~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_fr.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-03-31 23:05:43 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090331230543-0h2hfwpwlu9opbv2
* New upstream release. (Closes: #523791)
  - Reworked subtitle font preferences. (Closes: #503295)
  - No longer installs qt_fr.qm. (Closes: #486314)
* debian/control:
  - Bumped Standards-Version to 3.8.1.
  - Changed maintainer name (still the same person and GPG key).
  - Changed section to video.
  - Build-depend on zlib1g-dev for findsubtitles.
  - Require Qt >= 4.3 per readme.
  - Added ${misc:Depends}.
  - Make smplayer-translations depend on smplayer and smplayer recommend
    smplayer-translations, not the other way round. (Closes: #489375)
* debian/copyright:
  - Significantly expanded per-file with new upstream authors.
* debian/rules:
  - Make make use correct uic in install.
  - Clean svn_revision.
  - Removed get-orig-source - not needed with uscan --repack.
* debian/patches/01_gl_translation.patch:
  - Added patch to fix lrelease error on smplayer_gl.ts.
* Added debian/README.source for simple-patchsys.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="53"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation>Version : %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
 
        <source>Compiled with Qt %1</source>
13
 
        <translation>Compilé avec Qt %1</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
17
12
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
13
        <translation>Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la &quot;GNU General Public License&quot;, tels que publiés par la &quot;Free Software Foundation&quot;; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d&apos;adaptation dans un but spécifique. Se référer à la &quot;GNU General Public License&quot; pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la &quot;GNU General Public License&quot; en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la &quot;Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&quot;.</translation>
19
14
    </message>
20
15
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
22
 
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
 
        <translation>Les personnes ayant contribuées au projet :</translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
27
 
        <source>SMPlayer logo</source>
28
 
        <translation>Logo SMPlayer</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
32
 
        <source>file associations for Windows</source>
33
 
        <translation>Association de fichiers pour windows</translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
37
 
        <source>manpage for linux</source>
38
 
        <translation>Manpage pour Linux</translation>
39
 
    </message>
40
 
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="100"/>
42
 
        <source>support for colored console output</source>
43
 
        <translation>Support de la console colorée de sortie </translation>
44
 
    </message>
45
 
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="101"/>
47
 
        <source>icon for file associations</source>
48
 
        <translation>Icône pour l&apos;association de fichiers</translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="102"/>
52
 
        <source>patch for file associations</source>
53
 
        <translation>Patch pour l&apos;association de fichiers</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
57
17
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
58
18
        <translation>Ces personnes suivantes ont contribués pour la traduction :</translation>
59
19
    </message>
60
20
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
62
 
        <source>German</source>
63
 
        <translation>Allemand</translation>
64
 
    </message>
65
 
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
67
 
        <source>Slovak</source>
68
 
        <translation>Slovène</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
72
 
        <source>Italian</source>
73
 
        <translation>Italien</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
77
 
        <source>French</source>
78
 
        <translation>Français</translation>
79
 
    </message>
80
 
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
82
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
83
 
        <translation>%1, %2 et %3</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
87
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
88
 
        <translation>Chinois simplifié</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
92
 
        <source>Russian</source>
93
 
        <translation>Russe</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
97
 
        <source>%1 and %2</source>
98
 
        <translation>%1 et %2</translation>
99
 
    </message>
100
 
    <message>
101
 
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
102
 
        <source>Hungarian</source>
103
 
        <translation>Hongrois</translation>
104
 
    </message>
105
 
    <message>
106
 
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
107
 
        <source>Polish</source>
108
 
        <translation>Polonais</translation>
109
 
    </message>
110
 
    <message>
111
 
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
112
 
        <source>Japanese</source>
113
 
        <translation>Japonais</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
117
 
        <source>Dutch</source>
118
 
        <translation>Hollandais</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
21
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
122
 
        <source>Ukrainian</source>
123
 
        <translation>Ukrainien</translation>
 
22
        <source>German</source>
 
23
        <translation></translation>
124
24
    </message>
125
25
    <message>
126
26
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
127
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
128
 
        <translation>Brésilien</translation>
 
27
        <source>Slovak</source>
 
28
        <translation></translation>
129
29
    </message>
130
30
    <message>
131
31
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
132
 
        <source>Georgian</source>
133
 
        <translation>Géorgien</translation>
 
32
        <source>Italian</source>
 
33
        <translation></translation>
134
34
    </message>
135
35
    <message>
136
36
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
137
 
        <source>Czech</source>
138
 
        <translation>Tchèque</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
142
 
        <source>Bulgarian</source>
143
 
        <translation>Bulgare</translation>
144
 
    </message>
145
 
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
147
 
        <source>Turkish</source>
148
 
        <translation>Turc</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
152
 
        <source>Swedish</source>
153
 
        <translation>Suédois</translation>
 
37
        <source>French</source>
 
38
        <translation>Français</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
 
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
 
43
        <translation>%1, %2 et %3</translation>
154
44
    </message>
155
45
    <message>
156
46
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
157
 
        <source>Serbian</source>
158
 
        <translation>Serbe</translation>
 
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
48
        <translation>Chinois simplifié</translation>
159
49
    </message>
160
50
    <message>
161
51
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
162
 
        <source>Traditional Chinese</source>
163
 
        <translation>Chinois traditionnel</translation>
 
52
        <source>Russian</source>
 
53
        <translation></translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="220"/>
 
57
        <source>%1 and %2</source>
 
58
        <translation>%1 et %2</translation>
164
59
    </message>
165
60
    <message>
166
61
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
167
 
        <source>Romanian</source>
168
 
        <translation>Roumain</translation>
169
 
    </message>
170
 
    <message>
171
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
172
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
173
 
        <translation>Portugais</translation>
174
 
    </message>
175
 
    <message>
176
 
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
177
 
        <source>Greek</source>
178
 
        <translation>Grecque</translation>
179
 
    </message>
180
 
    <message>
181
 
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
182
 
        <source>Finnish</source>
183
 
        <translation>Finlandais</translation>
 
62
        <source>Hungarian</source>
 
63
        <translation></translation>
 
64
    </message>
 
65
    <message>
 
66
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
 
67
        <source>Polish</source>
 
68
        <translation></translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
72
        <source>Japanese</source>
 
73
        <translation></translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
77
        <source>Dutch</source>
 
78
        <translation></translation>
 
79
    </message>
 
80
    <message>
 
81
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
 
82
        <source>Ukrainian</source>
 
83
        <translation></translation>
184
84
    </message>
185
85
    <message>
186
86
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
87
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
88
        <translation></translation>
 
89
    </message>
 
90
    <message>
 
91
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
92
        <source>Georgian</source>
 
93
        <translation></translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
97
        <source>Czech</source>
 
98
        <translation></translation>
 
99
    </message>
 
100
    <message>
 
101
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
102
        <source>Bulgarian</source>
 
103
        <translation></translation>
 
104
    </message>
 
105
    <message>
 
106
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
107
        <source>Turkish</source>
 
108
        <translation></translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
112
        <source>Swedish</source>
 
113
        <translation></translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
117
        <source>Serbian</source>
 
118
        <translation></translation>
 
119
    </message>
 
120
    <message>
 
121
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
122
        <source>Traditional Chinese</source>
 
123
        <translation></translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
127
        <source>Romanian</source>
 
128
        <translation></translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
132
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
133
        <translation></translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
137
        <source>Greek</source>
 
138
        <translation></translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
142
        <source>Finnish</source>
 
143
        <translation></translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="243"/>
187
147
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
188
148
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
189
149
    </message>
190
150
    <message>
191
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="264"/>
192
152
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
193
153
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
194
154
    </message>
198
158
        <translation>A propos de SMPlayer</translation>
199
159
    </message>
200
160
    <message>
201
 
        <location filename="../about.ui" line="35"/>
 
161
        <location filename="../about.ui" line="32"/>
202
162
        <source>&amp;Info</source>
203
163
        <translation>&amp;Information</translation>
204
164
    </message>
205
165
    <message>
206
 
        <location filename="../about.ui" line="223"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
207
167
        <source>icon</source>
208
168
        <translation>Icône</translation>
209
169
    </message>
210
170
    <message>
211
 
        <location filename="../about.ui" line="91"/>
 
171
        <location filename="../about.ui" line="88"/>
212
172
        <source>&amp;Contributions</source>
213
173
        <translation>&amp;Contributions</translation>
214
174
    </message>
215
175
    <message>
216
 
        <location filename="../about.ui" line="147"/>
 
176
        <location filename="../about.ui" line="144"/>
217
177
        <source>&amp;Translators</source>
218
178
        <translation>&amp;Traducteurs</translation>
219
179
    </message>
220
180
    <message>
221
 
        <location filename="../about.ui" line="203"/>
 
181
        <location filename="../about.ui" line="200"/>
222
182
        <source>&amp;License</source>
223
183
        <translation>&amp;Licence</translation>
224
184
    </message>
225
185
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
227
187
        <source>Visit our web for updates:</source>
228
188
        <translation>Visitez notre site pour les mises à jour :</translation>
229
189
    </message>
230
190
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
191
        <location filename="../about.cpp" line="64"/>
232
192
        <source>Get help in our forum:</source>
233
193
        <translation>Obtenez de l&apos;aide sur notre forum :</translation>
234
194
    </message>
235
195
    <message>
236
 
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
 
196
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
237
197
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
198
        <translation>Vous pouvez supporter SMPlayer faisant un don.</translation>
239
199
    </message>
243
203
        <translation>Plus d&apos;information</translation>
244
204
    </message>
245
205
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
206
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
247
207
        <source>Korean</source>
248
 
        <translation>Coréen</translation>
 
208
        <translation></translation>
249
209
    </message>
250
210
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
211
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
252
212
        <source>Macedonian</source>
253
213
        <translation>Macédonien</translation>
254
214
    </message>
255
215
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
216
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
257
217
        <source>Basque</source>
258
 
        <translation>Basque</translation>
 
218
        <translation></translation>
259
219
    </message>
260
220
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
262
222
        <source>Using MPlayer %1</source>
263
223
        <translation>Utilisant MPlayer %1</translation>
264
224
    </message>
265
225
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
267
227
        <source>Catalan</source>
268
 
        <translation>Catalan</translation>
 
228
        <translation></translation>
 
229
    </message>
 
230
    <message>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
232
        <source>Portable Edition</source>
 
233
        <translation>Edition portable</translation>
 
234
    </message>
 
235
    <message>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
237
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
 
238
        <translation>Utilise Qt %1 (compilé avec Qt %2)</translation>
 
239
    </message>
 
240
    <message>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
 
242
        <source>Slovenian</source>
 
243
        <translation></translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
 
247
        <source>Arabic</source>
 
248
        <translation></translation>
 
249
    </message>
 
250
    <message>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
 
252
        <source>Kurdish</source>
 
253
        <translation></translation>
 
254
    </message>
 
255
    <message>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
 
257
        <source>Galician</source>
 
258
        <translation></translation>
 
259
    </message>
 
260
    <message>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
262
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
 
263
        <translation>Les personnes suivantes ont contribués avec leurs mises à jour (voir le journal des changements pour plus de détails) : </translation>
 
264
    </message>
 
265
    <message>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
 
267
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
 
268
        <translation>N&apos;hésitez pas à faire un report si vous avez eu le moindre problème.</translation>
 
269
    </message>
 
270
    <message>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
272
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
 
273
        <translation>Logo SMPlayer par %1</translation>
 
274
    </message>
 
275
    <message>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="222"/>
 
277
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
 
278
        <translation>%1, %2, %3 et %4</translation>
 
279
    </message>
 
280
    <message>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
 
282
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
 
283
        <translation>%1, %2, %3, %4 et %5</translation>
269
284
    </message>
270
285
</context>
271
286
<context>
272
287
    <name>ActionsEditor</name>
273
288
    <message>
274
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
289
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
275
290
        <source>Name</source>
276
291
        <translation>Nom</translation>
277
292
    </message>
278
293
    <message>
279
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
294
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
280
295
        <source>Description</source>
281
296
        <translation>Description</translation>
282
297
    </message>
283
298
    <message>
284
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
299
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
285
300
        <source>Shortcut</source>
286
301
        <translation>Raccourci</translation>
287
302
    </message>
288
303
    <message>
289
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
 
304
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
290
305
        <source>&amp;Save</source>
291
306
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
292
307
    </message>
293
308
    <message>
294
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
 
309
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
295
310
        <source>&amp;Load</source>
296
311
        <translation>&amp;Charger</translation>
297
312
    </message>
298
313
    <message>
299
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
 
314
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
300
315
        <source>Key files</source>
301
316
        <translation>Fichiers *.key</translation>
302
317
    </message>
303
318
    <message>
304
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
 
319
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
305
320
        <source>Choose a filename</source>
306
321
        <translation>Choisir un nom de fichier</translation>
307
322
    </message>
308
323
    <message>
309
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
 
324
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
310
325
        <source>Confirm overwrite?</source>
311
326
        <translation>Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
312
327
    </message>
313
328
    <message>
314
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
 
329
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
315
330
        <source>The file %1 already exists.
316
331
Do you want to overwrite?</source>
317
332
        <translation>Le fichier %1 existe déjà.
318
333
Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
319
334
    </message>
320
335
    <message>
321
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
322
 
        <source>Choose a file</source>
323
 
        <translation>Choisir un fichier</translation>
324
 
    </message>
325
 
    <message>
326
336
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
 
337
        <source>Choose a file</source>
 
338
        <translation>Choisir un fichier</translation>
 
339
    </message>
 
340
    <message>
 
341
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
327
342
        <source>Error</source>
328
343
        <translation>Erreur</translation>
329
344
    </message>
330
345
    <message>
331
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
346
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
332
347
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
333
348
        <translation>Ce fichier n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
334
349
    </message>
335
350
    <message>
336
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
 
351
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
337
352
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
338
353
        <translation>Ce fichier n&apos;a pas pu être chargé</translation>
339
354
    </message>
340
355
    <message>
341
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
 
356
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
342
357
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
343
358
        <translation>&amp;Changer le raccourci...</translation>
344
359
    </message>
345
360
</context>
346
361
<context>
 
362
    <name>AudioEqualizer</name>
 
363
    <message>
 
364
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
 
365
        <source>Audio Equalizer</source>
 
366
        <translation>Equaliseur audio</translation>
 
367
    </message>
 
368
    <message>
 
369
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
 
370
        <source>31.25 Hz</source>
 
371
        <translation>31.25 Hz</translation>
 
372
    </message>
 
373
    <message>
 
374
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
 
375
        <source>62.50 Hz</source>
 
376
        <translation>62.50 Hz</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
 
380
        <source>125.0 Hz</source>
 
381
        <translation>125.0 Hz</translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
 
385
        <source>250.0 Hz</source>
 
386
        <translation>250.0 Hz</translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
 
390
        <source>500.0 Hz</source>
 
391
        <translation>500.0 Hz</translation>
 
392
    </message>
 
393
    <message>
 
394
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
 
395
        <source>1.000 kHz</source>
 
396
        <translation>1.000 kHz</translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
 
400
        <source>2.000 kHz</source>
 
401
        <translation>2.000 kHz</translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
 
405
        <source>4.000 kHz</source>
 
406
        <translation>4.000 kHz</translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
 
410
        <source>8.000 kHz</source>
 
411
        <translation>8.000 kHz</translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
 
415
        <source>16.00 kHz</source>
 
416
        <translation>16.00 kHz</translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
 
420
        <source>&amp;Apply</source>
 
421
        <translation>&amp;Appliquer</translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
 
425
        <source>&amp;Reset</source>
 
426
        <translation>&amp;Réinitialiser</translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
 
430
        <source>&amp;Set as default values</source>
 
431
        <translation>Choi&amp;sir en tant que valeur par défaut</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
 
435
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
 
436
        <translation>Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos.</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
 
440
        <source>Set all controls to zero.</source>
 
441
        <translation>Mettre tous les contrôles à zéro.</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
 
445
        <source>Information</source>
 
446
        <translation>Information</translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
450
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
451
        <translation>Les valeurs courantes ont été stockées pour être utilisées par défaut.</translation>
 
452
    </message>
 
453
</context>
 
454
<context>
347
455
    <name>BaseGui</name>
348
456
    <message>
349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
 
457
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
350
458
        <source>&amp;File...</source>
351
459
        <translation>&amp;Fichier...</translation>
352
460
    </message>
353
461
    <message>
354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
462
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
355
463
        <source>D&amp;irectory...</source>
356
464
        <translation>Doss&amp;ier...</translation>
357
465
    </message>
358
466
    <message>
359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
 
467
        <location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
360
468
        <source>&amp;Playlist...</source>
361
469
        <translation>&amp;Liste de lecture...</translation>
362
470
    </message>
363
471
    <message>
364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
 
472
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
365
473
        <source>&amp;DVD from drive</source>
366
474
        <translation>&amp;DVD depuis un lecteur</translation>
367
475
    </message>
368
476
    <message>
369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
 
477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
370
478
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
371
479
        <translation>D&amp;VD depuis un dossier...</translation>
372
480
    </message>
373
481
    <message>
374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
482
        <location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
375
483
        <source>&amp;URL...</source>
376
484
        <translation>&amp;URL...</translation>
377
485
    </message>
378
486
    <message>
379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
 
487
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
380
488
        <source>P&amp;lay</source>
381
489
        <translation>&amp;Lecture</translation>
382
490
    </message>
383
491
    <message>
384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
385
493
        <source>&amp;Pause</source>
386
494
        <translation>&amp;Pause</translation>
387
495
    </message>
388
496
    <message>
389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
390
498
        <source>&amp;Stop</source>
391
499
        <translation>&amp;Stop</translation>
392
500
    </message>
393
501
    <message>
394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
395
503
        <source>&amp;Frame step</source>
396
504
        <translation>&amp;Image par image</translation>
397
505
    </message>
398
506
    <message>
399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
400
508
        <source>&amp;Repeat</source>
401
509
        <translation>&amp;Répéter</translation>
402
510
    </message>
403
511
    <message>
404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
405
513
        <source>&amp;Normal speed</source>
406
514
        <translation>&amp;Vitesse normale</translation>
407
515
    </message>
408
516
    <message>
409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
410
518
        <source>&amp;Halve speed</source>
411
519
        <translation>&amp;Vitesse /2</translation>
412
520
    </message>
413
521
    <message>
414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
415
523
        <source>&amp;Double speed</source>
416
524
        <translation>&amp;Vitesse x2</translation>
417
525
    </message>
418
526
    <message>
419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
420
528
        <source>Speed &amp;-10%</source>
421
529
        <translation>Vitesse &amp;-10%</translation>
422
530
    </message>
423
531
    <message>
424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
425
533
        <source>Speed &amp;+10%</source>
426
534
        <translation>Vitesse &amp;+10%</translation>
427
535
    </message>
428
536
    <message>
429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
430
538
        <source>Sp&amp;eed</source>
431
539
        <translation>&amp;Vitesse</translation>
432
540
    </message>
433
541
    <message>
434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
435
543
        <source>&amp;Fullscreen</source>
436
544
        <translation>&amp;Plein écran</translation>
437
545
    </message>
438
546
    <message>
439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
440
548
        <source>&amp;Compact mode</source>
441
549
        <translation>&amp;Mode compact</translation>
442
550
    </message>
443
551
    <message>
444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
445
553
        <source>&amp;Equalizer</source>
446
554
        <translation>&amp;Equaliseur</translation>
447
555
    </message>
448
556
    <message>
449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
450
558
        <source>&amp;Screenshot</source>
451
559
        <translation>&amp;Capturer écran</translation>
452
560
    </message>
453
561
    <message>
454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
455
563
        <source>S&amp;tay on top</source>
456
564
        <translation>Res&amp;ter au premier plan</translation>
457
565
    </message>
458
566
    <message>
459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
460
568
        <source>&amp;Postprocessing</source>
461
569
        <translation>&amp;Post-traitement</translation>
462
570
    </message>
463
571
    <message>
464
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
465
573
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
466
574
        <translation>&amp;Autodétection de la phase</translation>
467
575
    </message>
468
576
    <message>
469
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
470
578
        <source>&amp;Deblock</source>
471
579
        <translation>&amp;De-blocking</translation>
472
580
    </message>
473
581
    <message>
474
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
475
583
        <source>De&amp;ring</source>
476
584
        <translation>De-&amp;ringing</translation>
477
585
    </message>
478
586
    <message>
479
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
480
588
        <source>Add n&amp;oise</source>
481
589
        <translation>Ajouter &amp;bruit</translation>
482
590
    </message>
483
591
    <message>
484
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
485
593
        <source>F&amp;ilters</source>
486
594
        <translation>&amp;Filtres</translation>
487
595
    </message>
488
596
    <message>
489
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
490
598
        <source>&amp;Mute</source>
491
599
        <translation>&amp;Muet</translation>
492
600
    </message>
493
601
    <message>
494
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
495
603
        <source>Volume &amp;-</source>
496
604
        <translation>Volume &amp;-</translation>
497
605
    </message>
498
606
    <message>
499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
500
608
        <source>Volume &amp;+</source>
501
609
        <translation>Volume &amp;+</translation>
502
610
    </message>
503
611
    <message>
504
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
505
613
        <source>&amp;Delay -</source>
506
614
        <translation>&amp;Délai -</translation>
507
615
    </message>
508
616
    <message>
509
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
510
618
        <source>D&amp;elay +</source>
511
619
        <translation>D&amp;élai +</translation>
512
620
    </message>
513
621
    <message>
514
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
515
623
        <source>&amp;Extrastereo</source>
516
624
        <translation>&amp;Extra Stéréo</translation>
517
625
    </message>
518
626
    <message>
519
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
520
628
        <source>&amp;Karaoke</source>
521
629
        <translation>&amp;Karaoké</translation>
522
630
    </message>
523
631
    <message>
524
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
525
633
        <source>&amp;Filters</source>
526
634
        <translation>&amp;Filtres</translation>
527
635
    </message>
528
636
    <message>
529
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
530
638
        <source>&amp;Load...</source>
531
639
        <translation>&amp;Charger...</translation>
532
640
    </message>
533
641
    <message>
534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
535
643
        <source>Delay &amp;-</source>
536
644
        <translation>Délai &amp;-</translation>
537
645
    </message>
538
646
    <message>
539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
540
648
        <source>Delay &amp;+</source>
541
649
        <translation>Délai &amp;+</translation>
542
650
    </message>
543
651
    <message>
544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
545
653
        <source>&amp;Up</source>
546
654
        <translation>&amp;Haut</translation>
547
655
    </message>
548
656
    <message>
549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
550
658
        <source>&amp;Down</source>
551
659
        <translation>&amp;Bas</translation>
552
660
    </message>
553
661
    <message>
554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
555
663
        <source>&amp;Playlist</source>
556
664
        <translation>&amp;Liste de lecture</translation>
557
665
    </message>
558
666
    <message>
559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
560
668
        <source>&amp;Show frame counter</source>
561
669
        <translation>Compteur d&apos;image&amp;s</translation>
562
670
    </message>
563
671
    <message>
564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
565
673
        <source>P&amp;references</source>
566
674
        <translation>P&amp;références</translation>
567
675
    </message>
568
676
    <message>
569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
570
678
        <source>&amp;View logs</source>
571
679
        <translation>&amp;Journaux</translation>
572
680
    </message>
573
681
    <message>
574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
575
683
        <source>About &amp;Qt</source>
576
684
        <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
577
685
    </message>
578
686
    <message>
579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
580
688
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
581
689
        <translation>A propos de &amp;SMPlayer</translation>
582
690
    </message>
583
691
    <message>
584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
585
693
        <source>&amp;Open</source>
586
694
        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
587
695
    </message>
588
696
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
590
698
        <source>&amp;Play</source>
591
699
        <translation>&amp;Lire</translation>
592
700
    </message>
593
701
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
595
703
        <source>&amp;Video</source>
596
704
        <translation>&amp;Vidéo</translation>
597
705
    </message>
598
706
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
600
708
        <source>&amp;Audio</source>
601
709
        <translation>&amp;Audio</translation>
602
710
    </message>
603
711
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
605
713
        <source>&amp;Subtitles</source>
606
714
        <translation>&amp;Sous-titrage</translation>
607
715
    </message>
608
716
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
610
718
        <source>&amp;Browse</source>
611
719
        <translation>&amp;Navigation</translation>
612
720
    </message>
613
721
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
615
723
        <source>Op&amp;tions</source>
616
724
        <translation>Op&amp;tions</translation>
617
725
    </message>
618
726
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
620
728
        <source>&amp;Help</source>
621
729
        <translation>A&amp;ide</translation>
622
730
    </message>
623
731
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
625
733
        <source>&amp;Recent files</source>
626
734
        <translation>&amp;Fichiers récents</translation>
627
735
    </message>
628
736
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
630
738
        <source>&amp;Clear</source>
631
739
        <translation>&amp;Effacer</translation>
632
740
    </message>
633
741
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
635
743
        <source>Si&amp;ze</source>
636
744
        <translation>T&amp;aille</translation>
637
745
    </message>
638
746
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
640
748
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
641
749
        <translation>&amp;Aspect ratio</translation>
642
750
    </message>
643
751
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
645
753
        <source>&amp;Deinterlace</source>
646
754
        <translation>&amp;Désentrelacement</translation>
647
755
    </message>
648
756
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
650
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
651
 
        <translation>&amp;Autodétection</translation>
652
 
    </message>
653
 
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
655
758
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
656
759
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
657
760
    </message>
658
761
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
660
763
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
661
764
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
662
765
    </message>
663
766
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
665
768
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
666
769
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
667
770
    </message>
668
771
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
670
773
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
671
774
        <translation>4:3 &amp;à 16:9</translation>
672
775
    </message>
673
776
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
675
778
        <source>&amp;None</source>
676
779
        <translation>Aucu&amp;n</translation>
677
780
    </message>
678
781
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
680
783
        <source>&amp;Lowpass5</source>
681
784
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
682
785
    </message>
683
786
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
685
788
        <source>Linear &amp;Blend</source>
686
789
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
687
790
    </message>
688
791
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
690
 
        <source>&amp;Track</source>
691
 
        <translation>&amp;Piste</translation>
692
 
    </message>
693
 
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
695
793
        <source>&amp;Channels</source>
696
794
        <translation>&amp;Canaux</translation>
697
795
    </message>
698
796
    <message>
699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
700
798
        <source>&amp;Stereo mode</source>
701
799
        <translation>&amp;Mode Stéréo</translation>
702
800
    </message>
703
801
    <message>
704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
705
803
        <source>&amp;Stereo</source>
706
804
        <translation>&amp;Stéréo</translation>
707
805
    </message>
708
806
    <message>
709
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
710
808
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
711
809
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
712
810
    </message>
713
811
    <message>
714
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
715
813
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
716
814
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
717
815
    </message>
718
816
    <message>
719
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
720
818
        <source>&amp;Left channel</source>
721
819
        <translation>&amp;Canal gauche</translation>
722
820
    </message>
723
821
    <message>
724
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
725
823
        <source>&amp;Right channel</source>
726
824
        <translation>Canal &amp;droit</translation>
727
825
    </message>
728
826
    <message>
729
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
730
828
        <source>&amp;Select</source>
731
829
        <translation>&amp;Sélectionner</translation>
732
830
    </message>
733
831
    <message>
734
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
735
833
        <source>&amp;Title</source>
736
834
        <translation>&amp;Titre</translation>
737
835
    </message>
738
836
    <message>
739
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
740
838
        <source>&amp;Chapter</source>
741
839
        <translation>&amp;Chapitre</translation>
742
840
    </message>
743
841
    <message>
744
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
745
843
        <source>&amp;Angle</source>
746
844
        <translation>&amp;Angle</translation>
747
845
    </message>
748
846
    <message>
749
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
750
848
        <source>&amp;OSD</source>
751
849
        <translation>&amp;OSD</translation>
752
850
    </message>
753
851
    <message>
754
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
755
853
        <source>&amp;Disabled</source>
756
854
        <translation>&amp;Désactivé</translation>
757
855
    </message>
758
856
    <message>
759
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
760
858
        <source>&amp;Seek bar</source>
761
859
        <translation>&amp;Barre de navigation</translation>
762
860
    </message>
763
861
    <message>
764
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
765
863
        <source>&amp;Time</source>
766
864
        <translation>&amp;Durée</translation>
767
865
    </message>
768
866
    <message>
769
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
770
868
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
771
869
        <translation>Durée + Durée t&amp;otale</translation>
772
870
    </message>
773
871
    <message>
774
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
775
873
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
776
874
        <translation>Journal MPlayer</translation>
777
875
    </message>
778
876
    <message>
779
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
780
878
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
781
879
        <translation>Journal SMPlayer</translation>
782
880
    </message>
783
881
    <message>
784
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
785
883
        <source>&lt;empty&gt;</source>
786
884
        <translation>&lt;vide&gt;</translation>
787
885
    </message>
788
886
    <message>
789
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
790
888
        <source>Video</source>
791
889
        <translation>Vidéo</translation>
792
890
    </message>
793
891
    <message>
794
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
795
893
        <source>Audio</source>
796
894
        <translation>Audio</translation>
797
895
    </message>
798
896
    <message>
799
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
800
898
        <source>Playlists</source>
801
899
        <translation>Listes de lecture</translation>
802
900
    </message>
803
901
    <message>
804
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
805
903
        <source>All files</source>
806
904
        <translation>Tous les fichiers</translation>
807
905
    </message>
808
906
    <message>
809
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
810
908
        <source>Choose a file</source>
811
909
        <translation>Choisir un fichier</translation>
812
910
    </message>
813
911
    <message>
814
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
815
913
        <source>SMPlayer - Information</source>
816
914
        <translation>SMPlayer - Information</translation>
817
915
    </message>
818
916
    <message>
819
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
820
918
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
821
919
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
822
920
        <translation>Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés.
823
921
La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassiez maintenant.</translation>
824
922
    </message>
825
923
    <message>
826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
 
924
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
827
925
        <source>Choose a directory</source>
828
926
        <translation>Choisir un dossier</translation>
829
927
    </message>
830
928
    <message>
831
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
 
929
        <location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
832
930
        <source>Subtitles</source>
833
931
        <translation>Sous-titres</translation>
834
932
    </message>
835
933
    <message>
836
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
 
934
        <location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
837
935
        <source>About Qt</source>
838
936
        <translation>A propos de Qt</translation>
839
937
    </message>
840
938
    <message>
841
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
 
939
        <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
842
940
        <source>Playing %1</source>
843
941
        <translation>Lecture de %1</translation>
844
942
    </message>
845
943
    <message>
846
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
 
944
        <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
847
945
        <source>Pause</source>
848
946
        <translation>Pause</translation>
849
947
    </message>
850
948
    <message>
851
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
 
949
        <location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
852
950
        <source>Stop</source>
853
951
        <translation>Stop</translation>
854
952
    </message>
855
953
    <message>
856
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
 
954
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
857
955
        <source>Play / Pause</source>
858
956
        <translation>Lecture / Pause</translation>
859
957
    </message>
860
958
    <message>
861
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
 
959
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
862
960
        <source>Pause / Frame step</source>
863
961
        <translation>Pause / Saut d&apos;images</translation>
864
962
    </message>
865
963
    <message>
866
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
964
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
867
965
        <source>U&amp;nload</source>
868
966
        <translation>Déchar&amp;ger</translation>
869
967
    </message>
870
968
    <message>
871
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
969
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
872
970
        <source>V&amp;CD</source>
873
971
        <translation>V&amp;CD</translation>
874
972
    </message>
875
973
    <message>
876
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
877
975
        <source>C&amp;lose</source>
878
976
        <translation>F&amp;ermer</translation>
879
977
    </message>
880
978
    <message>
881
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
882
980
        <source>View &amp;info and properties...</source>
883
981
        <translation>Propr&amp;iétés du fichier...</translation>
884
982
    </message>
885
983
    <message>
886
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
887
985
        <source>Zoom &amp;-</source>
888
986
        <translation>Zoom &amp;-</translation>
889
987
    </message>
890
988
    <message>
891
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
892
990
        <source>Zoom &amp;+</source>
893
991
        <translation>Zoom &amp;+</translation>
894
992
    </message>
895
993
    <message>
896
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
897
995
        <source>&amp;Reset</source>
898
996
        <translation>&amp;Réinitialiser</translation>
899
997
    </message>
900
998
    <message>
901
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
902
1000
        <source>Move &amp;left</source>
903
1001
        <translation>A&amp;ller à gauche</translation>
904
1002
    </message>
905
1003
    <message>
906
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
907
1005
        <source>Move &amp;right</source>
908
1006
        <translation>Aller à d&amp;roite</translation>
909
1007
    </message>
910
1008
    <message>
911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
912
1010
        <source>Move &amp;up</source>
913
1011
        <translation>&amp;Monter</translation>
914
1012
    </message>
915
1013
    <message>
916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
917
1015
        <source>Move &amp;down</source>
918
1016
        <translation>&amp;Descendre</translation>
919
1017
    </message>
920
1018
    <message>
921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
922
1020
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
923
1021
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
924
1022
    </message>
925
1023
    <message>
926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
927
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
928
1026
        <translation>Ligne &amp;précédente</translation>
929
1027
    </message>
930
1028
    <message>
931
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
932
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
933
1031
        <translation>Ligne suivant&amp;e</translation>
934
1032
    </message>
935
1033
    <message>
936
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
937
1035
        <source>-%1</source>
938
1036
        <translation>-%1</translation>
939
1037
    </message>
940
1038
    <message>
941
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
942
1040
        <source>+%1</source>
943
1041
        <translation>+%1</translation>
944
1042
    </message>
945
1043
    <message>
946
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
947
1045
        <source>Dec volume (2)</source>
948
1046
        <translation>Volume - (2)</translation>
949
1047
    </message>
950
1048
    <message>
951
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
 
