source>Move &amp;up</source>
2058
 
        <translation>위로 이동(&amp;U)</translation>
2059
 
    </message>
2060
 
    <message>
2061
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
2062
 
        <source>Move &amp;down</source>
2063
 
        <translation>아래로 이동(&amp;D)</translation>
2064
 
    </message>
2065
 
    <message>
2066
3593
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2067
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2068
 
        <translation>반복(&amp;R)</translation>
 
3594
        <source>Move &amp;up</source>
 
3595
        <translation>위로 이동(&amp;U)</translation>
2069
3596
    </message>
2070
3597
    <message>
2071
3598
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
 
3599
        <source>Move &amp;down</source>
 
3600
        <translation>아래로 이동(&amp;D)</translation>
 
3601
    </message>
 
3602
    <message>
 
3603
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3604
        <source>&amp;Repeat</source>
 
3605
        <translation>반복(&amp;R)</translation>
 
3606
    </message>
 
3607
    <message>
 
3608
        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
2072
3609
        <source>S&amp;huffle</source>
2073
3610
        <translation>순서 섞기(&amp;H)</translation>
2074
3611
    </message>
2075
3612
    <message>
2076
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
3613
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
2077
3614
        <source>Add &amp;current file</source>
2078
3615
        <translation>현재 파일을 추가(&amp;C)</translation>
2079
3616
    </message>
2080
3617
    <message>
2081
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
 
3618
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
2082
3619
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2083
3620
        <translation>파일 추가(&amp;F)</translation>
2084
3621
    </message>
2085
3622
    <message>
2086
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
 
3623
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
2087
3624
        <source>Add &amp;directory</source>
2088
3625
        <translation>폴더 추가(&amp;D)</translation>
2089
3626
    </message>
2090
3627
    <message>
2091
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
3628
        <location filename="../playlist.cpp" line="312"/>
2092
3629
        <source>Remove &amp;selected</source>
2093
3630
        <translation>이 항목 제거(&amp;S)</translation>
2094
3631
    </message>
2095
3632
    <message>
2096
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
3633
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
2097
3634
        <source>Remove &amp;all</source>
2098
3635
        <translation>모두 제거(&amp;A)</translation>
2099
3636
    </message>
2100
3637
    <message>
2101
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
 
3638
        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
2102
3639
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2103
3640
        <translation>SMPlayer - 재생 목록</translation>
2104
3641
    </message>
2105
3642
    <message>
2106
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
 
3643
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
2107
3644
        <source>Add...</source>
2108
3645
        <translation>추가...</translation>
2109
3646
    </message>
2110
3647
    <message>
2111
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
 
3648
        <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
2112
3649
        <source>Remove...</source>
2113
3650
        <translation>제거...</translation>
2114
3651
    </message>
2115
3652
    <message>
2116
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
 
3653
        <location filename="../playlist.cpp" line="736"/>
2117
3654
        <source>Playlist modified</source>
2118
3655
        <translation>재생 목록 수정됨</translation>
2119
3656
    </message>
2120
3657
    <message>
2121
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
 
3658
        <location filename="../playlist.cpp" line="737"/>
2122
3659
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2123
3660
        <translation>저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 재생 목록을 저장하시겠습니까?</translation>
2124
3661
    </message>
2125
3662
    <message>
2126
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3663
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
2127
3664
        <source>Preferences</source>
2128
3665
        <translation type="unfinished">환경 설정</translation>
2129
3666
    </message>
2141
3678
        <translation type="unfinished"></translation>
2142
3679
    </message>
2143
3680
    <message>
2144
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
 
3681
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
2145
3682
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
2146
3683
        <translation type="unfinished"></translation>
2147
3684
    </message>
2151
3688
        <translation type="unfinished"></translation>
2152
3689
    </message>
2153
3690
    <message>
2154
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
 
3691
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
2155
3692
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
2156
3693
        <translation type="unfinished"></translation>
2157
3694
    </message>
2158
3695
    <message>
2159
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
 
3696
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
2160
3697
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
2161
3698
        <translation type="unfinished"></translation>
2162
3699
    </message>
 
3700
    <message>
 
3701
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
 
3702
        <source>&amp;Play files from start</source>
 
3703
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3704
    </message>
2163
3705
</context>
2164
3706
<context>
2165
3707
    <name>PrefAdvanced</name>
2166
3708
    <message>
2167
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
 
3709
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2168
3710
        <source>Advanced</source>
2169
3711
        <translation>고급</translation>
2170
3712
    </message>
2171
3713
    <message>
2172
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="86"/>
 
3714
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
2173
3715
        <source>Auto</source>
2174
3716
        <translation>자동</translation>
2175
3717
    </message>
2176
3718
    <message>
2177
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
 
3719
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
2178
3720
        <source>&amp;Advanced</source>
2179
3721
        <translation>고급(&amp;A)</translation>
2180
3722
    </message>
2181
3723
    <message>
2182
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/>
 
3724
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
2183
3725
        <source>icon</source>
2184
3726
        <translation>아이콘</translation>
2185
3727
    </message>
2186
3728
    <message>
2187
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
 
3729
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
2188
3730
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2189
3731
Write them separated by spaces.
2190
3732
Example: -flip -nosound</source>
2192
3734
공백으로 구분하여 입력하십시요.(예: -flip -nosound)</translation>
2193
3735
    </message>
2194
3736
    <message>
2195
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
 
3737
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
2196
3738
        <source>You can also pass additional video filters.
2197
3739
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
2198
3740
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2201
3743
(예: scale=52:-2,eq2=1.1)</translation>
2202
3744
    </message>
2203
3745
    <message>
2204
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
 
3746
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
2205
3747
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2206
3748
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2207
3749
        <translation>오디오 필터도 적용할 수 있습니다. 쉼표로 구분합니다.
2208
3750
(예: resample=44100:0:0,volnorm)</translation>
2209
3751
    </message>
2210
3752
    <message>
2211
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2212
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2213
 
        <translation>영상 창에 배경 다시 칠하지 않기</translation>
2214
 
    </message>
2215
 
    <message>
2216
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
 
3753
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
2217
3754
        <source>Log MPlayer output</source>
2218
3755
        <translation>MPlayer 출력 기록하기</translation>
2219
3756
    </message>
2220
3757
    <message>
2221
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
 
3758
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
2222
3759
        <source>Log SMPlayer output</source>
2223
3760
        <translation>SMPlayer 출력 기록하기</translation>
2224
3761
    </message>
2225
3762
    <message>
2226
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
3763
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
2227
3764
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2228
3765
        <translation>이 옵션은 프로그램을 디버그하는 것에 목적을 두고 있습니다.</translation>
2229
3766
    </message>
2230
3767
    <message>
2231
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2232
 
        <source>&amp;MPlayer language</source>
2233
 
        <translation>&amp;MPlayer 언어</translation>
2234
 
    </message>
2235
 
    <message>
2236
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2237
 
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2238
 
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2239
 
        <translation>SMPlayer는 MPlayer에서 출력한 내용을 읽고 해석해야 하는데, 영문판이 기준입니다. 따라서, 다른 언어로 번역된 MPlayer를 사용하는 경우에는 SMPlayer가 그 언어를 해석하도록 설정을 해주어야 합니다. (기술적으로는 정규 표현식을 입력해야 합니다)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2240
 
아래의 목록은 이미 몇 개의 언어를 위해 설계된 정규 표현식을 포함하고 있을 수도 있습니다.</translation>
2241
 
    </message>
2242
 
    <message>
2243
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
 
3768
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
2244
3769
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2245
3770
        <translation>이 옵션을 선택하면 깜빡임을 해소할 수도 있지만, 영상이 정상적으로 재생되지 않을 수도 있습니다.</translation>
2246
3771
    </message>
2247
3772
    <message>
2248
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2249
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2250
 
        <translation>이 옵션이 선택되면, SMPlayer는 MPlayer의 출력을 저장합니다 (&lt;b&gt;옵션-&gt;기록 파일 보기-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;에서 볼 수 있습니다). 만약 문제가 있을 경우 기록 파일이 중요한 단서가 될 수 있으므로, 선택하는 것을 권장합니다.</translation>
2251
 
    </message>
2252
 
    <message>
2253
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2254
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2255
 
        <translation>이 옵션이 선택되면, SMPlayer는 SMPlayer가 출력하는 디버그 메시지를 저장합니다 (&lt;b&gt;옵션-&gt;기록 파일 보기-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;에서 볼 수 있습니다). 이러한 정보는 버그를 찾았을 경우 개발자에게 알리는 데 큰 도움이 될 수 있습니다.</translation>
2256
 
    </message>
2257
 
    <message>
2258
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
 
3773
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
2259
3774
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
2260
3775
        <translation>SMPlayer 기록 필터</translation>
2261
3776
    </message>
2262
3777
    <message>
2263
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2264
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2265
 
        <translation>이 옵션은 SMPlayer의 기록 파일에 저장된 메시지를 선택적으로 볼 수 있게 해줍니다. 정규 표현식으로 필터를 지정하십시요.&lt;br&gt;예: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;로 시작하는 메시지만 표시</translation>
2266
 
    </message>
2267
 
    <message>
2268
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
 
3778
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2269
3779
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
2270
3780
        <translation>모니터 가로세로비(&amp;M):</translation>
2271
3781
    </message>
2272
3782
    <message>
2273
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
 
3783
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2274
3784
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
2275
3785
        <translation>MPlayer를 별도의 창에서 실행(&amp;R)</translation>
2276
3786
    </message>
2277
3787
    <message>
2278
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
 
3788
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
2279
3789
        <source>&amp;Options:</source>
2280
3790
        <translation>옵션(&amp;O):</translation>
2281
3791
    </message>
2282
3792
    <message>
2283
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
 
3793
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
2284
3794
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
2285
3795
        <translation>영상 필터(&amp;I):</translation>
2286
3796
    </message>
2287
3797
    <message>
2288
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
 
3798
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
2289
3799
        <source>Audio &amp;filters:</source>
2290
3800
        <translation>오디오 필터(&amp;F):</translation>
2291
3801
    </message>
2292
3802
    <message>
2293
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
 
3803
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2294
3804
        <source>&amp;Colorkey:</source>
2295
3805
        <translation>컬러키(&amp;C):</translation>
2296
3806
    </message>
2297
3807
    <message>
2298
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2299
 
        <source>&amp;Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2300
 
        <translation>영상 창에 배경 다시 칠하지 않기(&amp;D)</translation>
2301
 
    </message>
2302
 
    <message>
2303
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
 
3808
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
2304
3809
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
2305
3810
        <translation>SMPlayer 출력 기록하기(&amp;S)</translation>
2306
3811
    </message>
2307
3812
    <message>
2308
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
 
3813
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
2309
3814
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
2310
3815
        <translation>SMPlayer 기록 필터(&amp;F):</translation>
2311
3816
    </message>
2312
3817
    <message>
2313
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2314
 
        <source>&amp;End of file:</source>
2315
 
        <translation>파일의 끝(&amp;E):</translation>
2316
 
    </message>
2317
 
    <message>
2318
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2319
 
        <source>&amp;No video:</source>
2320
 
        <translation>영상 없음(&amp;N):</translation>
2321
 
    </message>
2322
 
    <message>
2323
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
 
3818
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
2324
3819
        <source>C&amp;hange...</source>
2325
3820
        <translation>변경(&amp;H)...</translation>
2326
3821
    </message>
2327
3822
    <message>
2328
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
 
3823
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2329
3824
        <source>Logs</source>
2330
3825
        <translation>기록 파일</translation>
2331
3826
    </message>
2332
3827
    <message>
2333
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
 
3828
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
2334
3829
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
2335
3830
        <translation>MPlayer 출력 기록하기(&amp;O)</translation>
2336
3831
    </message>
2337
3832
    <message>
2338
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
 
3833
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
2339
3834
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
2340
3835
        <translation>MPlayer 옵션(&amp;L)</translation>
2341
3836
    </message>
2342
3837
    <message>
2343
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
 
3838
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
2344
3839
        <source>Autosave MPlayer log</source>
2345
3840
        <translation>MPlayer 기록 파일 자동 저장</translation>
2346
3841
    </message>
2347
3842
    <message>
2348
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
 
3843
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
2349
3844
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
2350
3845
        <translation>이 옵션이 선택되면, MPlayer 기록은 새로운 파일이 재생되기 시작할 때마다 파일에 저장됩니다. 이 기능은 다른 프로그램들이 재생되고 있는 파일에 대한 정보를 알 수 있도록 하기 위하여 제공됩니다.</translation>
2351
3846
    </message>
2352
3847
    <message>
2353
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
 
3848
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
2354
3849
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
2355
3850
        <translation>MPlayer 기록 파일명 자동 저장</translation>
2356
3851
    </message>
2357
3852
    <message>
2358
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
 
3853
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
2359
3854
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2360
3855
        <translation>MPlayer 기록 파일을 저장할 경로와 파일명을 입력하십시요.</translation>
2361
3856
    </message>
2362
3857
    <message>
2363
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
 
3858
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
2364
3859
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
2365
3860
        <translation>MPlayer 기록을 파일에 자동 저장(&amp;U)</translation>
2366
3861
    </message>
2367
3862
    <message>
2368
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
 
3863
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
2369
3864
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2370
3865
        <translation type="unfinished"></translation>
2371
3866
    </message>
2372
3867
    <message>
2373
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
3868
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
2374
3869
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2375
3870
        <translation type="unfinished"></translation>
2376
3871
    </message>
2377
3872
    <message>
2378
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
 
3873
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
2379
3874
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2380
3875
        <translation type="unfinished"></translation>
2381
3876
    </message>
2382
3877
    <message>
2383
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
 
3878
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
2384
3879
        <source>Monitor aspect</source>
2385
3880
        <translation type="unfinished"></translation>
2386
3881
    </message>
2387
3882
    <message>
2388
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
 
3883
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
2389
3884
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2390
3885
        <translation type="unfinished"></translation>
2391
3886
    </message>
2392
3887
    <message>
2393
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
3888
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
2394
3889
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
2395
3890
        <translation type="unfinished"></translation>
2396
3891
    </message>
2397
3892
    <message>
2398
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
 
3893
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
2399
3894
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2400
3895
        <translation type="unfinished"></translation>
2401
3896
    </message>
2402
3897
    <message>
2403
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3898
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
2404
3899
        <source>Colorkey</source>
2405
3900
        <translation type="unfinished"></translation>
2406
3901
    </message>
2407
3902
    <message>
2408
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
 
3903
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
2409
3904
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2410
3905
        <translation type="unfinished"></translation>
2411
3906
    </message>
2412
3907
    <message>
2413
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
 
3908
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
2414
3909
        <source>Options for MPlayer</source>
2415
3910
        <translation type="unfinished"></translation>
2416
3911
    </message>
2417
3912
    <message>
2418
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
 
3913
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2419
3914
        <source>Options</source>
2420
3915
        <translation type="unfinished"></translation>
2421
3916
    </message>
2422
3917
    <message>
2423
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
 
3918
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
2424
3919
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2425
3920
        <translation type="unfinished"></translation>
2426
3921
    </message>
2427
3922
    <message>
2428
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
3923
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
2429
3924
        <source>Video filters</source>
2430
3925
        <translation type="unfinished"></translation>
2431
3926
    </message>
2432
3927
    <message>
2433
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
3928
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
2434
3929
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2435
3930
        <translation type="unfinished"></translation>
2436
3931
    </message>
2437
3932
    <message>
2438
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
 
3933
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
2439
3934
        <source>Audio filters</source>
2440
3935
        <translation type="unfinished"></translation>
2441
3936
    </message>
2442
3937
    <message>
 
3938
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
3939
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
 
3940
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3941
    </message>
 
3942
    <message>
 
3943
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3944
        <source>Repaint the background of the video window</source>
 
3945
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3946
    </message>
 
3947
    <message>
 
3948
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
3949
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
 
3950
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3951
    </message>
 
3952
    <message>
 
3953
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
3954
        <source>IPv4</source>
 
3955
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3956
    </message>
 
3957
    <message>
 
3958
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
 
3959
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
 
3960
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3961
    </message>
 
3962
    <message>
 
3963
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
3964
        <source>IPv6</source>
 
3965
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3966
    </message>
 
3967
    <message>
 
3968
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
 
3969
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
 
3970
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3971
    </message>
 
3972
    <message>
 
3973
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
 
3974
        <source>Network Connection</source>
 
3975
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3976
    </message>
 
3977
    <message>
 
3978
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
 
3979
        <source>IPv&amp;4</source>
 
3980
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3981
    </message>
 
3982
    <message>
 
3983
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
3984
        <source>IPv&amp;6</source>
 
3985
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3986
    </message>
 
3987
    <message>
 
3988
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
 
3989
        <source>Lo&amp;gs</source>
 
3990
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3991
    </message>
 
3992
    <message>
 
3993
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
 
3994
        <source>Rebuild index if needed</source>
 
3995
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3996
    </message>
 
3997
    <message>
 
3998
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
3999
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
 
4000
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4001
    </message>
 
4002
    <message>
 
4003
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4004
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
 
4005
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4006
    </message>
 
4007
    <message>
 
4008
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4009
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
 
4010
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4011
    </message>
 
4012
    <message>
 
4013
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4014
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
 
4015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4016
    </message>
 
4017
    <message>
 
4018
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
 
4019
        <source>Correct pts</source>
 
4020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4021
    </message>
 
4022
    <message>
 
4023
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
 
4024
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
 
4025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4026
    </message>
 
4027
    <message>
 
4028
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4029
        <source>Actions list</source>
 
4030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4031
    </message>
 
4032
    <message>
2443
4033
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
2444
 
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2445
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2446
 
