243
203
<translation>Повеќе информации</translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="172"/>
206
<location filename="../about.cpp" line="196"/>
247
207
<source>Korean</source>
248
208
<translation>Корејски</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="173"/>
211
<location filename="../about.cpp" line="197"/>
252
212
<source>Macedonian</source>
253
213
<translation>Македонски</translation>
256
<location filename="../about.cpp" line="174"/>
216
<location filename="../about.cpp" line="198"/>
257
217
<source>Basque</source>
258
218
<translation type="unfinished">Баскијски</translation>
261
<location filename="../about.cpp" line="50"/>
221
<location filename="../about.cpp" line="48"/>
262
222
<source>Using MPlayer %1</source>
263
223
<translation type="unfinished"></translation>
266
<location filename="../about.cpp" line="175"/>
226
<location filename="../about.cpp" line="199"/>
267
227
<source>Catalan</source>
268
228
<translation type="unfinished">Каталонски</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
232
<source>Portable Edition</source>
233
<translation type="unfinished"></translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="58"/>
237
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
238
<translation type="unfinished"></translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="200"/>
242
<source>Slovenian</source>
243
<translation type="unfinished"></translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="201"/>
247
<source>Arabic</source>
248
<translation type="unfinished">Арапски</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="202"/>
252
<source>Kurdish</source>
253
<translation type="unfinished"></translation>
256
<location filename="../about.cpp" line="203"/>
257
<source>Galician</source>
258
<translation type="unfinished"></translation>
261
<location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
<translation type="unfinished"></translation>
266
<location filename="../about.cpp" line="117"/>
267
<source>If there's any omission, please report.</source>
268
<translation type="unfinished"></translation>
271
<location filename="../about.cpp" line="96"/>
272
<source>SMPlayer logo by %1</source>
273
<translation type="unfinished"></translation>
276
<location filename="../about.cpp" line="222"/>
277
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
<translation type="unfinished"></translation>
281
<location filename="../about.cpp" line="223"/>
282
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
<translation type="unfinished"></translation>
272
287
<name>ActionsEditor</name>
274
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
289
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
275
290
<source>Name</source>
276
291
<translation>Име</translation>
279
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
294
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
280
295
<source>Description</source>
281
296
<translation>Опис</translation>
284
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
299
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
285
300
<source>Shortcut</source>
286
301
<translation>Кратенка</translation>
289
<location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
304
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
290
305
<source>&Save</source>
291
306
<translation>&Зачувај</translation>
294
<location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
309
<location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
295
310
<source>&Load</source>
296
311
<translation>&Внеси</translation>
299
<location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
314
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
300
315
<source>Key files</source>
301
316
<translation>Клучни датотеки</translation>
304
<location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
319
<location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
305
320
<source>Choose a filename</source>
306
321
<translation>Одберете име на датотека</translation>
309
<location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
324
<location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
310
325
<source>Confirm overwrite?</source>
311
326
<translation>Потврдете пребришување?</translation>
314
<location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
329
<location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
315
330
<source>The file %1 already exists.