1049
        <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
952
1050
        <source>Inc volume (2)</source>
953
1051
        <translation>Volume + (2)</translation>
954
1052
    </message>
955
1053
    <message>
956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
 
1054
        <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
957
1055
        <source>Exit fullscreen</source>
958
1056
        <translation>Sortir du mode plein écran</translation>
959
1057
    </message>
960
1058
    <message>
961
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
1059
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
962
1060
        <source>OSD - Next level</source>
963
1061
        <translation>OSD - Niveau suivant</translation>
964
1062
    </message>
965
1063
    <message>
966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
967
1065
        <source>Dec contrast</source>
968
1066
        <translation>Constrate -</translation>
969
1067
    </message>
970
1068
    <message>
971
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
972
1070
        <source>Inc contrast</source>
973
1071
        <translation>Constrate +</translation>
974
1072
    </message>
975
1073
    <message>
976
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
977
1075
        <source>Dec brightness</source>
978
1076
        <translation>Luminosité -</translation>
979
1077
    </message>
980
1078
    <message>
981
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
982
1080
        <source>Inc brightness</source>
983
1081
        <translation>Luminosité +</translation>
984
1082
    </message>
985
1083
    <message>
986
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
987
1085
        <source>Dec hue</source>
988
1086
        <translation>Ton -</translation>
989
1087
    </message>
990
1088
    <message>
991
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
992
1090
        <source>Inc hue</source>
993
1091
        <translation>Ton -</translation>
994
1092
    </message>
995
1093
    <message>
996
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
997
1095
        <source>Dec saturation</source>
998
1096
        <translation>Saturation -</translation>
999
1097
    </message>
1000
1098
    <message>
1001
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1002
1100
        <source>Dec gamma</source>
1003
1101
        <translation>Gamma -</translation>
1004
1102
    </message>
1005
1103
    <message>
1006
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1007
1105
        <source>Next audio</source>
1008
1106
        <translation>Audio suivant</translation>
1009
1107
    </message>
1010
1108
    <message>
1011
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1012
1110
        <source>Next subtitle</source>
1013
1111
        <translation>Sous-titre suivant</translation>
1014
1112
    </message>
1015
1113
    <message>
1016
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1017
1115
        <source>Next chapter</source>
1018
1116
        <translation>Chapitre suivant</translation>
1019
1117
    </message>
1020
1118
    <message>
1021
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1022
1120
        <source>Previous chapter</source>
1023
1121
        <translation>Chapitre précédent</translation>
1024
1122
    </message>
1025
1123
    <message>
1026
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1027
1125
        <source>Inc saturation</source>
1028
1126
        <translation>Saturation +</translation>
1029
1127
    </message>
1030
1128
    <message>
1031
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1032
1130
        <source>Inc gamma</source>
1033
1131
        <translation>Gamma +</translation>
1034
1132
    </message>
1035
1133
    <message>
1036
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
 
1134
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1037
1135
        <source>&amp;Load external file...</source>
1038
1136
        <translation>&amp;Charger fichier extérieur...</translation>
1039
1137
    </message>
1040
1138
    <message>
1041
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
 
1139
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1042
1140
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1043
1141
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1044
1142
    </message>
1045
1143
    <message>
1046
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1144
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1047
1145
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1048
1146
        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1049
1147
    </message>
1050
1148
    <message>
1051
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
 
1149
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1052
1150
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1053
1151
        <translation>Y&amp;adif (taux d&apos;images double)</translation>
1054
1152
    </message>
1055
1153
    <message>
1056
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1057
1155
        <source>&amp;Next</source>
1058
1156
        <translation>&amp;Suivant</translation>
1059
1157
    </message>
1060
1158
    <message>
1061
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
 
1159
        <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1062
1160
        <source>Pre&amp;vious</source>
1063
1161
        <translation>&amp;Précédent</translation>
1064
1162
    </message>
1065
1163
    <message>
1066
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
1164
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1067
1165
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1068
1166
        <translation>&amp;Normalisation du volume</translation>
1069
1167
    </message>
1070
1168
    <message>
1071
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1072
1170
        <source>&amp;Audio CD</source>
1073
1171
        <translation>CD &amp;Audio</translation>
1074
1172
    </message>
1075
1173
    <message>
1076
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1077
1175
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1078
1176
        <translation>Débruité nor&amp;mal</translation>
1079
1177
    </message>
1080
1178
    <message>
1081
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
 
1179
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1082
1180
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1083
1181
        <translation>Débruité &amp;léger</translation>
1084
1182
    </message>
1085
1183
    <message>
1086
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1087
1185
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1088
1186
        <translation>P&amp;as de débruité</translation>
1089
1187
    </message>
1090
1188
    <message>
1091
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1092
1190
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1093
1191
        <translation>Utiliser la librairie SSA/&amp;ASS</translation>
1094
1192
    </message>
1095
1193
    <message>
1096
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1097
1195
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1098
1196
        <translation>Inverser l&apos;i&amp;mage</translation>
1099
1197
    </message>
1100
1198
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1102
1200
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1103
1201
        <translation>&amp;Fixer en taille double</translation>
1104
1202
    </message>
1105
1203
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1107
1205
        <source>S&amp;ize -</source>
1108
1206
        <translation>Ta&amp;ille -</translation>
1109
1207
    </message>
1110
1208
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1112
1210
        <source>Si&amp;ze +</source>
1113
1211
        <translation>Ta&amp;ille +</translation>
1114
1212
    </message>
1115
1213
    <message>
1116
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1117
1215
        <source>Add &amp;black borders</source>
1118
1216
        <translation>Ajout de &amp;bordures noires</translation>
1119
1217
    </message>
1120
1218
    <message>
1121
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1122
1220
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1123
1221
        <translation>Bascule lo&amp;giciel</translation>
1124
1222
    </message>
1125
1223
    <message>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1127
1225
        <source>&amp;FAQ</source>
1128
1226
        <translation>&amp;FAQ</translation>
1129
1227
    </message>
1130
1228
    <message>
1131
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1132
1230
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1133
1231
        <translation>Visualiser vecteurs &amp;motion</translation>
1134
1232
    </message>
1135
1233
    <message>
1136
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1137
1235
        <source>&amp;Command line options</source>
1138
1236
        <translation>Options ligne de &amp;commande</translation>
1139
1237
    </message>
1140
1238
    <message>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1142
1240
        <source>SMPlayer command line options</source>
1143
1241
        <translation>Options de ligne de commande de SMPlayer</translation>
1144
1242
    </message>
1145
1243
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1147
1245
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1148
1246
        <translation>A&amp;ctiver la légende fermée</translation>
1149
1247
    </message>
1150
1248
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1152
1250
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1153
1251
        <translation>Seulement les sous-titres &amp;forcés</translation>
1154
1252
    </message>
1155
1253
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1157
1255
        <source>Reset video equalizer</source>
1158
1256
        <translation>Réinitialiser l&apos;équaliseur vidéo</translation>
1159
1257
    </message>
1160
1258
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1162
1260
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1163
1261
        <translation>MPlayer s&apos;est mal terminé.</translation>
1164
1262
    </message>
1165
1263
    <message>
1166
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1167
1265
        <source>Exit code: %1</source>
1168
1266
        <translation>Code de sortie : %1</translation>
1169
1267
    </message>
1170
1268
    <message>
1171
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1172
1270
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1173
1271
        <translation>MPlayer ne s&apos;est pas lancé.</translation>
1174
1272
    </message>
1175
1273
    <message>
1176
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1177
1275
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1178
1276
        <translation>Veuillez vérifier votre chemin MPlayer dans les préférences.</translation>
1179
1277
    </message>
1180
1278
    <message>
1181
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1182
1280
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1183
1281
        <translation>MPlayer a craché.</translation>
1184
1282
    </message>
1185
1283
    <message>
1186
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1187
1285
        <source>See the log for more info.</source>
1188
1286
        <translation>Regardez le journal pour plus d&apos;info.</translation>
1189
1287
    </message>
1190
1288
    <message>
1191
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1192
1290
        <source>&amp;Rotate</source>
1193
1291
        <translation>&amp;Rotation</translation>
1194
1292
    </message>
1195
1293
    <message>
1196
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1197
1295
        <source>&amp;Off</source>
1198
1296
        <translation>&amp;Arrêt</translation>
1199
1297
    </message>
1200
1298
    <message>
1201
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
1299
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1202
1300
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1203
1301
        <translation>&amp;Rotation de 90 degrès vers la droite et flip</translation>
1204
1302
    </message>
1205
1303
    <message>
1206
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
1304
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1207
1305
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1208
1306
        <translation>Rotation de 90 degrès ver&amp;s la droite</translation>
1209
1307
    </message>
1210
1308
    <message>
1211
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
1309
        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1212
1310
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1213
1311
        <translation>Rotation de 90 degrès vers la &amp;gauche</translation>
1214
1312
    </message>
1215
1313
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
1314
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1217
1315
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1218
1316
        <translation>Rotation de 90 degrès vers la gauche et &amp;flip</translation>
1219
1317
    </message>
1220
1318
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
 
1319
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1222
1320
        <source>&amp;Jump to...</source>
1223
1321
        <translation>&amp;Sauter à...</translation>
1224
1322
    </message>
1225
1323
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
1324
        <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1227
1325
        <source>Show context menu</source>
1228
1326
        <translation>Montrer le menu contexte</translation>
1229
1327
    </message>
1230
1328
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
 
1329
        <location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1232
1330
        <source>Multimedia</source>
1233
1331
        <translation>Multimédia</translation>
1234
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
 
1335
        <source>E&amp;qualizer</source>
 
1336
        <translation>E&amp;qualiseur</translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
 
1340
        <source>Reset audio equalizer</source>
 
1341
        <translation>Réinitialiser l&apos;équaliseur vidéo</translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
 
1345
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
 
1346
        <translation>Trouver des sous-titres sur &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
 
1350
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
 
1351
        <translation>Envoyer des sous-titres sur OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
 
1355
        <source>&amp;Tips</source>
 
1356
        <translation>&amp;Astuces</translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
1360
        <source>&amp;Auto</source>
 
1361
        <translation>&amp;Auto</translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
 
1365
        <source>Speed -&amp;4%</source>
 
1366
        <translation>Vitesse -&amp;4%</translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1370
        <source>&amp;Speed +4%</source>
 
1371
        <translation>&amp;Vitesse +4%</translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1375
        <source>Speed -&amp;1%</source>
 
1376
        <translation>Vitesse -&amp;1%</translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
 
1380
        <source>S&amp;peed +1%</source>
 
1381
        <translation>V&amp;itesse +1%</translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
 
1385
        <source>Scree&amp;n</source>
 
1386
        <translation>I&amp;mage</translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
 
1390
        <source>&amp;Default</source>
 
1391
        <translation>&amp;Défaut</translation>
 
1392
    </message>
 
1393
    <message>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
 
1395
        <source>Mirr&amp;or image</source>
 
1396
        <translation>Image mir&amp;oir</translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
 
1400
        <source>Next video</source>
 
1401
        <translation>Prochaine vidéo</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1405
        <source>&amp;Track</source>
 
1406
        <comment>video</comment>
 
1407
        <translation>&amp;Piste</translation>
 
1408
    </message>
 
1409
    <message>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
 
1411
        <source>&amp;Track</source>
 
1412
        <comment>audio</comment>
 
1413
        <translation>&amp;Piste</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
 
1417
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
 
1418
        <translation>Attention : vieille version de MPlayer utilisée</translation>
 
1419
    </message>
 
1420
    <message>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
 
1422
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
 
1423
        <translation>La version de MPlayer (%1) installée sur votre système est obselète. De ce fait, SMPlayer ne peut pas fonctionner correctement : certaines options ainsi que le sous-titrage peuvent ne pas fonctionner...</translation>
 
1424
    </message>
 
1425
    <message>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
 
1427
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
 
1428
        <translation>Veuillez mettre à jour votre version de MPlayer.</translation>
 
1429
    </message>
 
1430
    <message>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
 
1432
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
 
1433
        <translation>(Cette alerte n&apos;apparaitra plus)</translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
 
1437
        <source>Next aspect ratio</source>
 
1438
        <translation>Aspect ratio suivant</translation>
 
1439
    </message>
 
1440
    <message>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
 
1442
        <source>&amp;Auto zoom</source>
 
1443
        <translation>&amp;Autozoom</translation>
 
1444
    </message>
 
1445
    <message>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
1447
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
 
1448
        <translation>Zoom pour &amp;16:9</translation>
 
1449
    </message>
 
1450
    <message>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
 
1452
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
 
1453
        <translation>Zoom pour &amp;2.35:1</translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
1457
        <source>Pre&amp;view...</source>
 
1458
        <translation>A&amp;perçu...</translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
1462
        <source>&amp;Always</source>
 
1463
        <translation>&amp;Toujours</translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
 
1467
        <source>&amp;Never</source>
 
1468
        <translation>&amp;Jamais</translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
1472
        <source>While &amp;playing</source>
 
1473
        <translation>&amp;Durant la lecture</translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1477
        <source>DVD &amp;menu</source>
 
1478
        <translation>&amp;Menu DVD</translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
 
1482
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
 
1483
        <translation>Anc&amp;ien menu DVD</translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1487
        <source>DVD menu, move up</source>
 
1488
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1492
        <source>DVD menu, move down</source>
 
1493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1497
        <source>DVD menu, move left</source>
 
1498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1502
        <source>DVD menu, move right</source>
 
1503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1507
        <source>DVD menu, select option</source>
 
1508
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1512
        <source>DVD menu, mouse click</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
 
1517
        <source>Set dela&amp;y...</source>
 
1518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1522
        <source>Se&amp;t delay...</source>
 
1523
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
 
1527
        <source>&amp;Jump to:</source>
 
1528
        <translation type="unfinished">&amp;Sauter à :</translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
 
1532
        <source>SMPlayer - Seek</source>
 
1533
        <translation type="unfinished">SMPlayer - Recherche</translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
 
1537
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
 
1538
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
 
1542
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
 
1543
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
 
1547
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
 
1548
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
 
1552
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
 
1553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
 
1557
        <source>Toggle stay on top</source>
 
1558
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1559
    </message>
1235
1560
</context>
1236
1561
<context>
1237
1562
    <name>BaseGuiPlus</name>
1238
1563
    <message>
1239
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
 
1564
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1240
1565
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1241
1566
        <translation>SMPlayer fonctionne toujours</translation>
1242
1567
    </message>
1243
1568
    <message>
1244
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
 
1569
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1245
1570
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1246
1571
        <translation>Icône dans la barre de tâc&amp;hes</translation>
1247
1572
    </message>
1248
1573
    <message>
1249
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
 
1574
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1250
1575
        <source>&amp;Hide</source>
1251
1576
        <translation>Cac&amp;her</translation>
1252
1577
    </message>
1253
1578
    <message>
1254
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
 
1579
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1255
1580
        <source>&amp;Restore</source>
1256
1581
        <translation>&amp;Restaurer</translation>
1257
1582
    </message>
1258
1583
    <message>
1259
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
 
1584
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1260
1585
        <source>&amp;Quit</source>
1261
1586
        <translation>&amp;Quitter</translation>
1262
1587
    </message>
1263
1588
    <message>
1264
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
 
1589
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1265
1590
        <source>Playlist</source>
1266
1591
        <translation>Liste de lecture</translation>
1267
1592
    </message>
1269
1594
<context>
1270
1595
    <name>Core</name>
1271
1596
    <message>
1272
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2047"/>
 
1597
        <location filename="../core.cpp" line="2382"/>
1273
1598
        <source>Brightness: %1</source>
1274
1599
        <translation>Luminosité : %1</translation>
1275
1600
    </message>
1276
1601
    <message>
1277
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2056"/>
 
1602
        <location filename="../core.cpp" line="2397"/>
1278
1603
        <source>Contrast: %1</source>
1279
1604
        <translation>Contraste : %1</translation>
1280
1605
    </message>
1281
1606
    <message>
1282
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2064"/>
 
1607
        <location filename="../core.cpp" line="2411"/>
1283
1608
        <source>Gamma: %1</source>
1284
1609
        <translation>Gamma : %1</translation>
1285
1610
    </message>
1286
1611
    <message>
1287
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2072"/>
 
1612
        <location filename="../core.cpp" line="2425"/>
1288
1613
        <source>Hue: %1</source>
1289
1614
        <translation>Ton : %1</translation>
1290
1615
    </message>
1291
1616
    <message>
1292
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2080"/>
 
1617
        <location filename="../core.cpp" line="2439"/>
1293
1618
        <source>Saturation: %1</source>
1294
1619
        <translation>Saturation : %1</translation>
1295
1620
    </message>
1296
1621
    <message>
1297
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2199"/>
 
1622
        <location filename="../core.cpp" line="2559"/>
1298
1623
        <source>Volume: %1</source>
1299
1624
        <translation>Volume : %1</translation>
1300
1625
    </message>
1301
1626
    <message>
1302
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2873"/>
 
1627
        <location filename="../core.cpp" line="3370"/>
1303
1628
        <source>Zoom: %1</source>
1304
1629
        <translation>Zoom : %1</translation>
1305
1630
    </message>
1306
1631
    <message>
1307
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2318"/>
 
1632
        <location filename="../core.cpp" line="2680"/>
1308
1633
        <source>Font scale: %1</source>
1309
1634
        <translation>Echelle de police : %1</translation>
1310
1635
    </message>
 
1636
    <message>
 
1637
        <location filename="../core.cpp" line="3189"/>
 
1638
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
1639
        <translation>Aspect ratio : %1</translation>
 
1640
    </message>
 
1641
    <message>
 
1642
        <location filename="../core.cpp" line="3572"/>
 
1643
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
 
1644
        <translation>Mise à jour du cache des polices. Cela peut prendre quelques secondes...</translation>
 
1645
    </message>
1311
1646
</context>
1312
1647
<context>
1313
1648
    <name>DefaultGui</name>
1314
1649
    <message>
1315
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
 
1650
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
1316
1651
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1317
1652
        <translation>Bienvenue dans SMPlayer</translation>
1318
1653
    </message>
1319
1654
    <message>
1320
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
 
1655
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
1321
1656
        <source>Audio</source>
1322
1657
        <translation>Audio</translation>
1323
1658
    </message>
1324
1659
    <message>
 
1660
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
 
1661
        <source>Subtitle</source>
 
1662
        <translation>Sous-titres</translation>
 
1663
    </message>
 
1664
    <message>
1325
1665
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1326
 
        <source>Subtitle</source>
1327
 
        <translation>Sous-titres</translation>
1328
 
    </message>
1329
 
    <message>
1330
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
1331
1666
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1332
1667
        <translation>Barre d&apos;outils pri&amp;ncipale</translation>
1333
1668
    </message>
1334
1669
    <message>
1335
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
 
1670
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
1336
1671
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1337
1672
        <translation>Barre de &amp;langues</translation>
1338
1673
    </message>
1339
1674
    <message>
1340
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
 
1675
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
1341
1676
        <source>&amp;Toolbars</source>
1342
1677
        <translation>&amp;Barre d&apos;outils</translation>
1343
1678
    </message>
1344
1679
</context>
1345
1680
<context>
1346
 
    <name>Encodings</name>
1347
 
    <message>
1348
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="31"/>
1349
 
        <source>Western European Languages</source>
1350
 
        <translation>Langues de l&apos;Europe de l&apos;ouest</translation>
1351
 
    </message>
1352
 
    <message>
1353
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="32"/>
1354
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
1355
 
        <translation>Langues de l&apos;Europe de l&apos;ouest avec Euro</translation>
1356
 
    </message>
1357
 
    <message>
1358
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="33"/>
1359
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
1360
 
        <translation>Langues de l&apos;Europe centrale/slave</translation>
1361
 
    </message>
1362
 
    <message>
1363
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="34"/>
1364
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
1365
 
        <translation>Esperanto, Malte, Turc</translation>
1366
 
    </message>
1367
 
    <message>
1368
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="35"/>
1369
 
        <source>Old Baltic charset</source>
1370
 
        <translation>Balte ancien</translation>
1371
 
    </message>
1372
 
    <message>
1373
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="36"/>
1374
 
        <source>Cyrillic</source>
1375
 
        <translation>Cyrillic</translation>
1376
 
    </message>
1377
 
    <message>
1378
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="37"/>
1379
 
        <source>Arabic</source>
1380
 
        <translation>Arabe</translation>
1381
 
    </message>
1382
 
    <message>
1383
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="38"/>
1384
 
        <source>Modern Greek</source>
1385
 
        <translation>Grec moderne</translation>
1386
 
    </message>
1387
 
    <message>
1388
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="39"/>
1389
 
        <source>Turkish</source>
1390
 
        <translation>Turc</translation>
1391
 
    </message>
1392
 
    <message>
1393
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="40"/>
1394
 
        <source>Baltic</source>
1395
 
        <translation>Balte</translation>
1396
 
    </message>
1397
 
    <message>
1398
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="41"/>
1399
 
        <source>Celtic</source>
1400
 
        <translation>Celte</translation>
1401
 
    </message>
1402
 
    <message>
1403
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="42"/>
1404
 
        <source>Hebrew charsets</source>
1405
 
        <translation>Caractères hébreux</translation>
1406
 
    </message>
1407
 
    <message>
1408
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="43"/>
1409
 
        <source>Russian</source>
1410
 
        <translation>Russe</translation>
1411
 
    </message>
1412
 
    <message>
1413
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="44"/>
1414
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
1415
 
        <translation>Ukrainien, Biélorusse</translation>
1416
 
    </message>
1417
 
    <message>
1418
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="45"/>
1419
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
1420
 
        <translation>Chinois simplifié</translation>
1421
 
    </message>
1422
 
    <message>
1423
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="46"/>
1424
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
1425
 
        <translation>Chinois traditionel</translation>
1426
 
    </message>
1427
 
    <message>
1428
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="47"/>
1429
 
        <source>Japanese charsets</source>
1430
 
        <translation>Japonais</translation>
1431
 
    </message>
1432
 
    <message>
1433
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="48"/>
1434
 
        <source>Korean charset</source>
1435
 
        <translation>Koréen</translation>
1436
 
    </message>
1437
 
    <message>
1438
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="49"/>
1439
 
        <source>Thai charset</source>
1440
 
        <translation>Thailandais</translation>
1441
 
    </message>
1442
 
    <message>
1443
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="50"/>
1444
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
1445
 
        <translation>Cyrillic Windows</translation>
1446
 
    </message>
1447
 
    <message>
1448
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="51"/>
1449
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1450
 
        <translation>Langues de l&apos;Europe centrale/slave</translation>
1451
 
    </message>
1452
 
    <message>
1453
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="52"/>
1454
 
        <source>Arabic Windows</source>
1455
 
        <translation>Arabe Windows</translation>
1456
 
    </message>
1457
 
</context>
1458
 
<context>
1459
1681
    <name>EqSlider</name>
1460
1682
    <message>
1461
 
        <location filename="../eqslider.ui" line="25"/>
 
1683
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
1462
1684
        <source>icon</source>
1463
1685
        <translation>Icône</translation>
1464
1686
    </message>
1471
1693
        <translation>Cacher le journal</translation>
1472
1694
    </message>
1473
1695
    <message>
1474
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="90"/>
 
1696
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
1475
1697
        <source>Show log</source>
1476
1698
        <translation>Voir le journal</translation>
1477
1699
    </message>
1481
1703
        <translation>Erreur MPlayer</translation>
1482
1704
    </message>
1483
1705
    <message>
1484
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="44"/>
 
1706
        <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
1485
1707
        <source>icon</source>
1486
1708
        <translation>Icône</translation>
1487
1709
    </message>
1488
1710
    <message>
1489
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="70"/>
 
1711
        <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
1490
1712
        <source>Error</source>
1491
1713
        <translation>Erreur</translation>
1492
1714
    </message>
1493
1715
</context>
1494
1716
<context>
 
1717
    <name>FileDownloader</name>
 
1718
    <message>
 
1719
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
 
1720
        <source>Downloading...</source>
 
1721
        <translation>Téléchargement en cours...</translation>
 
1722
    </message>
 
1723
    <message>
 
1724
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="65"/>
 
1725
        <source>Downloading %1</source>
 
1726
        <translation>Téléchargement en cours %1</translation>
 
1727
    </message>
 
1728
</context>
 
1729
<context>
1495
1730
    <name>FilePropertiesDialog</name>
1496
1731
    <message>
1497
1732
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
1499
1734
        <translation>SMPlayer - Propriétés du fichier</translation>
1500
1735
    </message>
1501
1736
    <message>
1502
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="36"/>
 
1737
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
1503
1738
        <source>&amp;Information</source>
1504
1739
        <translation>&amp;Information</translation>
1505
1740
    </message>
1506
1741
    <message>
1507
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="56"/>
 
1742
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
1508
1743
        <source>&amp;Demuxer</source>
1509
1744
        <translation>&amp;Démultiplexeur</translation>
1510
1745
    </message>
1511
1746
    <message>
1512
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="68"/>
 
1747
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
1513
1748
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1514
1749
        <translation>&amp;Sélectionnez le démultiplexeur qui sera utilisé pour ce fichier :</translation>
1515
1750
    </message>
1516
1751
    <message>
1517
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="232"/>
 
1752
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
1518
1753
        <source>&amp;Reset</source>
1519
1754
        <translation>&amp;Réinitialiser</translation>
1520
1755
    </message>
1521
1756
    <message>
1522
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="118"/>
 
1757
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
1523
1758
        <source>&amp;Video codec</source>
1524
1759
        <translation>Codec &amp;vidéo</translation>
1525
1760
    </message>
1526
1761
    <message>
1527
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="130"/>
 
1762
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
1528
1763
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1529
1764
        <translation>&amp;Sélectionnez le codec vidéo :</translation>
1530
1765
    </message>
1531
1766
    <message>
1532
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="180"/>
 
1767
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
1533
1768
        <source>A&amp;udio codec</source>
1534
1769
        <translation>Codec a&amp;udio</translation>
1535
1770
    </message>
1536
1771
    <message>
1537
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="192"/>
 
1772
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
1538
1773
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1539
1774
        <translation>&amp;Sélectionnez le codec audio :</translation>
1540
1775
    </message>
1541
1776
    <message>
1542
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="242"/>
 
1777
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
1543
1778
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1544
1779
        <translation>Options &amp;Mplayer</translation>
1545
1780
    </message>
1546
1781
    <message>
1547
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="254"/>
 
1782
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
1548
1783
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1549
1784
        <translation>Options additionnelles pour MPlayer</translation>
1550
1785
    </message>
1551
1786
    <message>
1552
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="266"/>
 
1787
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
1553
1788
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1554
1789
Write them separated by spaces.
1555
1790
Example: -flip -nosound</source>
1558
1793
Exemple : -flip -nosound</translation>
1559
1794
    </message>
1560
1795
    <message>
1561
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="289"/>
 
1796
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
1562
1797
        <source>&amp;Options:</source>
1563
1798
        <translation>&amp;Options :</translation>
1564
1799
    </message>
1565
1800
    <message>
1566
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="328"/>
 
1801
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
1567
1802
        <source>You can also pass additional video filters.
1568
1803
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1569
1804
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1572
1807
Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1573
1808
    </message>
1574
1809
    <message>
1575
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="351"/>
 
1810
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
1576
1811
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1577
1812
        <translation>Filtres V&amp;idéo :</translation>
1578
1813
    </message>
1579
1814
    <message>
1580
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="390"/>
 
1815
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
1581
1816
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1582
1817
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1583
1818
        <translation>Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo.
1584
1819
Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1585
1820
    </message>
1586
1821
    <message>
1587
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="412"/>
 
1822
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
1588
1823
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1589
1824
        <translation>&amp;Filtres audio :</translation>
1590
1825
    </message>
1605
1840
    </message>
1606
1841
</context>
1607
1842
<context>
 
1843
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
 
1846
        <source>Http</source>
 
1847
        <translation>Http</translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
 
1851
        <source>Socks5</source>
 
1852
        <translation>Socks5</translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
 
1856
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
1857
        <translation>Activer/Désactiver le proxy.</translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
 
1861
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
1862
        <translation>Le nom du proxy hôte.</translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
1866
        <source>The port of the proxy.</source>
 
1867
        <translation>Le port du proxy.</translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
1871
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1873
    </message>
 
1874
    <message>
 
1875
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
1876
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
1877
        <translation>Le mot de passe pour le proxy. &lt;b&gt;Attention :&lt;/b&gt; le mot de passe sera sauvegardé en clair dans le fichier de configuration.</translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
 
1881
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
1882
        <translation>Sélectionnez le type de proxy à utiliser.</translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
1886
        <source>Advanced options</source>
 
1887
        <translation>Options avancées</translation>
 
1888
    </message>
 
1889
    <message>
 
1890
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
1891
        <source>Proxy</source>
 
1892
        <translation>Proxy</translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
1896
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
1897
        <translation>Activ&amp;er le proxy</translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
1901
        <source>&amp;Host:</source>
 
1902
        <translation>&amp;Hôte :</translation>
 
1903
    </message>
 
1904
    <message>
 
1905
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
1906
        <source>&amp;Port:</source>
 
1907
        <translation>&amp;Port :</translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
1911
        <source>&amp;Username:</source>
 
1912
        <translation>&amp;Identifiant :</translation>
 
1913
    </message>
 
1914
    <message>
 
1915
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
1916
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
1917
        <translation>Mot de p&amp;asse :</translation>
 
1918
    </message>
 
1919
    <message>
 
1920
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
1921
        <source>&amp;Type:</source>
 
1922
        <translation>&amp;Type :</translation>
 
1923
    </message>
 
1924
</context>
 
1925
<context>
 
1926
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
 
1927
    <message>
 
1928
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1929
        <source>Language</source>
 
1930
        <translation>Langue</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1934
        <source>Name</source>
 
1935
        <translation>Nom</translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1939
        <source>Format</source>
 
1940
        <translation>Format</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1944
        <source>Files</source>
 
1945
        <translation>Fichiers</translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1949
        <source>Date</source>
 
1950
        <translation>Date</translation>
 
1951
    </message>
 
1952
    <message>
 
1953
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1954
        <source>Uploaded by</source>
 
1955
        <translation>Envoyé par</translation>
 
1956
    </message>
 
1957
    <message>
 
1958
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
 
1959
        <source>All</source>
 
1960
        <translation>Tous</translation>
 
1961
    </message>
 
1962
    <message>
 
1963
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
1964
        <source>Close</source>
 
1965
        <translation>Fermer</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
1969
        <source>&amp;Download</source>
 
1970
        <translation>&amp;Téléchargement</translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
 
1974
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
 
1975
        <translation>&amp;Copier dans le presse papier</translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
 
1979
        <source>Error</source>
 
1980
        <translation>Erreur</translation>
 
1981
    </message>
 
1982
    <message>
 
1983
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
 
1984
        <source>Download failed: %1.</source>
 
1985
        <translation>Téléchargement échoué : %1.</translation>
 
1986
    </message>
 
1987
    <message>
 
1988
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
 
1989
        <source>Connecting to %1...</source>
 
1990
        <translation>Connexion à %1...</translation>
 
1991
    </message>
 
1992
    <message>
 
1993
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
 
1994
        <source>Downloading...</source>
 
1995
        <translation>Téléchargement...</translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
 
1999
        <source>Done.</source>
 
2000
        <translation>Effectué.</translation>
 
2001
    </message>
 
2002
    <message>
 
2003
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
 
2004
        <source>%1 files available</source>
 
2005
        <translation>%1 fichiers disponibles</translation>
 
2006
    </message>
 
2007
    <message>
 
2008
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
 
2009
        <source>Failed to parse the received data.</source>
 
2010
        <translation>Impossible de comprendre les données reçues.</translation>
 