    </message>
2447
 
    <message>
2448
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2449
 
        <source>MPlayer language</source>
 
4034
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
2450
4035
        <translation type="unfinished"></translation>
2451
4036
    </message>
2452
4037
    <message>
2453
4038
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2454
 
        <source>End of file</source>
2455
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2456
 
    </message>
2457
 
    <message>
2458
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2459
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;End of file&apos;</source>
2460
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2461
 
    </message>
2462
 
    <message>
2463
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2464
 
        <source>No video</source>
2465
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2466
 
    </message>
2467
 
    <message>
2468
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2469
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;No video&apos;</source>
 
4039
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
 
4040
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4041
    </message>
 
4042
    <message>
 
4043
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
 
4044
        <source>Network</source>
 
4045
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4046
    </message>
 
4047
    <message>
 
4048
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4049
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
 
4050
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4051
    </message>
 
4052
    <message>
 
4053
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4054
        <source>&amp;Network</source>
 
4055
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4056
    </message>
 
4057
    <message>
 
4058
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
 
4059
        <source>Example:</source>
 
4060
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4061
    </message>
 
4062
    <message>
 
4063
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
4064
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
 
4065
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4066
    </message>
 
4067
    <message>
 
4068
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4069
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
2470
4070
        <translation type="unfinished"></translation>
2471
4071
    </message>
2472
4072
</context>
2473
4073
<context>
2474
4074
    <name>PrefAssociations</name>
2475
4075
    <message>
2476
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
 
4076
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2477
4077
        <source>Warning</source>
2478
4078
        <translation>경고</translation>
2479
4079
    </message>
2480
4080
    <message>
2481
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
 
4081
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2482
4082
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2483
4083
        <translation>하나 이상의 파일 형식 연결에 실패하였습니다. 충분한 권한이 있는지 확인하십시요.</translation>
2484
4084
    </message>
2485
4085
    <message>
2486
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
 
4086
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2487
4087
        <source>File Types</source>
2488
4088
        <translation>파일 형식</translation>
2489
4089
    </message>
2490
4090
    <message>
2491
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
 
4091
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2492
4092
        <source>Select all</source>
2493
4093
        <translation>모두 선택</translation>
2494
4094
    </message>
2495
4095
    <message>
2496
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
 
4096
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2497
4097
        <source>Check all file types in the list</source>
2498
4098
        <translation>목록에 있는 모든 파일 형식을 선택</translation>
2499
4099
    </message>
2500
4100
    <message>
2501
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
 
4101
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2502
4102
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
2503
4103
        <translation>목록에 있는 모든 파일 형식에서 선택을 해제</translation>
2504
4104
    </message>
2505
4105
    <message>
2506
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
 
4106
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2507
4107
        <source>List of file types</source>
2508
4108
        <translation>파일 형식 목록</translation>
2509
4109
    </message>
2510
4110
    <message>
2511
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
 
4111
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2512
4112
        <source>File types</source>
2513
4113
        <translation>파일 형식</translation>
2514
4114
    </message>
2515
4115
    <message>
2516
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
 
4116
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2517
4117
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2518
4118
        <translation>SMPlayer와 연결되는 미디어 파일:</translation>
2519
4119
    </message>
2520
4120
    <message>
2521
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
 
4121
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2522
4122
        <source>Select All</source>
2523
4123
        <translation>모두 선택</translation>
2524
4124
    </message>
2525
4125
    <message>
2526
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
 
4126
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2527
4127
        <source>Select None</source>
2528
4128
        <translation>모두 선택 해제</translation>
2529
4129
    </message>
2530
4130
    <message>
2531
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4131
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2532
4132
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2533
4133
        <translation>SMPlayer와 연결하고 싶은 미디어 파일에 선택하십시요. 적용 버튼을 누르면 해당 파일 형식들이 SMPlayer와 연결되게 됩니다. 선택을 해제하면, 파일 형식과 원래 연결되었던 프로그램과 다시 연결됩니다.</translation>
2534
4134
    </message>
2535
4135
    <message>
2536
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
 
4136
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2537
4137
        <source>Select none</source>
2538
4138
        <translation>모두 선택 해제</translation>
2539
4139
    </message>
2540
4140
    <message>
2541
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4141
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2542
4142
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
2543
4143
        <translation type="unfinished"></translation>
2544
4144
    </message>
2546
4146
<context>
2547
4147
    <name>PrefDrives</name>
2548
4148
    <message>
2549
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="29"/>
 
4149
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
2550
4150
        <source>Drives</source>
2551
4151
        <translation>드라이브</translation>
2552
4152
    </message>
2553
4153
    <message>
2554
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
 
4154
        <location filename="../prefdrives.ui" line="195"/>
2555
4155
        <source>icon</source>
2556
4156
        <translation>아이콘</translation>
2557
4157
    </message>
2558
4158
    <message>
2559
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
 
4159
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="151"/>
2560
4160
        <source>CD device</source>
2561
4161
        <translation>CD 드라이브 장치</translation>
2562
4162
    </message>
2563
4163
    <message>
2564
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
 
4164
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="153"/>
2565
4165
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2566
4166
        <translation>CD-ROM 드라이브를 선택하십시요. 비디오 및 오디오 CD를 재생하는 데 사용됩니다.</translation>
2567
4167
    </message>
2568
4168
    <message>
2569
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
 
4169
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="155"/>
2570
4170
        <source>DVD device</source>
2571
4171
        <translation>DVD 드라이브 장치</translation>
2572
4172
    </message>
2573
4173
    <message>
2574
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
 
4174
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="156"/>
2575
4175
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2576
4176
        <translation>DVD 드라이브를 선택하십시요. DVD 재생에 사용됩니다.</translation>
2577
4177
    </message>
2578
4178
    <message>
2579
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
 
4179
        <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
2580
4180
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
2581
4181
        <translation>&amp;CD 드라이브:</translation>
2582
4182
    </message>
2583
4183
    <message>
2584
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="175"/>
 
4184
        <location filename="../prefdrives.ui" line="222"/>
2585
4185
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
2586
4186
        <translation>&amp;DVD 드라이브:</translation>
2587
4187
    </message>
2588
4188
    <message>
2589
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
 
4189
        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
2590
4190
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2591
4191
        <translation type="unfinished"></translation>
2592
4192
    </message>
 
4193
    <message>
 
4194
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="159"/>
 
4195
        <source>Enable DVD menus</source>
 
4196
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4197
    </message>
 
4198
    <message>
 
4199
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="162"/>
 
4200
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
 
4201
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4202
    </message>
 
4203
    <message>
 
4204
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="163"/>
 
4205
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
 
4206
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4207
    </message>
 
4208
    <message>
 
4209
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="165"/>
 
4210
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
 
4211
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4212
    </message>
 
4213
    <message>
 
4214
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="167"/>
 
4215
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
 
4216
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4217
    </message>
 
4218
    <message>
 
4219
        <location filename="../prefdrives.ui" line="271"/>
 
4220
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
 
4221
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4222
    </message>
2593
4223
</context>
2594
4224
<context>
2595
4225
    <name>PrefGeneral</name>
2596
4226
    <message>
2597
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
 
4227
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
2598
4228
        <source>General</source>
2599
4229
        <translation>일반</translation>
2600
4230
    </message>
2601
4231
    <message>
2602
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
 
4232
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
2603
4233
        <source>&amp;General</source>
2604
4234
        <translation>일반(&amp;G)</translation>
2605
4235
    </message>
2609
4239
        <translation>경로</translation>
2610
4240
    </message>
2611
4241
    <message>
2612
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2613
 
        <source>Output drivers</source>
2614
 
        <translation>출력 드라이버</translation>
2615
 
    </message>
2616
 
    <message>
2617
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
 
4242
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2618
4243
        <source>Media settings</source>
2619
4244
        <translation>미디어 설정</translation>
2620
4245
    </message>
2621
4246
    <message>
2622
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
4247
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
2623
4248
        <source>Video</source>
2624
4249
        <translation type="unfinished">영상</translation>
2625
4250
    </message>
2626
4251
    <message>
2627
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
 
4252
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2628
4253
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2629
4254
        <translation>전체 화면에서 동영상 시작</translation>
2630
4255
    </message>
2631
4256
    <message>
2632
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
 
4257
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2633
4258
        <source>Disable screensaver</source>
2634
4259
        <translation>화면 보호기 비활성화</translation>
2635
4260
    </message>
2636
4261
    <message>
2637
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
 
4262
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
2638
4263
        <source>Audio</source>
2639
4264
        <translation type="unfinished">오디오</translation>
2640
4265
    </message>
2641
4266
    <message>
2642
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
 
4267
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2643
4268
        <source>Select the mplayer executable</source>
2644
4269
        <translation>MPlayer 실행 파일 선택</translation>
2645
4270
    </message>
2646
4271
    <message>
2647
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
 
4272
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2648
4273
        <source>Executables</source>
2649
4274
        <translation>실행 파일</translation>
2650
4275
    </message>
2651
4276
    <message>
2652
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
 
4277
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2653
4278
        <source>All files</source>
2654
4279
        <translation>모든 파일</translation>
2655
4280
    </message>
2656
4281
    <message>
2657
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
 
4282
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2658
4283
        <source>Select a directory</source>
2659
4284
        <translation>폴더 선택</translation>
2660
4285
    </message>
2661
4286
    <message>
2662
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
 
4287
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2663
4288
        <source>MPlayer executable</source>
2664
4289
        <translation>MPlayer 실행 파일</translation>
2665
4290
    </message>
2666
4291
    <message>
2667
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2668
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2669
 
        <translation>SMPlayer가 사용할 MPlayer 실행 파일을 지정해야 합니다.&lt;br&gt;SMPlayer는 최소 MPlayer 버전 1.0rc1을 요구합니다 (svn 권장).&lt;br&gt;&lt;b&gt;만약 이 설정이 잘못되면, SMPlayer는 어떤 파일도 재생할 수 없게 됩니다.&lt;/b&gt;</translation>
2670
 
    </message>
2671
 
    <message>
2672
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
 
4292
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2673
4293
        <source>Screenshots folder</source>
2674
4294
        <translation>스크린샷 폴더</translation>
2675
4295
    </message>
2676
4296
    <message>
2677
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2678
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2679
 
        <translation>이 칸에서 SMPlayer에서 찍은 스크린샷이 저장될 폴더를 지정할 수 있습니다. 만약 이 폴더가 지정되지 않으면, 스크린샷 기능을 사용할 수 없습니다.</translation>
2680
 
    </message>
2681
 
    <message>
2682
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
 
4297
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2683
4298
        <source>Video output driver</source>
2684
4299
        <translation>영상 출력 드라이버</translation>
2685
4300
    </message>
2686
4301
    <message>
2687
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2688
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2689
 
        <translation>영상 출력 드라이버를 선택하십시요. 보통 리눅스에서는 xv, 윈도우에서는 directx가 성능이 가장 좋습니다.</translation>
2690
 
    </message>
2691
 
    <message>
2692
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
 
4302
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2693
4303
        <source>Audio output driver</source>
2694
4304
        <translation>오디오 출력 드라이버</translation>
2695
4305
    </message>
2696
4306
    <message>
2697
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
 
4307
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2698
4308
        <source>Select the audio output driver.</source>
2699
4309
        <translation>오디오 출력 드라이버를 선택하십시요.</translation>
2700
4310
    </message>
2701
4311
    <message>
2702
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
 
4312
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2703
4313
        <source>Remember settings</source>
2704
4314
        <translation>설정 기억하기</translation>
2705
4315
    </message>
2706
4316
    <message>
2707
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2708
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2709
 
        <translation>보통 SMPlayer는 재생된 모든 파일에 대한 설정(선택된 오디오 트랙, 음량, 필터 등)을 기억합니다. 이 기능이 필요하지 않으면 선택을 해제하십시요.</translation>
2710
 
    </message>
2711
 
    <message>
2712
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2713
 
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
2714
 
        <translation>시간 지점 기억하지 않기</translation>
2715
 
    </message>
2716
 
    <message>
2717
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2718
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2719
 
        <translation>이 옵션을 선택하면, SMPlayer는 모든 파일을 처음부터 재생합니다.</translation>
2720
 
    </message>
2721
 
    <message>
2722
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
 
4317
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2723
4318
        <source>Preferred audio language</source>
2724
4319
        <translation>사용할 오디오 언어</translation>
2725
4320
    </message>
2726
4321
    <message>
2727
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2728
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2729
 
        <translation>오디오 스트림에 사용할 언어를 지정할 수 있습니다. 만약 사용할 수 있는 오디오 스트림이 여러 개인 경우, SMPlayer는 여기서 지정된 언어를 사용하려고 시도합니다.&lt;br&gt;이 옵션은 DVD나 mkv 파일과 같이 오디오 스트림의 언어에 대한 정보가 주어지는 미디어 파일에 대해서만 적용됩니다.&lt;br&gt;이 칸에는 정규 표현식을 입력할 수 있습니다. 예를 들어, &lt;b&gt;ko|kr|kor&lt;/b&gt;은 &lt;i&gt;ko&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;kr&lt;/i&gt; 및 &lt;i&gt;kor&lt;/i&gt;에 대응되는 오디오 트랙을 선택하게 합니다.</translation>
2730
 
    </message>
2731
 
    <message>
2732
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
 
4322
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2733
4323
        <source>Preferred subtitle language</source>
2734
4324
        <translation>사용할 자막 언어</translation>
2735
4325
    </message>
2736
4326
    <message>
2737
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2738
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2739
 
        <translation>자막 스트림에 사용할 언어를 지정할 수 있습니다. 만약 사용할 수 있는 자막 스트림이 여러 개인 경우, SMPlayer는 여기서 지정된 언어를 사용하려고 시도합니다.&lt;br&gt;이 옵션은 자막 스트림의 언어에 대한 정보가 주어지는 미디어 파일에 대해서만 적용됩니다.&lt;br&gt;이 칸에는 정규 표현식을 입력할 수 있습니다. 예를 들어, &lt;b&gt;ko|kr|kor&lt;/b&gt;은 &lt;i&gt;ko&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;kr&lt;/i&gt; 및 &lt;i&gt;kor&lt;/i&gt;에 대응되는 자막을 선택하게 합니다.</translation>
2740
 
    </message>
2741
 
    <message>
2742
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
 
4327
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2743
4328
        <source>Software video equalizer</source>
2744
4329
        <translation>소프트웨어 영상 이퀄라이저</translation>
2745
4330
    </message>
2746
4331
    <message>
2747
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
 
4332
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2748
4333
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2749
4334
        <translation>만약 그래픽 카드나 영상 출력 드라이버에 의해 영상 이퀄라이저가 지원되지 않는 경우, 이 옵션을 선택할 수 있습니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; 이 옵션은 일부 영상 출력 드라이버와는 호환되지 않을 수 있습니다.</translation>
2750
4335
    </message>
2751
4336
    <message>
2752
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
 
4337
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2753
4338
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2754
4339
        <translation>만약 이 옵션이 선택되면, 모든 동영상은 전체 화면에서 재생이 시작될 것입니다.</translation>
2755
4340
    </message>
2756
4341
    <message>
2757
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2758
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2759
 
        <translation>이 옵션을 선택하면 재생하는 중에 화면 보호기가 비활성화됩니다.&lt;br&gt;재생이 끝나면 화면 보호기는 다시 활성화됩니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; 이 옵션은 X11 및 윈도우 환경에서만 동작합니다.</translation>
2760
 
    </message>
2761
 
    <message>
2762
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
 
4342
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2763
4343
        <source>Software volume control</source>
2764
4344
        <translation>소프트웨어 음량 조절</translation>
2765
4345
    </message>
2766
4346
    <message>
2767
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
 
4347
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2768
4348
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2769
4349
        <translation>이 옵션을 선택하면 사운드 카드의 믹서 대신 소프트웨어 믹서를 사용합니다.</translation>
2770
4350
    </message>
2771
4351
    <message>
2772
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
 
4352
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2773
4353
        <source>Postprocessing quality</source>
2774
4354
        <translation>후처리 품질</translation>
2775
4355
    </message>
2776
4356
    <message>
2777
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
 
4357
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2778
4358
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2779
4359
        <translation>사용할 수 있는 CPU 시간을 고려하여 후처리의 품질을 동적으로 결정합니다. 여기에 입력하는 숫자는 최대 품질이 될 것입니다. 실제 품질은 동적으로 결정되므로, 조금 큰 수를 설정해도 좋습니다.</translation>
2780
4360
    </message>
2781
4361
    <message>
2782
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
 
4362
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2783
4363
        <source>Change volume</source>
2784
4364
        <translation>음량 바꾸기</translation>
2785
4365
    </message>
2786
4366
    <message>
2787
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
 
4367
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2788
4368
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2789
4369
        <translation>이 옵션을 선택하면, SMPlayer는 모든 파일에 사용된 음량을 기억하고 다시 재생될 때 그 음량을 사용합니다. 새로운 파일에 대해서는 기본 음량이 사용됩니다.</translation>
2790
4370
    </message>
2791
4371
    <message>
2792
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
 
4372
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2793
4373
        <source>0</source>
2794
4374
        <translation>0</translation>
2795
4375
    </message>
2796
4376
    <message>
2797
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
 
4377
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2798
4378
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
2799
4379
        <translation>모든 파일의 음량 바꾸기(&amp;C)</translation>
2800
4380
    </message>
2801
4381
    <message>
2802
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
 
4382
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2803
4383
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
2804
4384
        <translation>&amp;MPlayer 실행 파일을 선택하십시요:</translation>
2805
4385
    </message>
2806
4386
    <message>
2807
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
 