316
331
Do you want to overwrite?</source>
317
332
<translation>Датотеката %1 веќе постои.Дали сакате да ја пребришете?</translation>
320
<location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
321
<source>Choose a file</source>
322
<translation>Одберете датотека</translation>
325
335
<location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
336
<source>Choose a file</source>
337
<translation>Одберете датотека</translation>
340
<location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
326
341
<source>Error</source>
327
342
<translation>Грешка</translation>
330
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
345
<location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
331
346
<source>The file couldn't be saved</source>
332
347
<translation>Датотеката не можеше да биде зачувана</translation>
335
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
350
<location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
336
351
<source>The file couldn't be loaded</source>
337
352
<translation>Датотеката не можеше да биде внесена</translation>
340
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
355
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
341
356
<source>&Change shortcut...</source>
342
357
<translation>&Промени кратенка...</translation>
361
<name>AudioEqualizer</name>
363
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
364
<source>Audio Equalizer</source>
365
<translation type="unfinished"></translation>
368
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
369
<source>31.25 Hz</source>
370
<translation type="unfinished"></translation>
373
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
374
<source>62.50 Hz</source>
375
<translation type="unfinished"></translation>
378
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
379
<source>125.0 Hz</source>
380
<translation type="unfinished"></translation>
383
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
384
<source>250.0 Hz</source>
385
<translation type="unfinished"></translation>
388
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
389
<source>500.0 Hz</source>
390
<translation type="unfinished"></translation>
393
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
394
<source>1.000 kHz</source>
395
<translation type="unfinished"></translation>
398
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
399
<source>2.000 kHz</source>
400
<translation type="unfinished"></translation>
403
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
404
<source>4.000 kHz</source>
405
<translation type="unfinished"></translation>
408
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
409
<source>8.000 kHz</source>
410
<translation type="unfinished"></translation>
413
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
414
<source>16.00 kHz</source>
415
<translation type="unfinished"></translation>
418
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
419
<source>&Apply</source>
420
<translation type="unfinished"></translation>
423
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
424
<source>&Reset</source>
425
<translation type="unfinished">&Ресетирај</translation>
428
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
429
<source>&Set as default values</source>
430
<translation type="unfinished">&Постави како основни вредности</translation>
433
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
434
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
435
<translation type="unfinished">Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа.</translation>
438
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
439
<source>Set all controls to zero.</source>
440
<translation type="unfinished">Постави ги сите контроли на нула.</translation>
443
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
444
<source>Information</source>
445
<translation type="unfinished"></translation>
448
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
449
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
450
<translation type="unfinished"></translation>
346
454
<name>BaseGui</name>
348
<location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
456
<location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
349
457
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
350
458
<translation>SMPlayer - mplayer запис</translation>
353
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
461
<location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
354
462
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
355
463
<translation>SMPlayer - smplayer запис</translation>
358
<location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
466
<location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
359
467
<source>&Open</source>
360
468
<translation>&Отвори</translation>
363
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
471
<location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
364
472
<source>&Play</source>
365
473
<translation>&Пушти</translation>
368
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
476
<location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
369
477
<source>&Video</source>
370
478
<translation>&Видео</translation>
373
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
481
<location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
374
482
<source>&Audio</source>
375
483
<translation>&Звук</translation>
378
<location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
486
<location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
379
487
<source>&Subtitles</source>
380
488
<translation>&Титлови</translation>
383
<location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
491
<location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
384
492
<source>&Browse</source>
385
493
<translation>&Пребарај</translation>
388
<location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
496
<location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
389
497
<source>Op&tions</source>
390
498
<translation>&Опции</translation>
393
<location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
501
<location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
394
502
<source>&Help</source>
395
503
<translation>&Помош</translation>
398
<location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
506
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
399
507
<source>&File...</source>
400
508
<translation>&Датотека...</translation>
403
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
511
<location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
404
512
<source>D&irectory...</source>
405
513
<translation>&Папка...</translation>
408
<location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
516
<location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
409
517
<source>&Playlist...</source>
410
518
<translation>&Листа за пуштање...</translation>
413
<location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
521
<location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
414
522
<source>&DVD from drive</source>
415
523
<translation>&DVD од уред</translation>
418
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
526
<location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
419
527
<source>D&VD from folder...</source>
420
528
<translation>&DVD од папка...</translation>
423
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
531
<location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
424
532
<source>&URL...</source>
425
533
<translation>&URL...</translation>