2011
    </message>
 
2012
    <message>
 
2013
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
 
2014
        <source>Find Subtitles</source>
 
2015
        <translation>Trouver un sous-titrage</translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
 
2019
        <source>&amp;Subtitles for</source>
 
2020
        <translation>&amp;Sous-titrage pour</translation>
 
2021
    </message>
 
2022
    <message>
 
2023
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
 
2024
        <source>&amp;Language:</source>
 
2025
        <translation>&amp;Langues :</translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
 
2029
        <source>&amp;Refresh</source>
 
2030
        <translation>&amp;Rafraichir</translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
 
2034
        <source>Subtitle saved as %1</source>
 
2035
        <translation>Sous-titres sauvegardés : %1</translation>
 
2036
    </message>
 
2037
    <message numerus="yes">
 
2038
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
 
2039
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
 
2040
        <translation>
 
2041
            <numerusform>%1 sous-titre(s) extrait(s)</numerusform>
 
2042
            <numerusform>%1 sous-titre(s) extrait(s)</numerusform>
 
2043
        </translation>
 
2044
    </message>
 
2045
    <message>
 
2046
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
 
2047
        <source>Overwrite?</source>
 
2048
        <translation>Ecraser ?</translation>
 
2049
    </message>
 
2050
    <message>
 
2051
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
 
2052
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
 
2053
        <translation>Le fichier %1 existe déjà, l&apos;écraser ?</translation>
 
2054
    </message>
 
2055
    <message>
 
2056
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2057
        <source>Error saving file</source>
 
2058
        <translation>Erreur lors de la sauvegarde</translation>
 
2059
    </message>
 
2060
    <message>
 
2061
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
 
2062
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
 
2063
file in folder %1
 
2064
Please check the permissions of that folder.</source>
 
2065
        <translation>Il n&apos;a pas été possible de sauvegarder
 
2066
le fichier dans le dossier %1
 
2067
Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
 
2068
    </message>
 
2069
    <message>
 
2070
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
 
2071
        <source>Download failed</source>
 
2072
        <translation>Téléchargement échoué</translation>
 
2073
    </message>
 
2074
    <message>
 
2075
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
 
2076
        <source>Temporary file %1</source>
 
2077
        <translation>Fichier temporaire %1</translation>
 
2078
    </message>
 
2079
    <message>
 
2080
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
 
2081
        <source>&amp;Options</source>
 
2082
        <translation>&amp;Options</translation>
 
2083
    </message>
 
2084
</context>
 
2085
<context>
1608
2086
    <name>InfoFile</name>
1609
2087
    <message>
1610
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
 
2088
        <location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1611
2089
        <source>General</source>
1612
2090
        <translation>Général</translation>
1613
2091
    </message>
1614
2092
    <message>
1615
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2093
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1616
2094
        <source>Size</source>
1617
2095
        <translation>Taille</translation>
1618
2096
    </message>
1619
2097
    <message>
1620
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2098
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1621
2099
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1622
2100
        <translation>%1 Ko (%2 Mo)</translation>
1623
2101
    </message>
1624
2102
    <message>
1625
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
 
2103
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1626
2104
        <source>URL</source>
1627
2105
        <translation>URL</translation>
1628
2106
    </message>
1629
2107
    <message>
1630
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1631
 
        <source>Length</source>
1632
 
        <translation>Durée</translation>
1633
 
    </message>
1634
 
    <message>
1635
2108
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
 
2109
        <source>Length</source>
 
2110
        <translation>Durée</translation>
 
2111
    </message>
 
2112
    <message>
 
2113
        <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1636
2114
        <source>Demuxer</source>
1637
2115
        <translation>Démultiplexeur</translation>
1638
2116
    </message>
1639
2117
    <message>
1640
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2118
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1641
2119
        <source>Name</source>
1642
2120
        <translation>Nom</translation>
1643
2121
    </message>
1644
2122
    <message>
1645
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
2123
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1646
2124
        <source>Artist</source>
1647
2125
        <translation>Artiste</translation>
1648
2126
    </message>
1649
2127
    <message>
1650
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
2128
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1651
2129
        <source>Author</source>
1652
2130
        <translation>Auteur</translation>
1653
2131
    </message>
1654
2132
    <message>
1655
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
2133
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1656
2134
        <source>Album</source>
1657
2135
        <translation>Album</translation>
1658
2136
    </message>
1659
2137
    <message>
1660
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
2138
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1661
2139
        <source>Genre</source>
1662
2140
        <translation>Genre</translation>
1663
2141
    </message>
1664
2142
    <message>
1665
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1666
 
        <source>Date</source>
1667
 
        <translation>Date</translation>
1668
 
    </message>
1669
 
    <message>
1670
2143
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
2144
        <source>Date</source>
 
2145
        <translation>Date</translation>
 
2146
    </message>
 
2147
    <message>
 
2148
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1671
2149
        <source>Track</source>
1672
2150
        <translation>Piste</translation>
1673
2151
    </message>
1674
2152
    <message>
1675
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2153
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1676
2154
        <source>Copyright</source>
1677
2155
        <translation>Copyrights</translation>
1678
2156
    </message>
1679
2157
    <message>
1680
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
2158
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1681
2159
        <source>Comment</source>
1682
2160
        <translation>Commentaire</translation>
1683
2161
    </message>
1684
2162
    <message>
1685
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
2163
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1686
2164
        <source>Software</source>
1687
2165
        <translation>Logiciel</translation>
1688
2166
    </message>
1689
2167
    <message>
1690
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
 
2168
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1691
2169
        <source>Clip info</source>
1692
2170
        <translation>Informations sur le fichier</translation>
1693
2171
    </message>
1694
2172
    <message>
1695
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1696
 
        <source>Video</source>
1697
 
        <translation>Vidéo</translation>
1698
 
    </message>
1699
 
    <message>
1700
2173
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
 
2174
        <source>Video</source>
 
2175
        <translation>Vidéo</translation>
 
2176
    </message>
 
2177
    <message>
 
2178
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1701
2179
        <source>Resolution</source>
1702
2180
        <translation>Résolution</translation>
1703
2181
    </message>
1704
2182
    <message>
1705
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
 
2183
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
1706
2184
        <source>Aspect ratio</source>
1707
2185
        <translation>Aspect ratio</translation>
1708
2186
    </message>
1709
2187
    <message>
1710
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2188
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1711
2189
        <source>Format</source>
1712
2190
        <translation>Format</translation>
1713
2191
    </message>
1714
2192
    <message>
1715
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2193
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1716
2194
        <source>Bitrate</source>
1717
2195
        <translation>Débit</translation>
1718
2196
    </message>
1719
2197
    <message>
1720
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2198
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1721
2199
        <source>%1 kbps</source>
1722
2200
        <translation>%1 kbps</translation>
1723
2201
    </message>
1724
2202
    <message>
1725
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
 
2203
        <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
1726
2204
        <source>Frames per second</source>
1727
2205
        <translation>Images par seconde</translation>
1728
2206
    </message>
1729
2207
    <message>
1730
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
 
2208
        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
1731
2209
        <source>Selected codec</source>
1732
2210
        <translation>Codec sélectionné</translation>
1733
2211
    </message>
1734
2212
    <message>
1735
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2213
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1736
2214
        <source>Initial Audio Stream</source>
1737
2215
        <translation>Flux audio initial</translation>
1738
2216
    </message>
1739
2217
    <message>
1740
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2218
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1741
2219
        <source>Rate</source>
1742
2220
        <translation>Taux</translation>
1743
2221
    </message>
1744
2222
    <message>
1745
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2223
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1746
2224
        <source>%1 Hz</source>
1747
2225
        <translation>%1 Hz</translation>
1748
2226
    </message>
1749
2227
    <message>
1750
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
2228
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1751
2229
        <source>Channels</source>
1752
2230
        <translation>Canaux</translation>
1753
2231
    </message>
1754
2232
    <message>
1755
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
 
2233
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
1756
2234
        <source>Audio Streams</source>
1757
2235
        <translation>Flux audio</translation>
1758
2236
    </message>
1759
2237
    <message>
1760
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2238
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1761
2239
        <source>Language</source>
1762
2240
        <translation>Langue</translation>
1763
2241
    </message>
1764
2242
    <message>
1765
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
 
2243
        <location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
1766
2244
        <source>empty</source>
1767
2245
        <translation>vide</translation>
1768
2246
    </message>
1769
2247
    <message>
1770
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
 
2248
        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
1771
2249
        <source>Subtitles</source>
1772
2250
        <translation>Sous-titres</translation>
1773
2251
    </message>
1774
2252
    <message>
1775
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
2253
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1776
2254
        <source>Type</source>
1777
2255
        <translation>Type</translation>
1778
2256
    </message>
1779
2257
    <message>
1780
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
 
2258
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
1781
2259
        <source>ID</source>
1782
2260
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1783
2261
        <translation>ID</translation>
1784
2262
    </message>
1785
2263
    <message>
1786
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
 
2264
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1787
2265
        <source>#</source>
1788
2266
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1789
2267
        <translation>#</translation>
1790
2268
    </message>
1791
2269
    <message>
1792
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
2270
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1793
2271
        <source>Stream title</source>
1794
2272
        <translation>Titre du Stream</translation>
1795
2273
    </message>
1796
2274
    <message>
1797
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
 
2275
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
1798
2276
        <source>Stream URL</source>
1799
2277
        <translation>URL du Stream</translation>
1800
2278
    </message>
1801
2279
    <message>
1802
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
 
2280
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1803
2281
        <source>File</source>
1804
2282
        <translation>Fichier</translation>
1805
2283
    </message>
1817
2295
        <translation>SMPlayer - Lire un DVD depuis un dossier</translation>
1818
2296
    </message>
1819
2297
    <message>
1820
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="39"/>
 
2298
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
1821
2299
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
1822
2300
        <translation>Vous pouvez lire un DVD depuis le disque dur. Selectionnez le dossier contenant VIDEO_TS et AUDIO_TS.</translation>
1823
2301
    </message>
1824
2302
    <message>
1825
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="72"/>
 
2303
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
1826
2304
        <source>Choose a directory...</source>
1827
2305
        <translation>Choisissez un dossier...</translation>
1828
2306
    </message>
1835
2313
        <translation>SMPlayer - Entrer la version de MPlayer</translation>
1836
2314
    </message>
1837
2315
    <message>
1838
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="29"/>
 
2316
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
1839
2317
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
1840
2318
        <translation>SMPlayer n&apos;a pas pu identifier la version de MPlayer utilisée.</translation>
1841
2319
    </message>
1842
2320
    <message>
1843
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="52"/>
 
2321
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
1844
2322
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
1845
2323
        <translation>Version identifiée par MPlayer :</translation>
1846
2324
    </message>
1847
2325
    <message>
1848
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="87"/>
 
2326
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
1849
2327
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
1850
2328
        <translation>Veuillez &amp;sélectionner la bonne version :</translation>
1851
2329
    </message>
1852
2330
    <message>
1853
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="98"/>
 
2331
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
1854
2332
        <source>1.0rc1 or older</source>
1855
2333
        <translation>1.0rc1 ou plus ancien</translation>
1856
2334
    </message>
1857
2335
    <message>
1858
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="103"/>
 
2336
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
1859
2337
        <source>1.0rc2</source>
1860
2338
        <translation>1.0rc2</translation>
1861
2339
    </message>
1862
2340
    <message>
1863
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="108"/>
 
2341
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
1864
2342
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
1865
 
        <translation>Plus récent que 1.0rc2</translation>
 
2343
        <translation type="obsolete">Plus récent que 1.0rc2</translation>
 
2344
    </message>
 
2345
    <message>
 
2346
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
 
2347
        <source>1.0rc3 or newer</source>
 
2348
        <translation type="unfinished"></translation>
1866
2349
    </message>
1867
2350
</context>
1868
2351
<context>
1873
2356
        <translation>SMPlayer - Entrez une URL</translation>
1874
2357
    </message>
1875
2358
    <message>
1876
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
 
2359
        <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1877
2360
        <source>&amp;URL:</source>
1878
2361
        <translation>&amp;URL :</translation>
1879
2362
    </message>
1880
2363
    <message>
1881
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
 
2364
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1882
2365
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
1883
2366
        <translation>&amp;Liste de lecture</translation>
1884
2367
    </message>
1885
2368
    <message>
1886
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
 
2369
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1887
2370
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
1888
2371
        <translation>Si cette option est cochée, l&apos;URL sera traitée comme une liste de lecture : celà l&apos;ouvrira en tant que texte et jouera les URLs dedans.</translation>
1889
2372
    </message>
1890
2373
</context>
1891
2374
<context>
 
2375
    <name>Languages</name>
 
2376
    <message>
 
2377
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
 
2378
        <source>Afar</source>
 
2379
        <translation></translation>
 
2380
    </message>
 
2381
    <message>
 
2382
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
 
2383
        <source>Abkhazian</source>
 
2384
        <translation></translation>
 
2385
    </message>
 
2386
    <message>
 
2387
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
 
2388
        <source>Afrikaans</source>
 
2389
        <translation></translation>
 
2390
    </message>
 
2391
    <message>
 
2392
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
 
2393
        <source>Amharic</source>
 
2394
        <translation></translation>
 
2395
    </message>
 
2396
    <message>
 
2397
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
2398
        <source>Arabic</source>
 
2399
        <translation></translation>
 
2400
    </message>
 
2401
    <message>
 
2402
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
 
2403
        <source>Assamese</source>
 
2404
        <translation></translation>
 
2405
    </message>
 
2406
    <message>
 
2407
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
 
2408
        <source>Aymara</source>
 
2409
        <translation></translation>
 
2410
    </message>
 
2411
    <message>
 
2412
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
 
2413
        <source>Azerbaijani</source>
 
2414
        <translation></translation>
 
2415
    </message>
 
2416
    <message>
 
2417
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
 
2418
        <source>Bashkir</source>
 
2419
        <translation></translation>
 
2420
    </message>
 
2421
    <message>
 
2422
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2423
        <source>Bulgarian</source>
 
2424
        <translation></translation>
 
2425
    </message>
 
2426
    <message>
 
2427
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
 
2428
        <source>Bihari</source>
 
2429
        <translation></translation>
 
2430
    </message>
 
2431
    <message>
 
2432
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
 
2433
        <source>Bislama</source>
 
2434
        <translation></translation>
 
2435
    </message>
 
2436
    <message>
 
2437
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
 
2438
        <source>Bengali</source>
 
2439
        <translation></translation>
 
2440
    </message>
 
2441
    <message>
 
2442
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
 
2443
        <source>Tibetan</source>
 
2444
        <translation></translation>
 
2445
    </message>
 
2446
    <message>
 
2447
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
 
2448
        <source>Breton</source>
 
2449
        <translation></translation>
 
2450
    </message>
 
2451
    <message>
 
2452
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2453
        <source>Catalan</source>
 
2454
        <translation></translation>
 
2455
    </message>
 
2456
    <message>
 
2457
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
 
2458
        <source>Corsican</source>
 
2459
        <translation></translation>
 
2460
    </message>
 
2461
    <message>
 
2462
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2463
        <source>Czech</source>
 
2464
        <translation></translation>
 
2465
    </message>
 
2466
    <message>
 
2467
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
 
2468
        <source>Welsh</source>
 
2469
        <translation></translation>
 
2470
    </message>
 
2471
    <message>
 
2472
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2473
        <source>Danish</source>
 
2474
        <translation></translation>
 
2475
    </message>
 
2476
    <message>
 
2477
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2478
        <source>German</source>
 
2479
        <translation></translation>
 
2480
    </message>
 
2481
    <message>
 
2482
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2483
        <source>Greek</source>
 
2484
        <translation></translation>
 
2485
    </message>
 
2486
    <message>
 
2487
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
2488
        <source>English</source>
 
2489
        <translation></translation>
 
2490
    </message>
 
2491
    <message>
 
2492
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
 
2493
        <source>Esperanto</source>
 
2494
        <translation></translation>
 
2495
    </message>
 
2496
    <message>
 
2497
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
2498
        <source>Spanish</source>
 
2499
        <translation></translation>
 
2500
    </message>
 
2501
    <message>
 
2502
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
2503
        <source>Estonian</source>
 
2504
        <translation></translation>
 
2505
    </message>
 
2506
    <message>
 
2507
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
2508
        <source>Basque</source>
 
2509
        <translation></translation>
 
2510
    </message>
 
2511
    <message>
 
2512
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
 
2513
        <source>Persian</source>
 
2514
        <translation></translation>
 
2515
    </message>
 
2516
    <message>
 
2517
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
2518
        <source>Finnish</source>
 
2519
        <translation></translation>
 
2520
    </message>
 
2521
    <message>
 
2522
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
 
2523
        <source>Faroese</source>
 
2524
        <translation></translation>
 
2525
    </message>
 
2526
    <message>
 
2527
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
2528
        <source>French</source>
 
2529
        <translation>Français</translation>
 
2530
    </message>
 
2531
    <message>
 
2532
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
 
2533
        <source>Frisian</source>
 
2534
        <translation></translation>
 
2535
    </message>
 
2536
    <message>
 
2537
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
 
2538
        <source>Irish</source>
 
2539
        <translation></translation>
 
2540
    </message>
 
2541
    <message>
 
2542
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
2543
        <source>Galician</source>
 
2544
        <translation></translation>
 
2545
    </message>
 
2546
    <message>
 
2547
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
 
2548
        <source>Guarani</source>
 
2549
        <translation></translation>
 
2550
    </message>
 
2551
    <message>
 
2552
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
 
2553
        <source>Gujarati</source>
 
2554
        <translation></translation>
 
2555
    </message>
 
2556
    <message>
 
2557
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
 
2558
        <source>Hausa</source>
 
2559
        <translation></translation>
 
2560
    </message>
 
2561
    <message>
 
2562
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
 
2563
        <source>Hebrew</source>
 
2564
        <translation></translation>
 
2565
    </message>
 
2566
    <message>
 
2567
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
 
2568
        <source>Hindi</source>
 
2569
        <translation></translation>
 
2570
    </message>
 
2571
    <message>
 
2572
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2573
        <source>Croatian</source>
 
2574
        <translation></translation>
 
2575
    </message>
 
2576
    <message>
 
2577
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
2578
        <source>Hungarian</source>
 
2579
        <translation></translation>
 
2580
    </message>
 
2581
    <message>
 
2582
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
 
2583
        <source>Armenian</source>
 
2584
        <translation></translation>
 
2585
    </message>
 
2586
    <message>
 
2587
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
 
2588
        <source>Interlingua</source>
 
2589
        <translation></translation>
 
2590
    </message>
 
2591
    <message>
 
2592
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
 
2593
        <source>Indonesian</source>
 
2594
        <translation></translation>
 
2595
    </message>
 
2596
    <message>
 
2597
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
 
2598
        <source>Interlingue</source>
 
2599
        <translation></translation>
 
2600
    </message>
 
2601
    <message>
 
2602
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
 
2603
        <source>Icelandic</source>
 
2604
        <translation></translation>
 
2605
    </message>
 
2606
    <message>
 
2607
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
2608
        <source>Italian</source>
 
2609
        <translation></translation>
 
2610
    </message>
 
2611
    <message>
 
2612
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
 
2613
        <source>Inuktitut</source>
 
2614
        <translation></translation>
 
2615
    </message>
 
2616
    <message>
 
2617
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
2618
        <source>Japanese</source>
 
2619
        <translation></translation>
 
2620
    </message>
 
2621
    <message>
 
2622
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
 
2623
        <source>Javanese</source>
 
2624
        <translation></translation>
 
2625
    </message>
 
2626
    <message>
 
2627
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
2628
        <source>Georgian</source>
 
2629
        <translation></translation>
 
2630
    </message>
 
2631
    <message>
 
2632
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
 
2633
        <source>Kazakh</source>
 
2634
        <translation></translation>
 
2635
    </message>
 
2636
    <message>
 
2637
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
 
2638
        <source>Greenlandic</source>
 
2639
        <translation></translation>
 
2640
    </message>
 
2641
    <message>
 
2642
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
 
2643
        <source>Kannada</source>
 
2644
        <translation></translation>
 
2645
    </message>
 
2646
    <message>
 
2647
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
2648
        <source>Korean</source>
 
2649
        <translation></translation>
 
2650
    </message>
 
2651
    <message>
 
2652
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
 
2653
        <source>Kashmiri</source>
 
2654
        <translation></translation>
 
2655
    </message>
 
2656
    <message>
 
2657
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
2658
        <source>Kurdish</source>
 
2659
        <translation></translation>
 
2660
    </message>
 
2661
    <message>
 
2662
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
2663
        <source>Kirghiz</source>
 
2664
        <translation></translation>
 
2665
    </message>
 
2666
    <message>
 
2667
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2668
        <source>Latin</source>
 
2669
        <translation></translation>
 
2670
    </message>
 
2671
    <message>
 
2672
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
 
2673
        <source>Lingala</source>
 
2674
        <translation></translation>
 
2675
    </message>
 
2676
    <message>
 
2677
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
2678
        <source>Lithuanian</source>
 
2679
        <translation></translation>
 
2680
    </message>
 
2681
    <message>
 
2682
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
 
2683
        <source>Latvian</source>
 
2684
        <translation></translation>
 
2685
    </message>
 
2686
    <message>
 
2687
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
 
2688
        <source>Malagasy</source>
 
2689
        <translation></translation>
 
2690
    </message>
 
2691
    <message>
 
2692
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
 
2693
        <source>Maori</source>
 
2694
        <translation></translation>
 
2695
    </message>
 
2696
    <message>
 
2697
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
2698
        <source>Macedonian</source>
 
2699
        <translation></translation>
 
2700
    </message>
 
2701
    <message>
 
2702
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
 
2703
        <source>Malayalam</source>
 
2704
        <translation></translation>
 
2705
    </message>
 
2706
    <message>
 
2707
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
 
2708
        <source>Mongolian</source>
 
2709
        <translation></translation>
 
2710
    </message>
 
2711
    <message>
 
2712
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
 
2713
        <source>Moldavian</source>
 
2714
        <translation></translation>
 
2715
    </message>
 
2716
    <message>
 
2717
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
 
2718
        <source>Marathi</source>
 
2719
        <translation></translation>
 
2720
    </message>
 
2721
    <message>
 
2722
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
2723
        <source>Malay</source>
 
2724
        <translation></translation>
 
2725
    </message>
 
2726
    <message>
 
2727
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
 
2728
        <source>Maltese</source>
 
2729
        <translation></translation>
 
2730
    </message>
 
2731
    <message>
 
2732
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
 
2733
        <source>Burmese</source>
 
2734
        <translation></translation>
 
2735
    </message>
 
2736
    <message>
 
2737
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
 
2738
        <source>Nauru</source>
 
2739
        <translation></translation>
 
2740
    </message>
 
2741
    <message>
 
2742
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
 
2743
        <source>Nepali</source>
 
2744
        <translation></translation>
 
2745
    </message>
 
2746
    <message>
 
2747
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
2748
        <source>Dutch</source>
 
2749
        <translation></translation>
 
2750
    </message>
 
2751
    <message>
 
2752
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
2753
        <source>Norwegian</source>
 
2754
        <translation></translation>
 
2755
    </message>
 
2756
    <message>
 
2757
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
 
2758
        <source>Occitan</source>
 
2759
        <translation></translation>
 
2760
    </message>
 
2761
    <message>
 
2762
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
 
2763
        <source>Oriya</source>
 
2764
        <translation></translation>
 
2765
    </message>
 
2766
    <message>
 
2767
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2768
        <source>Polish</source>
 
2769
        <translation></translation>
 
2770
    </message>
 
2771
    <message>
 
2772
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
2773
        <source>Portuguese</source>
 
2774
        <translation></translation>
 
2775
    </message>
 
2776
    <message>
 
2777
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
 
2778
        <source>Quechua</source>
 
2779
        <translation></translation>
 
2780
    </message>
 
2781
    <message>
 
2782
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
2783
        <source>Romanian</source>
 
2784
        <translation></translation>
 
2785
    </message>
 
2786
    <message>
 
2787
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
2788
        <source>Russian</source>
 
2789
        <translation></translation>
 
2790
    </message>
 
2791
    <message>
 
2792
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
 
2793
        <source>Kinyarwanda</source>
 
2794
        <translation></translation>
 
2795
    </message>
 
2796
    <message>
 
2797
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
 
2798
        <source>Sanskrit</source>
 
2799
        <translation></translation>
 
2800
    </message>
 
2801
    <message>
 
2802
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
 
2803
        <source>Sindhi</source>
 
2804
        <translation></translation>
 
2805
    </message>
 
2806
    <message>
 
2807
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
2808
        <source>Slovak</source>
 
2809
        <translation></translation>
 
2810
    </message>
 
2811
    <message>
 
2812
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
2813
        <source>Slovenian</source>
 
2814
        <translation></translation>
 
2815
    </message>
 
2816
    <message>
 
2817
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
 
2818
        <source>Samoan</source>
 
2819
        <translation></translation>
 
2820
    </message>
 
2821
    <message>
 
2822
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
 
2823
        <source>Shona</source>
 
2824
        <translation></translation>
 
2825
    </message>
 
2826
    <message>
 
2827
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
 
2828
        <source>Somali</source>
 
2829
        <translation></translation>
 
2830
    </message>
 
2831
    <message>
 
2832
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
 
2833
        <source>Albanian</source>
 
2834
        <translation></translation>
 
2835
    </message>
 
2836
    <message>
 
2837
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
2838
        <source>Serbian</source>
 
2839
        <translation></translation>
 
2840
    </message>
 
2841
    <message>
 
2842
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
 
2843
        <source>Sundanese</source>
 
2844
        <translation></translation>
 
2845
    </message>
 
2846
    <message>
 
2847
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
 
2848
        <source>Swedish</source>
 
2849
        <translation></translation>
 
2850
    </message>
 
2851
    <message>
 
2852
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
 
2853
        <source>Swahili</source>
 
2854
        <translation></translation>
 
2855
    </message>
 
2856
    <message>
 
2857
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
 
2858
        <source>Tamil</source>
 
2859
        <translation></translation>
 
2860
    </message>
 
2861
    <message>
 
2862
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
 
2863
        <source>Telugu</source>
 
2864
        <translation></translation>
 
2865
    </message>
 
2866
    <message>
 
2867
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
 
2868
        <source>Tajik</source>
 
2869
        <translation></translation>
 
2870
    </message>
 
2871
    <message>
 
2872
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
 
2873
        <source>Thai</source>
 
2874
        <translation></translation>
 
2875
    </message>
 
2876
    <message>
 
2877
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
 
2878
        <source>Tigrinya</source>
 
2879
        <translation></translation>
 
2880
    </message>
 
2881
    <message>
 
2882
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
 
2883
        <source>Turkmen</source>
 
2884
        <translation></translation>
 
2885
    </message>
 
2886
    <message>
 
2887
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
 
2888
        <source>Tagalog</source>
 
2889
        <translation></translation>
 
2890
    </message>
 
2891
    <message>
 
2892
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
 
2893
        <source>Tonga</source>
 
2894
        <translation></translation>
 
2895
    </message>
 
2896
    <message>
 
2897
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
2898
        <source>Turkish</source>
 
2899
        <translation></translation>
 
2900
    </message>
 
2901
    <message>
 
2902
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
 
2903
        <source>Tsonga</source>
 
2904
        <translation></translation>
 
2905
    </message>
 
2906
    <message>
 
2907
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
 
2908
        <source>Tatar</source>
 
2909
        <translation></translation>
 
2910
    </message>
 
2911
    <message>
 
2912
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
 
2913
        <source>Twi</source>
 
2914
        <translation></translation>
 
2915
    </message>
 
2916
    <message>
 
2917
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
 
2918
        <source>Uighur</source>
 
2919
        <translation></translation>
 
2920
    </message>
 
2921
    <message>
 
2922
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
2923
        <source>Ukrainian</source>
 
2924
        <translation></translation>
 
2925
    </message>
 
2926
    <message>
 
2927
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
 
2928
        <source>Urdu</source>
 
2929
        <translation></translation>
 
2930
    </message>
 
2931
    <message>
 
2932
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
 
2933
        <source>Uzbek</source>
 
2934
        <translation></translation>
 
2935
    </message>
 
2936
    <message>
 
2937
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
2938
        <source>Vietnamese</source>
 
2939
        <translation></translation>
 
2940
    </message>
 
2941
    <message>
 
2942
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
 
2943
        <source>Wolof</source>
 
2944
        <translation></translation>
 
2945
    </message>
 
2946
    <message>
 
2947
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
 
2948
        <source>Xhosa</source>
 
2949
        <translation></translation>
 
2950
    </message>
 
2951
    <message>
 
2952
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
 
2953
        <source>Yiddish</source>
 
2954
        <translation></translation>
 
2955
    </message>
 
2956
    <message>
 
2957
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
 
2958
        <source>Yoruba</source>
 
2959
        <translation></translation>
 
2960
    </message>
 
2961
    <message>
 
2962
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
 
2963
        <source>Zhuang</source>
 
2964
        <translation></translation>
 
2965
    </message>
 
2966
    <message>
 
2967
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
2968
        <source>Chinese</source>
 
2969
        <translation></translation>
 
2970
    </message>
 
2971
    <message>
 
2972
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
 
2973
        <source>Zulu</source>
 
2974
        <translation></translation>
 
2975
    </message>
 
2976
    <message>
 
2977
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
2978
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
2979
        <translation></translation>
 
2980
    </message>
 
2981
    <message>
 
2982
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
2983
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
2984
        <translation></translation>
 
2985
    </message>
 
2986
    <message>
 
2987
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
2988
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
2989
        <translation></translation>
 
2990
    </message>
 
2991
    <message>
 
2992
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
2993
        <source>Traditional Chinese</source>
 
2994
        <translation></translation>
 
2995
    </message>
 
2996
    <message>
 
2997
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
 
2998
        <source>Unicode</source>
 
2999
        <translation></translation>
 
3000
    </message>
 
3001
    <message>
 
3002
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
 
3003
        <source>UTF-8</source>
 
3004
        <translation></translation>
 
3005
    </message>
 
3006
    <message>
 
3007
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
 
3008
        <source>Western European Languages</source>
 
3009
        <translation></translation>
 
3010
    </message>
 
3011
    <message>
 
3012
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
 
3013
        <source>Western European Languages with Euro</source>
 
3014
        <translation></translation>
 
3015
    </message>
 
3016
    <message>
 
3017
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
 
3018
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
 
3019
        <translation></translation>
 
3020
    </message>
 
3021
    <message>
 
3022
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3023
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
 
3024
        <translation></translation>
 
3025
    </message>
 
3026
    <message>
 
3027
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3028
        <source>Old Baltic charset</source>
 
3029
        <translation></translation>
 
3030
    </message>
 
3031
    <message>
 
3032
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3033
        <source>Cyrillic</source>
 
3034
        <translation></translation>
 
3035
    </message>
 
3036
    <message>
 
3037
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3038
        <source>Modern Greek</source>
 
3039
        <translation></translation>
 
3040
    </message>
 
3041
    <message>
 
3042
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3043
        <source>Baltic</source>
 
3044
        <translation></translation>
 
3045
    </message>
 
3046
    <message>
 
3047
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3048
        <source>Celtic</source>
 
3049
        <translation></translation>
 
3050
    </message>
 
3051
    <message>
 
3052
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3053
        <source>Hebrew charsets</source>
 
3054
        <translation></translation>
 
3055
    </message>
 
3056
    <message>
 
3057
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3058
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
 
3059
        <translation></translation>
 
3060
    </message>
 
3061
    <message>
 
3062
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3063
        <source>Simplified Chinese charset</source>
 
3064
        <translation></translation>
 
3065
    </message>
 
3066
    <message>
 
3067
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3068
        <source>Traditional Chinese charset</source>
 
3069
        <translation></translation>
 
3070
    </message>
 
3071
    <message>
 
3072
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3073
        <source>Japanese charsets</source>
 
3074
        <translation></translation>
 
3075
    </message>
 
3076
    <message>
 
3077
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3078
        <source>Korean charset</source>
 
3079
        <translation></translation>
 
3080
    </message>
 
3081
    <message>
 
3082
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3083
        <source>Thai charset</source>
 
3084
        <translation></translation>
 
3085
    </message>
 
3086
    <message>
 
3087
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3088
        <source>Cyrillic Windows</source>
 
3089
        <translation></translation>
 
3090
    </message>
 
3091
    <message>
 
3092
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3093
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
 
3094
        <translation></translation>
 
3095
    </message>
 
3096
    <message>
 
3097
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3098
        <source>Arabic Windows</source>
 