4387
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2808
4388
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
2809
4389
        <translation>스크린샷을 저장할 폴더(&amp;F):</translation>
2810
4390
    </message>
2811
4391
    <message>
2812
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2813
 
        <source>V&amp;ideo:</source>
2814
 
        <translation>영상(&amp;I):</translation>
2815
 
    </message>
2816
 
    <message>
2817
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
 
4392
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2818
4393
        <source>&amp;Audio:</source>
2819
4394
        <translation>오디오(&amp;A):</translation>
2820
4395
    </message>
2821
4396
    <message>
2822
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2823
 
        <source>&amp;Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2824
 
        <translation>모든 파일이 처음부터 재생되도록 시간 지점 기억하지 않기(&amp;D)</translation>
2825
 
    </message>
2826
 
    <message>
2827
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
 
4397
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2828
4398
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2829
4399
        <translation>모든 파일에 대한 설정(선택된 오디오 트랙, 자막 등)을 기억(&amp;R)</translation>
2830
4400
    </message>
2831
4401
    <message>
2832
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
 
4402
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2833
4403
        <source>Su&amp;btitles:</source>
2834
4404
        <translation>자막(&amp;B):</translation>
2835
4405
    </message>
2836
4406
    <message>
2837
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
4407
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2838
4408
        <source>&amp;Quality:</source>
2839
4409
        <translation>품질(&amp;Q):</translation>
2840
4410
    </message>
2841
4411
    <message>
2842
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
 
4412
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2843
4413
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
2844
4414
        <translation>전체 화면에서 동영상 시작(&amp;F)</translation>
2845
4415
    </message>
2846
4416
    <message>
2847
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
 
4417
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2848
4418
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
2849
4419
        <translation>화면 보호기 비활성화(&amp;S)</translation>
2850
4420
    </message>
2851
4421
    <message>
2852
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
 
4422
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2853
4423
        <source>&amp;Default volume:</source>
2854
4424
        <translation>기본 음량(&amp;D):</translation>
2855
4425
    </message>
2856
4426
    <message>
2857
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
 
4427
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2858
4428
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
2859
4429
        <translation>소프트웨어 음량 조절 사용(&amp;O)</translation>
2860
4430
    </message>
2861
4431
    <message>
2862
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4432
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2863
4433
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
2864
4434
        <translation>최대 음량 확대(&amp;X):</translation>
2865
4435
    </message>
2866
4436
    <message>
2867
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
 
4437
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2868
4438
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2869
4439
        <translation>S/PDIF 통과 &amp;AC3/DTS</translation>
2870
4440
    </message>
2871
4441
    <message>
2872
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
 
4442
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2873
4443
        <source>Direct rendering</source>
2874
4444
        <translation>직접 렌더링</translation>
2875
4445
    </message>
2876
4446
    <message>
2877
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
2878
 
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
2879
 
        <translation>만약 선택하면, 직접 렌더링 기능을 사용합니다. (모든 코덱과 영상 출력 드라이버가 지원하지는 않음)&lt;br&gt;&lt;b&gt;경고:&lt;/b&gt; OSD 및 자막 오류를 일으킬 수 있습니다!</translation>
2880
 
    </message>
2881
 
    <message>
2882
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
 
4447
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2883
4448
        <source>Double buffering</source>
2884
4449
        <translation>더블 버퍼링</translation>
2885
4450
    </message>
2886
4451
    <message>
2887
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
 
4452
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2888
4453
        <source>D&amp;irect rendering</source>
2889
4454
        <translation>직접 렌더링(&amp;I)</translation>
2890
4455
    </message>
2891
4456
    <message>
2892
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
 
4457
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2893
4458
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
2894
4459
        <translation>더블 버퍼링(&amp;B)</translation>
2895
4460
    </message>
2896
4461
    <message>
2897
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
 
4462
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2898
4463
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2899
4464
        <translation>더블 버퍼링은 메모리 상에 프레임 2개를 저장하고 하나를 디코드하는 동안 하나를 표시함으로써 깜빡임을 해소합니다. 만약 비활성화되면 OSD에 좋지 않은 영향을 끼칠 수 있지만, OSD 깜빡임을 해소합니다.</translation>
2900
4465
    </message>
2901
4466
    <message>
2902
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
 
4467
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2903
4468
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
2904
4469
        <translation>후처리 기본으로 활성화(&amp;E)</translation>
2905
4470
    </message>
2906
4471
    <message>
2907
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
 
4472
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2908
4473
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
2909
4474
        <translation>기본으로 음량 노멀라이즈(&amp;N)</translation>
2910
4475
    </message>
2911
4476
    <message>
2912
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
 
4477
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2913
4478
        <source>Close when finished</source>
2914
4479
        <translation>재생이 끝나면 닫기</translation>
2915
4480
    </message>
2916
4481
    <message>
2917
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
 
4482
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2918
4483
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2919
4484
        <translation>이 옵션이 선택되면, 현재 파일이나 재생 목록이 끝날 때 창이 자동으로 닫힙니다.</translation>
2920
4485
    </message>
2921
4486
    <message>
2922
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2923
 
        <source>&amp;Close when finished</source>
2924
 
        <translation>재생이 끝나면 닫기(&amp;C)</translation>
2925
 
    </message>
2926
 
    <message>
2927
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
 
4487
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2928
4488
        <source>2 (Stereo)</source>
2929
4489
        <translation>2개 (스테레오)</translation>
2930
4490
    </message>
2931
4491
    <message>
2932
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
 
4492
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2933
4493
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
2934
4494
        <translation>4개 (4.0 서라운드)</translation>
2935
4495
    </message>
2936
4496
    <message>
2937
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
 
4497
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2938
4498
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
2939
4499
        <translation>6개 (5.1 서라운드)</translation>
2940
4500
    </message>
2941
4501
    <message>
2942
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
 
4502
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2943
4503
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
2944
4504
        <translation>기본 채널 수(&amp;H):</translation>
2945
4505
    </message>
2946
4506
    <message>
2947
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
 
4507
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2948
4508
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
2949
4509
        <translation>최소화할 때 일시 정지(&amp;P)</translation>
2950
4510
    </message>
2951
4511
    <message>
2952
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
 
4512
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2953
4513
        <source>Pause when minimized</source>
2954
4514
        <translation>최소화할 때 일시 정지</translation>
2955
4515
    </message>
2956
4516
    <message>
2957
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2958
 
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2959
 
        <translation>이 옵션이 선택되면, 파일은 창이 보이지 않게 될 때 일시 정지됩니다. 창이 원래 크기로 복원되면, 파일은 다시 재생이 시작됩니다.</translation>
2960
 
    </message>
2961
 
    <message>
2962
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
 
4517
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2963
4518
        <source>Enable postprocessing by default</source>
2964
4519
        <translation>후처리 기본으로 활성화</translation>
2965
4520
    </message>
2966
4521
    <message>
2967
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
4522
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2968
4523
        <source>Max. Amplification</source>
2969
4524
        <translation>최대 음량 확대</translation>
2970
4525
    </message>
2971
4526
    <message>
2972
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
 
4527
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2973
4528
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2974
4529
        <translation>S/PDIF 통과 AC3/DTS</translation>
2975
4530
    </message>
2976
4531
    <message>
2977
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
 
4532
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2978
4533
        <source>Volume normalization by default</source>
2979
4534
        <translation>기본으로 음량 노멀라이즈</translation>
2980
4535
    </message>
2981
4536
    <message>
2982
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
 
4537
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2983
4538
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2984
4539
        <translation>소리에 왜곡 없이 음량을 최대화합니다.</translation>
2985
4540
    </message>
2986
4541
    <message>
2987
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
 
4542
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2988
4543
        <source>Default volume</source>
2989
4544
        <translation>기본 음량</translation>
2990
4545
    </message>
2991
4546
    <message>
2992
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
 
4547
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
2993
4548
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2994
4549
        <translation>새로운 파일이 기본값으로 사용할 초기 음량을 설정합니다.</translation>
2995
4550
    </message>
2996
4551
    <message>
2997
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
 
4552
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
2998
4553
        <source>Channels by default</source>
2999
4554
        <translation>기본 채널 수</translation>
3000
4555
    </message>
3001
4556
    <message>
3002
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
 
4557
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
3003
4558
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
3004
4559
        <translation>백분율 단위로 최대 음량을 설정하십시요 (기본값: 110). 200을 입력하면 음량을 최대 현재의 2배까지로 조정할 수 있게 해 줍니다. 100 미만의 값은 초기 음량(=100%)이 최대값을 초과하도록 하므로, OSD가 제대로 표시할 수 없습니다.</translation>
3005
4560
    </message>
3006
4561
    <message>
3007
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
 
4562
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
3008
4563
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3009
4564
        <translation>하드웨어 AC3 통과 사용</translation>
3010
4565
    </message>
3011
4566
    <message>
3012
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
3013
 
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3014
 
        <translation>최대 재생 채널의 개수입니다. MPlayer는 디코더에 오디오를 여기서 지정된 채널 수로 디코드하라고 요청합니다. 그 이후의 과정은 디코더에 달려 있습니다. 이 옵션은 AC3 오디오를 지닌 동영상(예를 들어 DVD)에서만 중요합니다. 그러한 경우 liba52가 기본적으로 디코딩을 수행하여 오디오를 요청된 채널 수대로 하향 믹스합니다. 주의: 이 옵션은 AC3 코덱과 필터(서라운드) 및 오디오 출력 드라이버(최소 OSS)에 의해서만 존중됩니다.</translation>
3015
 
    </message>
3016
 
    <message>
3017
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
 
4567
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3018
4568
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3019
4569
        <translation>후처리는 새로 열린 파일에 대해 기본적으로 사용됩니다.</translation>
3020
4570
    </message>
3021
4571
    <message>
3022
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
 
4572
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3023
4573
        <source>Audio track</source>
3024
4574
        <translation>오디오 트랙</translation>
3025
4575
    </message>
3026
4576
    <message>
3027
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
 
4577
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3028
4578
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3029
4579
        <translation>새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 오디오 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; &quot;사용할 오디오 언어&quot; 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다.</translation>
3030
4580
    </message>
3031
4581
    <message>
3032
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
 
4582
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3033
4583
        <source>Subtitle track</source>
3034
4584
        <translation>자막 트랙</translation>
3035
4585
    </message>
3036
4586
    <message>
3037
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
 
4587
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3038
4588
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3039
4589
        <translation>새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 자막 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; &quot;사용할 자막 언어&quot; 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다.</translation>
3040
4590
    </message>
3041
4591
    <message>
3042
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
 
4592
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3043
4593
        <source>Or choose a track number:</source>
3044
4594
        <translation>또는 트랙 번호를 지정하십시요:</translation>
3045
4595
    </message>
3046
4596
    <message>
3047
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
 
4597
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3048
4598
        <source>Audi&amp;o:</source>
3049
4599
        <translation>오디오(&amp;O):</translation>
3050
4600
    </message>
3051
4601
    <message>
3052
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4602
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3053
4603
        <source>Preferred language:</source>
3054
4604
        <translation>사용할 언어:</translation>
3055
4605
    </message>
3056
4606
    <message>
3057
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
 
4607
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3058
4608
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
3059
4609
        <translation>사용할 오디오 및 자막(&amp;D)</translation>
3060
4610
    </message>
3061
4611
    <message>
3062
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
 
4612
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3063
4613
        <source>&amp;Subtitle:</source>
3064
4614
        <translation>자막(&amp;S):</translation>
3065
4615
    </message>
3066
4616
    <message>
3067
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
 
4617
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3068
4618
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3069
4619
        <translation>오디오 및 자막 스트림에 사용할 언어를 지정할 수 있습니다. 만약 사용할 수 있는 오디오 또는 자막 스트림이 여러 개인 경우, SMPlayer는 여기서 지정된 언어를 사용하려고 시도합니다.&lt;br&gt;이 옵션은 DVD나 mkv 파일과 같이 오디오와 자막 스트림의 언어에 대한 정보가 주어지는 미디어 파일에 대해서만 적용됩니다.&lt;br&gt;이 칸에는 정규 표현식을 입력할 수 있습니다. 예를 들어, &lt;b&gt;ko|kr|kor&lt;/b&gt;은 &lt;i&gt;ko&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;kr&lt;/i&gt; 및 &lt;i&gt;kor&lt;/i&gt;에 대응되는 오디오 트랙을 선택하게 합니다.</translation>
3070
4620
    </message>
3071
4621
    <message>
3072
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
 
4622
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3073
4623
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3074
4624
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3075
4625
        <translation>.</translation>
3076
4626
    </message>
3077
4627
    <message>
3078
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
 
4628
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3079
4629
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
3080
4630
        <translation>음조를 변경하지 않고 고속 재생(&amp;P)</translation>
3081
4631
    </message>
3082
4632
    <message>
3083
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
 
4633
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3084
4634
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
3085
4635
        <translation>음조를 변경하지 않고 고속 재생</translation>
3086
4636
    </message>
3087
4637
    <message>
3088
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
 
4638
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3089
4639
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3090
4640
        <translation>재생 속도를 음조의 변경 없이 바꿀 수 있도록 합니다. 최소 MPlayer dev-SVN-r24924 버전을 필요로 합니다.</translation>
3091
4641
    </message>
3092
4642
    <message>
3093
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
 
4643
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3094
4644
        <source>Change volume just before playing</source>
3095
4645
        <translation type="unfinished"></translation>
3096
4646
    </message>
3097
4647
    <message>
3098
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3099
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
3100
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3101
 
    </message>
3102
 
    <message>
3103
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
 
4648
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3104
4649
        <source>&amp;Video</source>
3105
4650
        <translation type="unfinished">영상(&amp;V)</translation>
3106
4651
    </message>
3107
4652
    <message>
3108
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
 
4653
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3109
4654
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
3110
4655
        <translation type="unfinished"></translation>
3111
4656
    </message>
3112
4657
    <message>
3113
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
 
4658
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3114
4659
        <source>A&amp;udio</source>
3115
4660
        <translation type="unfinished"></translation>
3116
4661
    </message>
3117
4662
    <message>
3118
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
 
4663
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3119
4664
        <source>Volume</source>
3120
4665
        <translation type="unfinished">음량</translation>
3121
4666
    </message>
3122
4667
    <message>
3123
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3124
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
3125
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3126
 
    </message>
3127
 
    <message>
3128
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
 
4668
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
3129
4669
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
3130
4670
        <translation type="unfinished"></translation>
3131
4671
    </message>
3132
4672
    <message>
3133
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
 
4673
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3134
4674
        <source>None</source>
3135
4675
        <translation type="unfinished">없음</translation>
3136
4676
    </message>
3137
4677
    <message>
3138
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
 
4678
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3139
4679
        <source>Lowpass5</source>
3140
4680
        <translation type="unfinished"></translation>
3141
4681
    </message>
3142
4682
    <message>
3143
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
 
4683
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3144
4684
        <source>Yadif (normal)</source>
3145
4685
        <translation type="unfinished"></translation>
3146
4686
    </message>
3147
4687
    <message>
3148
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
 
4688
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3149
4689
        <source>Yadif (double framerate)</source>
3150
4690
        <translation type="unfinished"></translation>
3151
4691
    </message>
3152
4692
    <message>
3153
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
 
4693
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3154
4694
        <source>Linear Blend</source>
3155
4695
        <translation type="unfinished"></translation>
3156
4696
    </message>
3157
4697
    <message>
3158
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
 
4698
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3159
4699
        <source>Kerndeint</source>
3160
4700
        <translation type="unfinished"></translation>
3161
4701
    </message>
3162
4702
    <message>
3163
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
4703
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3164
4704
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
3165
4705
        <translation type="unfinished"></translation>
3166
4706
    </message>
3167
4707
    <message>
3168
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
 
4708
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3169
4709
        <source>Deinterlace by default</source>
3170
4710
        <translation type="unfinished"></translation>
3171
4711
    </message>
3172
4712
    <message>
3173
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
 
4713
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3174
4714
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3175
4715
        <translation type="unfinished"></translation>
3176
4716
    </message>
 
4717
    <message>
 
4718
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
 
4719
        <source>Remember time position</source>
 
4720
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4721
    </message>
 
4722
    <message>
 
4723
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
 
4724
        <source>Remember &amp;time position</source>
 
4725
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4726
    </message>
 
4727
    <message>
 
4728
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4729
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
 
4730
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4731
    </message>
 
4732
    <message>
 
4733
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
 
4734
        <source>Enable the audio equalizer</source>
 
4735
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4736
    </message>
 
4737
    <message>
 
4738
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
 
4739
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
 
4740
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4741
    </message>
 
4742
    <message>
 
4743
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
 
4744
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
 
4745
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4746
    </message>
 
4747
    <message>
 
4748
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
 
4749
        <source>Draw video using slices</source>
 
4750
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4751
    </message>
 
4752
    <message>
 
4753
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
 
4754
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
 
4755
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4756
    </message>
 
4757
    <message>
 
4758
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4759
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
 