428
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
536
<location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
429
537
<source>&Clear</source>
430
538
<translation>&Исчисти</translation>
433
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
541
<location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
434
542
<source>&Recent files</source>
435
543
<translation>&Скорашни датотеки</translation>
438
<location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
546
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
439
547
<source>P&lay</source>
440
548
<translation>&Пушти</translation>
443
<location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
551
<location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
444
552
<source>&Pause</source>
445
553
<translation>&Пауза</translation>
448
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
556
<location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
449
557
<source>&Stop</source>
450
558
<translation>&Стоп</translation>
453
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
561
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
454
562
<source>&Frame step</source>
455
563
<translation>&Стапка на рамката</translation>
458
<location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
566
<location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
459
567
<source>&Normal speed</source>
460
568
<translation>&Нормална брзина</translation>
463
<location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
571
<location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
464
572
<source>&Halve speed</source>
465
573
<translation>&Дупло поспоро</translation>
468
<location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
576
<location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
469
577
<source>&Double speed</source>
470
578
<translation>&Дупло побрзо</translation>
473
<location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
581
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
474
582
<source>Speed &-10%</source>
475
583
<translation>Брзина &-10%</translation>
478
<location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
586
<location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
479
587
<source>Speed &+10%</source>
480
588
<translation>Брзина &+10%</translation>
483
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
591
<location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
484
592
<source>Sp&eed</source>
485
593
<translation>&Брзина</translation>
488
<location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
596
<location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
489
597
<source>&Repeat</source>
490
598
<translation>&Повтори</translation>
493
<location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
601
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
494
602
<source>&Fullscreen</source>
495
603
<translation>&Цел екран</translation>
498
<location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
606
<location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
499
607
<source>&Compact mode</source>
500
608
<translation>&Компактен мод</translation>
503
<location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
611
<location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
504
612
<source>Si&ze</source>
505
613
<translation>&Големина</translation>
508
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
509
<source>&Autodetect</source>
510
<translation>&Автоматски одреди</translation>
513
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
616
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
514
617
<source>4:3 &Letterbox</source>
515
618
<translation>4:3 &Letterbox</translation>
518
<location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
621
<location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
519
622
<source>16:9 L&etterbox</source>
520
623
<translation>16:9 L&etterbox</translation>
523
<location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
626
<location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
524
627
<source>4:3 &Panscan</source>
525
628
<translation>4:3 &Panscan</translation>
528
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
631
<location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
529
632
<source>4:3 &to 16:9</source>
530
633
<translation>4:3 &до 16:9</translation>
533
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
636
<location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
534
637
<source>&Aspect ratio</source>
535
638
<translation>&Пропорција на видео</translation>
538
<location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
641
<location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
539
642
<source>&None</source>
540
643
<translation>&Ниедно</translation>
543
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
646
<location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
544
647
<source>&Lowpass5</source>
545
648
<translation>&Lowpass5</translation>
548
<location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
651
<location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
549
652
<source>Linear &Blend</source>
550
653
<translation type="unfinished"></translation>
553
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
656
<location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
554
657
<source>&Deinterlace</source>
555
658
<translation type="unfinished"></translation>
558
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
661
<location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
559
662
<source>&Postprocessing</source>
560
663
<translation>&Постпроцесирање</translation>
563
<location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
666
<location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
564
667
<source>&Autodetect phase</source>
565
668
<translation type="unfinished"></translation>
568
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
671
<location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
569
672
<source>&Deblock</source>
570
673
<translation>&Деблокирај</translation>
573
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
676
<location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
574
677
<source>De&ring</source>
575
678
<translation type="unfinished"></translation>
578
<location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
681
<location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
579
682
<source>Add n&oise</source>
580
683
<translation>Додај &шум</translation>
583
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
686
<location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
584
687
<source>F&ilters</source>
585
688
<translation>&Филтри</translation>
588
<location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
691
<location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
589
692
<source>&Equalizer</source>
590
693
<translation>&Изедначувач</translation>
593
<location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
696
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
594
697
<source>&Screenshot</source>
595
698
<translation>&Слика од екран</translation>
598
<location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
701
<location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
599
702
<source>S&tay on top</source>
600
703
<translation>&Остани на врв</translation>
603
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
604
<source>&Track</source>
605
<translation>&Нумера</translation>