3099
        <translation></translation>
 
3100
    </message>
 
3101
    <message>
 
3102
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
 
3103
        <source>Avestan</source>
 
3104
        <translation></translation>
 
3105
    </message>
 
3106
    <message>
 
3107
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
 
3108
        <source>Akan</source>
 
3109
        <translation></translation>
 
3110
    </message>
 
3111
    <message>
 
3112
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
 
3113
        <source>Aragonese</source>
 
3114
        <translation></translation>
 
3115
    </message>
 
3116
    <message>
 
3117
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
 
3118
        <source>Avaric</source>
 
3119
        <translation></translation>
 
3120
    </message>
 
3121
    <message>
 
3122
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
 
3123
        <source>Belarusian</source>
 
3124
        <translation></translation>
 
3125
    </message>
 
3126
    <message>
 
3127
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
 
3128
        <source>Bambara</source>
 
3129
        <translation></translation>
 
3130
    </message>
 
3131
    <message>
 
3132
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
 
3133
        <source>Bosnian</source>
 
3134
        <translation></translation>
 
3135
    </message>
 
3136
    <message>
 
3137
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
 
3138
        <source>Chechen</source>
 
3139
        <translation></translation>
 
3140
    </message>
 
3141
    <message>
 
3142
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
 
3143
        <source>Cree</source>
 
3144
        <translation></translation>
 
3145
    </message>
 
3146
    <message>
 
3147
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
 
3148
        <source>Church</source>
 
3149
        <translation></translation>
 
3150
    </message>
 
3151
    <message>
 
3152
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
 
3153
        <source>Chuvash</source>
 
3154
        <translation></translation>
 
3155
    </message>
 
3156
    <message>
 
3157
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
 
3158
        <source>Divehi</source>
 
3159
        <translation></translation>
 
3160
    </message>
 
3161
    <message>
 
3162
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
 
3163
        <source>Dzongkha</source>
 
3164
        <translation></translation>
 
3165
    </message>
 
3166
    <message>
 
3167
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
 
3168
        <source>Ewe</source>
 
3169
        <translation></translation>
 
3170
    </message>
 
3171
    <message>
 
3172
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
 
3173
        <source>Fulah</source>
 
3174
        <translation></translation>
 
3175
    </message>
 
3176
    <message>
 
3177
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
 
3178
        <source>Fijian</source>
 
3179
        <translation></translation>
 
3180
    </message>
 
3181
    <message>
 
3182
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
 
3183
        <source>Gaelic</source>
 
3184
        <translation></translation>
 
3185
    </message>
 
3186
    <message>
 
3187
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
 
3188
        <source>Manx</source>
 
3189
        <translation></translation>
 
3190
    </message>
 
3191
    <message>
 
3192
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
 
3193
        <source>Hiri</source>
 
3194
        <translation></translation>
 
3195
    </message>
 
3196
    <message>
 
3197
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
 
3198
        <source>Haitian</source>
 
3199
        <translation></translation>
 
3200
    </message>
 
3201
    <message>
 
3202
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
 
3203
        <source>Herero</source>
 
3204
        <translation></translation>
 
3205
    </message>
 
3206
    <message>
 
3207
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
 
3208
        <source>Chamorro</source>
 
3209
        <translation></translation>
 
3210
    </message>
 
3211
    <message>
 
3212
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
 
3213
        <source>Igbo</source>
 
3214
        <translation></translation>
 
3215
    </message>
 
3216
    <message>
 
3217
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
 
3218
        <source>Sichuan</source>
 
3219
        <translation></translation>
 
3220
    </message>
 
3221
    <message>
 
3222
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
 
3223
        <source>Inupiaq</source>
 
3224
        <translation></translation>
 
3225
    </message>
 
3226
    <message>
 
3227
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
 
3228
        <source>Ido</source>
 
3229
        <translation></translation>
 
3230
    </message>
 
3231
    <message>
 
3232
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
 
3233
        <source>Kongo</source>
 
3234
        <translation></translation>
 
3235
    </message>
 
3236
    <message>
 
3237
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
 
3238
        <source>Kikuyu</source>
 
3239
        <translation></translation>
 
3240
    </message>
 
3241
    <message>
 
3242
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
 
3243
        <source>Kuanyama</source>
 
3244
        <translation></translation>
 
3245
    </message>
 
3246
    <message>
 
3247
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
 
3248
        <source>Khmer</source>
 
3249
        <translation></translation>
 
3250
    </message>
 
3251
    <message>
 
3252
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
 
3253
        <source>Kanuri</source>
 
3254
        <translation></translation>
 
3255
    </message>
 
3256
    <message>
 
3257
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
 
3258
        <source>Komi</source>
 
3259
        <translation></translation>
 
3260
    </message>
 
3261
    <message>
 
3262
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
 
3263
        <source>Cornish</source>
 
3264
        <translation></translation>
 
3265
    </message>
 
3266
    <message>
 
3267
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
 
3268
        <source>Luxembourgish</source>
 
3269
        <translation></translation>
 
3270
    </message>
 
3271
    <message>
 
3272
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
 
3273
        <source>Ganda</source>
 
3274
        <translation></translation>
 
3275
    </message>
 
3276
    <message>
 
3277
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
 
3278
        <source>Limburgan</source>
 
3279
        <translation></translation>
 
3280
    </message>
 
3281
    <message>
 
3282
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
 
3283
        <source>Lao</source>
 
3284
        <translation></translation>
 
3285
    </message>
 
3286
    <message>
 
3287
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3288
        <source>Luba-Katanga</source>
 
3289
        <translation></translation>
 
3290
    </message>
 
3291
    <message>
 
3292
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
 
3293
        <source>Marshallese</source>
 
3294
        <translation></translation>
 
3295
    </message>
 
3296
    <message encoding="UTF-8">
 
3297
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
 
3298
        <source>Bokmål</source>
 
3299
        <translation></translation>
 
3300
    </message>
 
3301
    <message>
 
3302
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
 
3303
        <source>Ndebele</source>
 
3304
        <translation></translation>
 
3305
    </message>
 
3306
    <message>
 
3307
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
 
3308
        <source>Ndonga</source>
 
3309
        <translation></translation>
 
3310
    </message>
 
3311
    <message>
 
3312
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
 
3313
        <source>Navajo</source>
 
3314
        <translation></translation>
 
3315
    </message>
 
3316
    <message>
 
3317
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
 
3318
        <source>Chichewa</source>
 
3319
        <translation></translation>
 
3320
    </message>
 
3321
    <message>
 
3322
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
 
3323
        <source>Ojibwa</source>
 
3324
        <translation></translation>
 
3325
    </message>
 
3326
    <message>
 
3327
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
 
3328
        <source>Oromo</source>
 
3329
        <translation></translation>
 
3330
    </message>
 
3331
    <message>
 
3332
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
 
3333
        <source>Ossetian</source>
 
3334
        <translation></translation>
 
3335
    </message>
 
3336
    <message>
 
3337
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
 
3338
        <source>Panjabi</source>
 
3339
        <translation></translation>
 
3340
    </message>
 
3341
    <message>
 
3342
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
 
3343
        <source>Pali</source>
 
3344
        <translation></translation>
 
3345
    </message>
 
3346
    <message>
 
3347
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
 
3348
        <source>Pushto</source>
 
3349
        <translation></translation>
 
3350
    </message>
 
3351
    <message>
 
3352
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
 
3353
        <source>Romansh</source>
 
3354
        <translation></translation>
 
3355
    </message>
 
3356
    <message>
 
3357
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
 
3358
        <source>Rundi</source>
 
3359
        <translation></translation>
 
3360
    </message>
 
3361
    <message>
 
3362
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
 
3363
        <source>Sardinian</source>
 
3364
        <translation></translation>
 
3365
    </message>
 
3366
    <message>
 
3367
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
 
3368
        <source>Sami</source>
 
3369
        <translation></translation>
 
3370
    </message>
 
3371
    <message>
 
3372
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
 
3373
        <source>Sango</source>
 
3374
        <translation></translation>
 
3375
    </message>
 
3376
    <message>
 
3377
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
 
3378
        <source>Sinhala</source>
 
3379
        <translation></translation>
 
3380
    </message>
 
3381
    <message>
 
3382
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
 
3383
        <source>Swati</source>
 
3384
        <translation></translation>
 
3385
    </message>
 
3386
    <message>
 
3387
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
 
3388
        <source>Sotho</source>
 
3389
        <translation></translation>
 
3390
    </message>
 
3391
    <message>
 
3392
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
 
3393
        <source>Tswana</source>
 
3394
        <translation></translation>
 
3395
    </message>
 
3396
    <message>
 
3397
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
 
3398
        <source>Tahitian</source>
 
3399
        <translation></translation>
 
3400
    </message>
 
3401
    <message>
 
3402
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
 
3403
        <source>Venda</source>
 
3404
        <translation></translation>
 
3405
    </message>
 
3406
    <message encoding="UTF-8">
 
3407
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
 
3408
        <source>Volapük</source>
 
3409
        <translation></translation>
 
3410
    </message>
 
3411
    <message>
 
3412
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
 
3413
        <source>Walloon</source>
 
3414
        <translation></translation>
 
3415
    </message>
 
3416
</context>
 
3417
<context>
1892
3418
    <name>LogWindow</name>
1893
3419
    <message>
1894
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
 
3420
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1895
3421
        <source>Choose a filename to save under</source>
1896
3422
        <translation>Choisissez un nom de fichier pour sauver</translation>
1897
3423
    </message>
1898
3424
    <message>
1899
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
 
3425
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1900
3426
        <source>Confirm overwrite?</source>
1901
3427
        <translation>Confirmer écrasement ?</translation>
1902
3428
    </message>
1903
3429
    <message>
1904
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
 
3430
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1905
3431
        <source>The file already exists.
1906
3432
Do you want to overwrite?</source>
1907
3433
        <translation>Le fichier existe déjà.
1908
3434
Voulez-vous le remplacer ?</translation>
1909
3435
    </message>
1910
3436
    <message>
1911
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
 
3437
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1912
3438
        <source>Error saving file</source>
1913
3439
        <translation>Erreur lors de la sauvegarde</translation>
1914
3440
    </message>
1915
3441
    <message>
1916
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
 
3442
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1917
3443
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
1918
3444
        <translation>Le fichier de log n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
1919
3445
    </message>
1920
3446
    <message>
1921
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
 
3447
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1922
3448
        <source>Logs</source>
1923
3449
        <translation>Logs</translation>
1924
3450
    </message>
1931
3457
        <translation>Log Window</translation>
1932
3458
    </message>
1933
3459
    <message>
1934
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="63"/>
 
3460
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
1935
3461
        <source>Save</source>
1936
3462
        <translation>Sauver</translation>
1937
3463
    </message>
1938
3464
    <message>
1939
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="73"/>
 
3465
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
1940
3466
        <source>Copy to clipboard</source>
1941
3467
        <translation>Copier dans le presse papier</translation>
1942
3468
    </message>
1943
3469
    <message>
 
3470
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
 
3471
        <source>Close</source>
 
3472
        <translation>Fermer</translation>
 
3473
    </message>
 
3474
    <message>
1944
3475
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
1945
 
        <source>Close</source>
1946
 
        <translation>Fermer</translation>
1947
 
    </message>
1948
 
    <message>
1949
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="83"/>
1950
3476
        <source>&amp;Close</source>
1951
3477
        <translation>&amp;Fermer</translation>
1952
3478
    </message>
1954
3480
<context>
1955
3481
    <name>MiniGui</name>
1956
3482
    <message>
1957
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="114"/>
1958
 
        <source>Control bar</source>
1959
 
        <translation>Barre de contrôle</translation>
 
3483
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
 
3484
        <source>Control bar</source>
 
3485
        <translation>Barre de contrôle</translation>
 
3486
    </message>
 
3487
</context>
 
3488
<context>
 
3489
    <name>MpcGui</name>
 
3490
    <message>
 
3491
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
 
3492
        <source>Control bar</source>
 
3493
        <translation>Barre de contrôle</translation>
 
3494
    </message>
 
3495
    <message>
 
3496
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
3497
        <source>-%1</source>
 
3498
        <translation>-%1</translation>
 
3499
    </message>
 
3500
    <message>
 
3501
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
3502
        <source>+%1</source>
 
3503
        <translation>+%1</translation>
1960
3504
    </message>
1961
3505
</context>
1962
3506
<context>
1963
3507
    <name>Playlist</name>
1964
3508
    <message>
1965
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3509
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1966
3510
        <source>Name</source>
1967
3511
        <translation>Nom</translation>
1968
3512
    </message>
1969
3513
    <message>
1970
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3514
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1971
3515
        <source>Length</source>
1972
3516
        <translation>Durée</translation>
1973
3517
    </message>
1974
3518
    <message>
1975
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="669"/>
 
3519
        <location filename="../playlist.cpp" line="681"/>
1976
3520
        <source>Choose a file</source>
1977
3521
        <translation>Choisir un fichier</translation>
1978
3522
    </message>
1979
3523
    <message>
1980
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="687"/>
 
3524
        <location filename="../playlist.cpp" line="699"/>
1981
3525
        <source>Choose a filename</source>
1982
3526
        <translation>Choisir un nom de fichier</translation>
1983
3527
    </message>
1984
3528
    <message>
1985
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
 
3529
        <location filename="../playlist.cpp" line="710"/>
1986
3530
        <source>Confirm overwrite?</source>
1987
3531
        <translation>Confirmer remplacement ?</translation>
1988
3532
    </message>
1989
3533
    <message>
1990
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="875"/>
 
3534
        <location filename="../playlist.cpp" line="894"/>
1991
3535
        <source>Select one or more files to open</source>
1992
3536
        <translation>Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir</translation>
1993
3537
    </message>
1994
3538
    <message>
1995
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="929"/>
 
3539
        <location filename="../playlist.cpp" line="949"/>
1996
3540
        <source>Choose a directory</source>
1997
3541
        <translation>Selectionner un dossier</translation>
1998
3542
    </message>
1999
3543
    <message>
2000
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
 
3544
        <location filename="../playlist.cpp" line="712"/>
2001
3545
        <source>The file %1 already exists.
2002
3546
Do you want to overwrite?</source>
2003
3547
        <translation>Le fichier %1 existe déjà.
2004
3548
Voulez vous l&apos;écraser?</translation>
2005
3549
    </message>
2006
3550
    <message>
2007
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1117"/>
 
3551
        <location filename="../playlist.cpp" line="1137"/>
2008
3552
        <source>Edit name</source>
2009
3553
        <translation>Editer le nom</translation>
2010
3554
    </message>
2011
3555
    <message>
2012
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1118"/>
 
3556
        <location filename="../playlist.cpp" line="1138"/>
2013
3557
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2014
3558
        <translation>Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier :</translation>
2015
3559
    </message>
2016
3560
    <message>
2017
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
 
3561
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
2018
3562
        <source>&amp;Play</source>
2019
3563
        <translation>&amp;Lire</translation>
2020
3564
    </message>
2021
3565
    <message>
2022
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
 
3566
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
2023
3567
        <source>&amp;Edit</source>
2024
3568
        <translation>&amp;Editer</translation>
2025
3569
    </message>
2026
3570
    <message>
2027
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="689"/>
 
3571
        <location filename="../playlist.cpp" line="701"/>
2028
3572
        <source>Playlists</source>
2029
3573
        <translation>Listes de lecture</translation>
2030
3574
    </message>
2031
3575
    <message>
2032
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
 
3576
        <location filename="../playlist.cpp" line="896"/>
2033
3577
        <source>All files</source>
2034
3578
        <translation>Tous les fichiers</translation>
2035
3579
    </message>
2036
3580
    <message>
2037
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="277"/>
 
3581
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
2038
3582
        <source>&amp;Load</source>
2039
3583
        <translation>&amp;Charger</translation>
2040
3584
    </message>
2041
3585
    <message>
2042
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
 
3586
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
2043
3587
        <source>&amp;Save</source>
2044
3588
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
2045
3589
    </message>
2046
3590
    <message>
2047
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="282"/>
 
3591
        <location filename="../playlist.cpp" line="285"/>
2048
3592
        <source>&amp;Next</source>
2049
3593
        <translation>&amp;Suivant</translation>
2050
3594
    </message>
2051
3595
    <message>
2052
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
 
3596
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
2053
3597
        <source>Pre&amp;vious</source>
2054
3598
        <translation>&amp;Précédent</translation>
2055
3599
    </message>
2056
3600
    <message>
2057
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
2058
 
        <source>Move &amp;up</source>
2059
 
        <translation>&amp;Monter</translation>
2060
 
    </message>
2061
 
    <message>
2062
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
2063
 
        <source>Move &amp;down</source>
2064
 
        <translation>&amp;Descendre</translation>
2065
 
    </message>
2066
 
    <message>
2067
3601
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2068
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2069
 
        <translation>&amp;Répéter</translation>
 
3602
        <source>Move &amp;up</source>
 
3603
        <translation>&amp;Monter</translation>
2070
3604
    </message>
2071
3605
    <message>
2072
3606
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
 
3607
        <source>Move &amp;down</source>
 
3608
        <translation>&amp;Descendre</translation>
 
3609
    </message>
 
3610
    <message>
 
3611
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3612
        <source>&amp;Repeat</source>
 
3613
        <translation>&amp;Répéter</translation>
 
3614
    </message>
 
3615
    <message>
 
3616
        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
2073
3617
        <source>S&amp;huffle</source>
2074
3618
        <translation>&amp;Aléatoire</translation>
2075
3619
    </message>
2076
3620
    <message>
2077
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
3621
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
2078
3622
        <source>Add &amp;current file</source>
2079
3623
        <translation>Ajouter le fichier &amp;courant</translation>
2080
3624
    </message>
2081
3625
    <message>
2082
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
 
3626
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
2083
3627
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2084
3628
        <translation>Ajout de &amp;fichier(s)</translation>
2085
3629
    </message>
2086
3630
    <message>
2087
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
 
3631
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
2088
3632
        <source>Add &amp;directory</source>
2089
3633
        <translation>Ajout d&apos;un &amp;dossier</translation>
2090
3634
    </message>
2091
3635
    <message>
2092
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
3636
        <location filename="../playlist.cpp" line="312"/>
2093
3637
        <source>Remove &amp;selected</source>
2094
3638
        <translation>Effacer la &amp;sélection</translation>
2095
3639
    </message>
2096
3640
    <message>
2097
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
3641
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
2098
3642
        <source>Remove &amp;all</source>
2099
3643
        <translation>&amp;Tout supprimer</translation>
2100
3644
    </message>
2101
3645
    <message>
2102
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
 
3646
        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
2103
3647
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2104
3648
        <translation>SMPlayer - Liste de lecture</translation>
2105
3649
    </message>
2106
3650
    <message>
2107
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
 
3651
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
2108
3652
        <source>Add...</source>
2109
3653
        <translation>Ajouter...</translation>
2110
3654
    </message>
2111
3655
    <message>
2112
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
 
3656
        <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
2113
3657
        <source>Remove...</source>
2114
3658
        <translation>Supprimer...</translation>
2115
3659
    </message>
2116
3660
    <message>
2117
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
 
3661
        <location filename="../playlist.cpp" line="736"/>
2118
3662
        <source>Playlist modified</source>
2119
3663
        <translation>Playlist modifiée</translation>
2120
3664
    </message>
2121
3665
    <message>
2122
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
 
3666
        <location filename="../playlist.cpp" line="737"/>
2123
3667
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2124
3668
        <translation>Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ?</translation>
2125
3669
    </message>
2126
3670
    <message>
2127
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3671
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
2128
3672
        <source>Preferences</source>
2129
3673
        <translation>Préférences</translation>
2130
3674
    </message>
2142
3686
        <translation>Sélectionnez cette option si vous voulez ajouter un répertoire qui ajoutera récursivement les fichiers des sous-répertoires. Autrement, seulement les fichiers des dossiers sélectionnées seront ajoutés.</translation>
2143
3687
    </message>
2144
3688
    <message>
2145
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
 
3689
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
2146
3690
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
2147
3691
        <translation>&amp;Ajouter des fichiers de dossiers de façon récursive</translation>
2148
3692
    </message>
2152
3696
        <translation>Cochez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers. Autrement si l&apos;information ne sera pas affichée lorsque le fichier est joué. Attention, cela peut ralentir le système, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers.</translation>
2153
3697
    </message>
2154
3698
    <message>
2155
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
 
3699
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
2156
3700
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
2157
3701
        <translation>Obtenir automatiquement des &amp;informations à propos des fichiers ajoutés</translation>
2158
3702
    </message>
2159
3703
    <message>
2160
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
 
3704
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
2161
3705
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
2162
3706
        <translation>&amp;Sauvegarder une copie de la liste de lecture à chaque fermeture</translation>
2163
3707
    </message>
 
3708
    <message>
 
3709
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
 
3710
        <source>&amp;Play files from start</source>
 
3711
        <translation>&amp;Jouer ces fichiers par le début</translation>
 
3712
    </message>
2164
3713
</context>
2165
3714
<context>
2166
3715
    <name>PrefAdvanced</name>
2167
3716
    <message>
2168
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
 
3717
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2169
3718
        <source>Advanced</source>
2170
3719
        <translation>Avancé</translation>
2171
3720
    </message>
2172
3721
    <message>
2173
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="86"/>
 
3722
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
2174
3723
        <source>Auto</source>
2175
3724
        <translation>Auto</translation>
2176
3725
    </message>
2177
3726
    <message>
2178
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
 
3727
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
2179
3728
        <source>&amp;Advanced</source>
2180
3729
        <translation>&amp;Avancé</translation>
2181
3730
    </message>
2182
3731
    <message>
2183
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/>
 
3732
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
2184
3733
        <source>icon</source>
2185
3734
        <translation>Icône</translation>
2186
3735
    </message>
2187
3736
    <message>
2188
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
 
3737
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
2189
3738
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2190
3739
Write them separated by spaces.
2191
3740
Example: -flip -nosound</source>
2194
3743
Exemple : -flip -nosound</translation>
2195
3744
    </message>
2196
3745
    <message>
2197
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
 
3746
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
2198
3747
        <source>You can also pass additional video filters.
2199
3748
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
2200
3749
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2203
3752
Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
2204
3753
    </message>
2205
3754
    <message>
2206
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
 
3755
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
2207
3756
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2208
3757
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2209
3758
        <translation>Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo.
2210
3759
Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2211
3760
    </message>
2212
3761
    <message>
2213
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2214
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2215
 
        <translation>Ne pas repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo</translation>
2216
 
    </message>
2217
 
    <message>
2218
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
 
3762
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
2219
3763
        <source>Log MPlayer output</source>
2220
3764
        <translation>Log de sortie MPlayer</translation>
2221
3765
    </message>
2222
3766
    <message>
2223
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
 
3767
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
2224
3768
        <source>Log SMPlayer output</source>
2225
3769
        <translation>Log de sortie SMPlayer</translation>
2226
3770
    </message>
2227
3771
    <message>
2228
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
3772
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
2229
3773
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2230
3774
        <translation>Cette option est principalement utile pour le débuggage.</translation>
2231
3775
    </message>
2232
3776
    <message>
2233
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2234
 
        <source>&amp;MPlayer language</source>
2235
 
        <translation>Langue pour &amp;MPlayer</translation>
2236
 
    </message>
2237
 
    <message>
2238
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2239
 
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2240
 
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2241
 
        <translation>SMPlayer a besoin de lire et décomposer la sortie de MPlayer et des fois, cela se fait sur un texte Anglais. Si vous utilisez un MPlayer traduit dans une autre langue, alors vous avez besoin de changer les textes pour que SMPlayer puisse les voir. (Techniquement, vous devriez entrer ces expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2242
 
Les listes déroulantes peuvent fournir des expressions régulières déjà faites pour plusieurs langues.</translation>
2243
 
    </message>
2244
 
    <message>
2245
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
 
3777
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
2246
3778
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2247
3779
        <translation>Cocher cette option peut réduire le &quot;flickering&quot;, cependant, la vidéo peut ne pas s&apos;afficher correctement.</translation>
2248
3780
    </message>
2249
3781
    <message>
2250
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2251
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2252
 
        <translation>Si cette options est sélectionnée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). En cas de problème ce log peut contenir des informations importantes; il est donc recommandé de laisser cette option sélectionnée.</translation>
2253
 
    </message>
2254
 
    <message>
2255
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2256
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2257
 
        <translation>Si cette option est activée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Ces informations peuvent être utiles pour les développeurs en cas de bug.</translation>
2258
 
    </message>
2259
 
    <message>
2260
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
 
3782
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
2261
3783
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
2262
3784
        <translation>Filtres pour les logs de SMPlayer</translation>
2263
3785
    </message>
2264
3786
    <message>
2265
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2266
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2267
 
        <translation>Cette option permet de filtrer les messages qui seront stockées dans le log. Ici, vous pouvez écrire n&apos;importe quelle expression régulière.&lt;br&gt;Par exemple : &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; affichera seulement les lignes qui commencent par &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
2268
 
    </message>
2269
 
    <message>
2270
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
 
3787
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2271
3788
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
2272
3789
        <translation>Aspect &amp;moniteur :</translation>
2273
3790
    </message>
2274
3791
    <message>
2275
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
 
3792
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2276
3793
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
2277
3794
        <translation>Lance&amp;r MPlayer dans sa propre fenêtre</translation>
2278
3795
    </message>
2279
3796
    <message>
2280
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
 
3797
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
2281
3798
        <source>&amp;Options:</source>
2282
3799
        <translation>&amp;Options :</translation>
2283
3800
    </message>
2284
3801
    <message>
2285
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
 
3802
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
2286
3803
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
2287
3804
        <translation>Filtres V&amp;idéo :</translation>
2288
3805
    </message>
2289
3806
    <message>
2290
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
 
3807
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
2291
3808
        <source>Audio &amp;filters:</source>
2292
3809
        <translation>&amp;Filtres audio :</translation>
2293
3810
    </message>
2294
3811
    <message>
2295
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
 
3812
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2296
3813
        <source>&amp;Colorkey:</source>
2297
3814
        <translation>&amp;Clé de couleur :</translation>
2298
3815
    </message>
2299
3816
    <message>
2300
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2301
 
        <source>&amp;Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2302
 
        <translation>Ne pas repeindre le fon&amp;d de la fenêtre de la vidéo</translation>
2303
 
    </message>
2304
 
    <message>
2305
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
 
3817
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
2306
3818
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
2307
3819
        <translation>Log de sortie &amp;SMPlayer</translation>
2308
3820
    </message>
2309
3821
    <message>
2310
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
 
3822
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
2311
3823
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
2312
3824
        <translation>&amp;Filtre pour les logs de SMPlayer :</translation>
2313
3825
    </message>
2314
3826
    <message>
2315
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2316
 
        <source>&amp;End of file:</source>
2317
 
        <translation>Fin du fichi&amp;er :</translation>
2318
 
    </message>
2319
 
    <message>
2320
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2321
 
        <source>&amp;No video:</source>
2322
 
        <translation>&amp;Pas de vidéo :</translation>
2323
 
    </message>
2324
 
    <message>
2325
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
 
3827
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
2326
3828
        <source>C&amp;hange...</source>
2327
3829
        <translation>C&amp;hanger...</translation>
2328
3830
    </message>
2329
3831
    <message>
2330
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
 
3832
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2331
3833
        <source>Logs</source>
2332
3834
        <translation>Journaux</translation>
2333
3835
    </message>
2334
3836
    <message>
2335
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
 
3837
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
2336
3838
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
2337
3839
        <translation>Journal MPlayer &amp;sortie</translation>
2338
3840
    </message>
2339
3841
    <message>
2340
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
 
3842
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
2341
3843
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
2342
3844
        <translation>Options pour MP&amp;layer</translation>
2343
3845
    </message>
2344
3846
    <message>
2345
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
 
3847
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
2346
3848
        <source>Autosave MPlayer log</source>
2347
3849
        <translation>Sauvegarde automatique du journal MPlayer</translation>
2348
3850
    </message>
2349
3851
    <message>
2350
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
 
3852
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
2351
3853
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
2352
3854
        <translation>Si cette option est cochée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans un fichier spécifié à chaque fois qu&apos;un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieurs afini qu&apos;elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué.</translation>
2353
3855
    </message>
2354
3856
    <message>
2355
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
 
3857
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
2356
3858
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
2357
3859
        <translation>Sauvegarde automatique du du nom du journal MPlayer</translation>
2358
3860
    </message>
2359
3861
    <message>
2360
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
 
3862
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
2361
3863
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2362
3864
        <translation>Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisé pour le journal de MPlayer.</translation>
2363
3865
    </message>
2364
3866
    <message>
2365
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
 
3867
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
2366
3868
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
2367
3869
        <translation>Sa&amp;uvegarde automatique du journal MPlayer</translation>
2368
3870
    </message>
2369
3871
    <message>
2370
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
 
3872
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
2371
3873
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2372
3874
        <translation>Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à MPlayer</translation>
2373
3875
    </message>
2374
3876
    <message>
2375
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
3877
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
2376
3878
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2377
3879
        <translation>Actuellement MPlayer ne peut pas ouvrir les fichiers contenant trop de caractères. En cochant cette optique, SMPlayer passera à MPlayer la version courte des noms de fichiers and sera de ce fait capable de les ouvrir.</translation>
2378
3880
    </message>
2379
3881
    <message>
2380
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
 
3882
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
2381
3883
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2382
3884
        <translation>Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à M&amp;Player</translation>
2383
3885
    </message>
2384
3886
    <message>
2385
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
 
3887
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
2386
3888
        <source>Monitor aspect</source>
2387
3889
        <translation>Aspect moniteur</translation>
2388
3890
    </message>
2389
3891
    <message>
2390
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
 
3892
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
2391
3893
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2392
3894
        <translation>Sélectionnez le ratio aspect de votre moniteur.</translation>
2393
3895
    </message>
2394
3896
    <message>
2395
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
3897
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
2396
3898
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
2397
3899
        <translation>Lancer MPlayer dans sa propre fenêtre</translation>
2398
3900
    </message>
2399
3901
    <message>
2400
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
 
3902
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
2401
3903
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2402
3904
        <translation>Si vous cochez cette option, la fenêtre vidéo de MPlayer ne sera pas attachée à la fenêtre principale de SMPlayer mais sera dans sa propre fenêtre. Notez que les évenements de la souris et du clavier seront alors directement dédiés au commande MPlayer. Cela ve dire que les raccourcis ne vont pas marcher sauf si la fenêtre de MPlayer est sélectionnée.</translation>
2403
3905
    </message>
2404
3906
    <message>
2405
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3907
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
2406
3908
        <source>Colorkey</source>
2407
3909
        <translation>Clé de couleur</translation>
2408
3910
    </message>
2409
3911
    <message>
2410
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
 
3912
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
2411
3913
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2412
3914
        <translation>Si vous voyez les parties de la vidéo dans d&apos;autres fenêtres, vous pouvez changer la clé couleur pour réparer cela. Essayez de sélectionner une couleur proche du noir.</translation>
2413
3915
    </message>
2414
3916
    <message>
2415
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
 
3917
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
2416
3918
        <source>Options for MPlayer</source>
2417
3919
        <translation>Options pour MPlayer</translation>
2418
3920
    </message>
2419
3921
    <message>
2420
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
 
3922
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2421
3923
        <source>Options</source>
2422
3924
        <translation>Options</translation>
2423
3925
    </message>
2424
3926
    <message>
2425
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
 
3927
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
2426
3928
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2427
3929
        <translation>Ici, vous pouvez écrire les options pour MPlayer. Ecrivez les séparées d&apos;un espace.</translation>
2428
3930
    </message>
2429
3931
    <message>
2430
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
3932
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
2431
3933
        <source>Video filters</source>
2432
3934
        <translation>Filtres vidéo</translation>
2433
3935
    </message>
2434
3936
    <message>
2435
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
3937
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
2436
3938
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2437
3939
        <translation>Ici, vous pouvez ajouter les filtres vidéos pour MPlayer. Ecrivez les séparés d&apos;une virgule. N&apos;utilisez pas les espaces !</translation>
2438
3940
    </message>
2439
3941
    <message>
2440
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
 
3942
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
2441
3943
        <source>Audio filters</source>
2442
3944
        <translation>Filtres audio</translation>
2443
3945
    </message>
2444
3946
    <message>
2445
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
 
3947
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
2446
3948
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2447
3949
        <translation>Ici, vous pouvez ajouter les filtres audios pour MPlayer. Ecrivez les séparés d&apos;une virgule. N&apos;utilisez pas les espaces !</translation>
2448
3950
    </message>
2449
3951
    <message>
2450
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2451
 
        <source>MPlayer language</source>
2452
 
        <translation>Langue de MPlayer</translation>
 
3952
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3953
        <source>Repaint the background of the video window</source>
 