4760
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4761
    </message>
 
4762
    <message>
 
4763
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
 
4764
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
 
4765
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4766
    </message>
 
4767
    <message>
 
4768
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
 
4769
        <source>fast</source>
 
4770
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4771
    </message>
 
4772
    <message>
 
4773
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
 
4774
        <source>slow</source>
 
4775
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4776
    </message>
 
4777
    <message>
 
4778
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
 
4779
        <source>fast - ATI cards</source>
 
4780
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4781
    </message>
 
4782
    <message>
 
4783
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
 
4784
        <source>User defined...</source>
 
4785
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4786
    </message>
 
4787
    <message>
 
4788
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
 
4789
        <source>Default zoom</source>
 
4790
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4791
    </message>
 
4792
    <message>
 
4793
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
 
4794
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
 
4795
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4796
    </message>
 
4797
    <message>
 
4798
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
 
4799
        <source>Default &amp;zoom:</source>
 
4800
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4801
    </message>
 
4802
    <message>
 
4803
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
 
4804
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
 
4805
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4806
    </message>
 
4807
    <message>
 
4808
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
 
4809
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
 
4810
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4811
    </message>
 
4812
    <message>
 
4813
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
 
4814
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
 
4815
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4816
    </message>
 
4817
    <message>
 
4818
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
 
4819
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
 
4820
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4821
    </message>
 
4822
    <message>
 
4823
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
 
4824
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
 
4825
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4826
    </message>
 
4827
    <message>
 
4828
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
 
4829
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
 
4830
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4831
    </message>
 
4832
    <message>
 
4833
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
 
4834
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
 
4835
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4836
    </message>
 
4837
    <message>
 
4838
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
 
4839
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
 
4840
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4841
    </message>
 
4842
    <message>
 
4843
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
4844
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4845
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4846
    </message>
 
4847
    <message>
 
4848
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
4849
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4850
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4851
    </message>
 
4852
    <message>
 
4853
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
 
4854
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
 
4855
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4856
    </message>
 
4857
    <message>
 
4858
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
 
4859
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
 
4860
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4861
    </message>
 
4862
    <message>
 
4863
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
 
4864
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
 
4865
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4866
    </message>
 
4867
    <message>
 
4868
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
 
4869
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
 
4870
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4871
    </message>
 
4872
    <message>
 
4873
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
 
4874
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
 
4875
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4876
    </message>
 
4877
    <message>
 
4878
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
4879
        <source>one ini file</source>
 
4880
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4881
    </message>
 
4882
    <message>
 
4883
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
 
4884
        <source>multiple ini files</source>
 
4885
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4886
    </message>
 
4887
    <message>
 
4888
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
 
4889
        <source>Method to store the file settings</source>
 
4890
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4891
    </message>
 
4892
    <message>
 
4893
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
 
4894
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
 
4895
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4896
    </message>
 
4897
    <message>
 
4898
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
 
4899
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
 
4900
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4901
    </message>
 
4902
    <message>
 
4903
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
 
4904
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
 
4905
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4906
    </message>
 
4907
    <message>
 
4908
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
 
4909
        <source>&amp;Store settings in</source>
 
4910
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4911
    </message>
 
4912
    <message>
 
4913
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
 
4914
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
 
4915
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4916
    </message>
 
4917
    <message>
 
4918
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
 
4919
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
 
4920
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4921
    </message>
 
4922
    <message>
 
4923
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
 
4924
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
 
4925
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4926
    </message>
 
4927
    <message>
 
4928
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
 
4929
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
 
4930
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4931
    </message>
3177
4932
</context>
3178
4933
<context>
3179
4934
    <name>PrefInput</name>
3183
4938
        <translation>키보드 및 마우스</translation>
3184
4939
    </message>
3185
4940
    <message>
3186
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
 
4941
        <location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3187
4942
        <source>&amp;Keyboard</source>
3188
4943
        <translation>키보드(&amp;K)</translation>
3189
4944
    </message>
3190
4945
    <message>
3191
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
 
4946
        <location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3192
4947
        <source>icon</source>
3193
4948
        <translation>아이콘</translation>
3194
4949
    </message>
3195
4950
    <message>
3196
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
 
4951
        <location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3197
4952
        <source>&amp;Mouse</source>
3198
4953
        <translation>마우스(&amp;M)</translation>
3199
4954
    </message>
3200
4955
    <message>
3201
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
 
4956
        <location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3202
4957
        <source>Button functions:</source>
3203
4958
        <translation>버튼 기능:</translation>
3204
4959
    </message>
3205
4960
    <message>
3206
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
 
4961
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
3207
4962
        <source>Media seeking</source>
3208
4963
        <translation>미디어 지점 이동</translation>
3209
4964
    </message>
3210
4965
    <message>
3211
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
 
4966
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3212
4967
        <source>Volume control</source>
3213
4968
        <translation>음량 조절</translation>
3214
4969
    </message>
3215
4970
    <message>
3216
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
 
4971
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
3217
4972
        <source>Zoom video</source>
3218
4973
        <translation>영상 확대</translation>
3219
4974
    </message>
3220
4975
    <message>
3221
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
 
4976
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3222
4977
        <source>None</source>
3223
4978
        <translation>없음</translation>
3224
4979
    </message>
3225
4980
    <message>
3226
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
 
4981
        <location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3227
4982
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3228
4983
        <translation>단축키를 변경할 수 있습니다. 단축키를 변경하려면, 단축키 칸을 두 번 클릭하거나 엔터 키를 누릅니다. 필요하다면, 다른 사람과 공유하거나 다른 컴퓨터로 옮기기 위해 목록을 파일로 저장할 수 있습니다.</translation>
3229
4984
    </message>
3230
4985
    <message>
3231
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
 
4986
        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
3232
4987
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3233
4988
        <translation>단축키를 변경할 수 있습니다. 단축키를 변경하려면, 단축키 칸을 두 번 클릭하거나 새 단축키를 누릅니다. 필요하다면, 다른 사람과 공유하거나 다른 컴퓨터로 옮기기 위해 목록을 파일로 저장할 수 있습니다.</translation>
3234
4989
    </message>
3235
4990
    <message>
3236
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
 
4991
        <location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3237
4992
        <source>&amp;Left click</source>
3238
4993
        <translation>왼쪽 클릭(&amp;L)</translation>
3239
4994
    </message>
3240
4995
    <message>
3241
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
 
4996
        <location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3242
4997
        <source>&amp;Double click</source>
3243
4998
        <translation>두 번 클릭(&amp;D)</translation>
3244
4999
    </message>
3245
5000
    <message>
3246
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
 
5001
        <location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3247
5002
        <source>&amp;Wheel function:</source>
3248
5003
        <translation>휠 기능(&amp;W):</translation>
3249
5004
    </message>
3250
5005
    <message>
3251
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
 
5006
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
3252
5007
        <source>Shortcut editor</source>
3253
5008
        <translation>단축키 편집기</translation>
3254
5009
    </message>
3255
5010
    <message>
3256
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
 
5011
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3257
5012
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3258
5013
        <translation>이 표는 대부분의 동작에 대한 단축키를 지정하게 해줍니다. 두 번 클릭하거나 엔터 키 혹은 &lt;b&gt;단축키 변경&lt;/b&gt; 버튼을 눌러서 &lt;i&gt;단축키 변경&lt;/i&gt; 대화 상자에 진입하십시요. 단축키를 변경하는 방법은 &lt;b&gt;입력&lt;/b&gt; 버튼을 눌러서 변경할 수 있습니다. 버튼이 눌려진 상태에서는 동작에 배정할 새로운 키 혹은 키 조합을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다 (모든 키에 대해 동작하지는 않습니다). 만약 &lt;b&gt;입력&lt;/b&gt; 버튼이 눌려진 상태가 아니면 키의 전체 이름을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다.</translation>
3259
5014
    </message>
3260
5015
    <message>
3261
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
 
5016
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
3262
5017
        <source>Left click</source>
3263
5018
        <translation>왼쪽 클릭</translation>
3264
5019
    </message>
3265
5020
    <message>
3266
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
 
5021
        <location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
3267
5022
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3268
5023
        <translation>왼쪽 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
3269
5024
    </message>
3270
5025
    <message>
3271
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
 
5026
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
3272
5027
        <source>Double click</source>
3273
5028
        <translation>두 번 클릭</translation>
3274
5029
    </message>
3275
5030
    <message>
3276
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5031
        <location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
3277
5032
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3278
5033
        <translation>두 번 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
3279
5034
    </message>
3280
5035
    <message>
3281
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5036
        <location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
3282
5037
        <source>Wheel function</source>
3283
5038
        <translation>휠 기능</translation>
3284
5039
    </message>
3285
5040
    <message>
3286
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5041
        <location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
3287
5042
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3288
5043
        <translation>마우스의 휠에 배정할 동작을 선택하십시요.</translation>
3289
5044
    </message>
3290
5045
    <message>
3291
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
 
5046
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3292
5047
        <source>Play</source>
3293
5048
        <translation>재생</translation>
3294
5049
    </message>
3295
5050
    <message>
3296
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
 
5051
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3297
5052
        <source>Pause</source>
3298
5053
        <translation>일시 정지</translation>
3299
5054
    </message>
3300
5055
    <message>
3301
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
 
5056
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3302
5057
        <source>Stop</source>
3303
5058
        <translation>정지</translation>
3304
5059
    </message>
3305
5060
    <message>
3306
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
5061
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3307
5062
        <source>Fullscreen</source>
3308
5063
        <translation>전체 화면</translation>
3309
5064
    </message>
3310
5065
    <message>
3311
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5066
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3312
5067
        <source>Compact</source>
3313
5068
        <translation>간결히 보기</translation>
3314
5069
    </message>
3315
5070
    <message>
3316
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5071
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3317
5072
        <source>Screenshot</source>
3318
5073
        <translation>스크린샷</translation>
3319
5074
    </message>
3320
5075
    <message>
3321
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3322
 
        <source>On top</source>
3323
 
        <translation>항상 위 켜기/끄기</translation>
3324
 
    </message>
3325
 
    <message>
3326
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
 
5076
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3327
5077
        <source>Mute</source>
3328
5078
        <translation>음소거</translation>
3329
5079
    </message>
3330
5080
    <message>
3331
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
 
5081
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3332
5082
        <source>Frame counter</source>
3333
5083
        <translation>프레임 카운터</translation>
3334
5084
    </message>
3335
5085
    <message>
3336
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5086
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3337
5087
        <source>Reset zoom</source>
3338
5088
        <translation>배율 초기화</translation>
3339
5089
    </message>
3340
5090
    <message>
3341
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5091
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3342
5092
        <source>Exit fullscreen</source>
3343
5093
        <translation>전체 화면 나가기</translation>
3344
5094
    </message>
3345
5095
    <message>
3346
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
 
5096
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3347
5097
        <source>Double size</source>
3348
5098
        <translation>보통/2배 크기 전환</translation>
3349
5099
    </message>
3350
5100
    <message>
3351
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
 
5101
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3352
5102
        <source>Play / Pause</source>
3353
5103
        <translation>재생 / 일시 정지</translation>
3354
5104
    </message>
3355
5105
    <message>
3356
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
 
5106
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3357
5107
        <source>Pause / Frame step</source>
3358
5108
        <translation>일시 정지 / 프레임 스텝</translation>
3359
5109
    </message>
3360
5110
    <message>
3361
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3362
 
        <source>Playlist</source>
3363
 
        <translation>재생 목록</translation>
3364
 
    </message>
3365
 
    <message>
3366
5111
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
 
5112
        <source>Playlist</source>
 
5113
        <translation>재생 목록</translation>
 
5114
    </message>
 
5115
    <message>
 
5116
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3367
5117
        <source>Preferences</source>
3368
5118
        <translation>환경 설정</translation>
3369
5119
    </message>
3370
5120
    <message>
3371
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
 
5121
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
3372
5122
        <source>No function</source>
3373
5123
        <translation>기능 없음</translation>
3374
5124
    </message>
3375
5125
    <message>
3376
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
 
5126
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
3377
5127
        <source>Change speed</source>
3378
5128
        <translation>속도 바꾸기</translation>
3379
5129
    </message>
3380
5130
    <message>
3381
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
 
5131
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3382
5132
        <source>Normal speed</source>
3383
5133
        <translation type="unfinished"></translation>
3384
5134
    </message>
3385
5135
    <message>
3386
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3387
 
        <source>Show equalizer</source>
3388
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3389
 
    </message>
3390
 
    <message>
3391
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
 
5136
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
3392
5137
        <source>Keyboard</source>
3393
5138
        <translation type="unfinished"></translation>
3394
5139
    </message>
3395
5140
    <message>
3396
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
 
5141
        <location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
3397
5142
        <source>Mouse</source>
3398
5143
        <translation type="unfinished"></translation>
3399
5144
    </message>
3400
5145
    <message>
3401
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5146
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3402
5147
        <source>Middle click</source>
3403
5148
        <translation type="unfinished"></translation>
3404
5149
    </message>
3405
5150
    <message>
3406
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5151
        <location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
3407
5152
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3408
5153
        <translation type="unfinished"></translation>
3409
5154
    </message>
3410
5155
    <message>
3411
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
 
5156
        <location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3412
5157
        <source>M&amp;iddle click</source>
3413
5158
        <translation type="unfinished"></translation>
3414
5159
    </message>
3415
5160
    <message>
3416
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
 
5161
        <location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3417
5162
        <source>X Button &amp;1</source>
3418
5163
        <translation type="unfinished"></translation>
3419
5164
    </message>
3420
5165
    <message>
3421
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
 
5166
        <location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3422
5167
        <source>X Button &amp;2</source>
3423
5168
        <translation type="unfinished"></translation>
3424
5169
    </message>
3425
5170
    <message>
3426
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
 
5171
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3427
5172
        <source>Go backward (short)</source>
3428
5173
        <translation type="unfinished"></translation>
3429
5174
    </message>
3430
5175
    <message>
3431
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
 
5176
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3432
5177
        <source>Go backward (medium)</source>
3433
5178
        <translation type="unfinished"></translation>
3434
5179
    </message>
3435
5180
    <message>
3436
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
 
5181
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3437
5182
        <source>Go backward (long)</source>
3438
5183
        <translation type="unfinished"></translation>
3439
5184
    </message>
3440
5185
    <message>
3441
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
 
5186
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3442
5187
        <source>Go forward (short)</source>
3443
5188
        <translation type="unfinished"></translation>
3444
5189
    </message>
3445
5190
    <message>
3446
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
 
5191
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3447
5192
        <source>Go forward (medium)</source>
3448
5193
        <translation type="unfinished"></translation>
3449
5194
    </message>
3450
5195
    <message>
3451
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
 
5196
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3452
5197
        <source>Go forward (long)</source>
3453
5198
        <translation type="unfinished"></translation>
3454
5199
    </message>
3455
5200
    <message>
3456
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
 
5201
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3457
5202
        <source>OSD - Next level</source>
3458
5203
        <translation type="unfinished">OSD - 다음</translation>
3459
5204
    </message>
3460
5205
    <message>
3461
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
 
5206
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3462
5207
        <source>Show context menu</source>
3463
5208
        <translation type="unfinished"></translation>
3464
5209
    </message>
3465
5210
    <message>
3466
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
 
5211
        <location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3467
5212
        <source>&amp;Right click</source>
3468
5213
        <translation type="unfinished"></translation>
3469
5214
    </message>
 
5215
    <message>
 
5216
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5217
        <source>Increase volume</source>
 
5218
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5219
    </message>
 
5220
    <message>
 
5221
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5222
        <source>Decrease volume</source>
 
5223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5224
    </message>
 
5225
    <message>
 
5226
        <location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
 
5227
        <source>X Button 1</source>
 
5228
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5229
    </message>
 
5230
    <message>
 
5231
        <location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
 
5232
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
 
5233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5234
    </message>
 
5235
    <message>
 
5236
        <location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
 
5237
        <source>X Button 2</source>
 
5238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5239
    </message>
 
5240
    <message>
 
5241
        <location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
 
5242
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
 
5243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5244
    </message>
 
5245
    <message>
 
5246
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
 
5247
        <source>Show video equalizer</source>
 
5248
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5249
    </message>
 
5250
    <message>
 
5251
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
 
5252
        <source>Show audio equalizer</source>
 
5253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5254
    </message>
 
5255
    <message>
 
5256
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
 
5257
        <source>Always on top</source>
 
5258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5259
    </message>
 
5260
    <message>
 
5261
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5262
        <source>Never on top</source>
 
5263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5264
    </message>
 
5265
    <message>
 
5266
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5267
        <source>On top while playing</source>
 
5268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5269
    </message>
 
5270
    <message>
 
5271
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
 
5272
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
 
5273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5274
    </message>
 
5275
    <message>
 
5276
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
 
5277
        <source>Return to main DVD menu</source>
 
5278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5279
    </message>
 
5280
    <message>
 
5281
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
 
5282
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
 
5283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5284
    </message>
 
5285
    <message>
 
5286
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
 
5287
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
 
5288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5289
    </message>
 
5290
    <message>
 
5291
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
 
5292
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
 
5293
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5294
    </message>
 
5295
    <message>
 
5296
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
 
5297
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
 
5298
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5299
    </message>
 
5300
    <message>
 
5301
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
 
5302
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
 
5303
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5304
    </message>
 
5305
    <message>
 
5306
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
 
5307
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
 
5308
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5309
    </message>
3470
5310
</context>
3471
5311
<context>
3472
5312
    <name>PrefInterface</name>
3473
5313
    <message>
3474
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
 
5314
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3475
5315
        <source>Interface</source>
3476
5316
        <translation>인터페이스</translation>
3477
5317
    </message>
3478
5318
    <message>
3479
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3480
 