608
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
706
<location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
609
707
<source>&Extrastereo</source>
610
708
<translation type="unfinished"></translation>
613
<location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
711
<location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
614
712
<source>&Karaoke</source>
615
713
<translation>&Караоке</translation>
618
<location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
716
<location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
619
717
<source>&Filters</source>
620
718
<translation>&Филтри</translation>
623
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
721
<location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
624
722
<source>&Stereo</source>
625
723
<translation>&Стерео</translation>
628
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
726
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
629
727
<source>&4.0 Surround</source>
630
728
<translation>&4.0 Surround</translation>
633
<location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
731
<location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
634
732
<source>&5.1 Surround</source>
635
733
<translation>&5.1 Surround</translation>
638
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
736
<location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
639
737
<source>&Channels</source>
640
738
<translation>&Канали</translation>
643
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
741
<location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
644
742
<source>&Left channel</source>
645
743
<translation>&Лев канал</translation>
648
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
746
<location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
649
747
<source>&Right channel</source>
650
748
<translation>&Десен канал</translation>
653
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
751
<location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
654
752
<source>&Stereo mode</source>
655
753
<translation>&Стерео мод</translation>
658
<location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
756
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
659
757
<source>&Mute</source>
660
758
<translation>&Занеми</translation>
663
<location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
761
<location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
664
762
<source>Volume &-</source>
665
763
<translation>Гласност &-</translation>
668
<location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
766
<location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
669
767
<source>Volume &+</source>
670
768
<translation>Гласност &+</translation>
673
<location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
771
<location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
674
772
<source>&Delay -</source>
675
773
<translation>&Каснење -</translation>
678
<location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
776
<location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
679
777
<source>D&elay +</source>
680
778
<translation>&Каснење +</translation>
683
<location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
781
<location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
684
782
<source>&Select</source>
685
783
<translation>&Одберете</translation>
688
<location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
786
<location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
689
787
<source>&Load...</source>
690
788
<translation>&Вчитај...</translation>
693
<location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
791
<location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
694
792
<source>Delay &-</source>
695
793
<translation>Одложи &-</translation>
698
<location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
796
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
699
797
<source>Delay &+</source>
700
798
<translation>Одложи &+</translation>
703
<location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
801
<location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
704
802
<source>&Up</source>
705
803
<translation>&Горе</translation>
708
<location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
806
<location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
709
807
<source>&Down</source>
710
808
<translation>&Надоле</translation>
713
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
811
<location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
714
812
<source>&Title</source>
715
813
<translation>&Наслов</translation>
718
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
816
<location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
719
817
<source>&Chapter</source>
720
818
<translation>&Поглавје</translation>
723
<location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
821
<location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
724
822
<source>&Angle</source>
725
823
<translation>&Агол</translation>
728
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
826
<location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
729
827
<source>&Playlist</source>
730
828
<translation>&Листа за пуштање</translation>
733
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
831
<location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
734
832
<source>&Show frame counter</source>
735
833
<translation>&Прикажи бројач на рамки</translation>
738
<location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
836
<location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
739
837
<source>&Disabled</source>
740
838
<translation>&Оневозможено</translation>
743
<location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
841
<location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
744
842
<source>&Seek bar</source>
745
843
<translation>&Лента за барање</translation>
748
<location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
846
<location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
749
847
<source>&Time</source>
750
848
<translation>&Време</translation>
753
<location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
851
<location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
754
852
<source>Time + T&otal time</source>
755
853
<translation>Време + &вкупно време</translation>
758
<location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
856
<location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
759
857
<source>&OSD</source>
760
858
<translation>&OSD</translation>
763
<location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
861
<location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
764
862
<source>&View logs</source>
765
863
<translation>&Види записници</translation>
768
<location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
866
<location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
769
867
<source>P&references</source>
770
868
<translation>&Поставувања</translation>
773
<location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
871
<location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
774
872
<source>About &Qt</source>
775
873
<translation>За &Qt</translation>
778
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
876
<location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
779
877
<source>About &SMPlayer</source>
780
878
<translation>За &SMPlayer</translation>
783
<location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
881