3954
        <translation>Repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo</translation>
 
3955
    </message>
 
3956
    <message>
 
3957
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
3958
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
 
3959
        <translation>Repeindre le fon&amp;d de la fenêtre de la vidéo</translation>
 
3960
    </message>
 
3961
    <message>
 
3962
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
3963
        <source>IPv4</source>
 
3964
        <translation>IPv4</translation>
 
3965
    </message>
 
3966
    <message>
 
3967
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
 
3968
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
 
3969
        <translation>Utiliser l&apos;IPv4 sur les connexions réseaux et non l&apos;IPv6.</translation>
 
3970
    </message>
 
3971
    <message>
 
3972
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
3973
        <source>IPv6</source>
 
3974
        <translation>IPv6</translation>
 
3975
    </message>
 
3976
    <message>
 
3977
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
 
3978
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
 
3979
        <translation>Utiliser l&apos;IPv6 sur les connexions réseaux et non l&apos;IPv4.</translation>
 
3980
    </message>
 
3981
    <message>
 
3982
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
 
3983
        <source>Network Connection</source>
 
3984
        <translation>Connexion réseau</translation>
 
3985
    </message>
 
3986
    <message>
 
3987
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
 
3988
        <source>IPv&amp;4</source>
 
3989
        <translation>IPv&amp;4</translation>
 
3990
    </message>
 
3991
    <message>
 
3992
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
3993
        <source>IPv&amp;6</source>
 
3994
        <translation>IPv&amp;6</translation>
 
3995
    </message>
 
3996
    <message>
 
3997
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
 
3998
        <source>Lo&amp;gs</source>
 
3999
        <translation>&amp;Journaux</translation>
 
4000
    </message>
 
4001
    <message>
 
4002
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
 
4003
        <source>Rebuild index if needed</source>
 
4004
        <translation>Reconstruire l&apos;index si besoin</translation>
 
4005
    </message>
 
4006
    <message>
 
4007
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4008
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
 
4009
        <translation>Reconstruire l&apos;&amp;index si besoin</translation>
 
4010
    </message>
 
4011
    <message>
 
4012
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4013
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
 
4014
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4015
    </message>
 
4016
    <message>
 
4017
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4018
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
 
4019
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4020
    </message>
 
4021
    <message>
 
4022
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4023
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
 
4024
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4025
    </message>
 
4026
    <message>
 
4027
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
 
4028
        <source>Correct pts</source>
 
4029
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4030
    </message>
 
4031
    <message>
 
4032
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
 
4033
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
 
4034
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4035
    </message>
 
4036
    <message>
 
4037
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4038
        <source>Actions list</source>
 
4039
        <translation>Liste d&apos;actions</translation>
 
4040
    </message>
 
4041
    <message>
 
4042
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
 
4043
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
 
4044
        <translation type="unfinished"></translation>
2453
4045
    </message>
2454
4046
    <message>
2455
4047
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2456
 
        <source>End of file</source>
2457
 
        <translation>Fin du fichier</translation>
2458
 
    </message>
2459
 
    <message>
2460
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2461
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;End of file&apos;</source>
2462
 
        <translation>Sélectionner ou écrire une expression régulière pour &quot;Fin du fichier&quot;</translation>
2463
 
    </message>
2464
 
    <message>
2465
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2466
 
        <source>No video</source>
2467
 
        <translation>Pas de vidéo</translation>
2468
 
    </message>
2469
 
    <message>
2470
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2471
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;No video&apos;</source>
2472
 
        <translation>Sélectionner ou écrire une expression régulière pour &quot;Pas de vidéo&quot;</translation>
 
4048
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
 
4049
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4050
    </message>
 
4051
    <message>
 
4052
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
 
4053
        <source>Network</source>
 
4054
        <translation>Réseau</translation>
 
4055
    </message>
 
4056
    <message>
 
4057
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4058
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
 
4059
        <translation>Lancer les actions s&amp;uivantes à chaque fois qu&apos;un fichier est ouvert. Ces actions doivent être séparées par un espace :</translation>
 
4060
    </message>
 
4061
    <message>
 
4062
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4063
        <source>&amp;Network</source>
 
4064
        <translation>&amp;Réseau</translation>
 
4065
    </message>
 
4066
    <message>
 
4067
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
 
4068
        <source>Example:</source>
 
4069
        <translation>Exemple :</translation>
 
4070
    </message>
 
4071
    <message>
 
4072
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
4073
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
 
4074
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4075
    </message>
 
4076
    <message>
 
4077
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4078
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
 
4079
        <translation type="unfinished"></translation>
2473
4080
    </message>
2474
4081
</context>
2475
4082
<context>
2476
4083
    <name>PrefAssociations</name>
2477
4084
    <message>
2478
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
 
4085
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2479
4086
        <source>Warning</source>
2480
4087
        <translation>Attention</translation>
2481
4088
    </message>
2482
4089
    <message>
2483
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
 
4090
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2484
4091
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2485
4092
        <translation>Certains fichiers ne peuvent être associés. Vérifiez les droits de ceux-ci et réessayez.</translation>
2486
4093
    </message>
2487
4094
    <message>
2488
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
 
4095
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2489
4096
        <source>File Types</source>
2490
4097
        <translation>Types de fichier</translation>
2491
4098
    </message>
2492
4099
    <message>
2493
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
 
4100
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2494
4101
        <source>Select all</source>
2495
4102
        <translation>Tous les sélectionner</translation>
2496
4103
    </message>
2497
4104
    <message>
2498
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
 
4105
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2499
4106
        <source>Check all file types in the list</source>
2500
4107
        <translation>Vérifier tous les types de fichier dans la liste</translation>
2501
4108
    </message>
2502
4109
    <message>
2503
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
 
4110
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2504
4111
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
2505
4112
        <translation>Ne plus vérifier tous les types de fichiers dans la liste</translation>
2506
4113
    </message>
2507
4114
    <message>
2508
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
 
4115
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2509
4116
        <source>List of file types</source>
2510
4117
        <translation>Liste des types de fichiers</translation>
2511
4118
    </message>
2512
4119
    <message>
2513
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
 
4120
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2514
4121
        <source>File types</source>
2515
4122
        <translation>Types de fichiers</translation>
2516
4123
    </message>
2517
4124
    <message>
2518
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
 
4125
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2519
4126
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2520
4127
        <translation>Fichiers associés à SMPlayer :</translation>
2521
4128
    </message>
2522
4129
    <message>
2523
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
 
4130
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2524
4131
        <source>Select All</source>
2525
4132
        <translation>Tous les sélectionner</translation>
2526
4133
    </message>
2527
4134
    <message>
2528
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
 
4135
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2529
4136
        <source>Select None</source>
2530
4137
        <translation>Sélectionner aucun</translation>
2531
4138
    </message>
2532
4139
    <message>
2533
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4140
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2534
4141
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2535
4142
        <translation>Vérifier les formats de fichiers que vous voulez associer à SMPlayer. Lorsque vous cliquez sur &quot;Appliquer&quot;, les fichiers vérifiés seront associés à SMPlayer. Si vous souhaitez ne plus vérifier le type de fichier, alors l&apos;association de ce fichier sera restaurée.</translation>
2536
4143
    </message>
2537
4144
    <message>
2538
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
 
4145
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2539
4146
        <source>Select none</source>
2540
4147
        <translation>Sélectionner aucun</translation>
2541
4148
    </message>
2542
4149
    <message>
2543
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4150
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2544
4151
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
2545
4152
        <translation> &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; (La restauration ne marche pas sous Windows Vista).</translation>
2546
4153
    </message>
2548
4155
<context>
2549
4156
    <name>PrefDrives</name>
2550
4157
    <message>
2551
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="29"/>
 
4158
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
2552
4159
        <source>Drives</source>
2553
4160
        <translation>Lecteurs</translation>
2554
4161
    </message>
2555
4162
    <message>
2556
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
 
4163
        <location filename="../prefdrives.ui" line="195"/>
2557
4164
        <source>icon</source>
2558
4165
        <translation>Icône</translation>
2559
4166
    </message>
2560
4167
    <message>
2561
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
 
4168
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="151"/>
2562
4169
        <source>CD device</source>
2563
4170
        <translation>Lecteur CD</translation>
2564
4171
    </message>
2565
4172
    <message>
2566
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
 
4173
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="153"/>
2567
4174
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2568
4175
        <translation>Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCDs et CDs Audio.</translation>
2569
4176
    </message>
2570
4177
    <message>
2571
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
 
4178
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="155"/>
2572
4179
        <source>DVD device</source>
2573
4180
        <translation>Lecteur DVD</translation>
2574
4181
    </message>
2575
4182
    <message>
2576
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
 
4183
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="156"/>
2577
4184
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2578
4185
        <translation>Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVDs.</translation>
2579
4186
    </message>
2580
4187
    <message>
2581
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
 
4188
        <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
2582
4189
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
2583
4190
        <translation>Sélectionnez le lecteur &amp;CD :</translation>
2584
4191
    </message>
2585
4192
    <message>
2586
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="175"/>
 
4193
        <location filename="../prefdrives.ui" line="222"/>
2587
4194
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
2588
4195
        <translation>Sélectionnez le lecteur &amp;DVD :</translation>
2589
4196
    </message>
2590
4197
    <message>
2591
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
 
4198
        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
2592
4199
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2593
4200
        <translation>SMPlayer ne choisit pas de lecteurs de CD ou DVD lui-même. De ce fait, avant de lire un CD/DVD, veuillez sélectionner votre/vos lecteur(s) (ils peuvent être les mêmes).</translation>
2594
4201
    </message>
 
4202
    <message>
 
4203
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="159"/>
 
4204
        <source>Enable DVD menus</source>
 
4205
        <translation>Activer les menus DVD</translation>
 
4206
    </message>
 
4207
    <message>
 
4208
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="162"/>
 
4209
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
 
4210
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4211
    </message>
 
4212
    <message>
 
4213
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="163"/>
 
4214
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
 
4215
        <translation>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt; : le cache sera désactivé, cela peut altérer les performances.</translation>
 
4216
    </message>
 
4217
    <message>
 
4218
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="165"/>
 
4219
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
 
4220
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4221
    </message>
 
4222
    <message>
 
4223
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="167"/>
 
4224
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
 
4225
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4226
    </message>
 
4227
    <message>
 
4228
        <location filename="../prefdrives.ui" line="271"/>
 
4229
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
 
4230
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4231
    </message>
2595
4232
</context>
2596
4233
<context>
2597
4234
    <name>PrefGeneral</name>
2598
4235
    <message>
2599
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
 
4236
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
2600
4237
        <source>General</source>
2601
4238
        <translation>Général</translation>
2602
4239
    </message>
2603
4240
    <message>
2604
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
 
4241
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
2605
4242
        <source>&amp;General</source>
2606
4243
        <translation>&amp;Général</translation>
2607
4244
    </message>
2611
4248
        <translation>Chemins</translation>
2612
4249
    </message>
2613
4250
    <message>
2614
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2615
 
        <source>Output drivers</source>
2616
 
        <translation>Pilotes de sortie</translation>
2617
 
    </message>
2618
 
    <message>
2619
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
 
4251
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2620
4252
        <source>Media settings</source>
2621
4253
        <translation>Configurations du média</translation>
2622
4254
    </message>
2623
4255
    <message>
2624
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
 
4256
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
2625
4257
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
2626
4258
        <translation>Audio et sous-titres préférés</translation>
2627
4259
    </message>
2628
4260
    <message>
2629
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
4261
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
2630
4262
        <source>Video</source>
2631
4263
        <translation>Vidéo</translation>
2632
4264
    </message>
2633
4265
    <message>
2634
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
 
4266
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2635
4267
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2636
4268
        <translation>Lancer les vidéos en plein écran</translation>
2637
4269
    </message>
2638
4270
    <message>
2639
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
 
4271
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2640
4272
        <source>Disable screensaver</source>
2641
4273
        <translation>Désactiver l&apos;écran de veille</translation>
2642
4274
    </message>
2643
4275
    <message>
2644
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
 
4276
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
2645
4277
        <source>Audio</source>
2646
4278
        <translation>Audio</translation>
2647
4279
    </message>
2648
4280
    <message>
2649
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
 
4281
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2650
4282
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2651
4283
        <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2652
4284
    </message>
2653
4285
    <message>
2654
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
 
4286
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2655
4287
        <source>Select the mplayer executable</source>
2656
4288
        <translation>Séléctionnez l&apos;éxécutable MPlayer</translation>
2657
4289
    </message>
2658
4290
    <message>
2659
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
 
4291
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2660
4292
        <source>Executables</source>
2661
4293
        <translation>Exécutables</translation>
2662
4294
    </message>
2663
4295
    <message>
2664
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
 
4296
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2665
4297
        <source>All files</source>
2666
4298
        <translation>Tous les fichiers</translation>
2667
4299
    </message>
2668
4300
    <message>
2669
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
 
4301
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2670
4302
        <source>Select a directory</source>
2671
4303
        <translation>Choisir un dossier</translation>
2672
4304
    </message>
2673
4305
    <message>
2674
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
 
4306
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2675
4307
        <source>MPlayer executable</source>
2676
4308
        <translation>Executable MPlayer</translation>
2677
4309
    </message>
2678
4310
    <message>
2679
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2680
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2681
 
        <translation>Ici vous devez spécifier l&apos;éxécutable pour MPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer nécessite au moins MPlayer 1.0rc1 (svn recommandé).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Si ce réglage n&apos;est pas bon, SMPlayer ne pourra rien jouer !&lt;/b&gt;</translation>
2682
 
    </message>
2683
 
    <message>
2684
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
 
4311
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2685
4312
        <source>Screenshots folder</source>
2686
4313
        <translation>Dossier des captures d&apos;écran</translation>
2687
4314
    </message>
2688
4315
    <message>
2689
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2690
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2691
 
        <translation>Ici vous pouvez choisir le dossier où seront stockées les captures d&apos;écran. Si ce champs est vide, la fonction de capture sera désactivée.</translation>
2692
 
    </message>
2693
 
    <message>
2694
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
 
4316
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2695
4317
        <source>Video output driver</source>
2696
4318
        <translation>Pilote de sortie vidéo</translation>
2697
4319
    </message>
2698
4320
    <message>
2699
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2700
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2701
 
        <translation>Sélectionnez le pilote de sortie vidéo. Généralement, xv (Linux) et directx (Windows) donnent les meilleures performances.</translation>
2702
 
    </message>
2703
 
    <message>
2704
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
 
4321
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2705
4322
        <source>Audio output driver</source>
2706
4323
        <translation>Pilote de sortie Audio</translation>
2707
4324
    </message>
2708
4325
    <message>
2709
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
 
4326
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2710
4327
        <source>Select the audio output driver.</source>
2711
4328
        <translation>Sélectionnez le pilote de sortie audio.</translation>
2712
4329
    </message>
2713
4330
    <message>
2714
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
 
4331
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2715
4332
        <source>Remember settings</source>
2716
4333
        <translation>Configurations de rappel</translation>
2717
4334
    </message>
2718
4335
    <message>
2719
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2720
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2721
 
        <translation>Normalement, SMPlayer se rappellera des configurations pour chaque fichier (piste audio, volume, filtres...). Désactivez cette option si ça ne vous plait pas.</translation>
2722
 
    </message>
2723
 
    <message>
2724
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2725
 
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
2726
 
        <translation>Ne pas se rappeler de la position dans le temps</translation>
2727
 
    </message>
2728
 
    <message>
2729
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2730
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2731
 
        <translation>Si vous sélectionnez cette option, SMPlayer lira tous les fichiers à partir du début.</translation>
2732
 
    </message>
2733
 
    <message>
2734
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
 
4336
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2735
4337
        <source>Preferred audio language</source>
2736
4338
        <translation>Langage préféré pour l&apos;audio</translation>
2737
4339
    </message>
2738
4340
    <message>
2739
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2740
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2741
 
        <translation>Ici vous pouvez choisir votre langue audio préférée. Quand un média avec plusieurs pistes audio est trouvé, smplayer essaye d&apos;utiliser votre préférée.&lt;br&gt;Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les flux audio, comme dans un DVD ou un mkv.&lt;br&gt;Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; choisira la piste audio &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2742
 
    </message>
2743
 
    <message>
2744
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
 
4341
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2745
4342
        <source>Preferred subtitle language</source>
2746
4343
        <translation>Langage préféré pour le sous-titrage</translation>
2747
4344
    </message>
2748
4345
    <message>
2749
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2750
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2751
 
        <translation>Ici vous pouvez choisir votre langue de sous-titres préférée. Quand un média avec plusieurs sous-titres est trouvé, smplayer essaye d&apos;utiliser votre préféré.&lt;br&gt;Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les sous-titres, comme dans un DVD ou un mkv.&lt;br&gt;Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; choisira les sous-titres &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2752
 
    </message>
2753
 
    <message>
2754
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
 
4346
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2755
4347
        <source>Software video equalizer</source>
2756
4348
        <translation>Equaliseur vidéo logiciel</translation>
2757
4349
    </message>
2758
4350
    <message>
2759
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
 
4351
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2760
4352
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2761
4353
        <translation>Vous pouvez sélectionner cette option si l&apos;égaliseur n&apos;est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo.</translation>
2762
4354
    </message>
2763
4355
    <message>
2764
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
 
4356
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2765
4357
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2766
4358
        <translation>Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran.</translation>
2767
4359
    </message>
2768
4360
    <message>
2769
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2770
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2771
 
        <translation>Sélectionnez cette option pour désactiver l&apos;économiseur d&apos;écran pendant la lecture.&lt;br&gt;L&apos;économiseur d&apos;écran sera réactivé à la fin de la lecture.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette option fonctionne seulement sous X11 et Windows.</translation>
2772
 
    </message>
2773
 
    <message>
2774
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
 
4361
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2775
4362
        <source>Software volume control</source>
2776
4363
        <translation>Contrôle volume logiciel</translation>
2777
4364
    </message>
2778
4365
    <message>
2779
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
 
4366
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2780
4367
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2781
4368
        <translation>Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel.</translation>
2782
4369
    </message>
2783
4370
    <message>
2784
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
 
4371
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2785
4372
        <source>Postprocessing quality</source>
2786
4373
        <translation>Qualité post-traitement</translation>
2787
4374
    </message>
2788
4375
    <message>
2789
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
 
4376
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2790
4377
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2791
4378
        <translation>Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres.</translation>
2792
4379
    </message>
2793
4380
    <message>
2794
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
 
4381
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2795
4382
        <source>Change volume</source>
2796
4383
        <translation>Changer volume</translation>
2797
4384
    </message>
2798
4385
    <message>
2799
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
 
4386
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2800
4387
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2801
4388
        <translation>Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé.</translation>
2802
4389
    </message>
2803
4390
    <message>
2804
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
 
4391
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2805
4392
        <source>0</source>
2806
4393
        <translation>0</translation>
2807
4394
    </message>
2808
4395
    <message>
2809
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
 
4396
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2810
4397
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
2811
4398
        <translation>&amp;Changer le volume sur chaque fichier</translation>
2812
4399
    </message>
2813
4400
    <message>
2814
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
 
4401
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2815
4402
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
2816
4403
        <translation>Selectionner l&apos;exécutable de &amp;MPlayer :</translation>
2817
4404
    </message>
2818
4405
    <message>
2819
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
 
4406
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2820
4407
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
2821
4408
        <translation>&amp;Dossier stockant les captures d&apos;écran :</translation>
2822
4409
    </message>
2823
4410
    <message>
2824
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2825
 
        <source>V&amp;ideo:</source>
2826
 
        <translation>V&amp;idéo :</translation>
2827
 
    </message>
2828
 
    <message>
2829
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
 
4411
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2830
4412
        <source>&amp;Audio:</source>
2831
4413
        <translation>&amp;Audio :</translation>
2832
4414
    </message>
2833
4415
    <message>
2834
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2835
 
        <source>&amp;Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2836
 
        <translation>Toujours commencer au &amp;début de la lecture d&apos;un fichier</translation>
2837
 
    </message>
2838
 
    <message>
2839
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
 
4416
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2840
4417
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2841
4418
        <translation>&amp;Se rappeler de la configuration de chaque fichier (piste audio, sous-titres, ...)</translation>
2842
4419
    </message>
2843
4420
    <message>
2844
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
 
4421
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2845
4422
        <source>Su&amp;btitles:</source>
2846
4423
        <translation>Sous-&amp;titres :</translation>
2847
4424
    </message>
2848
4425
    <message>
2849
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
4426
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2850
4427
        <source>&amp;Quality:</source>
2851
4428
        <translation>&amp;Qualité :</translation>
2852
4429
    </message>
2853
4430
    <message>
2854
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
 
4431
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2855
4432
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
2856
4433
        <translation>Toujours lancer les vidéos en &amp;plein écran</translation>
2857
4434
    </message>
2858
4435
    <message>
2859
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
 
4436
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2860
4437
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
2861
4438
        <translation>Désactiver l&apos;écran de &amp;veille</translation>
2862
4439
    </message>
2863
4440
    <message>
2864
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
 
4441
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2865
4442
        <source>&amp;Default volume:</source>
2866
4443
        <translation>Volume par &amp;défaut :</translation>
2867
4444
    </message>
2868
4445
    <message>
2869
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
 
4446
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2870
4447
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
2871
4448
        <translation>Utiliser le contrôle de volume &amp;logiciel</translation>
2872
4449
    </message>
2873
4450
    <message>
2874
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4451
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2875
4452
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
2876
4453
        <translation>Amplification Ma&amp;x. :</translation>
2877
4454
    </message>
2878
4455
    <message>
2879
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
 
4456
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2880
4457
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2881
4458
        <translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2882
4459
    </message>
2883
4460
    <message>
2884
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
 
4461
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2885
4462
        <source>Direct rendering</source>
2886
4463
        <translation>Rendering direct</translation>
2887
4464
    </message>
2888
4465
    <message>
2889
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
2890
 
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
2891
 
        <translation>Si cochée, cette option met le rendering direct (non supportée par tous les codecs ou sorties de vidéos)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attention :&lt;/br&gt; Peut causer des corruptions OSD/SBUB !</translation>
2892
 
    </message>
2893
 
    <message>
2894
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
 
4466
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2895
4467
        <source>Double buffering</source>
2896
4468
        <translation>Double buffering</translation>
2897
4469
    </message>
2898
4470
    <message>
2899
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
 
4471
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2900
4472
        <source>D&amp;irect rendering</source>
2901
4473
        <translation>Rendering d&amp;irect</translation>
2902
4474
    </message>
2903
4475
    <message>
2904
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
 
4476
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2905
4477
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
2906
4478
        <translation>Dou&amp;ble buffering</translation>
2907
4479
    </message>
2908
4480
    <message>
2909
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
 
4481
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2910
4482
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2911
4483
        <translation>Double buffering fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l&apos;autre est en train d&apos;être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l&apos;OSD, mais généralement cela supprime les clignotements.</translation>
2912
4484
    </message>
2913
4485
    <message>
2914
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
 
4486
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2915
4487
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
2916
4488
        <translation>&amp;Utiliser le post-traitement par défaut</translation>
2917
4489
    </message>
2918
4490
    <message>
2919
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
 
4491
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2920
4492
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
2921
4493
        <translation>&amp;Normalisation du volume par défaut</translation>
2922
4494
    </message>
2923
4495
    <message>
2924
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
 
4496
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2925
4497
        <source>Close when finished</source>
2926
4498
        <translation>Fermer l&apos;application lorsque media est fini de lire</translation>
2927
4499
    </message>
2928
4500
    <message>
2929
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
 
4501
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2930
4502
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2931
4503
        <translation>Si cette option est cochée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fin(e).</translation>
2932
4504
    </message>
2933
4505
    <message>
2934
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2935
 
        <source>&amp;Close when finished</source>
2936
 
        <translation>&amp;Fermer l&apos;application lorsque media est fini de lire</translation>
2937
 
    </message>
2938
 
    <message>
2939
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
 
4506
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2940
4507
        <source>2 (Stereo)</source>
2941
4508
        <translation>2 (Stéréo)</translation>
2942
4509
    </message>
2943
4510
    <message>
2944
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
 
4511
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2945
4512
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
2946
4513
        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
2947
4514
    </message>
2948
4515
    <message>
2949
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
 
4516
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2950
4517
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
2951
4518
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
2952
4519
    </message>
2953
4520
    <message>
2954
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
 
4521
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2955
4522
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
2956
4523
        <translation>Canau&amp;x par défaut :</translation>
2957
4524
    </message>
2958
4525
    <message>
2959
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
 
4526
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2960
4527
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
2961
4528
        <translation>&amp;Pause lorsque l&apos;application est réduite</translation>
2962
4529
    </message>
2963
4530
    <message>
2964
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
 
4531
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2965
4532
        <source>Pause when minimized</source>
2966
4533
        <translation>Mettre en pause lorsque l&apos;application est minimisée</translation>
2967
4534
    </message>
2968
4535
    <message>
2969
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2970
 
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2971
 
        <translation>Si cette option est activée, le fichier sera mis en pause quand la principale fenêtre est cachée. Lorsque la fenêtre est restaurée, alors la lecture se relancera.</translation>
2972
 
    </message>
2973
 
    <message>
2974
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
 
4536
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2975
4537
        <source>Enable postprocessing by default</source>
2976
4538
        <translation>Activer le post-traitement par défaut</translation>
2977
4539
    </message>
2978
4540
    <message>
2979
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
4541
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2980
4542
        <source>Max. Amplification</source>
2981
4543
        <translation>Amplification Max</translation>
2982
4544
    </message>
2983
4545
    <message>
2984
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
 
4546
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2985
4547
        <source>Volume normalization by default</source>
2986
4548
        <translation>Normalisation du volume par défaut</translation>
2987
4549
    </message>
2988
4550
    <message>
2989
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
 
4551
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2990
4552
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2991
4553
        <translation>Maximise le volume sans distordre le son.</translation>
2992
4554
    </message>
2993
4555
    <message>
2994
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
 
4556
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2995
4557
        <source>Default volume</source>
2996
4558
        <translation>Volume par défaut</translation>
2997
4559
    </message>
2998
4560
    <message>
2999
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
 
4561
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
3000
4562
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
3001
4563
        <translation>Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront.</translation>
3002
4564
    </message>
3003
4565
    <message>
3004
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
 
4566
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
3005
4567
        <source>Channels by default</source>
3006
4568
        <translation>Canaux par défaut</translation>
3007
4569
    </message>
3008
4570
    <message>
3009
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
 
4571
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
3010
4572
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
3011
4573
        <translation>Règle le niveau d&apos;amplification maximum en pourcentage (défault : 110). La valeur de 200 vous autorisera d&apos;augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement.</translation>
3012
4574
    </message>
3013
4575
    <message>
3014
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
 
4576
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
3015
4577
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3016
4578
        <translation>Utilise le hardware AC3 passthrough</translation>
3017
4579
    </message>
3018
4580
    <message>
3019
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
3020
 
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3021
 
        <translation>Définit le nombre de canaux audio à utiliser. (défaut : 2). MPlayer demande au décodeur dedécoder l’audio sur le nombre requis de canaux. Maintenant c’est au décodeur de satisfaire cette demande. Généralement, c’est important seulement pour la lecture des vidéos avec de l’audio AC-3(comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage pardéfaut et fusionne correctementl’audio dans le nombre requis de canaux. NOTE: Cette option est comprise par les codecs (AC-3 uniquement), filtres (surround) et pilotes de sortie audio (OSS au moins).</translation>
3022
 
    </message>
3023
 
    <message>
3024
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
 
4581
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3025
4582
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3026
4583
        <translation>Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
3027
4584
    </message>
3028
4585
    <message>
3029
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
 
4586
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3030
4587
        <source>Audio track</source>
3031
4588
        <translation>Piste audio</translation>
3032
4589
    </message>
3033
4590
    <message>
3034
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
 
4591
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3035
4592
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3036
4593
        <translation>Specifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n&apos;existe pas, le premier sera joué.
3037
4594
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; le &lt;i&gt;langage audio préféré&lt;/li&gt; est prioritaire à cette option.</translation>
3038
4595
    </message>
3039
4596
    <message>
3040
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
 
4597
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3041
4598
        <source>Subtitle track</source>
3042
4599
        <translation>Piste de sous-titrage</translation>
3043
4600
    </message>
3044
4601
    <message>
3045
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
 
4602
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3046
4603
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3047
4604
        <translation>Specifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n&apos;existe pas, le premier sera joué.
3048
4605
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; le &lt;i&gt;langage audio préféré&lt;/li&gt; est prioritaire à cette option.</translation>
3049
4606
    </message>
3050
4607
    <message>
3051
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
 
4608
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3052
4609
        <source>Or choose a track number:</source>
3053
4610
        <translation>Ou choisir le nombre de la piste :</translation>
3054
4611
    </message>
3055
4612
    <message>
3056
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
 
4613
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3057
4614
        <source>Audi&amp;o:</source>
3058
4615
        <translation>Audi&amp;o :</translation>
3059
4616
    </message>
3060
4617
    <message>
3061
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4618
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3062
4619
        <source>Preferred language:</source>
3063
4620
        <translation>Langue préférée :</translation>
3064
4621
    </message>
3065
4622
    <message>
3066
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
 
4623
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3067
4624
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
3068
4625
        <translation>Au&amp;dio et sous-titres préférés</translation>
3069
4626
    </message>
3070
4627
    <message>
3071
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
 
4628
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3072
4629
        <source>&amp;Subtitle:</source>
3073
4630
        <translation>&amp;Sous-titrage :</translation>
3074
4631
    </message>
3075
4632
    <message>
3076
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
 
4633
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3077
4634
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3078
4635
        <translation>Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l&apos;audio et le sous-titrage du stream. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs audio ou sous-titres, SMPlayer essayera d&apos;utiliser votre langue préférée.  Ceci marche uniquement lorsqu&apos;un média propose assez d&apos;informations à propos de l&apos;audio ou du sous-titrage, comme les DVDs ou fichiers .mkv. Ces champs acceptent les expresssions régulières. Exemple : &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sélectionnera la piste qui comprend &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
3079
4636
    </message>
3080
4637
    <message>
3081
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
 
4638
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3082
4639
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3083
4640
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3084
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4641
        <translation>&lt;Aucune information pour le moment&gt;
 
4642
Aucune information pour le moment.</translation>
3085
4643
    </message>
3086
4644
    <message>
3087
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
 
4645
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3088
4646
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
3089
4647
        <translation>Jouer ra&amp;pidement en arrière sans altérer le pitch</translation>
3090
4648
    </message>
3091
4649
    <message>
3092
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
 
4650
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3093
4651
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
3094
4652
        <translation>Jouer rapidement en arrière sans altérer le pitch</translation>
3095
4653
    </message>
3096
4654
    <message>
3097
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
 
4655
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3098
4656
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3099
4657
        <translation>Permet de changer la vitesse de lecture en arrière sans altérer le pitch. Pour cela, MPlayer dev-SVN-r24924 est requis.</translation>
3100
4658
    </message>
3101
4659
    <message>
3102
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
 
4660
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3103
4661
        <source>Change volume just before playing</source>
3104
4662
        <translation>Change le volume juste avant de jouer</translation>
3105
4663
    </message>
3106
4664
    <message>
3107
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3108
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
3109
 
        <translation>Change de vo&amp;lume juste avant de jouer (évitant un volume important au démarrage)</translation>
3110
 
    </message>
3111
 
    <message>
3112
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3113
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
3114
 
        <translation>Si cette optique est cochée, le volume initial sera celui que MPlayer utilise.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Attention : le MPlayer officiel n&apos;a pas cette fonction, vous devez avoir une version modifiée, sinon MPlayer crashera et ne jouera rien.&lt;/b&gt;</translation>
3115
 
    </message>
3116
 
    <message>
3117
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
 
4665
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3118
4666
        <source>&amp;Video</source>
3119
4667
        <translation>&amp;Vidéo</translation>
3120
4668
    </message>
3121
4669
    <message>
3122
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
 
4670
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3123
4671
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
3124
4672
        <translation>Utiliser l&apos;équaliseur l&amp;ogiciel vidéo</translation>
3125
4673
    </message>
3126
4674
    <message>
3127
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
 
4675
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3128
4676
        <source>A&amp;udio</source>
3129
4677
        <translation>A&amp;udio</translation>
3130
4678
    </message>
3131
4679
    <message>
3132
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
 
4680
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3133
4681
        <source>Volume</source>
3134
4682
        <translation>Volume</translation>
3135
4683
    </message>
3136
4684
    <message>
3137
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
 
4685
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3138
4686
        <source>None</source>
3139
4687
        <translation>Aucun</translation>
3140
4688
    </message>
3141
4689
    <message>
3142
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
 