        <source>Bulgarian</source>
3481
 
        <translation>불가리아어</translation>
3482
 
    </message>
3483
 
    <message>
3484
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3485
 
        <source>Czech</source>
3486
 
        <translation>체코어</translation>
3487
 
    </message>
3488
 
    <message>
3489
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3490
 
        <source>German</source>
3491
 
        <translation>독일어</translation>
3492
 
    </message>
3493
 
    <message>
3494
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3495
 
        <source>Greek</source>
3496
 
        <translation>그리스어</translation>
3497
 
    </message>
3498
 
    <message>
3499
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3500
 
        <source>English</source>
3501
 
        <translation>영어</translation>
3502
 
    </message>
3503
 
    <message>
3504
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3505
 
        <source>Spanish</source>
3506
 
        <translation>스페인어</translation>
3507
 
    </message>
3508
 
    <message>
3509
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3510
 
        <source>Finnish</source>
3511
 
        <translation>핀란드어</translation>
3512
 
    </message>
3513
 
    <message>
3514
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3515
 
        <source>French</source>
3516
 
        <translation>프랑스어</translation>
3517
 
    </message>
3518
 
    <message>
3519
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3520
 
        <source>Hungarian</source>
3521
 
        <translation>헝가리어</translation>
3522
 
    </message>
3523
 
    <message>
3524
5319
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3525
 
        <source>Italian</source>
3526
 
        <translation>이탈리아어</translation>
3527
 
    </message>
3528
 
    <message>
3529
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3530
 
        <source>Japanese</source>
3531
 
        <translation>일본어</translation>
3532
 
    </message>
3533
 
    <message>
3534
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3535
 
        <source>Georgian</source>
3536
 
        <translation>그루지야어</translation>
3537
 
    </message>
3538
 
    <message>
3539
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3540
 
        <source>Dutch</source>
3541
 
        <translation>네덜란드어</translation>
3542
 
    </message>
3543
 
    <message>
3544
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3545
 
        <source>Polish</source>
3546
 
        <translation>폴란드어</translation>
3547
 
    </message>
3548
 
    <message>
3549
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3550
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3551
 
        <translation>포르투갈어(브라질)</translation>
3552
 
    </message>
3553
 
    <message>
3554
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3555
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3556
 
        <translation>포르투갈어(포르투갈)</translation>
3557
 
    </message>
3558
 
    <message>
3559
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3560
 
        <source>Romanian</source>
3561
 
        <translation>루마니아어</translation>
3562
 
    </message>
3563
 
    <message>
3564
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3565
 
        <source>Russian</source>
3566
 
        <translation>러시아어</translation>
3567
 
    </message>
3568
 
    <message>
3569
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3570
 
        <source>Slovak</source>
3571
 
        <translation>슬로바키아어</translation>
3572
 
    </message>
3573
 
    <message>
3574
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3575
 
        <source>Serbian</source>
3576
 
        <translation>세르비아어</translation>
3577
 
    </message>
3578
 
    <message>
3579
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3580
 
        <source>Swedish</source>
3581
 
        <translation>스웨덴어</translation>
3582
 
    </message>
3583
 
    <message>
3584
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3585
 
        <source>Turkish</source>
3586
 
        <translation>터키어</translation>
3587
 
    </message>
3588
 
    <message>
3589
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3590
 
        <source>Ukrainian</source>
3591
 
        <translation>우크라이나어</translation>
3592
 
    </message>
3593
 
    <message>
3594
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3595
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3596
 
        <translation>중국어(간체)</translation>
3597
 
    </message>
3598
 
    <message>
3599
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3600
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3601
 
        <translation>중국어(번체)</translation>
3602
 
    </message>
3603
 
    <message>
3604
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3605
5320
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
3606
5321
        <translation>(자동 감지)</translation>
3607
5322
    </message>
3608
5323
    <message>
3609
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
 
5324
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3610
5325
        <source>Default</source>
3611
5326
        <translation>기본</translation>
3612
5327
    </message>
3613
5328
    <message>
3614
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
 
5329
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3615
5330
        <source>&amp;Interface</source>
3616
5331
        <translation>인터페이스(&amp;I)</translation>
3617
5332
    </message>
3618
5333
    <message>
3619
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
 
5334
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3620
5335
        <source>Seeking</source>
3621
5336
        <translation type="unfinished">지점 이동</translation>
3622
5337
    </message>
3623
5338
    <message>
3624
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
 
5339
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3625
5340
        <source>Never</source>
3626
5341
        <translation>하지 않음</translation>
3627
5342
    </message>
3628
5343
    <message>
3629
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
 
5344
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3630
5345
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
3631
5346
        <translation>필요할 때</translation>
3632
5347
    </message>
3633
5348
    <message>
3634
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
 
5349
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3635
5350
        <source>Only after loading a new video</source>
3636
5351
        <translation>새 동영상을 불러온 후에</translation>
3637
5352
    </message>
3638
5353
    <message>
3639
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
 
5354
        <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3640
5355
        <source>Recent files</source>
3641
5356
        <translation>최근에 재생한 파일</translation>
3642
5357
    </message>
3643
5358
    <message>
3644
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
 
5359
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3645
5360
        <source>Language</source>
3646
5361
        <translation>언어</translation>
3647
5362
    </message>
3648
5363
    <message>
3649
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
 
5364
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3650
5365
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
3651
5366
        <translation>프로그램에서 사용하는 언어를 변경할 수 있습니다.</translation>
3652
5367
    </message>
3653
5368
    <message>
3654
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
 
5369
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3655
5370
        <source>Instances</source>
3656
5371
        <translation type="unfinished">인스턴스</translation>
3657
5372
    </message>
3658
5373
    <message>
3659
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3660
 
        <source>Catalan</source>
3661
 
        <translation>카탈루냐어</translation>
3662
 
    </message>
3663
 
    <message>
3664
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3665
 
        <source>Basque</source>
3666
 
        <translation>바스크어</translation>
3667
 
    </message>
3668
 
    <message>
3669
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3670
 
        <source>Galician</source>
3671
 
        <translation>갈리시아어</translation>
3672
 
    </message>
3673
 
    <message>
3674
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
 
5374
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3675
5375
        <source>&amp;Short jump</source>
3676
5376
        <translation>짧게 건너뛰기(&amp;S)</translation>
3677
5377
    </message>
3678
5378
    <message>
3679
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
 
5379
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3680
5380
        <source>&amp;Medium jump</source>
3681
5381
        <translation>중간 건너뛰기(&amp;M)</translation>
3682
5382
    </message>
3683
5383
    <message>
3684
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
 
5384
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3685
5385
        <source>&amp;Long jump</source>
3686
5386
        <translation>길게 건너뛰기(&amp;L)</translation>
3687
5387
    </message>
3688
5388
    <message>
3689
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
5389
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3690
5390
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
3691
5391
        <translation>마우스 휠로 건너뛰기(&amp;W)</translation>
3692
5392
    </message>
3693
5393
    <message>
3694
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
 
5394
        <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3695
5395
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
3696
5396
        <translation>SMPlayer에서 인스턴스 한 개만 사용(&amp;U)</translation>
3697
5397
    </message>
3698
5398
    <message>
3699
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3700
 
        <source>SMPlayer will listen to this &amp;port to receive commands from other instances:</source>
3701
 
        <translation>SMPlayer는 다른 인스턴스에서 오는 명령을 수신하기 위해 이 포트를 감시합니다(&amp;P):</translation>
3702
 
    </message>
3703
 
    <message>
3704
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
 
5399
        <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3705
5400
        <source>Ma&amp;x. items</source>
3706
5401
        <translation>최대 항목 수(&amp;X)</translation>
3707
5402
    </message>
3708
5403
    <message>
3709
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
 
5404
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3710
5405
        <source>St&amp;yle:</source>
3711
5406
        <translation>스타일(&amp;Y):</translation>
3712
5407
    </message>
3713
5408
    <message>
3714
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
 
5409
        <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3715
5410
        <source>Ico&amp;n set:</source>
3716
5411
        <translation>아이콘 셋(&amp;N):</translation>
3717
5412
    </message>
3718
5413
    <message>
3719
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
 
5414
        <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3720
5415
        <source>L&amp;anguage:</source>
3721
5416
        <translation>언어(&amp;A):</translation>
3722
5417
    </message>
3723
5418
    <message>
3724
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
 
5419
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3725
5420
        <source>Main window</source>
3726
5421
        <translation>창</translation>
3727
5422
    </message>
3728
5423
    <message>
3729
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
 
5424
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3730
5425
        <source>Auto&amp;resize:</source>
3731
5426
        <translation>자동 크기 바꾸기(&amp;R):</translation>
3732
5427
    </message>
3733
5428
    <message>
3734
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
 
5429
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3735
5430
        <source>R&amp;emember position and size</source>
3736
5431
        <translation>창 위치 및 크기 기억(&amp;E)</translation>
3737
5432
    </message>
3738
5433
    <message>
3739
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
 
5434
        <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3740
5435
        <source>Default font:</source>
3741
5436
        <translation>기본 글꼴:</translation>
3742
5437
    </message>
3743
5438
    <message>
3744
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
 
5439
        <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3745
5440
        <source>&amp;Change...</source>
3746
5441
        <translation>변경(&amp;C)...</translation>
3747
5442
    </message>
3748
5443
    <message>
3749
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3750
 
        <source>Korean</source>
3751
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3752
 
    </message>
3753
 
    <message>
3754
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
 
5444
        <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3755
5445
        <source>TextLabel</source>
3756
5446
        <translation type="unfinished"></translation>
3757
5447
    </message>
3758
5448
    <message>
3759
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
 
5449
        <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3760
5450
        <source>&amp;Seeking</source>
3761
5451
        <translation type="unfinished"></translation>
3762
5452
    </message>
3763
5453
    <message>
3764
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
 
5454
        <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3765
5455
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
3766
5456
        <translation type="unfinished"></translation>
3767
5457
    </message>
3768
5458
    <message>
3769
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
 
5459
        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3770
5460
        <source>Seek to position while dragging</source>
3771
5461
        <translation type="unfinished"></translation>
3772
5462
    </message>
3773
5463
    <message>
3774
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
 
5464
        <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3775
5465
        <source>Seek to position when released</source>
3776
5466
        <translation type="unfinished"></translation>
3777
5467
    </message>
3778
5468
    <message>
3779
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
 
5469
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3780
5470
        <source>Ins&amp;tances</source>
3781
5471
        <translation type="unfinished"></translation>
3782
5472
    </message>
3783
5473
    <message>
3784
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3785
 
        <source>Macedonian</source>
3786
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3787
 
    </message>
3788
 
    <message>
3789
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
 
5474
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3790
5475
        <source>Autoresize</source>
3791
5476
        <translation type="unfinished"></translation>
3792
5477
    </message>
3793
5478
    <message>
3794
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
 
5479
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3795
5480
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3796
5481
        <translation type="unfinished"></translation>
3797
5482
    </message>
3798
5483
    <message>
3799
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
 
5484
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3800
5485
        <source>Remember position and size</source>
3801
5486
        <translation type="unfinished"></translation>
3802
5487
    </message>
3803
5488
    <message>
3804
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
 
5489
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3805
5490
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3806
5491
        <translation type="unfinished"></translation>
3807
5492
    </message>
3808
5493
    <message>
3809
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
 
5494
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3810
5495
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
3811
5496
        <translation type="unfinished"></translation>
3812
5497
    </message>
3813
5498
    <message>
3814
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
 
5499
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3815
5500
        <source>Icon set</source>
3816
5501
        <translation type="unfinished"></translation>
3817
5502
    </message>
3818
5503
    <message>
3819
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
 
5504
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3820
5505
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3821
5506
        <translation type="unfinished"></translation>
3822
5507
    </message>
3823
5508
    <message>
3824
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
 
5509
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3825
5510
        <source>Style</source>
3826
5511
        <translation type="unfinished"></translation>
3827
5512
    </message>
3828
5513
    <message>
3829
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
 
5514
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3830
5515
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
3831
5516
        <translation type="unfinished"></translation>
3832
5517
    </message>
3833
5518
    <message>
3834
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
 
5519
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3835
5520
        <source>Default font</source>
3836
5521
        <translation type="unfinished"></translation>
3837
5522
    </message>
3838
5523
    <message>
3839
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
 
5524
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3840
5525
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
3841
5526
        <translation type="unfinished"></translation>
3842
5527
    </message>
3843
5528
    <message>
3844
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
 
5529
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3845
5530
        <source>Short jump</source>
3846
5531
        <translation type="unfinished"></translation>
3847
5532
    </message>
3848
5533
    <message>
3849
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5534
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3850
5535
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3851
5536
        <translation type="unfinished"></translation>
3852
5537
    </message>
3853
5538
    <message>
3854
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
 
5539
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3855
5540
        <source>short jump</source>
3856
5541
        <translation type="unfinished"></translation>
3857
5542
    </message>
3858
5543
    <message>
3859
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
 
5544
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3860
5545
        <source>Medium jump</source>
3861
5546
        <translation type="unfinished"></translation>
3862
5547
    </message>
3863
5548
    <message>
3864
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
 
5549
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3865
5550
        <source>medium jump</source>
3866
5551
        <translation type="unfinished"></translation>
3867
5552
    </message>
3868
5553
    <message>
3869
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
 
5554
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3870
5555
        <source>Long jump</source>
3871
5556
        <translation type="unfinished"></translation>
3872
5557
    </message>
3873
5558
    <message>
3874
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5559
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3875
5560
        <source>long jump</source>
3876
5561
        <translation type="unfinished"></translation>
3877
5562
    </message>
3878
5563
    <message>
3879
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
 
5564
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3880
5565
        <source>Mouse wheel jump</source>
3881
5566
        <translation type="unfinished"></translation>
3882
5567
    </message>
3883
5568
    <message>
3884
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
 
5569
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3885
5570
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3886
5571
        <translation type="unfinished"></translation>
3887
5572
    </message>
3888
5573
    <message>
3889
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
 
5574
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3890
5575
        <source>Behaviour of time slider</source>
3891
5576
        <translation type="unfinished"></translation>
3892
5577
    </message>
3893
5578
    <message>
3894
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
 
5579
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3895
5580
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3896
5581
        <translation type="unfinished"></translation>
3897
5582
    </message>
3898
5583
    <message>
3899
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
 
5584
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3900
5585
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3901
5586
        <translation type="unfinished"></translation>
3902
5587
    </message>
3903
5588
    <message>
3904
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
 
5589
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3905
5590
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3906
5591
        <translation type="unfinished"></translation>
3907
5592
    </message>
3908
5593
    <message>
3909
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3910
 
        <source>Port</source>
3911
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3912
 
    </message>
3913
 
    <message>
3914
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
 
5594
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3915
5595
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3916
5596
        <translation type="unfinished"></translation>
3917
5597
    </message>
3918
5598
    <message>
3919
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
 
5599
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3920
5600
        <source>Default GUI</source>
3921
5601
        <translation type="unfinished"></translation>
3922
5602
    </message>
3923
5603
    <message>
3924
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
 
5604
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3925
5605
        <source>Mini GUI</source>
3926
5606
        <translation type="unfinished"></translation>
3927
5607
    </message>
3928
5608
    <message>
3929
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
 
5609
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3930
5610
        <source>GUI</source>
3931
5611
        <translation type="unfinished"></translation>
3932
5612
    </message>
3933
5613
    <message>
3934
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
 
5614
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3935
5615
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3936
5616
        <translation type="unfinished"></translation>
3937
5617
    </message>
3938
5618
    <message>
3939
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
 
5619
        <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3940
5620
        <source>&amp;GUI</source>
3941
5621
        <translation type="unfinished"></translation>
3942
5622
    </message>
3943
5623
    <message>
3944
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3945
 
        <source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
 
5624
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
5625
        <source>Automatic port</source>
 
5626
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5627
    </message>
 
5628
    <message>
 
5629
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
5630
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
 
5631
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5632
    </message>
 
5633
    <message>
 
5634
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
5635
        <source>Manual port</source>
 
5636
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5637
    </message>
 
5638
    <message>
 
5639
        <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
 
5640
        <source>Port to listen</source>
 
5641
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5642
    </message>
 
5643
    <message>
 
5644
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
5645
        <source>&amp;Automatic</source>
 
5646
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5647
    </message>
 
5648
    <message>
 
5649
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
 
5650
        <source>&amp;Manual</source>
 
5651
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5652
    </message>
 
5653
    <message>
 
5654
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
 
5655
        <source>Floating control</source>
 
5656
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5657
    </message>
 
5658
    <message>
 
5659
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
 
5660
        <source>Animated</source>
 
5661
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5662
    </message>
 
5663
    <message>
 
5664
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
5665
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
 
5666
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5667
    </message>
 
5668
    <message>
 
5669
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
5670
        <source>Width</source>
 
5671
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5672
    </message>
 
5673
    <message>
 
5674
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
 
5675
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
 
5676
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5677
    </message>
 
5678
    <message>
 
5679
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
 
5680
        <source>Margin</source>
 
5681
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5682
    </message>
 
5683
    <message>
 
5684
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
 
5685
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
 
5686
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5687
    </message>
 
5688
    <message>
 
5689
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
 
5690
        <source>Display in compact mode too</source>
 
5691
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5692
    </message>
 
5693
    <message>
 
5694
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
 
5695
        <source>Bypass window manager</source>
 
5696
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5697
    </message>
 
5698
    <message>
 
5699
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
5700
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
 
5701
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5702
    </message>
 
5703
    <message>
 
5704
        <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
 
5705
        <source>&amp;Floating control</source>
 
5706
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5707
    </message>
 
5708
    <message>
 
5709
        <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
 
5710
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
 
5711
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5712
    </message>
 
5713
    <message>
 
5714
        <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
 
5715
        <source>&amp;Animated</source>
 
5716
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5717
    </message>
 
5718
    <message>
 
5719
        <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
 
5720
        <source>&amp;Width:</source>
 
5721
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5722
    </message>
 
5723
    <message>
 
5724
        <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
 
5725
        <source>0</source>
 
5726
        <translation type="unfinished">0</translation>
 
5727
    </message>
 
5728
    <message>
 
5729
        <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
 
5730
        <source>&amp;Margin:</source>
 
5731
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5732
    </message>
 
5733
    <message>
 
5734
        <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
 
5735
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
 
5736
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5737
    </message>
 
5738
    <message>
 
5739
        <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
 
5740
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
 
5741
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5742
    </message>
 
5743
    <message>
 
5744
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
5745
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
 