<location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
784
882
<source><empty></source>
785
883
<translation><празно></translation>
788
<location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
886
<location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
789
887
<source>Video</source>
790
888
<translation>Видео</translation>
793
<location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
891
<location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
794
892
<source>Audio</source>
795
893
<translation>Звук</translation>
798
<location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
896
<location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
799
897
<source>Playlists</source>
800
898
<translation>Листи за пуштање</translation>
803
<location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
901
<location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
804
902
<source>All files</source>
805
903
<translation>Сите датотеки</translation>
808
<location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
906
<location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
809
907
<source>Choose a file</source>
810
908
<translation>Одберете датотека</translation>
813
<location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
911
<location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
814
912
<source>SMPlayer - Information</source>
815
913
<translation>SMPlayer - Информација</translation>
818
<location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
916
<location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
819
917
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
820
918
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
821
919
<translation type="unfinished"></translation>
824
<location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
922
<location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
825
923
<source>Choose a directory</source>
826
924
<translation>Одберете папка</translation>
829
<location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
927
<location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
830
928
<source>Subtitles</source>
831
929
<translation>Титлови</translation>
834
<location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
932
<location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
835
933
<source>About Qt</source>
836
934
<translation>За Qt</translation>
839
<location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
937
<location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
840
938
<source>Playing %1</source>
841
939
<translation>Пуштам %1</translation>
844
<location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
942
<location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
845
943
<source>Pause</source>
846
944
<translation>Пауза</translation>
849
<location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
947
<location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
850
948
<source>Stop</source>
851
949
<translation>Стоп</translation>
854
<location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
952
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
855
953
<source>Play / Pause</source>
856
954
<translation>Пушти / Пауза</translation>
859
<location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
957
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
860
958
<source>Pause / Frame step</source>
861
959
<translation>Пауза / Рамка по рамка</translation>
864
<location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
962
<location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
865
963
<source>U&nload</source>
866
964
<translation>&Извади</translation>
869
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
967
<location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
870
968
<source>V&CD</source>
871
969
<translation>V&CD</translation>
874
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
972
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
875
973
<source>C&lose</source>
876
974
<translation>&Затвори</translation>
879
<location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
977
<location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
880
978
<source>View &info and properties...</source>
881
979
<translation>Види ја &информацијата и својствата...</translation>
884
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
982
<location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
885
983
<source>Zoom &-</source>
886
984
<translation>Зум &-</translation>
889
<location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
987
<location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
890
988
<source>Zoom &+</source>
891
989
<translation>Зум &+</translation>
894
<location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
992
<location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
895
993
<source>&Reset</source>
896
994
<translation>&Ресетирај</translation>
899
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
997
<location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
900
998
<source>Move &left</source>
901
999
<translation>Премести &лево</translation>
904
<location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
1002
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
905
1003
<source>Move &right</source>
906
1004
<translation>Премести &десно</translation>
909
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
1007
<location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
910
1008
<source>Move &up</source>
911
1009
<translation>Премести &горе</translation>
914
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1012
<location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
915
1013
<source>Move &down</source>
916
1014
<translation>Премести &долу</translation>
919
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
1017
<location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
920
1018
<source>&Pan && scan</source>
921
1019
<translation>&Pan && scan</translation>
924
<location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
1022
<location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
925
1023
<source>&Previous line in subtitles</source>
926
1024
<translation>&Претходна линија во титлови</translation>
929
<location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
1027
<location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
930
1028
<source>N&ext line in subtitles</source>
931
1029
<translation>&Следна линија во титлови</translation>
934
<location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1032
<location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
935
1033
<source>-%1</source>
936
1034
<translation>-%1</translation>
939
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1037
<location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
940
1038
<source>+%1</source>
941
1039
<translation>+%1</translation>
944
<location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
1042
<location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
945
1043
<source>Dec volume (2)</source>
946
1044
<translation type="unfinished"></translation>
949
<location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
1047
<location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
950
1048
<source>Inc volume (2)</source>
951
1049
<translation type="unfinished"></translation>
954
<location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
1052
<location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