4690
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3143
4691
        <source>Lowpass5</source>
3144
4692
        <translation>Lowpass5</translation>
3145
4693
    </message>
3146
4694
    <message>
3147
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
 
4695
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3148
4696
        <source>Yadif (normal)</source>
3149
4697
        <translation>Yadif (normal)</translation>
3150
4698
    </message>
3151
4699
    <message>
3152
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
 
4700
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3153
4701
        <source>Yadif (double framerate)</source>
3154
4702
        <translation>Yadif (double framerate)</translation>
3155
4703
    </message>
3156
4704
    <message>
3157
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
 
4705
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3158
4706
        <source>Linear Blend</source>
3159
4707
        <translation>Linear Blend</translation>
3160
4708
    </message>
3161
4709
    <message>
3162
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
 
4710
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3163
4711
        <source>Kerndeint</source>
3164
4712
        <translation>Kerndeint</translation>
3165
4713
    </message>
3166
4714
    <message>
3167
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
4715
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3168
4716
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
3169
4717
        <translation>Désentrecro&amp;iser par défaut :</translation>
3170
4718
    </message>
3171
4719
    <message>
3172
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
 
4720
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3173
4721
        <source>Deinterlace by default</source>
3174
4722
        <translation>Désentrecroiser par défaut</translation>
3175
4723
    </message>
3176
4724
    <message>
3177
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
 
4725
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3178
4726
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3179
4727
        <translation>Sélectionnez le filtre de désentrecroisement pour les nouvelles vidéos ouvertes.</translation>
3180
4728
    </message>
 
4729
    <message>
 
4730
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
 
4731
        <source>Remember time position</source>
 
4732
        <translation>Se rappeler de la position dans le temps</translation>
 
4733
    </message>
 
4734
    <message>
 
4735
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
 
4736
        <source>Remember &amp;time position</source>
 
4737
        <translation>Se rappeler de la position dans le &amp;temps</translation>
 
4738
    </message>
 
4739
    <message>
 
4740
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4741
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
 
4742
        <translation>Changer le vo&amp;lume just avant de jouer</translation>
 
4743
    </message>
 
4744
    <message>
 
4745
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
 
4746
        <source>Enable the audio equalizer</source>
 
4747
        <translation>Activer l&apos;équaliseur audio</translation>
 
4748
    </message>
 
4749
    <message>
 
4750
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
 
4751
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
 
4752
        <translation>Cochez cette option si vous désirez utiliser l&apos;équaliseur audio.</translation>
 
4753
    </message>
 
4754
    <message>
 
4755
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
 
4756
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
 
4757
        <translation>Activ&amp;er l&apos;équaliseur audio</translation>
 
4758
    </message>
 
4759
    <message>
 
4760
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
 
4761
        <source>Draw video using slices</source>
 
4762
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4763
    </message>
 
4764
    <message>
 
4765
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
 
4766
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
 
4767
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4768
    </message>
 
4769
    <message>
 
4770
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4771
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
 
4772
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4773
    </message>
 
4774
    <message>
 
4775
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
 
4776
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
 
4777
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4778
    </message>
 
4779
    <message>
 
4780
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
 
4781
        <source>fast</source>
 
4782
        <translation>Rapide</translation>
 
4783
    </message>
 
4784
    <message>
 
4785
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
 
4786
        <source>slow</source>
 
4787
        <translation>Lent</translation>
 
4788
    </message>
 
4789
    <message>
 
4790
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
 
4791
        <source>fast - ATI cards</source>
 
4792
        <translation>Rapide - Carte ATI</translation>
 
4793
    </message>
 
4794
    <message>
 
4795
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
 
4796
        <source>User defined...</source>
 
4797
        <translation>Utilisateur défini...</translation>
 
4798
    </message>
 
4799
    <message>
 
4800
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
 
4801
        <source>Default zoom</source>
 
4802
        <translation>Zoom par défaut</translation>
 
4803
    </message>
 
4804
    <message>
 
4805
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
 
4806
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
 
4807
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4808
    </message>
 
4809
    <message>
 
4810
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
 
4811
        <source>Default &amp;zoom:</source>
 
4812
        <translation>&amp;Zoom par défaut :</translation>
 
4813
    </message>
 
4814
    <message>
 
4815
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
 
4816
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
 
4817
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4818
    </message>
 
4819
    <message>
 
4820
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
 
4821
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
 
4822
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4823
    </message>
 
4824
    <message>
 
4825
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
 
4826
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
 
4827
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4828
    </message>
 
4829
    <message>
 
4830
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
 
4831
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
 
4832
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4833
    </message>
 
4834
    <message>
 
4835
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
 
4836
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
 
4837
        <translation>%1 est recommandé. Essayez d&apos;éviter %2 et %3, ils sont lents et peuvent avoir un impact sur les performances.</translation>
 
4838
    </message>
 
4839
    <message>
 
4840
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
 
4841
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
 
4842
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4843
    </message>
 
4844
    <message>
 
4845
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
 
4846
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
 
4847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4848
    </message>
 
4849
    <message>
 
4850
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
 
4851
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
 
4852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4853
    </message>
 
4854
    <message>
 
4855
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
4856
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4858
    </message>
 
4859
    <message>
 
4860
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
4861
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4863
    </message>
 
4864
    <message>
 
4865
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
 
4866
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
 
4867
        <translation>Pilote de sor&amp;tie :</translation>
 
4868
    </message>
 
4869
    <message>
 
4870
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
 
4871
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
 
4872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4873
    </message>
 
4874
    <message>
 
4875
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
 
4876
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
 
4877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4878
    </message>
 
4879
    <message>
 
4880
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
 
4881
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
 
4882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4883
    </message>
 
4884
    <message>
 
4885
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
 
4886
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
 
4887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4888
    </message>
 
4889
    <message>
 
4890
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
4891
        <source>one ini file</source>
 
4892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4893
    </message>
 
4894
    <message>
 
4895
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
 
4896
        <source>multiple ini files</source>
 
4897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4898
    </message>
 
4899
    <message>
 
4900
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
 
4901
        <source>Method to store the file settings</source>
 
4902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4903
    </message>
 
4904
    <message>
 
4905
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
 
4906
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
 
4907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4908
    </message>
 
4909
    <message>
 
4910
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
 
4911
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
 
4912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4913
    </message>
 
4914
    <message>
 
4915
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
 
4916
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
 
4917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4918
    </message>
 
4919
    <message>
 
4920
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
 
4921
        <source>&amp;Store settings in</source>
 
4922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4923
    </message>
 
4924
    <message>
 
4925
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
 
4926
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
 
4927
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4928
    </message>
 
4929
    <message>
 
4930
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
 
4931
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
 
4932
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4933
    </message>
 
4934
    <message>
 
4935
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
 
4936
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
 
4937
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4938
    </message>
 
4939
    <message>
 
4940
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
 
4941
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
 
4942
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4943
    </message>
3181
4944
</context>
3182
4945
<context>
3183
4946
    <name>PrefInput</name>
3187
4950
        <translation>Clavier et Souris</translation>
3188
4951
    </message>
3189
4952
    <message>
3190
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
 
4953
        <location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3191
4954
        <source>&amp;Keyboard</source>
3192
4955
        <translation>&amp;Clavier</translation>
3193
4956
    </message>
3194
4957
    <message>
3195
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
 
4958
        <location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3196
4959
        <source>icon</source>
3197
4960
        <translation>Icône</translation>
3198
4961
    </message>
3199
4962
    <message>
3200
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
 
4963
        <location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3201
4964
        <source>&amp;Mouse</source>
3202
4965
        <translation>&amp;Souris</translation>
3203
4966
    </message>
3204
4967
    <message>
3205
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
 
4968
        <location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3206
4969
        <source>Button functions:</source>
3207
4970
        <translation>Fontions des boutons :</translation>
3208
4971
    </message>
3209
4972
    <message>
3210
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
 
4973
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
3211
4974
        <source>Media seeking</source>
3212
4975
        <translation>Navigation dans le média</translation>
3213
4976
    </message>
3214
4977
    <message>
3215
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
 
4978
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3216
4979
        <source>Volume control</source>
3217
4980
        <translation>Contrôle du volume</translation>
3218
4981
    </message>
3219
4982
    <message>
3220
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
 
4983
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
3221
4984
        <source>Zoom video</source>
3222
4985
        <translation>Zoom vidéo</translation>
3223
4986
    </message>
3224
4987
    <message>
3225
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
 
4988
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3226
4989
        <source>None</source>
3227
4990
        <translation>Aucun</translation>
3228
4991
    </message>
3229
4992
    <message>
3230
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
 
4993
        <location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3231
4994
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3232
4995
        <translation>Vous pouvez changer n&apos;importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur &quot;entrée&quot; en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d&apos;autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur.</translation>
3233
4996
    </message>
3234
4997
    <message>
3235
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
 
4998
        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
3236
4999
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3237
5000
        <translation>Vous pouvez changer n&apos;importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur &quot;entrée&quot; en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d&apos;autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur.</translation>
3238
5001
    </message>
3239
5002
    <message>
3240
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
 
5003
        <location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3241
5004
        <source>&amp;Left click</source>
3242
5005
        <translation>Clic &amp;gauche</translation>
3243
5006
    </message>
3244
5007
    <message>
3245
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
 
5008
        <location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3246
5009
        <source>&amp;Double click</source>
3247
5010
        <translation>&amp;Double-clic</translation>
3248
5011
    </message>
3249
5012
    <message>
3250
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
 
5013
        <location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3251
5014
        <source>&amp;Wheel function:</source>
3252
5015
        <translation>Fonction de la &amp;molette :</translation>
3253
5016
    </message>
3254
5017
    <message>
3255
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
 
5018
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
3256
5019
        <source>Shortcut editor</source>
3257
5020
        <translation>Editeur de raccourcis</translation>
3258
5021
    </message>
3259
5022
    <message>
3260
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
 
5023
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3261
5024
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3262
5025
        <translation>Cette table vous permet de changer les raccourcis clé de la plupart des actions disponibles. Double-clicquez ou appuyez sur entrer sur un élément, ou pressez sur bouton &lt;b&gt;Changer raccourci&lt;/b&gt; pour entrer sur la fenêtre &lt;i&gt;Modifier raccourci&lt;/i&gt;. Il y a deux façons de changer un raccourci : si le bouton &lt;b&gt;Capturer&lt;/b&gt; est actif alors pressez juste sur une nouvelle touche ou combinaison de touches que vous voulez assigner pour l&apos;action (malheureusement cela ne marche pas pour toutes les touches). Si le boutton &lt;b&gt;Capturer&lt;/b&gt; est inactif,  alors vous pourrez entrer le nom entier de la touche.</translation>
3263
5026
    </message>
3264
5027
    <message>
3265
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
 
5028
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
3266
5029
        <source>Left click</source>
3267
5030
        <translation>Clic gauche</translation>
3268
5031
    </message>
3269
5032
    <message>
3270
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
 
5033
        <location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
3271
5034
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3272
5035
        <translation>Sélectionner l&apos;action pour le clic gauche de la souris.</translation>
3273
5036
    </message>
3274
5037
    <message>
3275
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
 
5038
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
3276
5039
        <source>Double click</source>
3277
5040
        <translation>Double-clic</translation>
3278
5041
    </message>
3279
5042
    <message>
3280
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5043
        <location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
3281
5044
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3282
5045
        <translation>Sélectionner l&apos;action pour le double-clic de la souris.</translation>
3283
5046
    </message>
3284
5047
    <message>
3285
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5048
        <location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
3286
5049
        <source>Wheel function</source>
3287
5050
        <translation>Fonction de la molette</translation>
3288
5051
    </message>
3289
5052
    <message>
3290
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5053
        <location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
3291
5054
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3292
5055
        <translation>Sélectionner l&apos;action de de la molette.</translation>
3293
5056
    </message>
3294
5057
    <message>
3295
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
 
5058
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3296
5059
        <source>Play</source>
3297
5060
        <translation>Lecture</translation>
3298
5061
    </message>
3299
5062
    <message>
3300
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
 
5063
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3301
5064
        <source>Pause</source>
3302
5065
        <translation>Pause</translation>
3303
5066
    </message>
3304
5067
    <message>
3305
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
 
5068
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3306
5069
        <source>Stop</source>
3307
5070
        <translation>Stop</translation>
3308
5071
    </message>
3309
5072
    <message>
3310
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
5073
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3311
5074
        <source>Fullscreen</source>
3312
5075
        <translation>Plein écran</translation>
3313
5076
    </message>
3314
5077
    <message>
3315
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5078
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3316
5079
        <source>Compact</source>
3317
5080
        <translation>Compact</translation>
3318
5081
    </message>
3319
5082
    <message>
3320
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5083
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3321
5084
        <source>Screenshot</source>
3322
5085
        <translation>Capturer écran</translation>
3323
5086
    </message>
3324
5087
    <message>
3325
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3326
 
        <source>On top</source>
3327
 
        <translation>Premier plan</translation>
3328
 
    </message>
3329
 
    <message>
3330
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
 
5088
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3331
5089
        <source>Mute</source>
3332
5090
        <translation>Muet</translation>
3333
5091
    </message>
3334
5092
    <message>
3335
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
 
5093
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3336
5094
        <source>Frame counter</source>
3337
5095
        <translation>Compteur d&apos;images</translation>
3338
5096
    </message>
3339
5097
    <message>
3340
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5098
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3341
5099
        <source>Reset zoom</source>
3342
5100
        <translation>Réinitialiser zoom</translation>
3343
5101
    </message>
3344
5102
    <message>
3345
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5103
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3346
5104
        <source>Exit fullscreen</source>
3347
5105
        <translation>Sortir du mode plein écran</translation>
3348
5106
    </message>
3349
5107
    <message>
3350
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
 
5108
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3351
5109
        <source>Double size</source>
3352
5110
        <translation>Double taille</translation>
3353
5111
    </message>
3354
5112
    <message>
3355
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
 
5113
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3356
5114
        <source>Play / Pause</source>
3357
5115
        <translation>Lecture / Pause</translation>
3358
5116
    </message>
3359
5117
    <message>
3360
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
 
5118
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3361
5119
        <source>Pause / Frame step</source>
3362
5120
        <translation>Pause / Saut d&apos;images</translation>
3363
5121
    </message>
3364
5122
    <message>
3365
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3366
 
        <source>Playlist</source>
3367
 
        <translation>Liste de lecture</translation>
3368
 
    </message>
3369
 
    <message>
3370
5123
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
 
5124
        <source>Playlist</source>
 
5125
        <translation>Liste de lecture</translation>
 
5126
    </message>
 
5127
    <message>
 
5128
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3371
5129
        <source>Preferences</source>
3372
5130
        <translation>Préférences</translation>
3373
5131
    </message>
3374
5132
    <message>
3375
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
 
5133
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
3376
5134
        <source>No function</source>
3377
5135
        <translation>Aucune fonction</translation>
3378
5136
    </message>
3379
5137
    <message>
3380
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
 
5138
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
3381
5139
        <source>Change speed</source>
3382
5140
        <translation>Changer la vitesse</translation>
3383
5141
    </message>
3384
5142
    <message>
3385
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3386
 
        <source>Show equalizer</source>
3387
 
        <translation>Montrer l&apos;équaliseur</translation>
3388
 
    </message>
3389
 
    <message>
3390
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
 
5143
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3391
5144
        <source>Normal speed</source>
3392
5145
        <translation>Vitesse normale</translation>
3393
5146
    </message>
3394
5147
    <message>
3395
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
 
5148
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
3396
5149
        <source>Keyboard</source>
3397
5150
        <translation>Clavier</translation>
3398
5151
    </message>
3399
5152
    <message>
3400
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
 
5153
        <location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
3401
5154
        <source>Mouse</source>
3402
5155
        <translation>Souris</translation>
3403
5156
    </message>
3404
5157
    <message>
3405
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5158
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3406
5159
        <source>Middle click</source>
3407
5160
        <translation>Bouton central</translation>
3408
5161
    </message>
3409
5162
    <message>
3410
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5163
        <location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
3411
5164
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3412
5165
        <translation>Choisir l&apos;action pour le bouton central de la souris.</translation>
3413
5166
    </message>
3414
5167
    <message>
3415
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
 
5168
        <location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3416
5169
        <source>M&amp;iddle click</source>
3417
5170
        <translation>Clic m&amp;ilieu</translation>
3418
5171
    </message>
3419
5172
    <message>
3420
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
 
5173
        <location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3421
5174
        <source>X Button &amp;1</source>
3422
5175
        <translation>X Bouton &amp;1</translation>
3423
5176
    </message>
3424
5177
    <message>
3425
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
 
5178
        <location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3426
5179
        <source>X Button &amp;2</source>
3427
5180
        <translation>X Bouton &amp;2</translation>
3428
5181
    </message>
3429
5182
    <message>
3430
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
 
5183
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3431
5184
        <source>Go backward (short)</source>
3432
5185
        <translation>Retour court</translation>
3433
5186
    </message>
3434
5187
    <message>
3435
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
 
5188
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3436
5189
        <source>Go backward (medium)</source>
3437
5190
        <translation>Retour moyen</translation>
3438
5191
    </message>
3439
5192
    <message>
3440
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
 
5193
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3441
5194
        <source>Go backward (long)</source>
3442
5195
        <translation>Retour long</translation>
3443
5196
    </message>
3444
5197
    <message>
3445
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
 
5198
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3446
5199
        <source>Go forward (short)</source>
3447
5200
        <translation>Avant court</translation>
3448
5201
    </message>
3449
5202
    <message>
3450
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
 
5203
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3451
5204
        <source>Go forward (medium)</source>
3452
5205
        <translation>Avant moyen</translation>
3453
5206
    </message>
3454
5207
    <message>
3455
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
 
5208
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3456
5209
        <source>Go forward (long)</source>
3457
5210
        <translation>Avant long</translation>
3458
5211
    </message>
3459
5212
    <message>
3460
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
 
5213
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3461
5214
        <source>OSD - Next level</source>
3462
5215
        <translation>OSD - Niveau suivant</translation>
3463
5216
    </message>
3464
5217
    <message>
3465
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
 
5218
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3466
5219
        <source>Show context menu</source>
3467
5220
        <translation>Montrer le menu contexte</translation>
3468
5221
    </message>
3469
5222
    <message>
3470
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
 
5223
        <location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3471
5224
        <source>&amp;Right click</source>
3472
5225
        <translation>Clic d&amp;roit</translation>
3473
5226
    </message>
 
5227
    <message>
 
5228
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5229
        <source>Increase volume</source>
 
5230
        <translation>Augmenter le volume</translation>
 
5231
    </message>
 
5232
    <message>
 
5233
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5234
        <source>Decrease volume</source>
 
5235
        <translation>Diminuer le volume</translation>
 
5236
    </message>
 
5237
    <message>
 
5238
        <location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
 
5239
        <source>X Button 1</source>
 
5240
        <translation>X Bouton 1</translation>
 
5241
    </message>
 
5242
    <message>
 
5243
        <location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
 
5244
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
 
5245
        <translation>Sélectionnez l&apos;action pour l&apos;X bouton 1.</translation>
 
5246
    </message>
 
5247
    <message>
 
5248
        <location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
 
5249
        <source>X Button 2</source>
 
5250
        <translation>X Bouton 2</translation>
 
5251
    </message>
 
5252
    <message>
 
5253
        <location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
 
5254
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
 
5255
        <translation>Sélectionnez l&apos;action pour l&apos;X bouton 2.</translation>
 
5256
    </message>
 
5257
    <message>
 
5258
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
 
5259
        <source>Show video equalizer</source>
 
5260
        <translation>Montrer l&apos;équaliseur vidéo</translation>
 
5261
    </message>
 
5262
    <message>
 
5263
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
 
5264
        <source>Show audio equalizer</source>
 
5265
        <translation>Montrer l&apos;équaliseur audio</translation>
 
5266
    </message>
 
5267
    <message>
 
5268
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
 
5269
        <source>Always on top</source>
 
5270
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5271
    </message>
 
5272
    <message>
 
5273
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5274
        <source>Never on top</source>
 
5275
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5276
    </message>
 
5277
    <message>
 
5278
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5279
        <source>On top while playing</source>
 
5280
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5281
    </message>
 
5282
    <message>
 
5283
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
 
5284
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
 
5285
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5286
    </message>
 
5287
    <message>
 
5288
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
 
5289
        <source>Return to main DVD menu</source>
 
5290
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5291
    </message>
 
5292
    <message>
 
5293
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
 
5294
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
 
5295
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5296
    </message>
 
5297
    <message>
 
5298
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
 
5299
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
 
5300
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5301
    </message>
 
5302
    <message>
 
5303
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
 
5304
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
 
5305
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5306
    </message>
 
5307
    <message>
 
5308
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
 
5309
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
 
5310
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5311
    </message>
 
5312
    <message>
 
5313
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
 
5314
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
 
5315
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5316
    </message>
 
5317
    <message>
 
5318
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
 
5319
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
 
5320
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5321
    </message>
3474
5322
</context>
3475
5323
<context>
3476
5324
    <name>PrefInterface</name>
3477
5325
    <message>
3478
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
 
5326
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3479
5327
        <source>Interface</source>
3480
5328
        <translation>Interface</translation>
3481
5329
    </message>
3482
5330
    <message>
3483
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3484
 
        <source>Bulgarian</source>
3485
 
        <translation>Bulgare</translation>
3486
 
    </message>
3487
 
    <message>
3488
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3489
 
        <source>Czech</source>
3490
 
        <translation>Tchèque</translation>
3491
 
    </message>
3492
 
    <message>
3493
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3494
 
        <source>German</source>
3495
 
        <translation>Allemand</translation>
3496
 
    </message>
3497
 
    <message>
3498
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3499
 
        <source>Greek</source>
3500
 
        <translation>Grecque</translation>
3501
 
    </message>
3502
 
    <message>
3503
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3504
 
        <source>English</source>
3505
 
        <translation>Anglais</translation>
3506
 
    </message>
3507
 
    <message>
3508
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3509
 
        <source>Spanish</source>
3510
 
        <translation>Espagnol</translation>
3511
 
    </message>
3512
 
    <message>
3513
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3514
 
        <source>Finnish</source>
3515
 
        <translation>Finlandais</translation>
3516
 
    </message>
3517
 
    <message>
3518
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3519
 
        <source>French</source>
3520
 
        <translation>Français</translation>
3521
 
    </message>
3522
 
    <message>
3523
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3524
 
        <source>Hungarian</source>
3525
 
        <translation>Hongrois</translation>
3526
 
    </message>
3527
 
    <message>
3528
5331
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3529
 
        <source>Italian</source>
3530
 
        <translation>Italien</translation>
3531
 
    </message>
3532
 
    <message>
3533
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3534
 
        <source>Japanese</source>
3535
 
        <translation>Japonais</translation>
3536
 
    </message>
3537
 
    <message>
3538
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3539
 
        <source>Georgian</source>
3540
 
        <translation>Géorgien</translation>
3541
 
    </message>
3542
 
    <message>
3543
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3544
 
        <source>Dutch</source>
3545
 
        <translation>Hollandais</translation>
3546
 
    </message>
3547
 
    <message>
3548
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3549
 
        <source>Polish</source>
3550
 
        <translation>Polonais</translation>
3551
 
    </message>
3552
 
    <message>
3553
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3554
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3555
 
        <translation>Brésilien</translation>
3556
 
    </message>
3557
 
    <message>
3558
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3559
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3560
 
        <translation>Portugais</translation>
3561
 
    </message>
3562
 
    <message>
3563
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3564
 
        <source>Romanian</source>
3565
 
        <translation>Roumain</translation>
3566
 
    </message>
3567
 
    <message>
3568
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3569
 
        <source>Russian</source>
3570
 
        <translation>Russe</translation>
3571
 
    </message>
3572
 
    <message>
3573
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3574
 
        <source>Slovak</source>
3575
 
        <translation>Slovène</translation>
3576
 
    </message>
3577
 
    <message>
3578
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3579
 
        <source>Serbian</source>
3580
 
        <translation>Serbe</translation>
3581
 
    </message>
3582
 
    <message>
3583
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3584
 
        <source>Swedish</source>
3585
 
        <translation>Suédois</translation>
3586
 
    </message>
3587
 
    <message>
3588
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3589
 
        <source>Turkish</source>
3590
 
        <translation>Turc</translation>
3591
 
    </message>
3592
 
    <message>
3593
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3594
 
        <source>Ukrainian</source>
3595
 
        <translation>Ukrainien</translation>
3596
 
    </message>
3597
 
    <message>
3598
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3599
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3600
 
        <translation>Chinois simplifié</translation>
3601
 
    </message>
3602
 
    <message>
3603
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3604
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3605
 
        <translation>Chinois traditionnel</translation>
3606
 
    </message>
3607
 
    <message>
3608
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3609
5332
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
3610
5333
        <translation>&lt;Autodétection&gt;</translation>
3611
5334
    </message>
3612
5335
    <message>
3613
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
 
5336
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3614
5337
        <source>Default</source>
3615
5338
        <translation>Défaut</translation>
3616
5339
    </message>
3617
5340
    <message>
3618
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
 
5341
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3619
5342
        <source>&amp;Interface</source>
3620
5343
        <translation>&amp;Interface</translation>
3621
5344
    </message>
3622
5345
    <message>
3623
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
 
5346
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3624
5347
        <source>Seeking</source>
3625
5348
        <translation>Navigation</translation>
3626
5349
    </message>
3627
5350
    <message>
3628
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
 
5351
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3629
5352
        <source>Never</source>
3630
5353
        <translation>Jamais</translation>
3631
5354
    </message>
3632
5355
    <message>
3633
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
 
5356
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3634
5357
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
3635
5358
        <translation>Si nécessaire</translation>
3636
5359
    </message>
3637
5360
    <message>
3638
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
 
5361
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3639
5362
        <source>Only after loading a new video</source>
3640
5363
        <translation>Seulement après le chargement d&apos;une nouvelle vidéo</translation>
3641
5364
    </message>
3642
5365
    <message>
3643
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
 
5366
        <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3644
5367
        <source>Recent files</source>
3645
5368
        <translation>Fichiers récents</translation>
3646
5369
    </message>
3647
5370
    <message>
3648
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
 
5371
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3649
5372
        <source>Language</source>
3650
5373
        <translation>Langue</translation>
3651
5374
    </message>
3652
5375
    <message>
3653
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
 
5376
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3654
5377
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
3655
5378
        <translation>Ici, vous pouvez changer la langue de l&apos;application.</translation>
3656
5379
    </message>
3657
5380
    <message>
3658
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
 
5381
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3659
5382
        <source>Instances</source>
3660
5383
        <translation>Instances</translation>
3661
5384
    </message>
3662
5385
    <message>
3663
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3664
 
        <source>Catalan</source>
3665
 
        <translation>Catalan</translation>
3666
 
    </message>
3667
 
    <message>
3668
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3669
 
        <source>Basque</source>
3670
 
        <translation>Basque</translation>
3671
 
    </message>
3672
 
    <message>
3673
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3674
 
        <source>Galician</source>
3675
 
        <translation>Galacien</translation>
3676
 
    </message>
3677
 
    <message>
3678
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
 
5386
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3679
5387
        <source>&amp;Short jump</source>
3680
5388
        <translation>Saut &amp;court</translation>
3681
5389
    </message>
3682
5390
    <message>
3683
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
 
5391
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3684
5392
        <source>&amp;Medium jump</source>
3685
5393
        <translation>Saut &amp;moyen</translation>
3686
5394
    </message>
3687
5395
    <message>
3688
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
 
5396
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3689
5397
        <source>&amp;Long jump</source>
3690
5398
        <translation>Saut &amp;long</translation>
3691
5399
    </message>
3692
5400
    <message>
3693
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
5401
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3694
5402
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
3695
5403
        <translation>Saut de la &amp;molette</translation>
3696
5404
    </message>
3697
5405
    <message>
3698
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
 
5406
        <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3699
5407
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
3700
5408
        <translation>&amp;Utiliser qu&apos;une seule instance de SMPlayer</translation>
3701
5409
    </message>
3702
5410
    <message>
3703
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3704
 
        <source>SMPlayer will listen to this &amp;port to receive commands from other instances:</source>
3705
 
        <translation>SMPlayer va écouter ce &amp;port pour recevoir les commandes venant des autres instances :</translation>
3706
 
    </message>
3707
 
    <message>
3708
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
 
5411
        <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3709
5412
        <source>Ma&amp;x. items</source>
3710
5413
        <translation>Nombre ma&amp;ximum</translation>
3711
5414
    </message>
3712
5415
    <message>
3713
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
 
5416
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3714
5417
        <source>St&amp;yle:</source>
3715
5418
        <translation>St&amp;yle :</translation>
3716
5419
    </message>
3717
5420
    <message>
3718
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
 
5421
        <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3719
5422
        <source>Ico&amp;n set:</source>
3720
5423
        <translation>Icô&amp;ne :</translation>
3721
5424
    </message>
3722
5425
    <message>
3723
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
 
5426
        <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3724
5427
        <source>L&amp;anguage:</source>
3725
5428
        <translation>L&amp;angue :</translation>
3726
5429
    </message>
3727
5430
    <message>
3728
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
 
5431
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3729
5432
        <source>Main window</source>
3730
5433
        <translation>Fenêtre principale</translation>
3731
5434
    </message>
3732
5435
    <message>
3733
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
 
5436
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3734
5437
        <source>Auto&amp;resize:</source>
3735
5438
        <translation>&amp;Redimension  automatique :</translation>
3736
5439
    </message>
3737
5440
    <message>
3738
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
 
5441
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3739
5442
        <source>R&amp;emember position and size</source>
3740
5443
        <translation>S&amp;e rappeler de la position et de la taille</translation>
3741
5444
    </message>
3742
5445
    <message>
3743
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
 
5446
        <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3744
5447
        <source>Default font:</source>
3745
5448
        <translation>Police par défaut :</translation>
3746
5449
    </message>
3747
5450
    <message>
3748
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
 
5451
        <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3749
5452
        <source>&amp;Change...</source>
3750
5453
        <translation>&amp;Changer...</translation>
3751
5454
    </message>
3752
5455
    <message>
3753
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
 
5456
        <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3754
5457
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
3755
5458
        <translation>&amp;Comportement de l&apos;ascenseur temps :</translation>
3756
5459
    </message>
3757
5460
    <message>
3758
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
 
5461
        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3759
5462
        <source>Seek to position while dragging</source>
3760
5463
        <translation>Recherche une position en en déplacant le curseur</translation>
3761
5464
    </message>
3762
5465
    <message>
3763
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
 
5466
        <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3764
5467
        <source>Seek to position when released</source>
3765
5468
        <translation>Recherche la position quand c&apos;est fini</translation>
3766
5469
    </message>
3767
5470
    <message>
3768
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
 
5471
        <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3769
5472
        <source>TextLabel</source>
3770
5473
        <translation>Label Texte</translation>
3771
5474
    </message>
3772
5475
    <message>
3773
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
 
5476
        <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3774
5477
        <source>&amp;Seeking</source>
3775
5478
        <translation>&amp;Recherche</translation>
3776
5479
    </message>
3777
5480
    <message>
3778
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
 
5481
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3779
5482
        <source>Ins&amp;tances</source>
3780
5483
        <translation>Ins&amp;tances</translation>
3781
5484
    </message>
3782
5485
    <message>
3783
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3784
 
        <source>Korean</source>
3785
 
        <translation>Coréen</translation>
3786
 
    </message>
3787
 
    <message>
3788
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3789
 
        <source>Macedonian</source>
3790
 
        <translation>Macédonien</translation>
3791
 
    </message>
3792
 
    <message>
3793
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
 
5486
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3794
5487
        <source>Autoresize</source>
3795
5488
        <translation>Ajuster automatiquement</translation>
3796
5489
    </message>
3797
5490
    <message>
3798
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
 
5491
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3799
5492
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3800
5493
        <translation>La fenêtre principale peut être redimensionnée automatiquement. Choississez l&apos;option que vous préférez.</translation>
3801
5494
    </message>
3802
5495
    <message>
3803
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
 
5496
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3804
5497
        <source>Remember position and size</source>
3805
5498
        <translation>Se rappeler de la position et de la taille</translation>
3806
5499
    </message>
3807
5500
    <message>
3808
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
 
5501
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3809
5502
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3810
5503
        <translation>Si vous avez coché cette option, la position et la taille de la fenêtre principale seront sauvegardées et restaurées lorsque vous lancerez à nouveau SMPlayer.</translation>
3811
5504
    </message>
3812
5505
    <message>
3813
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
 
5506
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3814
5507
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
3815
5508
        <translation>Sélectionner le nombre maximum de fichiers montrés dans le menu &lt;b&gt;Ouvrir -&gt; Fichiers récents&lt;/b&gt;. Si vous sélectionnez 0 alors le menu ne sera pas montré.</translation>
3816
5509
    </message>
3817
5510
    <message>
3818
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
 