5746
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5747
    </message>
 
5748
    <message>
 
5749
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
5750
        <source>Mpc GUI</source>
3946
5751
        <translation type="unfinished"></translation>
3947
5752
    </message>
3948
5753
</context>
3949
5754
<context>
3950
5755
    <name>PrefPerformance</name>
3951
5756
    <message>
3952
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
 
5757
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3953
5758
        <source>Performance</source>
3954
5759
        <translation>성능</translation>
3955
5760
    </message>
3956
5761
    <message>
3957
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
 
5762
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
3958
5763
        <source>&amp;Performance</source>
3959
5764
        <translation>성능(&amp;P)</translation>
3960
5765
    </message>
3961
5766
    <message>
3962
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
5767
        <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3963
5768
        <source>Priority</source>
3964
5769
        <translation>우선 순위</translation>
3965
5770
    </message>
3966
5771
    <message>
3967
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
 
5772
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
3968
5773
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3969
5774
        <translation>MPlayer 프로세스에 대한 우선 순위를 선택하십시요.</translation>
3970
5775
    </message>
3971
5776
    <message>
3972
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
 
5777
        <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
3973
5778
        <source>realtime</source>
3974
5779
        <translation>실시간</translation>
3975
5780
    </message>
3976
5781
    <message>
3977
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
 
5782
        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
3978
5783
        <source>high</source>
3979
5784
        <translation>높음</translation>
3980
5785
    </message>
3981
5786
    <message>
3982
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
 
5787
        <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
3983
5788
        <source>abovenormal</source>
3984
5789
        <translation>보통 이상</translation>
3985
5790
    </message>
3986
5791
    <message>
3987
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
 
5792
        <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
3988
5793
        <source>normal</source>
3989
5794
        <translation>보통</translation>
3990
5795
    </message>
3991
5796
    <message>
3992
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
 
5797
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
3993
5798
        <source>belownormal</source>
3994
5799
        <translation>보통 이하</translation>
3995
5800
    </message>
3996
5801
    <message>
3997
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
 
5802
        <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
3998
5803
        <source>idle</source>
3999
5804
        <translation>매우 낮음</translation>
4000
5805
    </message>
4001
5806
    <message>
4002
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
 
5807
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
4003
5808
        <source>Cache</source>
4004
5809
        <translation type="unfinished">캐시</translation>
4005
5810
    </message>
4006
5811
    <message>
4007
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
 
5812
        <location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4008
5813
        <source>KB</source>
4009
5814
        <translation>KB</translation>
4010
5815
    </message>
4011
5816
    <message>
4012
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
 
5817
        <location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4013
5818
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4014
5819
        <translation>캐시를 설정하면 느린 미디어에서 성능 향상을 기대할 수 있습니다</translation>
4015
5820
    </message>
4016
5821
    <message>
4017
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
 
5822
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4018
5823
        <source>Allow frame drop</source>
4019
5824
        <translation>프레임 드롭 허용</translation>
4020
5825
    </message>
4021
5826
    <message>
4022
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
 
5827
        <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4023
5828
        <source>Synchronization</source>
4024
5829
        <translation>동기화</translation>
4025
5830
    </message>
4026
5831
    <message>
4027
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
 
5832
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4028
5833
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
4029
5834
        <translation>오디오와 영상 자동으로 동기화</translation>
4030
5835
    </message>
4031
5836
    <message>
4032
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
4033
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4034
 
        <translation>MPlayer 프로세스를 윈도우에서 사용 가능한 우선 순위값으로 설정합니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;경고:&lt;/b&gt; 실시간 우선 순위를 사용하는 경우 시스템이 멈출 수 있습니다.</translation>
4035
 
    </message>
4036
 
    <message>
4037
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
 
5837
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4038
5838
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4039
5839
        <translation>오디오와 영상을 맞추기 위해 느린 시스템에서 일부 프레임을 건너뜁니다.</translation>
4040
5840
    </message>
4041
5841
    <message>
4042
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
 
5842
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4043
5843
        <source>Allow hard frame drop</source>
4044
5844
        <translation>강제 프레임 드롭 허용</translation>
4045
5845
    </message>
4046
5846
    <message>
4047
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
 
5847
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4048
5848
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4049
5849
        <translation>더 강제적인 프레임 드롭(디코딩 끊기)을 적용합니다. 이미지 왜곡을 가져올 수 있습니다!</translation>
4050
5850
    </message>
4051
5851
    <message>
4052
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
 
5852
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4053
5853
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4054
5854
        <translation>오디오 지연 측정값을 기반으로 오디오와 영상 동기화를 단계적으로 조정합니다.</translation>
4055
5855
    </message>
4056
5856
    <message>
4057
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
 
5857
        <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4058
5858
        <source>Priorit&amp;y:</source>
4059
5859
        <translation>우선 순위(&amp;Y):</translation>
4060
5860
    </message>
4061
5861
    <message>
4062
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
 
5862
        <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4063
5863
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
4064
5864
        <translation>프레임 드롭 허용(&amp;A)</translation>
4065
5865
    </message>
4066
5866
    <message>
4067
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
 
5867
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4068
5868
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4069
5869
        <translation>강제 프레임 드롭 허용(&amp;H) - 이미지 왜곡 가능성 있음</translation>
4070
5870
    </message>
4071
5871
    <message>
4072
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
 
5872
        <location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4073
5873
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
4074
5874
        <translation>오디오와 영상 자동으로 동기화(&amp;V)</translation>
4075
5875
    </message>
4076
5876
    <message>
4077
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
 
5877
        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4078
5878
        <source>Fact&amp;or:</source>
4079
5879
        <translation>계수(&amp;O):</translation>
4080
5880
    </message>
4081
5881
    <message>
4082
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
 
5882
        <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4083
5883
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
4084
5884
        <translation>빠른 오디오 트랙 변경(&amp;F)</translation>
4085
5885
    </message>
4086
5886
    <message>
4087
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
 
5887
        <location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4088
5888
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
4089
5889
        <translation>빠른 DVD 장 찾기(&amp;S)</translation>
4090
5890
    </message>
4091
5891
    <message>
4092
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4093
 
        <source>Create index if needed</source>
4094
 
        <translation>필요한 경우 인덱스 생성</translation>
4095
 
    </message>
4096
 
    <message>
4097
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4098
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
4099
 
        <translation>인덱스가 없을 경우 지점 이동을 위해 파일의 인덱스를 재구성합니다. 깨지거나 완료되지 않은 다운로드, 혹은 올바르지 않게 생성된 파일에 대해 유용하니다. 이 옵션은 미디어가 지점 이동을 지원하는 경우(표준 입력이나 파이프 등은 안 됩니다)에만 적용됩니다.&lt;br&gt; 주의: 인덱스 생성에는 약간의 시간이 소요됩니다.</translation>
4100
 
    </message>
4101
 
    <message>
4102
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
 
5892
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4103
5893
        <source>Fast audio track switching</source>
4104
5894
        <translation>빠른 오디오 트랙 변경</translation>
4105
5895
    </message>
4106
5896
    <message>
4107
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
 
5897
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4108
5898
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4109
5899
        <translation>빠른 DVD 장 찾기</translation>
4110
5900
    </message>
4111
5901
    <message>
4112
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
 
5902
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4113
5903
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4114
5904
        <translation>만약 선택되면, 장을 이동하는 가장 빠른 방법을 시도하지만, 일부 디스크에서는 작동하지 않을 수 있습니다.</translation>
4115
5905
    </message>
4116
5906
    <message>
4117
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
 
5907
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4118
5908
        <source>Skip loop filter</source>
4119
5909
        <translation>반복 필터 무시</translation>
4120
5910
    </message>
4121
5911
    <message>
4122
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
 
5912
        <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4123
5913
        <source>H.264</source>
4124
5914
        <translation>H.264</translation>
4125
5915
    </message>
4126
5916
    <message>
4127
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
 
5917
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4128
5918
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4129
5919
        <translation>사용할 수 있는 값:&lt;br&gt; &lt;b&gt;예&lt;/b&gt;: 오디오 트랙을 변경하는 가장 빠른 방법을 사용합니다 (일부 형식에서는 지원되지 않습니다).&lt;br&gt; &lt;b&gt;아니요&lt;/b&gt;: MPlayer 프로세스를 오디오 트랙이 바뀔 때마다 다시 시작합니다.&lt;br&gt; &lt;b&gt;자동&lt;/b&gt;: SMPlayer가 MPlayer의 버전에 따라 자동으로 결정합니다.</translation>
4130
5920
    </message>
4144
5934
        <translation type="unfinished"></translation>
4145
5935
    </message>
4146
5936
    <message>
4147
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
 
5937
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4148
5938
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4149
5939
        <translation type="unfinished"></translation>
4150
5940
    </message>
4151
5941
    <message>
4152
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
 
5942
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4153
5943
        <source>Possible values:</source>
4154
5944
        <translation type="unfinished"></translation>
4155
5945
    </message>
4156
5946
    <message>
4157
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
5947
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
4158
5948
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
4159
5949
        <translation type="unfinished"></translation>
4160
5950
    </message>
4161
5951
    <message>
4162
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="242"/>
 
5952
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
4163
5953
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4164
5954
        <translation type="unfinished"></translation>
4165
5955
    </message>
4166
5956
    <message>
4167
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
 
5957
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
4168
5958
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
4169
5959
        <translation type="unfinished"></translation>
4170
5960
    </message>
4171
5961
    <message>
4172
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
 
5962
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4173
5963
        <source>Cache for files</source>
4174
5964
        <translation type="unfinished"></translation>
4175
5965
    </message>
4176
5966
    <message>
4177
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
 
5967
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4178
5968
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4179
5969
        <translation type="unfinished"></translation>
4180
5970
    </message>
4181
5971
    <message>
4182
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
 
5972
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4183
5973
        <source>Cache for streams</source>
4184
5974
        <translation type="unfinished"></translation>
4185
5975
    </message>
4186
5976
    <message>
4187
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
 
5977
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4188
5978
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4189
5979
        <translation type="unfinished"></translation>
4190
5980
    </message>
4191
5981
    <message>
4192
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
 
5982
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4193
5983
        <source>Cache for DVDs</source>
4194
5984
        <translation type="unfinished"></translation>
4195
5985
    </message>
4196
5986
    <message>
4197
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
 
5987
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4198
5988
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4199
5989
        <translation type="unfinished"></translation>
4200
5990
    </message>
4201
5991
    <message>
4202
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
 
5992
        <location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4203
5993
        <source>Loop &amp;filter</source>
4204
5994
        <translation type="unfinished"></translation>
4205
5995
    </message>
4206
5996
    <message>
4207
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4208
 
        <source>C&amp;reate index if needed</source>
4209
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4210
 
    </message>
4211
 
    <message>
4212
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
 
5997
        <location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4213
5998
        <source>&amp;Cache</source>
4214
5999
        <translation type="unfinished"></translation>
4215
6000
    </message>
4216
6001
    <message>
4217
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
 
6002
        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4218
6003
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
4219
6004
        <translation type="unfinished"></translation>
4220
6005
    </message>
4221
6006
    <message>
4222
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
 
6007
        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4223
6008
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
4224
6009
        <translation type="unfinished"></translation>
4225
6010
    </message>
4226
6011
    <message>
4227
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
 
6012
        <location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4228
6013
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
4229
6014
        <translation type="unfinished"></translation>
4230
6015
    </message>
 
6016
    <message>
 
6017
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
 
6018
        <source>Cache for audio CDs</source>
 
6019
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6020
    </message>
 
6021
    <message>
 
6022
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
 
6023
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
 
6024
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6025
    </message>
 
6026
    <message>
 
6027
        <location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
 
6028
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
 
6029
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6030
    </message>
 
6031
    <message>
 
6032
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6033
        <source>Cache for VCDs</source>
 
6034
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6035
    </message>
 
6036
    <message>
 
6037
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
 
6038
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
 
6039
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6040
    </message>
 
6041
    <message>
 
6042
        <location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
 
6043
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
 
6044
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6045
    </message>
 
6046
    <message>
 
6047
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
 
6048
        <source>Threads for decoding</source>
 
6049
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6050
    </message>
 
6051
    <message>
 
6052
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
 
6053
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
 
6054
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6055
    </message>
 
6056
    <message>
 
6057
        <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
 
6058
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
 
6059
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6060
    </message>
 
6061
    <message>
 
6062
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6063
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
 
6064
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6065
    </message>
 
6066
</context>
 
6067
<context>
 
6068
    <name>PrefPlaylist</name>
 
6069
    <message>
 
6070
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
 
6071
        <source>Playlist</source>
 
6072
        <translation type="unfinished">재생 목록</translation>
 
6073
    </message>
 
6074
    <message>
 
6075
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
 
6076
        <source>Automatically add files to playlist</source>
 
6077
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6078
    </message>
 
6079
    <message>
 
6080
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
 
6081
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
 
6082
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6083
    </message>
 
6084
    <message>
 
6085
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
 
6086
        <source>Add consecutive files</source>
 
6087
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6088
    </message>
 
6089
    <message>
 
6090
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
 
6091
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
 
6092
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6093
    </message>
 
6094
    <message>
 
6095
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
 
6096
        <source>&amp;Playlist</source>
 
6097
        <translation type="unfinished">재생 목록(&amp;P)</translation>
 
6098
    </message>
 
6099
    <message>
 
6100
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
 
6101
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
 
6102
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6103
    </message>
 
6104
    <message>
 
6105
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
 
6106
        <source>Add &amp;consecutive files</source>
 
6107
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6108
    </message>
4231
6109
</context>
4232
6110
<context>
4233
6111
    <name>PrefSubtitles</name>
4234
6112
    <message>
4235
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
 
6113
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
4236
6114
        <source>Subtitles</source>
4237
6115
        <translation>자막</translation>
4238
6116
    </message>
4239
6117
    <message>
4240
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
 
6118
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
4241
6119
        <source>Choose a ttf file</source>
4242
6120
        <translation>TTF 파일을 선택하십시요</translation>
4243
6121
    </message>
4244
6122
    <message>
4245
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
 
6123
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
4246
6124
        <source>Truetype Fonts</source>
4247
6125
        <translation>트루타입 글꼴</translation>
4248
6126
    </message>
4249
6127
    <message>
4250
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="32"/>
 
6128
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
4251
6129
        <source>&amp;Subtitles</source>
4252
6130
        <translation>자막(&amp;S)</translation>
4253
6131
    </message>
4257
6135
        <translation>자동으로 불러오기</translation>
4258
6136
    </message>
4259
6137
    <message>
4260
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
 
6138
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4261
6139
        <source>Same name as movie</source>
4262
6140
        <translation>동영상과 같은 이름</translation>
4263
6141
    </message>
4264
6142
    <message>
4265
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
 
6143
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4266
6144
        <source>All subs containing movie name</source>
4267
6145
        <translation>동영상의 이름을 포함하는 모든 자막</translation>
4268
6146
    </message>
4269
6147
    <message>
4270
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
 
6148
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4271
6149
        <source>All subs in directory</source>
4272
6150
        <translation>폴더에 있는 모든 자막</translation>
4273
6151
    </message>
4274
6152
    <message>
4275
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
 
6153
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4276
6154
        <source>Position</source>
4277
6155
        <translation>위치</translation>
4278
6156
    </message>
4279
6157
    <message>
4280
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
 
6158
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4281
6159
        <source>0</source>
4282
6160
        <translation>0</translation>
4283
6161
    </message>
4284
6162
    <message>
4285
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
 
6163
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4286
6164
        <source>Top</source>
4287
6165
        <translation>위</translation>
4288
6166
    </message>
4289
6167
    <message>
4290
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
 
6168
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4291
6169
        <source>Bottom</source>
4292
6170
        <translation>아래</translation>
4293
6171
    </message>
4294
6172
    <message>
4295
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4296
 
        <source>&amp;Font</source>
4297
 
        <translation>글꼴(&amp;F)</translation>
4298
 
    </message>
4299
 
    <message>
4300
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
 
6173
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
4301
6174
        <source>Font</source>
4302
6175
        <translation>글꼴</translation>
4303
6176
    </message>
4304
6177
    <message>
4305
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
 
6178
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4306
6179
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4307
6180
        <translation>자막과 OSD에서 사용될 글꼴을 선택하십시요:</translation>
4308
6181
    </message>
4309
6182
    <message>
4310
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
 
6183
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4311
6184
        <source>Size</source>
4312
6185
        <translation>크기</translation>
4313
6186
    </message>
4314
6187
    <message>
4315
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
 
6188
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4316
6189
        <source>No autoscale</source>
4317
6190
        <translation>본래 크기 유지</translation>
4318
6191
    </message>
4319
6192
    <message>
4320
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
 
6193
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4321
6194
        <source>Proportional to movie height</source>
4322
6195
        <translation>영상 세로 길이에 어울림</translation>
4323
6196
    </message>
4324
6197
    <message>
4325
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
 
6198
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4326
6199
        <source>Proportional to movie width</source>
4327
6200
        <translation>영상 가로 길이에 어울림</translation>
4328
6201
    </message>
4329
6202
    <message>
4330
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
 
6203
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4331
6204
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
4332
6205
        <translation>영상 대각선 길이에 어울림</translation>
4333
6206
    </message>
4334
6207
    <message>
4335
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4336
 
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4337
 
        <translation>최신 SSA/ASS 라이브러리는 외부 SSA/ASS 자막 파일 및 Matroska 트랙에 대해 멋진 결과를 보여줍니다. 하지만 이 라이브러리는 SUB나 SRT 파일과 같은 다른 형식의 자막을 렌더링할 때도 사용될 것입니다.</translation>
4338
 