955
1053
<source>Exit fullscreen</source>
956
1054
<translation>Излези од цел екран</translation>
959
<location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
1057
<location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
960
1058
<source>OSD - Next level</source>
961
1059
<translation>OSD - Следно ниво</translation>
964
<location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
1062
<location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
965
1063
<source>Dec contrast</source>
966
1064
<translation type="unfinished"></translation>
969
<location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
1067
<location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
970
1068
<source>Inc contrast</source>
971
1069
<translation type="unfinished"></translation>
974
<location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
1072
<location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
975
1073
<source>Dec brightness</source>
976
1074
<translation type="unfinished"></translation>
979
<location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
1077
<location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
980
1078
<source>Inc brightness</source>
981
1079
<translation type="unfinished"></translation>
984
<location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
1082
<location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
985
1083
<source>Dec hue</source>
986
1084
<translation type="unfinished"></translation>
989
<location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
1087
<location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
990
1088
<source>Inc hue</source>
991
1089
<translation type="unfinished"></translation>
994
<location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
1092
<location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
995
1093
<source>Dec saturation</source>
996
1094
<translation type="unfinished"></translation>
999
<location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
1097
<location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1000
1098
<source>Dec gamma</source>
1001
1099
<translation type="unfinished"></translation>
1004
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
1102
<location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1005
1103
<source>Next audio</source>
1006
1104
<translation type="unfinished"></translation>
1009
<location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
1107
<location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1010
1108
<source>Next subtitle</source>
1011
1109
<translation>Следни титлови</translation>
1014
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
1112
<location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1015
1113
<source>Next chapter</source>
1016
1114
<translation>Следно поглавје</translation>
1019
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
1117
<location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1020
1118
<source>Previous chapter</source>
1021
1119
<translation>Претходно поглавје</translation>
1024
<location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
1122
<location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1025
1123
<source>Inc saturation</source>
1026
1124
<translation type="unfinished"></translation>
1029
<location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
1127
<location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1030
1128
<source>Inc gamma</source>
1031
1129
<translation type="unfinished"></translation>
1034
<location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
1132
<location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1035
1133
<source>&Load external file...</source>
1036
1134
<translation type="unfinished"></translation>
1039
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
1137
<location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1040
1138
<source>&Kerndeint</source>
1041
1139
<translation type="unfinished"></translation>
1044
<location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1142
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1045
1143
<source>&Yadif (normal)</source>
1046
1144
<translation type="unfinished"></translation>
1049
<location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
1147
<location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1050
1148
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1051
1149
<translation type="unfinished"></translation>
1054
<location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
1152
<location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1055
1153
<source>&Next</source>
1056
1154
<translation>&Следно</translation>
1059
<location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
1157
<location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1060
1158
<source>Pre&vious</source>
1061
1159
<translation>&Претходно</translation>
1064
<location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
1162
<location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1065
1163
<source>Volume &normalization</source>
1066
1164
<translation>&Нормализација на гласност</translation>
1069
<location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
1167
<location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1070
1168
<source>&Audio CD</source>
1071
1169
<translation type="unfinished"></translation>
1074
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1172
<location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1075
1173
<source>Denoise nor&mal</source>
1076
1174
<translation type="unfinished"></translation>
1079
<location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
1177
<location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1080
1178
<source>Denoise &soft</source>
1081
1179
<translation type="unfinished"></translation>
1084
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
1182
<location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1085
1183
<source>Denoise o&ff</source>
1086
1184
<translation type="unfinished"></translation>
1089
<location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
1187
<location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1090
1188
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1091
1189
<translation>Користи SSA/&ASS библиотека</translation>
1094
<location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
1192
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1095
1193
<source>Flip i&mage</source>
1096
1194
<translation>Преврти &слика</translation>
1099
<location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1197
<location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1100
1198
<source>&Toggle double size</source>
1101
1199
<translation type="unfinished"></translation>
1104
<location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
1202
<location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1105
1203
<source>S&ize -</source>
1106
1204
<translation>&Големина -</translation>
1109
<location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
1207
<location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1110
1208
<source>Si&ze +</source>
1111
1209
<translation>&Големина +</translation>
1114
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
1212
<location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1115
1213
<source>Add &black borders</source>
1116
1214
<translation type="unfinished"></translation>
1119
<location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
1217