5511
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3819
5512
        <source>Icon set</source>
3820
5513
        <translation>Choix des icônes</translation>
3821
5514
    </message>
3822
5515
    <message>
3823
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
 
5516
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3824
5517
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3825
5518
        <translation>Sélectionnez le pack d&apos;icônes que vous préférez pour cette application.</translation>
3826
5519
    </message>
3827
5520
    <message>
3828
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
 
5521
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3829
5522
        <source>Style</source>
3830
5523
        <translation>Style</translation>
3831
5524
    </message>
3832
5525
    <message>
3833
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
 
5526
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3834
5527
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
3835
5528
        <translation>Sélectionnez le style que vous préférez pour l&apos;application.</translation>
3836
5529
    </message>
3837
5530
    <message>
3838
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
 
5531
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3839
5532
        <source>Default font</source>
3840
5533
        <translation>Police par défaut</translation>
3841
5534
    </message>
3842
5535
    <message>
3843
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
 
5536
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3844
5537
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
3845
5538
        <translation>Vous pouvez changer ici la police de l&apos;application.</translation>
3846
5539
    </message>
3847
5540
    <message>
3848
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
 
5541
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3849
5542
        <source>Short jump</source>
3850
5543
        <translation>Léger saut</translation>
3851
5544
    </message>
3852
5545
    <message>
3853
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5546
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3854
5547
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3855
5548
        <translation>Sélectionnez le temps que &quot;avancé&quot; et &quot;reculé&quot; doivent effectués lorsque vous choississez l&apos;action %1.</translation>
3856
5549
    </message>
3857
5550
    <message>
3858
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
 
5551
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3859
5552
        <source>short jump</source>
3860
5553
        <translation>saut léger</translation>
3861
5554
    </message>
3862
5555
    <message>
3863
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
 
5556
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3864
5557
        <source>Medium jump</source>
3865
5558
        <translation>Saut moyen</translation>
3866
5559
    </message>
3867
5560
    <message>
3868
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
 
5561
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3869
5562
        <source>medium jump</source>
3870
5563
        <translation>saut moyen</translation>
3871
5564
    </message>
3872
5565
    <message>
3873
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
 
5566
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3874
5567
        <source>Long jump</source>
3875
5568
        <translation>Saut long</translation>
3876
5569
    </message>
3877
5570
    <message>
3878
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5571
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3879
5572
        <source>long jump</source>
3880
5573
        <translation>saut long</translation>
3881
5574
    </message>
3882
5575
    <message>
3883
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
 
5576
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3884
5577
        <source>Mouse wheel jump</source>
3885
5578
        <translation>Saut de la molette</translation>
3886
5579
    </message>
3887
5580
    <message>
3888
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
 
5581
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3889
5582
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3890
5583
        <translation>Sélectionnez le tempsSélectionnez le temps que &quot;avancé&quot; et &quot;reculé&quot; doivent effectués lorsque vous bougez la molette.</translation>
3891
5584
    </message>
3892
5585
    <message>
3893
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
 
5586
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3894
5587
        <source>Behaviour of time slider</source>
3895
5588
        <translation>Comportement de la barre de temps</translation>
3896
5589
    </message>
3897
5590
    <message>
3898
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
 
5591
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3899
5592
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3900
5593
        <translation>Sélectionnez ce qui doit être fait lorsque la barre de temps est déplacée.</translation>
3901
5594
    </message>
3902
5595
    <message>
3903
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
 
5596
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3904
5597
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3905
5598
        <translation>Utiliser qu&apos;une seule instance pour SMPlayer</translation>
3906
5599
    </message>
3907
5600
    <message>
3908
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
 
5601
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3909
5602
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3910
5603
        <translation>Cochez cette option si vous voulez utiliser qu&apos;une seule instance de SMPlayer.</translation>
3911
5604
    </message>
3912
5605
    <message>
3913
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3914
 
        <source>Port</source>
3915
 
        <translation>Port</translation>
3916
 
    </message>
3917
 
    <message>
3918
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
 
5606
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3919
5607
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3920
5608
        <translation>SMPlayer a besoin d&apos;écouter les ports pour recevoir les commandes venant de d&apos;autres instances.  Vous pouvez changer le port dans le cas où celui par défaut est déjà utilisé par une autre application.</translation>
3921
5609
    </message>
3922
5610
    <message>
3923
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
 
5611
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3924
5612
        <source>Default GUI</source>
3925
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5613
        <translation>GUI par défaut</translation>
3926
5614
    </message>
3927
5615
    <message>
3928
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
 
5616
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3929
5617
        <source>Mini GUI</source>
3930
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5618
        <translation>Mini GUI</translation>
3931
5619
    </message>
3932
5620
    <message>
3933
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
 
5621
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3934
5622
        <source>GUI</source>
3935
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5623
        <translation>GUI</translation>
3936
5624
    </message>
3937
5625
    <message>
3938
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
 
5626
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3939
5627
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3940
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5628
        <translation>Sélectionnez le GUI que vous préférez pour l&apos;application. Actuellement, il y a deux possibilités : Soit le GUI par défaut soit le mini GUI.&lt;br&gt;Le &lt;b&gt;GUI par défaut&lt;/b&gt; offre les traditionnelles options avec la barre d&apos;outils et la barre de contrôle. Le &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; offre une interface plus simple, sans les barres d&apos;outils et de contrôles et comprend peu de boutons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette option prendra effet après rechargement de SMPlayer.</translation>
3941
5629
    </message>
3942
5630
    <message>
3943
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
 
5631
        <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3944
5632
        <source>&amp;GUI</source>
3945
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3946
 
    </message>
3947
 
    <message>
3948
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3949
 
        <source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
 
5633
        <translation>&amp;GUI</translation>
 
5634
    </message>
 
5635
    <message>
 
5636
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
5637
        <source>Automatic port</source>
 
5638
        <translation>Port automatique</translation>
 
5639
    </message>
 
5640
    <message>
 
5641
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
5642
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
 
5643
        <translation>SMPlayers a besoin d&apos;écouter un port pour recevoir les commandes venant de d&apos;autres instances. Si vous sélectionnez cette option, le port sera automatiquement choisi.</translation>
 
5644
    </message>
 
5645
    <message>
 
5646
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
5647
        <source>Manual port</source>
 
5648
        <translation>Port manuel</translation>
 
5649
    </message>
 
5650
    <message>
 
5651
        <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
 
5652
        <source>Port to listen</source>
 
5653
        <translation>Port à écouter</translation>
 
5654
    </message>
 
5655
    <message>
 
5656
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
5657
        <source>&amp;Automatic</source>
 
5658
        <translation>&amp;Automatique</translation>
 
5659
    </message>
 
5660
    <message>
 
5661
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
 
5662
        <source>&amp;Manual</source>
 
5663
        <translation>&amp;Manuel</translation>
 
5664
    </message>
 
5665
    <message>
 
5666
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
 
5667
        <source>Floating control</source>
 
5668
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5669
    </message>
 
5670
    <message>
 
5671
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
 
5672
        <source>Animated</source>
 
5673
        <translation>Animé</translation>
 
5674
    </message>
 
5675
    <message>
 
5676
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
5677
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
 
5678
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5679
    </message>
 
5680
    <message>
 
5681
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
5682
        <source>Width</source>
 
5683
        <translation>Largeur</translation>
 
5684
    </message>
 
5685
    <message>
 
5686
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
 
5687
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
 
5688
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5689
    </message>
 
5690
    <message>
 
5691
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
 
5692
        <source>Margin</source>
 
5693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5694
    </message>
 
5695
    <message>
 
5696
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
 
5697
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
 
5698
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5699
    </message>
 
5700
    <message>
 
5701
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
 
5702
        <source>Display in compact mode too</source>
 
5703
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5704
    </message>
 
5705
    <message>
 
5706
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
 
5707
        <source>Bypass window manager</source>
 
5708
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5709
    </message>
 
5710
    <message>
 
5711
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
5712
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
 
5713
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5714
    </message>
 
5715
    <message>
 
5716
        <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
 
5717
        <source>&amp;Floating control</source>
 
5718
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5719
    </message>
 
5720
    <message>
 
5721
        <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
 
5722
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
 
5723
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5724
    </message>
 
5725
    <message>
 
5726
        <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
 
5727
        <source>&amp;Animated</source>
 
5728
        <translation>&amp;Animé</translation>
 
5729
    </message>
 
5730
    <message>
 
5731
        <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
 
5732
        <source>&amp;Width:</source>
 
5733
        <translation>Lar&amp;geur :</translation>
 
5734
    </message>
 
5735
    <message>
 
5736
        <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
 
5737
        <source>0</source>
 
5738
        <translation></translation>
 
5739
    </message>
 
5740
    <message>
 
5741
        <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
 
5742
        <source>&amp;Margin:</source>
 
5743
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5744
    </message>
 
5745
    <message>
 
5746
        <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
 
5747
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
 
5748
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5749
    </message>
 
5750
    <message>
 
5751
        <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
 
5752
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
 
5753
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5754
    </message>
 
5755
    <message>
 
5756
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
5757
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
 
5758
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5759
    </message>
 
5760
    <message>
 
5761
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
5762
        <source>Mpc GUI</source>
3950
5763
        <translation type="unfinished"></translation>
3951
5764
    </message>
3952
5765
</context>
3953
5766
<context>
3954
5767
    <name>PrefPerformance</name>
3955
5768
    <message>
3956
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
 
5769
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3957
5770
        <source>Performance</source>
3958
5771
        <translation>Performance</translation>
3959
5772
    </message>
3960
5773
    <message>
3961
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
 
5774
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
3962
5775
        <source>&amp;Performance</source>
3963
5776
        <translation>&amp;Performance</translation>
3964
5777
    </message>
3965
5778
    <message>
3966
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
5779
        <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3967
5780
        <source>Priority</source>
3968
5781
        <translation>Priorité</translation>
3969
5782
    </message>
3970
5783
    <message>
3971
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
 
5784
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
3972
5785
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3973
5786
        <translation>Sélectionnez la priorité du processus MPlayer.</translation>
3974
5787
    </message>
3975
5788
    <message>
3976
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
 
5789
        <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
3977
5790
        <source>realtime</source>
3978
5791
        <translation>Temps réel</translation>
3979
5792
    </message>
3980
5793
    <message>
3981
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
 
5794
        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
3982
5795
        <source>high</source>
3983
5796
        <translation>Haut</translation>
3984
5797
    </message>
3985
5798
    <message>
3986
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
 
5799
        <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
3987
5800
        <source>abovenormal</source>
3988
5801
        <translation>Au dessus de la normale</translation>
3989
5802
    </message>
3990
5803
    <message>
3991
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
 
5804
        <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
3992
5805
        <source>normal</source>
3993
5806
        <translation>Normal</translation>
3994
5807
    </message>
3995
5808
    <message>
3996
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
 
5809
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
3997
5810
        <source>belownormal</source>
3998
5811
        <translation>Au dessous de la normale</translation>
3999
5812
    </message>
4000
5813
    <message>
4001
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
 
5814
        <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
4002
5815
        <source>idle</source>
4003
5816
        <translation>Inactif</translation>
4004
5817
    </message>
4005
5818
    <message>
4006
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
 
5819
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
4007
5820
        <source>Cache</source>
4008
5821
        <translation>Cache</translation>
4009
5822
    </message>
4010
5823
    <message>
4011
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
 
5824
        <location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4012
5825
        <source>KB</source>
4013
5826
        <translation>Ko</translation>
4014
5827
    </message>
4015
5828
    <message>
4016
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
 
5829
        <location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4017
5830
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4018
5831
        <translation>Régler le cache peut améliorer les performances sur les médias lents</translation>
4019
5832
    </message>
4020
5833
    <message>
4021
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
 
5834
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4022
5835
        <source>Allow frame drop</source>
4023
5836
        <translation>Activer le saut d&apos;images</translation>
4024
5837
    </message>
4025
5838
    <message>
4026
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
 
5839
        <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4027
5840
        <source>Synchronization</source>
4028
5841
        <translation>Synchronisation</translation>
4029
5842
    </message>
4030
5843
    <message>
4031
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
 
5844
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4032
5845
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
4033
5846
        <translation>Synchronisation auto audio/video</translation>
4034
5847
    </message>
4035
5848
    <message>
4036
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
 
5849
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4037
5850
        <source>Fast audio track switching</source>
4038
5851
        <translation>Changement rapide de pistes audio</translation>
4039
5852
    </message>
4040
5853
    <message>
4041
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
 
5854
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4042
5855
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4043
5856
        <translation>Sauts de chapitres rapides dans les DVD</translation>
4044
5857
    </message>
4045
5858
    <message>
4046
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
4047
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4048
 
        <translation>Définir la priorité du processus pour MPlayer.&lt;br&gt;&lt;b&gt;ATTENTION :&lt;/b&gt; &quot;Temps réel&quot; peut conduire à un blocage du système.</translation>
4049
 
    </message>
4050
 
    <message>
4051
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
 
5859
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4052
5860
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4053
5861
        <translation>Sauter des images pour conserver la synchronisation Audio/Vidéo sur les systèmes lents.</translation>
4054
5862
    </message>
4055
5863
    <message>
4056
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
 
5864
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4057
5865
        <source>Allow hard frame drop</source>
4058
5866
        <translation>Accorder le saut des images erronées</translation>
4059
5867
    </message>
4060
5868
    <message>
4061
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
 
5869
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4062
5870
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4063
5871
        <translation>Saut d&apos;images intense (destructif). Induit des distorsions d&apos;images !</translation>
4064
5872
    </message>
4065
5873
    <message>
4066
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
 
5874
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4067
5875
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4068
5876
        <translation>Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio.</translation>
4069
5877
    </message>
4070
5878
    <message>
4071
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
 
5879
        <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4072
5880
        <source>Priorit&amp;y:</source>
4073
5881
        <translation>Priori&amp;té :</translation>
4074
5882
    </message>
4075
5883
    <message>
4076
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
 
5884
        <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4077
5885
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
4078
5886
        <translation>Permettre le s&amp;aut d&apos;images</translation>
4079
5887
    </message>
4080
5888
    <message>
4081
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
 
5889
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4082
5890
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4083
5891
        <translation>Autoriser le saut d&apos;images plus &amp;fort (peut conduire à des distorsions)</translation>
4084
5892
    </message>
4085
5893
    <message>
4086
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
 
5894
        <location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4087
5895
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
4088
5896
        <translation>Synchronisation auto audio/&amp;video</translation>
4089
5897
    </message>
4090
5898
    <message>
4091
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
 
5899
        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4092
5900
        <source>Fact&amp;or:</source>
4093
5901
        <translation>Facte&amp;ur :</translation>
4094
5902
    </message>
4095
5903
    <message>
4096
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
 
5904
        <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4097
5905
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
4098
5906
        <translation>&amp;Changement rapide de pistes audio</translation>
4099
5907
    </message>
4100
5908
    <message>
4101
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
 
5909
        <location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4102
5910
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
4103
5911
        <translation>&amp;Sauts de chapitres rapides dans les DVD</translation>
4104
5912
    </message>
4105
5913
    <message>
4106
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4107
 
        <source>Create index if needed</source>
4108
 
        <translation>Créer un index si nécessaire</translation>
4109
 
    </message>
4110
 
    <message>
4111
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4112
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
4113
 
        <translation>Reconstruit l&apos;index des fichiers si aucun index a été trouvé, permettant la recherche. Très utile pour les fichiers cassés ou incomplets ou mal créés. Cette option ne marche que si le media supporte la recherche (par exemple sans stdin, pipe, etc). &lt;br&gt;Note : la création d&apos;index peut prendre un certain temps.</translation>
4114
 
    </message>
4115
 
    <message>
4116
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
 
5914
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4117
5915
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4118
5916
        <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques.</translation>
4119
5917
    </message>
4120
5918
    <message>
4121
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
 
5919
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4122
5920
        <source>Skip loop filter</source>
4123
5921
        <translation>Passer le filtre de boucle</translation>
4124
5922
    </message>
4125
5923
    <message>
4126
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
 
5924
        <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4127
5925
        <source>H.264</source>
4128
5926
        <translation>H.264</translation>
4129
5927
    </message>
4130
5928
    <message>
4131
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
 
5929
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4132
5930
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4133
5931
        <translation>Valeurs possibles :&lt;br&gt; &lt;b&gt;Oui&lt;/b&gt; : Cela essayera la méthode la plus rapide pour alterner la piste audio (cela peut ne pas marcher avec certains formats).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; : Le processus de MPlayer se rechargera lorsque vous changez de piste audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt; : SMPlayer décidera de lui-même quoi choisir en fonction de la version de MPlayer.</translation>
4134
5932
    </message>
4135
5933
    <message>
4136
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
 
5934
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4137
5935
        <source>Cache for files</source>
4138
5936
        <translation>Cache pour les fichiers</translation>
4139
5937
    </message>
4140
5938
    <message>
4141
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
 
5939
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4142
5940
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4143
5941
        <translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d&apos;un fichier.</translation>
4144
5942
    </message>
4145
5943
    <message>
4146
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
 
5944
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4147
5945
        <source>Cache for streams</source>
4148
5946
        <translation>Cache pour les flux</translation>
4149
5947
    </message>
4150
5948
    <message>
4151
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
 
5949
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4152
5950
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4153
5951
        <translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d&apos;une URL.</translation>
4154
5952
    </message>
4155
5953
    <message>
4156
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
 
5954
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4157
5955
        <source>Cache for DVDs</source>
4158
5956
        <translation>Cache pour les DVDs</translation>
4159
5957
    </message>
4160
5958
    <message>
4161
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
 
5959
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4162
5960
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4163
5961
        <translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d&apos;un DVD. .&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attention :&lt;/b&gt; cette option risque de mal fonctionner.</translation>
4164
5962
    </message>
4165
5963
    <message>
4166
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4167
 
        <source>C&amp;reate index if needed</source>
4168
 
        <translation>C&amp;réer un index si besoin</translation>
4169
 
    </message>
4170
 
    <message>
4171
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
 
5964
        <location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4172
5965
        <source>&amp;Cache</source>
4173
5966
        <translation>&amp;Cache</translation>
4174
5967
    </message>
4175
5968
    <message>
4176
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
 
5969
        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4177
5970
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
4178
5971
        <translation>Cache pour les &amp;DVDs :</translation>
4179
5972
    </message>
4180
5973
    <message>
4181
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
 
5974
        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4182
5975
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
4183
5976
        <translation>Cache pour les fichiers &amp;locaux :</translation>
4184
5977
    </message>
4185
5978
    <message>
4186
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
 
5979
        <location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4187
5980
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
4188
5981
        <translation>Cache pour le&amp;s flux :</translation>
4189
5982
    </message>
4203
5996
        <translation>Passer seulement sur les vidéos HD</translation>
4204
5997
    </message>
4205
5998
    <message>
4206
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
 
5999
        <location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4207
6000
        <source>Loop &amp;filter</source>
4208
6001
        <translation>&amp;Filtre de boucle</translation>
4209
6002
    </message>
4210
6003
    <message>
4211
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
 
6004
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4212
6005
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4213
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6006
        <translation>Cette option permet de passer le filtre boucle (alias &quot;deblocking&quot;) durant le décodage H.264. Depuis que les filtrées sont supposées être utilisées comme référence pour le décodage des images dépendantes, cela a un pire effet sur la qualité que ne pas utiliser le &quot;deblocking&quot; comme par exemple sur les vidéos MPEG-2. Mais au moins pour les vidéos HDTV à haut débit, cela permet d&apos;avoir une montée en vitesse sans aucune perte de qualité visible.</translation>
4214
6007
    </message>
4215
6008
    <message>
4216
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
 
6009
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4217
6010
        <source>Possible values:</source>
4218
6011
        <translation>Valeurs possible :</translation>
4219
6012
    </message>
4220
6013
    <message>
4221
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6014
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
4222
6015
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
4223
6016
        <translation>&lt;b&gt;Activé&lt;b/&gt; : le filtre boucle ne passera pas</translation>
4224
6017
    </message>
4225
6018
    <message>
4226
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="242"/>
 
6019
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
4227
6020
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4228
6021
        <translation>&lt;b&gt;Passer (toujours)&lt;/b&gt; : le fltre boucle passera sans se préoccuper de la résolution de la vidéo</translation>
4229
6022
    </message>
4230
6023
    <message>
4231
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
 
6024
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
4232
6025
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
4233
6026
        <translation>&lt;b&gt;Passer seulement si vidéos HD&lt;/b&gt; : le filtre boucle passera seulement sur les vidéos ayant une largeur de %1 ou plus.</translation>
4234
6027
    </message>
 
6028
    <message>
 
6029
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
 
6030
        <source>Cache for audio CDs</source>
 
6031
        <translation>Cache pour les CDs audios</translation>
 
6032
    </message>
 
6033
    <message>
 
6034
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
 
6035
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
 
6036
        <translation>Cette option spécifie combien de mémoire (en Ko) doit être réservée pour précacher un CD Audio.</translation>
 
6037
    </message>
 
6038
    <message>
 
6039
        <location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
 
6040
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
 
6041
        <translation>Cache pour les CDs &amp;audios :</translation>
 
6042
    </message>
 
6043
    <message>
 
6044
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6045
        <source>Cache for VCDs</source>
 
6046
        <translation>Cache pour les VCDs</translation>
 
6047
    </message>
 
6048
    <message>
 
6049
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
 
6050
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
 
6051
        <translation>Cette option spécifie la quantité de mémoire (en Ko) à utiliser pour précacher un VCD.</translation>
 
6052
    </message>
 
6053
    <message>
 
6054
        <location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
 
6055
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
 
6056
        <translation>Cache pour les &amp;VCDs :</translation>
 
6057
    </message>
 
6058
    <message>
 
6059
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
 
6060
        <source>Threads for decoding</source>
 
6061
        <translation>Threads pour le décodage</translation>
 
6062
    </message>
 
6063
    <message>
 
6064
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
 
6065
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
 
6066
        <translation>Fixe le nombre de threads pour le décodage. Seulement pour MPEG-1/2 et H.264</translation>
 
6067
    </message>
 
6068
    <message>
 
6069
        <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
 
6070
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
 
6071
        <translation>&amp;Threads pour le décodage (Seulement pour MPEG-1/2 et H.264) :</translation>
 
6072
    </message>
 
6073
    <message>
 
6074
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6075
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
 
6076
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6077
    </message>
 
6078
</context>
 
6079
<context>
 
6080
    <name>PrefPlaylist</name>
 
6081
    <message>
 
6082
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
 
6083
        <source>Playlist</source>
 
6084
        <translation>Liste de lecture</translation>
 
6085
    </message>
 
6086
    <message>
 
6087
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
 
6088
        <source>Automatically add files to playlist</source>
 
6089
        <translation>Ajouter automatiquement les fichiers à la liste de lecture</translation>
 
6090
    </message>
 
6091
    <message>
 
6092
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
 
6093
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
 
6094
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6095
    </message>
 
6096
    <message>
 
6097
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
 
6098
        <source>Add consecutive files</source>
 
6099
        <translation>Ajouter consécutivement les fichiers</translation>
 
6100
    </message>
 
6101
    <message>
 
6102
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
 
6103
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
 
6104
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6105
    </message>
 
6106
    <message>
 
6107
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
 
6108
        <source>&amp;Playlist</source>
 
6109
        <translation>&amp;Liste de lecture</translation>
 
6110
    </message>
 
6111
    <message>
 
6112
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
 
6113
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
 
6114
        <translation>&amp;Ajouter automatiquement les fichiers à la liste de lecture</translation>
 
6115
    </message>
 
6116
    <message>
 
6117
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
 
6118
        <source>Add &amp;consecutive files</source>
 
6119
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6120
    </message>
4235
6121
</context>
4236
6122
<context>
4237
6123
    <name>PrefSubtitles</name>
4238
6124
    <message>
4239
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
 
6125
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
4240
6126
        <source>Subtitles</source>
4241
6127
        <translation>Sous-titres</translation>
4242
6128
    </message>
4243
6129
    <message>
4244
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
 
6130
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
4245
6131
        <source>Choose a ttf file</source>
4246
6132
        <translation>Choisir un fichier ttf</translation>
4247
6133
    </message>
4248
6134
    <message>
4249
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
 
6135
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
4250
6136
        <source>Truetype Fonts</source>
4251
6137
        <translation>Polices truetype</translation>
4252
6138
    </message>
4253
6139
    <message>
4254
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="32"/>
 
6140
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
4255
6141
        <source>&amp;Subtitles</source>
4256
6142
        <translation>&amp;Sous-titres</translation>
4257
6143
    </message>
4261
6147
        <translation>Chargement automatique</translation>
4262
6148
    </message>
4263
6149
    <message>
4264
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
 
6150
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4265
6151
        <source>Select first available subtitle</source>
4266
6152
        <translation>Selectionner le premier sous-titre disponible</translation>
4267
6153
    </message>
4268
6154
    <message>
4269
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
 
6155
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4270
6156
        <source>Same name as movie</source>
4271
6157
        <translation>Même nom que la vidéo</translation>
4272
6158
    </message>
4273
6159
    <message>
4274
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
 
6160
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4275
6161
        <source>All subs containing movie name</source>
4276
6162
        <translation>Tous les sous-titres contenant le nom de la vidéo</translation>
4277
6163
    </message>
4278
6164
    <message>
4279
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
 
6165
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4280
6166
        <source>All subs in directory</source>
4281
6167
        <translation>Tous les sous-titres du dossier</translation>
4282
6168
    </message>
4283
6169
    <message>
4284
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
 
6170
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4285
6171
        <source>Position</source>
4286
6172
        <translation>Position</translation>
4287
6173
    </message>
4288
6174
    <message>
4289
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
 
6175
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4290
6176
        <source>0</source>
4291
6177
        <translation>0</translation>
4292
6178
    </message>
4293
6179
    <message>
4294
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
 
6180
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4295
6181
        <source>Top</source>
4296
6182
        <translation>Haut</translation>
4297
6183
    </message>
4298
6184
    <message>
4299
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
 
6185
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4300
6186
        <source>Bottom</source>
4301
6187
        <translation>Bas</translation>
4302
6188
    </message>
4303
6189
    <message>
4304
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
 
6190
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
4305
6191
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
4306
6192
        <translation>Inclure les sous-titres sur les captures d&apos;écran</translation>
4307
6193
    </message>
4308
6194
    <message>
4309
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4310
 
        <source>&amp;Font</source>
4311
 
        <translation>&amp;Police</translation>
4312
 
    </message>
4313
 
    <message>
4314
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
 
6195
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
4315
6196
        <source>Font</source>
4316
6197
        <translation>Police</translation>
4317
6198
    </message>
4318
6199
    <message>
4319
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
 
6200
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4320
6201
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4321
6202
        <translation>Sélectionner la police des sous-titres (et OSD) :</translation>
4322
6203
    </message>
4323
6204
    <message>
4324
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
 
6205
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4325
6206
        <source>Size</source>
4326
6207
        <translation>Taille</translation>
4327
6208
    </message>
4328
6209
    <message>
4329
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
 
6210
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4330
6211
        <source>No autoscale</source>
4331
6212
        <translation>Pas d&apos;échelle automatique</translation>
4332
6213
    </message>
4333
6214
    <message>
4334
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
 
6215
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4335
6216
        <source>Proportional to movie height</source>
4336
6217
        <translation>Proportionnel à la hauteur du film</translation>
4337
6218
    </message>
4338
6219
    <message>
4339
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
 
6220
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4340
6221
        <source>Proportional to movie width</source>
4341
6222
        <translation>Proportionnel à la largeur du film</translation>
4342
6223
    </message>
4343
6224
    <message>
4344
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
 
6225
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4345
6226
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
4346
6227
        <translation>Proportionnel à la diagonale du film</translation>
4347
6228
    </message>
4348
6229
    <message>
4349
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4350
 
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4351
 
        <translation>La nouvelle bibliothèque SSA/ASS fournira des sous-titres stylés pour les fichiers externes de sous-titres SSA/ASS et les pistes Matroska. Mais elle sera aussi  utilisée pour d&apos;autres formats comme des fichiers SUB et SRT.</translation>
4352
 
    </message>
4353
 
    <message>
4354
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4355
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4356
 
        <translation>Utiliser SSA/AAS pour le rendu</translation>
4357
 
    </message>
4358
 
    <message>
4359
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4360
 
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
4361
 
        <translation>Ici, vous pouvez outrepasser les styles pour les sous-titres SSA/ASS. Vous pouvez aussi l&apos;utiliser pour ajuster le rendu des sous-titres SRT et SUB par la bibliothèque SSA/ASS. Exemple : &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</translation>
4362
 
    </message>
4363
 
    <message>
4364
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
 
6230
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
4365
6231
        <source>Subtitle position</source>
4366
6232
        <translation>Position du sous-titrage</translation>
4367
6233
    </message>
4368
6234
    <message>
4369
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
6235
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
4370
6236
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
4371
6237
        <translation>Cette option spécifie la position des sous-titres par rapport à la fenêtre. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; veut dire le bas, et &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; le haut.</translation>
4372
6238
    </message>
4373
6239
    <message>
4374
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4375
 
        <source>SSA/ASS styles</source>
4376
 
        <translation>Styles SSA/ASS</translation>
4377
 
    </message>
4378
 
    <message>
4379
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
 
6240
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4380
6241
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4381
6242
        <translation>&amp;Charger automatiquement les sous-titrages (*.srt, *.sub...) :</translation>
4382
6243
    </message>
4383
6244
    <message>
4384
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
 
6245
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4385
6246
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
4386
6247
        <translation>S&amp;electionner le premier sous-titrage disponible</translation>
4387
6248
    </message>
4388
6249
    <message>
4389
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
 
6250
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4390
6251
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
4391
6252
        <translation>Encodage par d&amp;éfaut des sous-titres :</translation>
4392
6253
    </message>
4393
6254
    <message>
4394
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
 
6255
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4395
6256
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
4396
6257
        <translation>&amp;Position par défaut des sous-titres sur l&apos;écran</translation>
4397
6258
    </message>
4398
6259
    <message>
4399
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
 
6260
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4400
6261
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
4401
6262
        <translation>&amp;Inclure les sous-titres sur les captures d&apos;écran</translation>
4402
6263
    </message>
4403
6264
    <message>
4404
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
 
6265
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4405
6266
        <source>&amp;TTF font:</source>
4406
6267
        <translation>Police &amp;TTF : </translation>
4407
6268
    </message>
4408
6269
    <message>
4409
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
 
6270
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4410
6271
        <source>S&amp;ystem font:</source>
4411
6272
        <translation>Police du s&amp;ystème :</translation>
4412
6273
    </message>
4413
6274
    <message>
4414
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
 
6275
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4415
6276
        <source>A&amp;utoscale:</source>
4416
6277
        <translation>Echelle a&amp;utomatique :</translation>
4417
6278
    </message>
4418
6279
    <message>
4419
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4420
 
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4421
 
        <translation>&amp;Utiliser SSA/AAS pour le rendu</translation>
4422
 
    </message>
4423
 
    <message>
4424
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4425
 
        <source>&amp;Text color:</source>
4426
 
        <translation>Couleur du &amp;texte :</translation>
4427
 
    </message>
4428
 
    <message>
4429
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4430
 
        <source>&amp;Border color:</source>
4431
 
        <translation>Couleur de &amp;bordure :</translation>
4432
 
    </message>
4433
 
    <message>
4434
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4435
 
        <source>St&amp;yles:</source>
4436
 
        <translation>St&amp;yles :</translation>
4437
 
    </message>
4438
 
    <message>
4439
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4440
 
        <source>SSA/ASS library</source>
4441
 
        <translation>bibliothèque SSA/ASS</translation>
4442
 
    </message>
4443
 
    <message>
4444
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4445
 
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
4446
 
        <translation>Echelle par défaut pour les sous-titres normaux</translation>
4447
 
    </message>
4448
 
    <message>
4449
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4450
 
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4451
 
        <translation>Cette option spécifie l&apos;échelle par défaut pour les sous-titres normaux (blancs) qui seront utilisés pour les nouvelles vidéos.</translation>
4452
 
    </message>
4453
 
    <message>
4454
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4455
 
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4456
 
        <translation>Echelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS</translation>
4457
 
    </message>
4458
 
    <message>
4459
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4460
 
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4461
 
        <translation>Cette option spécifie l&apos;échelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS qui seront utilisés pour les nouvelles vidéos.</translation>
4462
 
    </message>
4463
 
    <message>
4464
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4465
 
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
4466
 
        <translation>E&amp;chelle par défaut pour les sous-titres normaux :</translation>
4467
 