    </message>
4339
 
    <message>
4340
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4341
 
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
4342
 
        <translation>SSA/ASS 자막 스타일을 설정할 수 있습니다. 이 설정값은 SRT나 SUB 자막을 SSA/ASS 라이브러리를 사용하여 렌더링할 때도 사용됩니다. 예: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</translation>
4343
 
    </message>
4344
 
    <message>
4345
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
 
6208
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
4346
6209
        <source>Subtitle position</source>
4347
6210
        <translation>자막 위치</translation>
4348
6211
    </message>
4349
6212
    <message>
4350
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
6213
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
4351
6214
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
4352
6215
        <translation>이 옵션은 영상 창에서 자막의 위치를 결정합니다. 가장 아래는 &lt;i&gt;100&lt;/i&gt;이며, 가장 위는 &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;을 사용하여 지정합니다.</translation>
4353
6216
    </message>
4354
6217
    <message>
4355
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4356
 
        <source>SSA/ASS styles</source>
4357
 
        <translation>SSA/ASS 스타일</translation>
4358
 
    </message>
4359
 
    <message>
4360
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
 
6218
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4361
6219
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4362
6220
        <translation>자막 파일(*.srt, *.sub...) 자동으로 불러오기(&amp;T):</translation>
4363
6221
    </message>
4364
6222
    <message>
4365
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
 
6223
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4366
6224
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
4367
6225
        <translation>사용 가능한 첫 자막 파일 선택(&amp;E)</translation>
4368
6226
    </message>
4369
6227
    <message>
4370
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
 
6228
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4371
6229
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
4372
6230
        <translation>기본 자막 인코딩(&amp;D):</translation>
4373
6231
    </message>
4374
6232
    <message>
4375
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
 
6233
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4376
6234
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
4377
6235
        <translation>자막의 기본 위치(&amp;P)</translation>
4378
6236
    </message>
4379
6237
    <message>
4380
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
 
6238
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4381
6239
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
4382
6240
        <translation>스크린샷에 자막 포함(&amp;I)</translation>
4383
6241
    </message>
4384
6242
    <message>
4385
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
 
6243
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4386
6244
        <source>&amp;TTF font:</source>
4387
6245
        <translation>&amp;TTF 글꼴:</translation>
4388
6246
    </message>
4389
6247
    <message>
4390
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
 
6248
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4391
6249
        <source>S&amp;ystem font:</source>
4392
6250
        <translation>시스템 글꼴(&amp;Y):</translation>
4393
6251
    </message>
4394
6252
    <message>
4395
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
 
6253
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4396
6254
        <source>A&amp;utoscale:</source>
4397
6255
        <translation>크기 맞춤(&amp;U):</translation>
4398
6256
    </message>
4399
6257
    <message>
4400
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4401
 
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4402
 
        <translation>자막 렌더링에 SSA/ASS 라이브러리 사용(&amp;U)</translation>
4403
 
    </message>
4404
 
    <message>
4405
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4406
 
        <source>&amp;Text color:</source>
4407
 
        <translation>글자 색(&amp;T):</translation>
4408
 
    </message>
4409
 
    <message>
4410
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4411
 
        <source>&amp;Border color:</source>
4412
 
        <translation>테두리 색(&amp;B):</translation>
4413
 
    </message>
4414
 
    <message>
4415
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4416
 
        <source>St&amp;yles:</source>
4417
 
        <translation>스타일(&amp;Y):</translation>
4418
 
    </message>
4419
 
    <message>
4420
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4421
 
        <source>SSA/ASS library</source>
4422
 
        <translation type="unfinished">SSA/ASS 라이브러리</translation>
4423
 
    </message>
4424
 
    <message>
4425
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4426
 
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
4427
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4428
 
    </message>
4429
 
    <message>
4430
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4431
 
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4432
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4433
 
    </message>
4434
 
    <message>
4435
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4436
 
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4437
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4438
 
    </message>
4439
 
    <message>
4440
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4441
 
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4442
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4443
 
    </message>
4444
 
    <message>
4445
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4446
 
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4447
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4448
 
    </message>
4449
 
    <message>
4450
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4451
 
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
4452
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4453
 
    </message>
4454
 
    <message>
4455
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4456
 
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
4457
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4458
 
    </message>
4459
 
    <message>
4460
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
 
6258
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4461
6259
        <source>Select first available subtitle</source>
4462
6260
        <translation type="unfinished"></translation>
4463
6261
    </message>
4464
6262
    <message>
4465
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
 
6263
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
4466
6264
        <source>Default subtitle encoding</source>
4467
6265
        <translation type="unfinished"></translation>
4468
6266
    </message>
4469
6267
    <message>
4470
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4471
 
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4472
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4473
 
    </message>
4474
 
    <message>
4475
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
 
6268
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
4476
6269
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
4477
6270
        <translation type="unfinished"></translation>
4478
6271
    </message>
4479
6272
    <message>
4480
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4481
 
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4482
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4483
 
    </message>
4484
 
    <message>
4485
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
 
6273
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4486
6274
        <source>TTF font</source>
4487
6275
        <translation type="unfinished"></translation>
4488
6276
    </message>
4489
6277
    <message>
4490
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4491
 
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4492
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4493
 
    </message>
4494
 
    <message>
4495
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
 
6278
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
4496
6279
        <source>System font</source>
4497
6280
        <translation type="unfinished"></translation>
4498
6281
    </message>
4499
6282
    <message>
4500
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
 
6283
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
4501
6284
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4502
6285
        <translation type="unfinished"></translation>
4503
6286
    </message>
4504
6287
    <message>
4505
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
 
6288
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
4506
6289
        <source>Autoscale</source>
4507
6290
        <translation type="unfinished"></translation>
4508
6291
    </message>
4509
6292
    <message>
4510
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4511
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4512
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4513
 
    </message>
4514
 
    <message>
4515
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4516
 
        <source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it&apos;s a good idea to do it.</source>
4517
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4518
 
    </message>
4519
 
    <message>
4520
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
 
6293
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
4521
6294
        <source>Text color</source>
4522
6295
        <translation type="unfinished"></translation>
4523
6296
    </message>
4524
6297
    <message>
4525
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
 
6298
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
4526
6299
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4527
6300
        <translation type="unfinished"></translation>
4528
6301
    </message>
4529
6302
    <message>
4530
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
 
6303
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
4531
6304
        <source>Border color</source>
4532
6305
        <translation type="unfinished"></translation>
4533
6306
    </message>
4534
6307
    <message>
4535
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
 
6308
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
4536
6309
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4537
6310
        <translation type="unfinished"></translation>
4538
6311
    </message>
4539
6312
    <message>
4540
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
 
6313
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
4541
6314
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
4542
6315
        <translation type="unfinished"></translation>
4543
6316
    </message>
4544
6317
    <message>
4545
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
 
6318
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4546
6319
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
4547
6320
        <translation type="unfinished"></translation>
4548
6321
    </message>
4549
6322
    <message>
4550
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
 
6323
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
4551
6324
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4552
6325
        <translation type="unfinished"></translation>
4553
6326
    </message>
 
6327
    <message>
 
6328
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
6329
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
 
6330
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6331
    </message>
 
6332
    <message>
 
6333
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
 
6334
        <source>Try to autodetect for this language</source>
 
6335
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6336
    </message>
 
6337
    <message>
 
6338
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
6339
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
 
6340
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6341
    </message>
 
6342
    <message>
 
6343
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
 
6344
        <source>Subtitle language</source>
 
6345
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6346
    </message>
 
6347
    <message>
 
6348
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
6349
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
 
6350
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6351
    </message>
 
6352
    <message>
 
6353
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
 
6354
        <source>Encoding</source>
 
6355
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6356
    </message>
 
6357
    <message>
 
6358
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
 
6359
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
 
6360
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6361
    </message>
 
6362
    <message>
 
6363
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
6364
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
 
6365
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6366
    </message>
 
6367
    <message>
 
6368
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
 
6369
        <source>Outline</source>
 
6370
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6371
    </message>
 
6372
    <message>
 
6373
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
 
6374
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
 
6375
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6376
    </message>
 
6377
    <message>
 
6378
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
 
6379
        <source>The size in pixels.</source>
 
6380
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6381
    </message>
 
6382
    <message>
 
6383
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
 
6384
        <source>Bold</source>
 
6385
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6386
    </message>
 
6387
    <message>
 
6388
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
 
6389
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
 
6390
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6391
    </message>
 
6392
    <message>
 
6393
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
 
6394
        <source>Italic</source>
 
6395
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6396
    </message>
 
6397
    <message>
 
6398
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
 
6399
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
 
6400
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6401
    </message>
 
6402
    <message>
 
6403
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
 
6404
        <source>Left margin</source>
 
6405
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6406
    </message>
 
6407
    <message>
 
6408
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
 
6409
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
 
6410
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6411
    </message>
 
6412
    <message>
 
6413
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
 
6414
        <source>Right margin</source>
 
6415
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6416
    </message>
 
6417
    <message>
 
6418
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
6419
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
 
6420
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6421
    </message>
 
6422
    <message>
 
6423
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
 
6424
        <source>Vertical margin</source>
 
6425
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6426
    </message>
 
6427
    <message>
 
6428
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
 
6429
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
 
6430
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6431
    </message>
 
6432
    <message>
 
6433
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
 
6434
        <source>Horizontal alignment</source>
 
6435
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6436
    </message>
 
6437
    <message>
 
6438
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
 
6439
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
 
6440
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6441
    </message>
 
6442
    <message>
 
6443
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
 
6444
        <source>Vertical alignment</source>
 
6445
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6446
    </message>
 
6447
    <message>
 
6448
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
6449
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
 
6450
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6451
    </message>
 
6452
    <message>
 
6453
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
 
6454
        <source>Border style</source>
 
6455
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6456
    </message>
 
6457
    <message>
 
6458
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
6459
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
 
6460
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6461
    </message>
 
6462
    <message>
 
6463
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
 
6464
        <source>Shadow</source>
 
6465
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6466
    </message>
 
6467
    <message>
 
6468
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
 
6469
        <source>Si&amp;ze:</source>
 
6470
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6471
    </message>
 
6472
    <message>
 
6473
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
 
6474
        <source>Bol&amp;d</source>
 
6475
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6476
    </message>
 
6477
    <message>
 
6478
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
 
6479
        <source>&amp;Italic</source>
 
6480
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6481
    </message>
 
6482
    <message>
 
6483
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
 
6484
        <source>Colors</source>
 
6485
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6486
    </message>
 
6487
    <message>
 
6488
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
 
6489
        <source>&amp;Text:</source>
 
6490
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6491
    </message>
 
6492
    <message>
 
6493
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
 
6494
        <source>&amp;Border:</source>
 
6495
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6496
    </message>
 
6497
    <message>
 
6498
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
 
6499
        <source>Margins</source>
 
6500
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6501
    </message>
 
6502
    <message>
 
6503
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
 
6504
        <source>L&amp;eft:</source>
 
6505
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6506
    </message>
 
6507
    <message>
 
6508
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
 
6509
        <source>&amp;Right:</source>
 
6510
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6511
    </message>
 
6512
    <message>
 
6513
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
 
6514
        <source>Verti&amp;cal:</source>
 
6515
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6516
    </message>
 
6517
    <message>
 
6518
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
 
6519
        <source>Alignment</source>
 
6520
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6521
    </message>
 
6522
    <message>
 
6523
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
 
6524
        <source>&amp;Horizontal:</source>
 
6525
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6526
    </message>
 
6527
    <message>
 
6528
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
 
6529
        <source>&amp;Vertical:</source>
 
6530
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6531
    </message>
 
6532
    <message>
 
6533
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
 
6534
        <source>Border st&amp;yle:</source>
 
6535
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6536
    </message>
 
6537
    <message>
 
6538
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
 
6539
        <source>&amp;Outline:</source>
 
6540
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6541
    </message>
 
6542
    <message>
 
6543
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
 
6544
        <source>Shado&amp;w:</source>
 
6545
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6546
    </message>
 
6547
    <message>
 
6548
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
6549
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
 
6550
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6551
    </message>
 
6552
    <message>
 
6553
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
 
6554
        <source>Left</source>
 
6555
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6556
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6557
    </message>
 
6558
    <message>
 
6559
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
 
6560
        <source>Centered</source>
 
6561
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6562
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6563
    </message>
 
6564
    <message>
 
6565
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
 
6566
        <source>Right</source>
 
6567
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6568
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6569
    </message>
 
6570
    <message>
 
6571
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
 
6572
        <source>Bottom</source>
 
6573
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6574
        <translation type="unfinished">아래</translation>
 
6575
    </message>
 
6576
    <message>
 
6577
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
 
6578
        <source>Middle</source>
 
6579
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6580
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6581
    </message>
 
6582
    <message>
 
6583
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
 
6584
        <source>Top</source>
 
6585
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6586
        <translation type="unfinished">위</translation>
 
6587
    </message>
 
6588
    <message>
 
6589
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
 
6590
        <source>Outline</source>
 
6591
        <comment>border style</comment>
 
6592
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6593
    </message>
 
6594
    <message>
 
6595
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
 
6596
        <source>Opaque box</source>
 
6597
        <comment>border style</comment>
 
6598
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6599
    </message>
 
6600
    <message>
 
6601
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
6602
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
 
6603
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6604
    </message>
 
6605
    <message>
 
6606
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
6607
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
 
6608
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6609
    </message>
 
6610
    <message>
 
6611
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
 
6612
        <source>Enable normal subtitles</source>
 
6613
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6614
    </message>
 
6615
    <message>
 
6616
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6617
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
 
6618
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6619
    </message>
 
6620
    <message>
 
6621
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6622
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
 
6623
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6624
    </message>
 
6625
    <message>
 
6626
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6627
        <source>Normal subtitles</source>
 
6628
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6629
    </message>
 
6630
    <message>
 
6631
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6632
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
 
6633
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6634
    </message>
 
6635
    <message>
 
6636
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6637
        <source>Default scale</source>
 
6638
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6639
    </message>
 
6640
    <message>
 
6641
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6642
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6643
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6644
    </message>
 
6645
    <message>
 
6646
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6647
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
 
6648
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6649
    </message>
 
6650
    <message>
 
6651
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
 
6652
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6653
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6654
    </message>
 
6655
    <message>
 
6656
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
 
6657
        <source>Line spacing</source>
 
6658
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6659
    </message>
 
6660
    <message>
 
6661
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
 
6662
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
 
6663
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6664
    </message>
 
6665
    <message>
 
6666
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
 
6667
        <source>&amp;Font and colors</source>
 
6668
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6669
    </message>
 
6670
    <message>
 
6671
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
 
6672
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
 
6673
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6674
    </message>
 
6675
    <message>
 
6676
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
 
6677
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
 
6678
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6679
    </message>
 
6680
    <message>
 
6681
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
 
6682
        <source>Default s&amp;cale:</source>
 
6683
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6684
    </message>
 
6685
    <message>
 
6686
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
 
6687
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
 
6688
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6689
    </message>
 
6690
    <message>
 
6691
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
 
6692
        <source>&amp;Line spacing:</source>
 
6693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6694
    </message>
 
6695
    <message>
 
6696
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
6697
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
 
6698
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6699
    </message>
 
6700
    <message>
 
6701
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
 
6702
        <source>Freetype support</source>
 
6703
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6704
    </message>
 
6705
    <message>
 
6706
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6707
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
 
6708
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6709
    </message>
 
6710
    <message>
 
6711
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
6712
        <source>Freet&amp;ype support</source>
 
6713
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6714
    </message>
 
6715
    <message>
 
6716
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
6717
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
 
6718
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6719
    </message>
 
6720
    <message>
 
6721
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
6722
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
6723
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6724
    </message>
 
6725
    <message>
 
6726
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
6727
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
6728
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6729
    </message>
 
6730
    <message>
 
6731
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
 
6732
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
6733
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6734
    </message>
 
6735
    <message>
 
6736
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6737
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
 
6738
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6739
    </message>
 
6740
    <message>
 
6741
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
 
6742
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
 
6743
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6744
    </message>
 
6745
    <message>
 
6746
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
 
6747
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
 
6748
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6749
    </message>
 
6750
    <message>
 
6751
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
 
6752
        <source>SSA/ASS style</source>
 
6753
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6754
    </message>
 
6755
    <message>
 
6756
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
 
6757
        <source>Shadow color</source>
 
6758
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6759
    </message>
 
6760
    <message>
 
6761
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
 
6762
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
 
6763
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6764
    </message>
 
6765
    <message>
 
6766
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
 
6767
        <source>Shadow:</source>
 
6768
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6769
    </message>
 
6770
    <message>
 
6771
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
 
6772
        <source>Custo&amp;mize...</source>
 
6773
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6774
    </message>
4554
6775
</context>
4555
6776
<context>
4556
6777
    <name>PreferencesDialog</name>
4557
6778
    <message>
4558
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
 
6779
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4559
6780
        <source>SMPlayer - Help</source>
4560
6781
        <translation>SMPlayer - 도움말</translation>
4561
6782
    </message>
4562
6783
    <message>
4563
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
 
6784
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4564
6785
        <source>OK</source>
4565
6786
        <translation>확인</translation>
4566
6787
    </message>
4567
6788
    <message>
4568
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
 
6789
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4569
6790
        <source>Cancel</source>
4570
6791
        <translation>취소</translation>
4571
6792
    </message>
4572
6793
    <message>
4573
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
 
6794
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4574
6795
        <source>Apply</source>
4575
6796
        <translation>적용</translation>
4576
6797
    </message>
4577
6798
    <message>
4578
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
 