<location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1120
1218
<source>Soft&ware scaling</source>
1121
1219
<translation type="unfinished"></translation>
1124
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
1222
<location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1125
1223
<source>&FAQ</source>
1126
1224
<translation>&ЧПП</translation>
1129
<location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
1227
<location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1130
1228
<source>Visualize &motion vectors</source>
1131
1229
<translation type="unfinished"></translation>
1134
<location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
1232
<location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1135
1233
<source>&Command line options</source>
1136
1234
<translation type="unfinished"></translation>
1139
<location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
1237
<location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1140
1238
<source>SMPlayer command line options</source>
1141
1239
<translation>Опции во командната линија за SMPlayer</translation>
1144
<location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
1242
<location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1145
1243
<source>Enable &closed caption</source>
1146
1244
<translation type="unfinished"></translation>
1149
<location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
1247
<location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1150
1248
<source>&Forced subtitles only</source>
1151
1249
<translation type="unfinished"></translation>
1154
<location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
1252
<location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1155
1253
<source>Reset video equalizer</source>
1156
1254
<translation type="unfinished"></translation>
1159
<location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
1257
<location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1160
1258
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1161
1259
<translation type="unfinished"></translation>
1164
<location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
1262
<location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1165
1263
<source>Exit code: %1</source>
1166
1264
<translation type="unfinished"></translation>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
1267
<location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1170
1268
<source>MPlayer failed to start.</source>
1171
1269
<translation type="unfinished"></translation>
1174
<location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
1272
<location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1175
1273
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1176
1274
<translation type="unfinished"></translation>
1179
<location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
1277
<location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1180
1278
<source>MPlayer has crashed.</source>
1181
1279
<translation type="unfinished"></translation>
1184
<location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
1282
<location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1185
1283
<source>See the log for more info.</source>
1186
1284
<translation type="unfinished"></translation>
1189
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
1287
<location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1190
1288
<source>&Rotate</source>
1191
1289
<translation type="unfinished"></translation>
1194
<location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
1292
<location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1195
1293
<source>&Off</source>
1196
1294
<translation type="unfinished"></translation>
1199
<location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
1297
<location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1200
1298
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1201
1299
<translation type="unfinished"></translation>
1204
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
1302
<location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1205
1303
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
1206
1304
<translation type="unfinished"></translation>
1209
<location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
1307
<location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1210
1308
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
1211
1309
<translation type="unfinished"></translation>
1214
<location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
1312
<location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1215
1313
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
1216
1314
<translation type="unfinished"></translation>
1219
<location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
1317
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1220
1318
<source>&Jump to...</source>
1221
1319
<translation type="unfinished"></translation>
1224
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
1322
<location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1225
1323
<source>Show context menu</source>
1226
1324
<translation type="unfinished"></translation>
1229
<location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
1327
<location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1230
1328
<source>Multimedia</source>
1231
1329
<translation type="unfinished"></translation>
1332
<location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
1333
<source>E&qualizer</source>
1334
<translation type="unfinished"></translation>
1337
<location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
1338
<source>Reset audio equalizer</source>
1339
<translation type="unfinished"></translation>
1342
<location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
1343
<source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source>
1344
<translation type="unfinished"></translation>
1347
<location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
1348
<source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1349
<translation type="unfinished"></translation>
1352
<location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
1353
<source>&Tips</source>
1354
<translation type="unfinished"></translation>
1357
<location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1358
<source>&Auto</source>
1359
<translation type="unfinished"></translation>
1362
<location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
1363
<source>Speed -&4%</source>
1364
<translation type="unfinished"></translation>
1367
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
1368
<source>&Speed +4%</source>
1369
<translation type="unfinished"></translation>
1372
<location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
1373
<source>Speed -&1%</source>
1374
<translation type="unfinished"></translation>
1377
<location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
1378
<source>S&peed +1%</source>
1379
<translation type="unfinished"></translation>
1382
<location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
1383
<source>Scree&n</source>
1384
<translation type="unfinished"></translation>
1387
<location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
1388
<source>&Default</source>
1389
<translation type="unfinished"></translation>
1392
<location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
1393
<source>Mirr&or image</source>
1394
<translation type="unfinished"></translation>
1397
<location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