    </message>
4468
 
    <message>
4469
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4470
 
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4471
 
        <translation>E&amp;chelle par défaut pour les sous-titres SSA/ASS :</translation>
4472
 
    </message>
4473
 
    <message>
4474
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4475
 
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
4476
 
        <translation>&amp;Librairie SSA/ASS</translation>
4477
 
    </message>
4478
 
    <message>
4479
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
 
6280
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
4480
6281
        <source>Default subtitle encoding</source>
4481
6282
        <translation>Encodage par défaut des sous-titres </translation>
4482
6283
    </message>
4483
6284
    <message>
4484
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4485
 
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4486
 
        <translation>Sélectionner l&apos;encodage qui sera utilisé pur le sous-titrage.</translation>
4487
 
    </message>
4488
 
    <message>
4489
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4490
 
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4491
 
        <translation>Si vous cochez cette option, les sous-titres apparaîtront dans les captures d&apos;images. Note : cela peut des fois poser problèmes.</translation>
4492
 
    </message>
4493
 
    <message>
4494
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
 
6285
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4495
6286
        <source>TTF font</source>
4496
6287
        <translation>Police TTF</translation>
4497
6288
    </message>
4498
6289
    <message>
4499
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4500
 
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4501
 
        <translation>Ici, vous pouvez sélectionner une police TTF pour être utilisée en sous-titrage. En général, vous trouverez pleins de polices ttf dans &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
4502
 
    </message>
4503
 
    <message>
4504
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
 
6290
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
4505
6291
        <source>System font</source>
4506
6292
        <translation>Police de l&apos;OS</translation>
4507
6293
    </message>
4508
6294
    <message>
4509
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
 
6295
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
4510
6296
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4511
6297
        <translation>Ici, vous pouvez sélectionner la police du système pour être utilisée en sous-titrage et OSD. &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; ceci requiert un MPlayer avec le support de fontconfig.</translation>
4512
6298
    </message>
4513
6299
    <message>
4514
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
 
6300
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
4515
6301
        <source>Autoscale</source>
4516
6302
        <translation>Echelle automatique</translation>
4517
6303
    </message>
4518
6304
    <message>
4519
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4520
 
        <source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it&apos;s a good idea to do it.</source>
4521
 
        <translation>Cochez cette option pour activer la librairie SSA/ASS. Cela permet de plus beaux sous-titres, c&apos;est une bonne idée de l&apos;utiliser.</translation>
4522
 
    </message>
4523
 
    <message>
4524
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
 
6305
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
4525
6306
        <source>Text color</source>
4526
6307
        <translation>Couleur du texte</translation>
4527
6308
    </message>
4528
6309
    <message>
4529
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
 
6310
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
4530
6311
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4531
6312
        <translation>Sélectionnez la couleur de texte des sous-titres.</translation>
4532
6313
    </message>
4533
6314
    <message>
4534
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
 
6315
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
4535
6316
        <source>Border color</source>
4536
6317
        <translation>Couleur de la bordure</translation>
4537
6318
    </message>
4538
6319
    <message>
4539
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
 
6320
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
4540
6321
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4541
6322
        <translation>Sélectionnez la couleur de bordure des sous-titres.</translation>
4542
6323
    </message>
4543
6324
    <message>
4544
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
 
6325
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
4545
6326
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
4546
6327
        <translation>Sélectionnez la méthode de préchargement des sous-titres.</translation>
4547
6328
    </message>
4548
6329
    <message>
4549
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
 
6330
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4550
6331
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
4551
6332
        <translation>S&apos;il y a un ou plusieurs sous-titres disponible, l&apos;un d&apos;eux sera automatiquement sélectionné, généralement le premier sauf si l&apos;un d&apos;eux correspond au langage préférencié de l&apos;utilsateur.</translation>
4552
6333
    </message>
4553
6334
    <message>
4554
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
 
6335
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
4555
6336
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4556
6337
        <translation>Sélectionnez la méthode d&apos;échelle automatique des sous-titres.</translation>
4557
6338
    </message>
 
6339
    <message>
 
6340
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
6341
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
 
6342
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6343
    </message>
 
6344
    <message>
 
6345
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
 
6346
        <source>Try to autodetect for this language</source>
 
6347
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6348
    </message>
 
6349
    <message>
 
6350
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
6351
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
 
6352
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6353
    </message>
 
6354
    <message>
 
6355
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
 
6356
        <source>Subtitle language</source>
 
6357
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6358
    </message>
 
6359
    <message>
 
6360
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
6361
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
 
6362
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6363
    </message>
 
6364
    <message>
 
6365
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
 
6366
        <source>Encoding</source>
 
6367
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6368
    </message>
 
6369
    <message>
 
6370
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
 
6371
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
 
6372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6373
    </message>
 
6374
    <message>
 
6375
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
6376
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
 
6377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6378
    </message>
 
6379
    <message>
 
6380
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
 
6381
        <source>Outline</source>
 
6382
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6383
    </message>
 
6384
    <message>
 
6385
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
 
6386
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
 
6387
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6388
    </message>
 
6389
    <message>
 
6390
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
 
6391
        <source>The size in pixels.</source>
 
6392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6393
    </message>
 
6394
    <message>
 
6395
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
 
6396
        <source>Bold</source>
 
6397
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6398
    </message>
 
6399
    <message>
 
6400
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
 
6401
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
 
6402
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6403
    </message>
 
6404
    <message>
 
6405
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
 
6406
        <source>Italic</source>
 
6407
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6408
    </message>
 
6409
    <message>
 
6410
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
 
6411
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
 
6412
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6413
    </message>
 
6414
    <message>
 
6415
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
 
6416
        <source>Left margin</source>
 
6417
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6418
    </message>
 
6419
    <message>
 
6420
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
 
6421
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
 
6422
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6423
    </message>
 
6424
    <message>
 
6425
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
 
6426
        <source>Right margin</source>
 
6427
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6428
    </message>
 
6429
    <message>
 
6430
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
6431
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
 
6432
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6433
    </message>
 
6434
    <message>
 
6435
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
 
6436
        <source>Vertical margin</source>
 
6437
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6438
    </message>
 
6439
    <message>
 
6440
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
 
6441
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
 
6442
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6443
    </message>
 
6444
    <message>
 
6445
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
 
6446
        <source>Horizontal alignment</source>
 
6447
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6448
    </message>
 
6449
    <message>
 
6450
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
 
6451
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
 
6452
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6453
    </message>
 
6454
    <message>
 
6455
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
 
6456
        <source>Vertical alignment</source>
 
6457
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6458
    </message>
 
6459
    <message>
 
6460
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
6461
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
 
6462
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6463
    </message>
 
6464
    <message>
 
6465
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
 
6466
        <source>Border style</source>
 
6467
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6468
    </message>
 
6469
    <message>
 
6470
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
6471
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
 
6472
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6473
    </message>
 
6474
    <message>
 
6475
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
 
6476
        <source>Shadow</source>
 
6477
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6478
    </message>
 
6479
    <message>
 
6480
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
 
6481
        <source>Si&amp;ze:</source>
 
6482
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6483
    </message>
 
6484
    <message>
 
6485
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
 
6486
        <source>Bol&amp;d</source>
 
6487
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6488
    </message>
 
6489
    <message>
 
6490
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
 
6491
        <source>&amp;Italic</source>
 
6492
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6493
    </message>
 
6494
    <message>
 
6495
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
 
6496
        <source>Colors</source>
 
6497
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6498
    </message>
 
6499
    <message>
 
6500
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
 
6501
        <source>&amp;Text:</source>
 
6502
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6503
    </message>
 
6504
    <message>
 
6505
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
 
6506
        <source>&amp;Border:</source>
 
6507
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6508
    </message>
 
6509
    <message>
 
6510
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
 
6511
        <source>Margins</source>
 
6512
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6513
    </message>
 
6514
    <message>
 
6515
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
 
6516
        <source>L&amp;eft:</source>
 
6517
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6518
    </message>
 
6519
    <message>
 
6520
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
 
6521
        <source>&amp;Right:</source>
 
6522
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6523
    </message>
 
6524
    <message>
 
6525
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
 
6526
        <source>Verti&amp;cal:</source>
 
6527
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6528
    </message>
 
6529
    <message>
 
6530
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
 
6531
        <source>Alignment</source>
 
6532
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6533
    </message>
 
6534
    <message>
 
6535
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
 
6536
        <source>&amp;Horizontal:</source>
 
6537
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6538
    </message>
 
6539
    <message>
 
6540
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
 
6541
        <source>&amp;Vertical:</source>
 
6542
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6543
    </message>
 
6544
    <message>
 
6545
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
 
6546
        <source>Border st&amp;yle:</source>
 
6547
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6548
    </message>
 
6549
    <message>
 
6550
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
 
6551
        <source>&amp;Outline:</source>
 
6552
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6553
    </message>
 
6554
    <message>
 
6555
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
 
6556
        <source>Shado&amp;w:</source>
 
6557
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6558
    </message>
 
6559
    <message>
 
6560
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
6561
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
 
6562
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6563
    </message>
 
6564
    <message>
 
6565
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
 
6566
        <source>Left</source>
 
6567
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6568
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6569
    </message>
 
6570
    <message>
 
6571
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
 
6572
        <source>Centered</source>
 
6573
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6574
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6575
    </message>
 
6576
    <message>
 
6577
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
 
6578
        <source>Right</source>
 
6579
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6580
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6581
    </message>
 
6582
    <message>
 
6583
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
 
6584
        <source>Bottom</source>
 
6585
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6586
        <translation type="unfinished">Bas</translation>
 
6587
    </message>
 
6588
    <message>
 
6589
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
 
6590
        <source>Middle</source>
 
6591
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6592
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6593
    </message>
 
6594
    <message>
 
6595
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
 
6596
        <source>Top</source>
 
6597
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6598
        <translation type="unfinished">Haut</translation>
 
6599
    </message>
 
6600
    <message>
 
6601
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
 
6602
        <source>Outline</source>
 
6603
        <comment>border style</comment>
 
6604
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6605
    </message>
 
6606
    <message>
 
6607
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
 
6608
        <source>Opaque box</source>
 
6609
        <comment>border style</comment>
 
6610
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6611
    </message>
 
6612
    <message>
 
6613
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
6614
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
 
6615
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6616
    </message>
 
6617
    <message>
 
6618
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
6619
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
 
6620
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6621
    </message>
 
6622
    <message>
 
6623
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
 
6624
        <source>Enable normal subtitles</source>
 
6625
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6626
    </message>
 
6627
    <message>
 
6628
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6629
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
 
6630
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6631
    </message>
 
6632
    <message>
 
6633
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6634
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
 
6635
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6636
    </message>
 
6637
    <message>
 
6638
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6639
        <source>Normal subtitles</source>
 
6640
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6641
    </message>
 
6642
    <message>
 
6643
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6644
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
 
6645
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6646
    </message>
 
6647
    <message>
 
6648
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6649
        <source>Default scale</source>
 
6650
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6651
    </message>
 
6652
    <message>
 
6653
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6654
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6655
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6656
    </message>
 
6657
    <message>
 
6658
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6659
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
 
6660
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6661
    </message>
 
6662
    <message>
 
6663
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
 
6664
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6665
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6666
    </message>
 
6667
    <message>
 
6668
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
 
6669
        <source>Line spacing</source>
 
6670
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6671
    </message>
 
6672
    <message>
 
6673
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
 
6674
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
 
6675
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6676
    </message>
 
6677
    <message>
 
6678
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
 
6679
        <source>&amp;Font and colors</source>
 
6680
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6681
    </message>
 
6682
    <message>
 
6683
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
 
6684
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
 
6685
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6686
    </message>
 
6687
    <message>
 
6688
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
 
6689
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
 
6690
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6691
    </message>
 
6692
    <message>
 
6693
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
 
6694
        <source>Default s&amp;cale:</source>
 
6695
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6696
    </message>
 
6697
    <message>
 
6698
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
 
6699
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
 
6700
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6701
    </message>
 
6702
    <message>
 
6703
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
 
6704
        <source>&amp;Line spacing:</source>
 
6705
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6706
    </message>
 
6707
    <message>
 
6708
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
6709
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
 
6710
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6711
    </message>
 
6712
    <message>
 
6713
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
 
6714
        <source>Freetype support</source>
 
6715
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6716
    </message>
 
6717
    <message>
 
6718
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6719
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
 
6720
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6721
    </message>
 
6722
    <message>
 
6723
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
6724
        <source>Freet&amp;ype support</source>
 
6725
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6726
    </message>
 
6727
    <message>
 
6728
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
6729
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
 
6730
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6731
    </message>
 
6732
    <message>
 
6733
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
6734
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
6735
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6736
    </message>
 
6737
    <message>
 
6738
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
6739
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
6740
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6741
    </message>
 
6742
    <message>
 
6743
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
 
6744
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
6745
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6746
    </message>
 
6747
    <message>
 
6748
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6749
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
 
6750
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6751
    </message>
 
6752
    <message>
 
6753
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
 
6754
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
 
6755
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6756
    </message>
 
6757
    <message>
 
6758
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
 
6759
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
 
6760
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6761
    </message>
 
6762
    <message>
 
6763
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
 
6764
        <source>SSA/ASS style</source>
 
6765
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6766
    </message>
 
6767
    <message>
 
6768
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
 
6769
        <source>Shadow color</source>
 
6770
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6771
    </message>
 
6772
    <message>
 
6773
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
 
6774
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
 
6775
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6776
    </message>
 
6777
    <message>
 
6778
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
 
6779
        <source>Shadow:</source>
 
6780
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6781
    </message>
 
6782
    <message>
 
6783
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
 
6784
        <source>Custo&amp;mize...</source>
 
6785
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6786
    </message>
4558
6787
</context>
4559
6788
<context>
4560
6789
    <name>PreferencesDialog</name>
4561
6790
    <message>
4562
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
 
6791
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4563
6792
        <source>SMPlayer - Help</source>
4564
6793
        <translation>SMPlayer - Aide</translation>
4565
6794
    </message>
4566
6795
    <message>
4567
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
 
6796
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4568
6797
        <source>OK</source>
4569
6798
        <translation>OK</translation>
4570
6799
    </message>
4571
6800
    <message>
4572
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
 
6801
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4573
6802
        <source>Cancel</source>
4574
6803
        <translation>Annuler</translation>
4575
6804
    </message>
4576
6805
    <message>
4577
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
 
6806
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4578
6807
        <source>Apply</source>
4579
6808
        <translation>Appliquer</translation>
4580
6809
    </message>
4581
6810
    <message>
4582
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
 
6811
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4583
6812
        <source>Help</source>
4584
6813
        <translation>Aide</translation>
4585
6814
    </message>
4592
6821
<context>
4593
6822
    <name>QObject</name>
4594
6823
    <message>
4595
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="232"/>
4596
 
        <source>1 second</source>
4597
 
        <translation>1 seconde</translation>
4598
 
    </message>
4599
 
    <message>
4600
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="234"/>
4601
 
        <source>%1 seconds</source>
4602
 
        <translation>%1 secondes</translation>
4603
 
    </message>
4604
 
    <message>
4605
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="247"/>
4606
 
        <source>%1 minutes</source>
4607
 
        <translation>%1 minutes</translation>
4608
 
    </message>
4609
 
    <message>
4610
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="252"/>
4611
 
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
4612
 
        <translation>%1 minutes and %2 secondes</translation>
4613
 
    </message>
4614
 
    <message>
4615
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="239"/>
4616
 
        <source>1 minute</source>
4617
 
        <translation>1 minute</translation>
4618
 
    </message>
4619
 
    <message>
4620
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="242"/>
4621
 
        <source>1 minute and 1 second</source>
4622
 
        <translation>1 minute and 1 seconde</translation>
4623
 
    </message>
4624
 
    <message>
4625
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="244"/>
4626
 
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
4627
 
        <translation>1 minute and %1 secondes</translation>
4628
 
    </message>
4629
 
    <message>
4630
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="250"/>
4631
 
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
4632
 
        <translation>%1 minutes and 1 seconde</translation>
4633
 
    </message>
4634
 
    <message>
4635
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="268"/>
 
6824
        <location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
4636
6825
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
4637
6826
        <translation>SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2</translation>
4638
6827
    </message>
4639
6828
    <message>
4640
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
 
6829
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
4641
6830
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
4642
6831
        <translation>la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e).</translation>
4643
6832
    </message>
4644
6833
    <message>
4645
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
6834
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
4646
6835
        <source>will show this message and then will exit.</source>
4647
6836
        <translation>montrera un message et quittera.</translation>
4648
6837
    </message>
4649
6838
    <message>
4650
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="126"/>
 
6839
        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
4651
6840
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
4652
6841
        <translation>essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l&apos;action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s&apos;il y en a) seront ignorés et l&apos;application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur.</translation>
4653
6842
    </message>
4654
6843
    <message>
4655
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
 
6844
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
4656
6845
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
4657
6846
        <translation>action_list est une liste d&apos;actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste après le fichier dans l&apos;ordre dans lequel vous l&apos;avez tapé. Pour les actions cochables, vous pouvez écrire &quot;true&quot; ou &quot;false&quot; en tant que paramètre. Exemple : -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d&apos;une action.</translation>
4658
6847
    </message>
4659
6848
    <message>
4660
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
 
6849
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
4661
6850
        <source>media</source>
4662
6851
        <translation>Media</translation>
4663
6852
    </message>
4664
6853
    <message>
4665
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
6854
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
4666
6855
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
4667
6856
        <translation>Si une autre instance est en cours, le media sera ajouté à la  liste de lecture de l&apos;instance. Si il n&apos;y a pas d&apos;autre instance, l&apos;option sera ignorée et les fichiers seront ouverts dans la nouvelle instance.</translation>
4668
6857
    </message>
4669
6858
    <message>
4670
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="119"/>
4671
 
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
4672
 
        <translation>specifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini).</translation>
4673
 
    </message>
4674
 
    <message>
4675
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
6859
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
4676
6860
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
4677
6861
        <translation>la fenêtre principale ne se fermera pas lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e).</translation>
4678
6862
    </message>
4679
6863
    <message>
4680
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
6864
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
4681
6865
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4682
6866
        <translation>la video sera lue en plein écran.</translation>
4683
6867
    </message>
4684
6868
    <message>
4685
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
6869
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
4686
6870
        <source>the video will be played in window mode.</source>
4687
6871
        <translation>la vidéo sera lue en mode fenêtre.</translation>
4688
6872
    </message>
4692
6876
        <translation>En queue dans SMPlayer</translation>
4693
6877
    </message>
4694
6878
    <message>
4695
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
6879
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
4696
6880
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4697
6881
        <translation>ouvre la mini-interface au lieu de celle par défaut.</translation>
4698
6882
    </message>
4699
6883
    <message>
4700
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
 
6884
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
4701
6885
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
4702
6886
        <translation>Restaure les vieilles associations et nettoie le registre.</translation>
4703
6887
    </message>
4704
6888
    <message>
4705
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
 
6889
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
4706
6890
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4707
6891
        <translation>&apos;media&apos; est n&apos;importe quel fichier que SMPlayer peut ouvrir. Cela peut être un fichier local, un DVD (ex :  dvd://1), un stream internet (ex : mms://....) ou une liste de lecture locale au format m3u ou pls. Si l&apos;option &quot;-playlist&quot; est utilisée, cela veut dire que SMPlayer donnera l&apos;option &quot;-playlist&quot; à MPlayer, alors MPlayer comprendra la liste de lecture, non pas SMPlayer.</translation>
4708
6892
    </message>
4709
6893
    <message>
4710
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
 
6894
        <location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
4711
6895
        <source>Usage:</source>
4712
6896
        <translation>Usage :</translation>
4713
6897
    </message>
4714
6898
    <message>
4715
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
 
6899
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
4716
6900
        <source>directory</source>
4717
6901
        <translation>Dossier</translation>
4718
6902
    </message>
4719
6903
    <message>
4720
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
 
6904
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
4721
6905
        <source>action_name</source>
4722
6906
        <translation>nom_action</translation>
4723
6907
    </message>
4724
6908
    <message>
4725
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
 
6909
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
4726
6910
        <source>action_list</source>
4727
6911
        <translation>liste_action</translation>
4728
6912
    </message>
4729
6913
    <message>
4730
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
6914
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
4731
6915
        <source>opens the default gui.</source>
 
6916
        <translation>ouvre le GUI par défaut.</translation>
 
6917
    </message>
 
6918
    <message>
 
6919
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
 
6920
        <source>subtitle_file</source>
 
6921
        <translation>fichier_soustitre</translation>
 
6922
    </message>
 
6923
    <message>
 
6924
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
 
6925
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
 
6926
        <translation>spécifie le fichier sous-titre qui doit être chargé pour la première vidéo.</translation>
 
6927
    </message>
 
6928
    <message numerus="yes">
 
6929
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
 
6930
        <source>%1 second(s)</source>
 
6931
        <translation type="unfinished">
 
6932
            <numerusform></numerusform>
 
6933
            <numerusform></numerusform>
 
6934
        </translation>
 
6935
    </message>
 
6936
    <message numerus="yes">
 
6937
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
 
6938
        <source>%1 minute(s)</source>
 
6939
        <translation type="unfinished">
 
6940
            <numerusform></numerusform>
 
6941
            <numerusform></numerusform>
 
6942
        </translation>
 
6943
    </message>
 
6944
    <message>
 
6945
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
 
6946
        <source>%1 and %2</source>
 
6947
        <translation type="unfinished">%1 et %2</translation>
 
6948
    </message>
 
6949
    <message>
 
6950
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
 
6951
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
 
6952
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6953
    </message>
 
6954
    <message>
 
6955
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
 
6956
        <source>disabled</source>
 
6957
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6958
        <translation type="unfinished">désactivé</translation>
 
6959
    </message>
 
6960
    <message>
 
6961
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
 
6962
        <source>auto</source>
 
6963
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6964
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6965
    </message>
 
6966
    <message>
 
6967
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
 
6968
        <source>unknown</source>
 
6969
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6970
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6971
    </message>
 
6972
    <message>
 
6973
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
 
6974
        <source>opens the mpc gui.</source>
 
6975
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6976
    </message>
 
6977
</context>
 
6978
<context>
 
6979
    <name>QuaZipFile</name>
 
6980
    <message>
 
6981
        <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
 
6982
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
4732
6983
        <translation type="unfinished"></translation>
4733
6984
    </message>
4734
6985
</context>
4735
6986
<context>
4736
6987
    <name>SeekWidget</name>
4737
6988
    <message>
4738
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
 
6989
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
4739
6990
        <source>icon</source>
4740
6991
        <translation>Icône</translation>
4741
6992
    </message>
4742
6993
    <message>
4743
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
 
6994
        <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
4744
6995
        <source>label</source>
4745
6996
        <translation>Label</translation>
4746
6997
    </message>
4774
7025
    </message>
4775
7026
</context>
4776
7027
<context>
 
7028
    <name>SubChooserDialog</name>
 
7029
    <message>
 
7030
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
 
7031
        <source>Subtitle selection</source>
 
7032
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7033
    </message>
 
7034
    <message>
 
7035
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
 
7036
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
 
7037
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7038
    </message>
 
7039
    <message>
 
7040
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
 
7041
        <source>Select All</source>
 
7042
        <translation type="unfinished">Tous les sélectionner</translation>
 
7043
    </message>
 
7044
    <message>
 
7045
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
 
7046
        <source>Select None</source>
 
7047
        <translation type="unfinished">Sélectionner aucun</translation>
 
7048
    </message>
 
7049
</context>
 
7050
<context>
4777
7051
    <name>TimeDialog</name>
4778
7052
    <message>
4779
7053
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
4780
7054
        <source>SMPlayer - Seek</source>
4781
 
        <translation>SMPlayer - Recherche</translation>
 
7055
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Recherche</translation>
4782
7056
    </message>
4783
7057
    <message>
4784
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="44"/>
 
7058
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
4785
7059
        <source>&amp;Jump to:</source>
4786
7060
        <translation>&amp;Sauter à :</translation>
4787
7061
    </message>
4807
7081
<context>
4808
7082
    <name>VideoEqualizer</name>
4809
7083
    <message>
4810
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
 
7084
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4811
7085
        <source>Contrast</source>
4812
7086
        <translation>Contraste</translation>
4813
7087
    </message>
4814
7088
    <message>
4815
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
 
7089
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4816
7090
        <source>Brightness</source>
4817
7091
        <translation>Luminosité</translation>
4818
7092
    </message>
4819
7093
    <message>
4820
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
 
7094
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4821
7095
        <source>Hue</source>
4822
7096
        <translation>Ton</translation>
4823
7097
    </message>
4824
7098
    <message>
4825
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
 
7099
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4826
7100
        <source>Saturation</source>
4827
7101
        <translation>Saturation</translation>
4828
7102
    </message>
4829
7103
    <message>
4830
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
 
7104
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4831
7105
        <source>Gamma</source>
4832
7106
        <translation>Gamma</translation>
4833
7107
    </message>
4834
7108
    <message>
4835
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4836
 
        <source>Equalizer</source>
4837
 
        <translation>Equaliseur</translation>
4838
 
    </message>
4839
 
    <message>
4840
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
 
7109
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4841
7110
        <source>&amp;Reset</source>
4842
7111
        <translation>&amp;Reset</translation>
4843
7112
    </message>
4844
7113
    <message>
4845
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
 
7114
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4846
7115
        <source>&amp;Set as default values</source>
4847
7116
        <translation>Choi&amp;sir en tant que valeur par défaut</translation>
4848
7117
    </message>
4849
7118
    <message>
4850
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
 
7119
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4851
7120
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4852
7121
        <translation>Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos.</translation>
4853
7122
    </message>
4854
7123
    <message>
4855
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
 
7124
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4856
7125
        <source>Set all controls to zero.</source>
4857
7126
        <translation>Mettre tous les contrôles à zéro.</translation>
4858
7127
    </message>
 
7128
    <message>
 
7129
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
 
7130
        <source>Video Equalizer</source>
 
7131
        <translation>Equaliseur vidéo</translation>
 
7132
    </message>
 
7133
    <message>
 
7134
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
 
7135
        <source>Information</source>
 
7136
        <translation>Information</translation>
 
7137
    </message>
 
7138
    <message>
 
7139
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
7140
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
7141
        <translation>Les valeurs courantes ont été stockées pour être utilisées par défaut.</translation>
 
7142
    </message>
 
7143
</context>
 
7144
<context>
 
7145
    <name>VideoPreview</name>
 
7146
    <message>
 
7147
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7148
        <source>Video preview</source>
 
7149
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7150
    </message>
 
7151
    <message>
 
7152
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
 
7153
        <source>Cancel</source>
 
7154
        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
 
7155
    </message>
 
7156
    <message>
 
7157
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
 
7158
        <source>Generated by SMPlayer</source>
 
7159
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7160
    </message>
 
7161
    <message>
 
7162
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
 
7163
        <source>Creating thumbnails...</source>
 
7164
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7165
    </message>
 
7166
    <message>
 
7167
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
 
7168
        <source>Size: %1 MB</source>
 
7169
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7170
    </message>
 
7171
    <message>
 
7172
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
 
7173
        <source>Length: %1</source>
 
7174
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7175
    </message>
 
7176
    <message>
 
7177
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
 
7178
        <source>Save file</source>
 
7179
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7180
    </message>
 
7181
    <message>
 
7182
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
 
7183
        <source>Error saving file</source>
 
7184
        <translation type="unfinished">Erreur lors de la sauvegarde</translation>
 
7185
    </message>
 
7186
    <message>
 
7187
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
 
7188
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
 
7189
        <translation type="unfinished">Ce fichier n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
 
7190
    </message>
 
7191
    <message>
 
7192
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
 
7193
        <source>Error</source>
 
7194
        <translation type="unfinished">Erreur</translation>
 
7195
    </message>
 
7196
    <message>
 
7197
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
 
7198
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
 
7199
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7200
    </message>
 
7201
    <message>
 
7202
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
 
7203
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
 
7204
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7205
    </message>
 
7206
    <message>
 
7207
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
 
7208
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
 
7209
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7210
    </message>
 
7211
    <message>
 
7212
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
 
7213
        <source>Resolution: %1x%2</source>
 
7214
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7215
    </message>
 
7216
    <message>
 
7217
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7218
        <source>Video format: %1</source>
 
7219
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7220
    </message>
 
7221
    <message>
 
7222
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
 
7223
        <source>Frames per second: %1</source>
 
7224
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7225
    </message>
 
7226
    <message>
 
7227
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
 
7228
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
7229
        <translation type="unfinished">Aspect ratio : %1</translation>
 
7230
    </message>
 
7231
    <message>
 
7232
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
 
7233
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
 
7234
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7235
    </message>
 
7236
    <message>
 
7237
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
 
7238
        <source>No filename</source>
 
7239
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7240
    </message>
 
7241
    <message>
 
7242
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
 
7243
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
 
7244
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7245
    </message>
 
7246
    <message>
 
7247
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
 
7248
        <source>The length of the video is 0</source>
 
7249
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7250
    </message>
 
7251
    <message>
 
7252
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
 
7253
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
 
7254
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7255
    </message>
 
7256
    <message>
 
7257
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
 
7258
        <source>Images</source>
 
7259
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7260
    </message>
 
7261
    <message>
 
7262
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
 
7263
        <source>No info</source>
 
7264
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7265
    </message>
 
7266
    <message>
 
7267
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
 
7268
        <source>%1 kbps</source>
 
7269
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
 
7270
    </message>
 
7271
    <message>
 
7272
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
 
7273
        <source>%1 Hz</source>
 
7274
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7275
    </message>
 
7276
    <message>
 
7277
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
7278
        <source>Video bitrate: %1</source>
 
7279
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7280
    </message>
 
7281
    <message>
 
7282
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
 
7283
        <source>Audio bitrate: %1</source>
 
7284
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7285
    </message>
 
7286
    <message>
 
7287
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
 
7288
        <source>Audio rate: %1</source>
 
7289
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7290
    </message>
 
7291
</context>
 
7292
<context>
 
7293
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
 
7294
    <message>
 
7295
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
7296
        <source>Default</source>
 
7297
        <translation>Défaut</translation>
 
7298
    </message>
 
7299
    <message>
 
7300
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
 
7301
        <source>Video Preview</source>
 
7302
        <translation>Aperçu vidéo</translation>
 
7303
    </message>
 
7304
    <message>
 
7305
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
 
7306
        <source>&amp;File:</source>
 
7307
        <translation>&amp;Fichier :</translation>
 
7308
    </message>
 
7309
    <message>
 
7310
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
 
7311
        <source>&amp;Columns:</source>
 
7312
        <translation>&amp;Colonnes :</translation>
 
7313
    </message>
 
7314
    <message>
 
7315
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
 
7316
        <source>&amp;Rows:</source>
 
7317
        <translation>&amp;Lignes :</translation>
 
7318
    </message>
 
7319
    <message>
 
7320
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
 
7321
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
 
7322
        <translation>&amp;Aspect ratio :</translation>
 
7323
    </message>
 
7324
    <message>
 
7325
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
7326
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
 
7327
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7328
    </message>
 
7329
    <message>
 
7330
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
 
7331
        <source>&amp;Maximum width:</source>
 
7332
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7333
    </message>
 
7334
    <message>
 
7335
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7336
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
 
7337
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7338
    </message>
 
7339
    <message>
 
7340
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7341
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
 
7342
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7343
    </message>
 
7344
    <message>
 
7345
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7346
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
 
7347
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7348
    </message>
 
7349
    <message>
 
7350
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7351
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
 
7352
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7353
    </message>
 
7354
    <message>
 
7355
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7356
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
 
7357
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7358
    </message>
 
7359
    <message>
 
7360
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7361
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
 
7362
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7363
    </message>
 
7364
    <message>
 
7365
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7366
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
 
7367
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7368
    </message>
 
7369
    <message>
 
7370
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
 
7371
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
 
7372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7373
    </message>
 
7374
    <message>
 
7375
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
7376
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
 
7377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7378
    </message>
 
7379
    <message>
 
7380
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
 
7381
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
 
7382
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7383
    </message>
 
7384
    <message>
 
7385
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
 
7386
        <source>&amp;Extract frames as</source>
 
7387
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7388
    </message>
 
7389
    <message>
 
7390
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7391
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
 
7392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7393
    </message>
 
7394
    <message>
 
7395
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
 
7396
        <source>&amp;DVD device:</source>
 
7397
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7398
    </message>
 
7399
    <message>
 
7400
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
 
7401
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
 
7402
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7403
    </message>
4859
7404
</context>
4860
7405
<context>
4861
7406
    <name>VolumeSliderAction</name>
4862
7407
    <message>
4863
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
 
7408
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
4864
7409
        <source>Volume</source>
4865
7410
        <translation>Volume</translation>
4866
7411
    </message>