6799
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4579
6800
        <source>Help</source>
4580
6801
        <translation>도움말</translation>
4581
6802
    </message>
4588
6809
<context>
4589
6810
    <name>QObject</name>
4590
6811
    <message>
4591
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="232"/>
4592
 
        <source>1 second</source>
4593
 
        <translation>1초</translation>
4594
 
    </message>
4595
 
    <message>
4596
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="234"/>
4597
 
        <source>%1 seconds</source>
4598
 
        <translation>%1초</translation>
4599
 
    </message>
4600
 
    <message>
4601
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="247"/>
4602
 
        <source>%1 minutes</source>
4603
 
        <translation>%1분</translation>
4604
 
    </message>
4605
 
    <message>
4606
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="252"/>
4607
 
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
4608
 
        <translation>%1분 %2초</translation>
4609
 
    </message>
4610
 
    <message>
4611
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="239"/>
4612
 
        <source>1 minute</source>
4613
 
        <translation>1분</translation>
4614
 
    </message>
4615
 
    <message>
4616
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="242"/>
4617
 
        <source>1 minute and 1 second</source>
4618
 
        <translation>1분 1초</translation>
4619
 
    </message>
4620
 
    <message>
4621
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="244"/>
4622
 
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
4623
 
        <translation>1분 %1초</translation>
4624
 
    </message>
4625
 
    <message>
4626
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="250"/>
4627
 
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
4628
 
        <translation>%1분 1초</translation>
4629
 
    </message>
4630
 
    <message>
4631
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
6812
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
4632
6813
        <source>will show this message and then will exit.</source>
4633
6814
        <translation>이 메시지를 표시하고 종료합니다.</translation>
4634
6815
    </message>
4635
6816
    <message>
4636
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
 
6817
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
4637
6818
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
4638
6819
        <translation>파일이나 재생 목록이 끝나면 창이 닫힙니다.</translation>
4639
6820
    </message>
4640
6821
    <message>
4641
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="268"/>
 
6822
        <location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
4642
6823
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
4643
6824
        <translation>SMPlayer 버전 %1 - %2에서 실행 중</translation>
4644
6825
    </message>
4645
6826
    <message>
4646
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="126"/>
 
6827
        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
4647
6828
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
4648
6829
        <translation>다른 실행 중인 인스턴스에 연결을 시도하고 명시된 동작을 지시합니다. (예: -send-action pause) 다른 옵션이 있을 경우 무시되며 프로그램은 종료합니다. 프로그램은 성공시 0, 실패시 -1을 반환합니다.</translation>
4649
6830
    </message>
4650
6831
    <message>
4651
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
 
6832
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
4652
6833
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
4653
6834
        <translation>action_list는 띄어쓰기로 구분되는 동작의 목록입니다. 이 동작들은 파일을 불러온 직후에 입력된 순서대로 실행됩니다. 선택 지정할 수 있는 동작은 참(true) 혹은 거짓(false)을 매개 변수로 넘길 수 있습니다. (예: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;) 하나 이상의 동작을 지정할 경우에는 양쪽 끝에 쌍따옴표(&quot;)를 달아 주어야 합니다.</translation>
4654
6835
    </message>
4655
6836
    <message>
4656
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
 
6837
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
4657
6838
        <source>media</source>
4658
6839
        <translation>미디어</translation>
4659
6840
    </message>
4660
6841
    <message>
4661
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
6842
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
4662
6843
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
4663
6844
        <translation>만약 다른 인스턴스가 실행 중이면, 미디어는 해당 인스턴스의 재생 목록에 자동으로 추가됩니다. 다른 인스턴스가 없으면, 이 옵션은 무시되며 파일은 새로운 인스턴스에서 열립니다.</translation>
4664
6845
    </message>
4665
6846
    <message>
4666
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="119"/>
4667
 
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
4668
 
        <translation>설정 파일(smplayer.ini)이 있는 폴더를 지정합니다.</translation>
4669
 
    </message>
4670
 
    <message>
4671
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
6847
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
4672
6848
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
4673
6849
        <translation>파일이나 재생 목록이 끝나도 창이 닫히지 않습니다.</translation>
4674
6850
    </message>
4675
6851
    <message>
4676
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
6852
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
4677
6853
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4678
6854
        <translation>동영상이 전체 화면에서 재생됩니다.</translation>
4679
6855
    </message>
4680
6856
    <message>
4681
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
6857
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
4682
6858
        <source>the video will be played in window mode.</source>
4683
6859
        <translation>동영상이 창에서 재생됩니다.</translation>
4684
6860
    </message>
4688
6864
        <translation>SMPlayer 재생 목록에 추가</translation>
4689
6865
    </message>
4690
6866
    <message>
4691
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
6867
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
4692
6868
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4693
6869
        <translation>기본 GUI 대신 소형 GUI를 사용합니다.</translation>
4694
6870
    </message>
4695
6871
    <message>
4696
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
 
6872
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
4697
6873
        <source>directory</source>
4698
6874
        <translation type="unfinished"></translation>
4699
6875
    </message>
4700
6876
    <message>
4701
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
 
6877
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
4702
6878
        <source>action_name</source>
4703
6879
        <translation type="unfinished"></translation>
4704
6880
    </message>
4705
6881
    <message>
4706
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
 
6882
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
4707
6883
        <source>action_list</source>
4708
6884
        <translation type="unfinished"></translation>
4709
6885
    </message>
4710
6886
    <message>
4711
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
 
6887
        <location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
4712
6888
        <source>Usage:</source>
4713
6889
        <translation type="unfinished"></translation>
4714
6890
    </message>
4715
6891
    <message>
4716
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
 
6892
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
4717
6893
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
4718
6894
        <translation type="unfinished"></translation>
4719
6895
    </message>
4720
6896
    <message>
4721
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
 
6897
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
4722
6898
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4723
6899
        <translation type="unfinished"></translation>
4724
6900
    </message>
4725
6901
    <message>
4726
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
6902
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
4727
6903
        <source>opens the default gui.</source>
4728
6904
        <translation type="unfinished"></translation>
4729
6905
    </message>
 
6906
    <message>
 
6907
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
 
6908
        <source>subtitle_file</source>
 
6909
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6910
    </message>
 
6911
    <message>
 
6912
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
 
6913
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
 
6914
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6915
    </message>
 
6916
    <message numerus="yes">
 
6917
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
 
6918
        <source>%1 second(s)</source>
 
6919
        <translation type="unfinished">
 
6920
            <numerusform></numerusform>
 
6921
            <numerusform></numerusform>
 
6922
        </translation>
 
6923
    </message>
 
6924
    <message numerus="yes">
 
6925
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
 
6926
        <source>%1 minute(s)</source>
 
6927
        <translation type="unfinished">
 
6928
            <numerusform></numerusform>
 
6929
            <numerusform></numerusform>
 
6930
        </translation>
 
6931
    </message>
 
6932
    <message>
 
6933
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
 
6934
        <source>%1 and %2</source>
 
6935
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6936
    </message>
 
6937
    <message>
 
6938
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
 
6939
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
 
6940
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6941
    </message>
 
6942
    <message>
 
6943
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
 
6944
        <source>disabled</source>
 
6945
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6946
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6947
    </message>
 
6948
    <message>
 
6949
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
 
6950
        <source>auto</source>
 
6951
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6952
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6953
    </message>
 
6954
    <message>
 
6955
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
 
6956
        <source>unknown</source>
 
6957
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6958
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6959
    </message>
 
6960
    <message>
 
6961
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
 
6962
        <source>opens the mpc gui.</source>
 
6963
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6964
    </message>
 
6965
</context>
 
6966
<context>
 
6967
    <name>QuaZipFile</name>
 
6968
    <message>
 
6969
        <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
 
6970
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
 
6971
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6972
    </message>
4730
6973
</context>
4731
6974
<context>
4732
6975
    <name>SeekWidget</name>
4733
6976
    <message>
4734
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
 
6977
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
4735
6978
        <source>icon</source>
4736
6979
        <translation>아이콘</translation>
4737
6980
    </message>
4738
6981
    <message>
4739
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
 
6982
        <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
4740
6983
        <source>label</source>
4741
6984
        <translation>레이블</translation>
4742
6985
    </message>
4770
7013
    </message>
4771
7014
</context>
4772
7015
<context>
 
7016
    <name>SubChooserDialog</name>
 
7017
    <message>
 
7018
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
 
7019
        <source>Subtitle selection</source>
 
7020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7021
    </message>
 
7022
    <message>
 
7023
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
 
7024
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
 
7025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7026
    </message>
 
7027
    <message>
 
7028
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
 
7029
        <source>Select All</source>
 
7030
        <translation type="unfinished">모두 선택</translation>
 
7031
    </message>
 
7032
    <message>
 
7033
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
 
7034
        <source>Select None</source>
 
7035
        <translation type="unfinished">모두 선택 해제</translation>
 
7036
    </message>
 
7037
</context>
 
7038
<context>
4773
7039
    <name>TimeDialog</name>
4774
7040
    <message>
4775
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
4776
 
        <source>SMPlayer - Seek</source>
4777
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4778
 
    </message>
4779
 
    <message>
4780
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="44"/>
 
7041
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
4781
7042
        <source>&amp;Jump to:</source>
4782
7043
        <translation type="unfinished"></translation>
4783
7044
    </message>
4803
7064
<context>
4804
7065
    <name>VideoEqualizer</name>
4805
7066
    <message>
4806
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4807
 
        <source>Equalizer</source>
4808
 
        <translation>이퀄라이저</translation>
4809
 
    </message>
4810
 
    <message>
4811
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
 
7067
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4812
7068
        <source>Contrast</source>
4813
7069
        <translation>대비</translation>
4814
7070
    </message>
4815
7071
    <message>
4816
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
 
7072
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4817
7073
        <source>Brightness</source>
4818
7074
        <translation>밝기</translation>
4819
7075
    </message>
4820
7076
    <message>
4821
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
 
7077
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4822
7078
        <source>Hue</source>
4823
7079
        <translation>색조</translation>
4824
7080
    </message>
4825
7081
    <message>
4826
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
 
7082
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4827
7083
        <source>Saturation</source>
4828
7084
        <translation>채도</translation>
4829
7085
    </message>
4830
7086
    <message>
4831
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
 
7087
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4832
7088
        <source>Gamma</source>
4833
7089
        <translation>감마</translation>
4834
7090
    </message>
4835
7091
    <message>
4836
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
 
7092
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4837
7093
        <source>&amp;Reset</source>
4838
7094
        <translation>초기화(&amp;R)</translation>
4839
7095
    </message>
4840
7096
    <message>
4841
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
 
7097
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4842
7098
        <source>&amp;Set as default values</source>
4843
7099
        <translation>기본값으로 설정하기(&amp;S)</translation>
4844
7100
    </message>
4845
7101
    <message>
4846
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
 
7102
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4847
7103
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4848
7104
        <translation>다른 영상에서도 현재 설정값을 기본으로 지정합니다.</translation>
4849
7105
    </message>
4850
7106
    <message>
4851
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
 
7107
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4852
7108
        <source>Set all controls to zero.</source>
4853
7109
        <translation>모두 0으로 설정합니다.</translation>
4854
7110
    </message>
 
7111
    <message>
 
7112
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
 
7113
        <source>Video Equalizer</source>
 
7114
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7115
    </message>
 
7116
    <message>
 
7117
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
 
7118
        <source>Information</source>
 
7119
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7120
    </message>
 
7121
    <message>
 
7122
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
7123
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
7124
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7125
    </message>
 
7126
</context>
 
7127
<context>
 
7128
    <name>VideoPreview</name>
 
7129
    <message>
 
7130
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7131
        <source>Video preview</source>
 
7132
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7133
    </message>
 
7134
    <message>
 
7135
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
 
7136
        <source>Cancel</source>
 
7137
        <translation type="unfinished">취소</translation>
 
7138
    </message>
 
7139
    <message>
 
7140
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
 
7141
        <source>Generated by SMPlayer</source>
 
7142
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7143
    </message>
 
7144
    <message>
 
7145
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
 
7146
        <source>Creating thumbnails...</source>
 
7147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7148
    </message>
 
7149
    <message>
 
7150
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
 
7151
        <source>Size: %1 MB</source>
 
7152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7153
    </message>
 
7154
    <message>
 
7155
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
 
7156
        <source>Length: %1</source>
 
7157
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7158
    </message>
 
7159
    <message>
 
7160
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
 
7161
        <source>Save file</source>
 
7162
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7163
    </message>
 
7164
    <message>
 
7165
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
 
7166
        <source>Error saving file</source>
 
7167
        <translation type="unfinished">파일 저장 오류</translation>
 
7168
    </message>
 
7169
    <message>
 
7170
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
 
7171
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
 
7172
        <translation type="unfinished">파일 저장에 실패하였습니다</translation>
 
7173
    </message>
 
7174
    <message>
 
7175
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
 
7176
        <source>Error</source>
 
7177
        <translation type="unfinished">오류</translation>
 
7178
    </message>
 
7179
    <message>
 
7180
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
 
7181
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
 
7182
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7183
    </message>
 
7184
    <message>
 
7185
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
 
7186
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
 
7187
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7188
    </message>
 
7189
    <message>
 
7190
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
 
7191
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
 
7192
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7193
    </message>
 
7194
    <message>
 
7195
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
 
7196
        <source>Resolution: %1x%2</source>
 
7197
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7198
    </message>
 
7199
    <message>
 
7200
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7201
        <source>Video format: %1</source>
 
7202
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7203
    </message>
 
7204
    <message>
 
7205
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
 
7206
        <source>Frames per second: %1</source>
 
7207
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7208
    </message>
 
7209
    <message>
 
7210
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
 
7211
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
7212
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7213
    </message>
 
7214
    <message>
 
7215
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
 
7216
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
 
7217
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7218
    </message>
 
7219
    <message>
 
7220
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
 
7221
        <source>No filename</source>
 
7222
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7223
    </message>
 
7224
    <message>
 
7225
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
 
7226
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
 
7227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7228
    </message>
 
7229
    <message>
 
7230
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
 
7231
        <source>The length of the video is 0</source>
 
7232
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7233
    </message>
 
7234
    <message>
 
7235
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
 
7236
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
 
7237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7238
    </message>
 
7239
    <message>
 
7240
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
 
7241
        <source>Images</source>
 
7242
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7243
    </message>
 
7244
    <message>
 
7245
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
 
7246
        <source>No info</source>
 
7247
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7248
    </message>
 
7249
    <message>
 
7250
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
 
7251
        <source>%1 kbps</source>
 
7252
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
 
7253
    </message>
 
7254
    <message>
 
7255
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
 
7256
        <source>%1 Hz</source>
 
7257
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7258
    </message>
 
7259
    <message>
 
7260
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
7261
        <source>Video bitrate: %1</source>
 
7262
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7263
    </message>
 
7264
    <message>
 
7265
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
 
7266
        <source>Audio bitrate: %1</source>
 
7267
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7268
    </message>
 
7269
    <message>
 
7270
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
 
7271
        <source>Audio rate: %1</source>
 
7272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7273
    </message>
 
7274
</context>
 
7275
<context>
 
7276
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
 
7277
    <message>
 
7278
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
7279
        <source>Default</source>
 
7280
        <translation type="unfinished">기본</translation>
 
7281
    </message>
 
7282
    <message>
 
7283
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
 
7284
        <source>Video Preview</source>
 
7285
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7286
    </message>
 
7287
    <message>
 
7288
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
 
7289
        <source>&amp;File:</source>
 
7290
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7291
    </message>
 
7292
    <message>
 
7293
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
 
7294
        <source>&amp;Columns:</source>
 
7295
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7296
    </message>
 
7297
    <message>
 
7298
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
 
7299
        <source>&amp;Rows:</source>
 
7300
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7301
    </message>
 
7302
    <message>
 
7303
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
 
7304
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
 
7305
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7306
    </message>
 
7307
    <message>
 
7308
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
7309
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
 
7310
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7311
    </message>
 
7312
    <message>
 
7313
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
 
7314
        <source>&amp;Maximum width:</source>
 
7315
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7316
    </message>
 
7317
    <message>
 
7318
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7319
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
 
7320
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7321
    </message>
 
7322
    <message>
 
7323
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7324
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
 
7325
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7326
    </message>
 
7327
    <message>
 
7328
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7329
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
 
7330
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7331
    </message>
 
7332
    <message>
 
7333
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7334
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
 
7335
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7336
    </message>
 
7337
    <message>
 
7338
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7339
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
 
7340
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7341
    </message>
 
7342
    <message>
 
7343
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7344
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
 
7345
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7346
    </message>
 
7347
    <message>
 
7348
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7349
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
 
7350
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7351
    </message>
 
7352
    <message>
 
7353
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
 
7354
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
 
7355
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7356
    </message>
 
7357
    <message>
 
7358
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
7359
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
 
7360
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7361
    </message>
 
7362
    <message>
 
7363
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
 
7364
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
 
7365
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7366
    </message>
 
7367
    <message>
 
7368
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
 
7369
        <source>&amp;Extract frames as</source>
 
7370
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7371
    </message>
 
7372
    <message>
 
7373
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7374
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
 
7375
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7376
    </message>
 
7377
    <message>
 
7378
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
 
7379
        <source>&amp;DVD device:</source>
 
7380
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7381
    </message>
 
7382
    <message>
 
7383
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
 
7384
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
 
7385
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7386
    </message>
4855
7387
</context>
4856
7388
<context>
4857
7389
    <name>VolumeSliderAction</name>
4858
7390
    <message>
4859
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
 
7391
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
4860
7392
        <source>Volume</source>
4861
7393
        <translation>음량</translation>
4862
7394
    </message>