1398
<source>Next video</source>
1399
<translation type="unfinished"></translation>
1402
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1403
<source>&Track</source>
1404
<comment>video</comment>
1405
<translation type="unfinished">&Нумера</translation>
1408
<location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
1409
<source>&Track</source>
1410
<comment>audio</comment>
1411
<translation type="unfinished">&Нумера</translation>
1414
<location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
1415
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
1416
<translation type="unfinished"></translation>
1419
<location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
1420
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source>
1421
<translation type="unfinished"></translation>
1424
<location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
1425
<source>Please, update your MPlayer.</source>
1426
<translation type="unfinished"></translation>
1429
<location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
1430
<source>(This warning won't be displayed anymore)</source>
1431
<translation type="unfinished"></translation>
1434
<location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
1435
<source>Next aspect ratio</source>
1436
<translation type="unfinished"></translation>
1439
<location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
1440
<source>&Auto zoom</source>
1441
<translation type="unfinished"></translation>
1444
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1445
<source>Zoom for &16:9</source>
1446
<translation type="unfinished"></translation>
1449
<location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1450
<source>Zoom for &2.35:1</source>
1451
<translation type="unfinished"></translation>
1454
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1455
<source>Pre&view...</source>
1456
<translation type="unfinished"></translation>
1459
<location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
1460
<source>&Always</source>
1461
<translation type="unfinished"></translation>
1464
<location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1465
<source>&Never</source>
1466
<translation type="unfinished"></translation>
1469
<location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
1470
<source>While &playing</source>
1471
<translation type="unfinished"></translation>
1474
<location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1475
<source>DVD &menu</source>
1476
<translation type="unfinished"></translation>
1479
<location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
1480
<source>DVD &previous menu</source>
1481
<translation type="unfinished"></translation>
1484
<location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1485
<source>DVD menu, move up</source>
1486
<translation type="unfinished"></translation>
1489
<location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
1490
<source>DVD menu, move down</source>
1491
<translation type="unfinished"></translation>
1494
<location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1495
<source>DVD menu, move left</source>
1496
<translation type="unfinished"></translation>
1499
<location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1500
<source>DVD menu, move right</source>
1501
<translation type="unfinished"></translation>
1504
<location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1505
<source>DVD menu, select option</source>
1506
<translation type="unfinished"></translation>
1509
<location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
1510
<source>DVD menu, mouse click</source>
1511
<translation type="unfinished"></translation>
1514
<location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
1515
<source>Set dela&y...</source>
1516
<translation type="unfinished"></translation>
1519
<location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
1520
<source>Se&t delay...</source>
1521
<translation type="unfinished"></translation>
1524
<location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
1525
<source>&Jump to:</source>
1526
<translation type="unfinished"></translation>
1529
<location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
1530
<source>SMPlayer - Seek</source>
1531
<translation type="unfinished"></translation>
1534
<location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
1535
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
1536
<translation type="unfinished"></translation>
1539
<location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
1540
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1541
<translation type="unfinished"></translation>
1544
<location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
1545
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1546
<translation type="unfinished"></translation>
1549
<location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
1550
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1551
<translation type="unfinished"></translation>
1554
<location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
1555
<source>Toggle stay on top</source>
1556
<translation type="unfinished"></translation>
1235
1560
<name>BaseGuiPlus</name>
1237
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
1562
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1238
1563
<source>SMPlayer is still running here</source>
1239
1564
<translation>SMPlayer веќе работи тука</translation>
1242
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
1567
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1243
1568
<source>S&how icon in system tray</source>
1244
1569
<translation>&Прикажи икона во системска лента</translation>
1247
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
1572
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1248
1573
<source>&Hide</source>
1249
1574
<translation>&Скриј</translation>
1252
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1577
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1253
1578
<source>&Restore</source>
1254
1579
<translation>&Врати</translation>
1257
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
1582
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1258
1583
<source>&Quit</source>
1259
1584
<translation>&Откажи</translation>
1262
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
1587
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1263
1588
<source>Playlist</source>
1264
1589
<translation>Листа за пуштање</translation>
1841
<name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
1843
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
1844
<source>Http</source>
1845
<translation type="unfinished"></translation>
1848
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
1849
<source>Socks5</source>
1850
<translation type="unfinished"></translation>
1853
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
1854
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
1855
<translation type="unfinished"></translation>
1858
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
1859
<source>The host name of the proxy.</source>
1860
<translation type="unfinished"></translation>
1863
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
1864
<source>The port of the proxy.</source>
1865
<translation type="unfinished"></translation>
1868
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
1869
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
1870
<translation type="unfinished"></translation>
1873
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
1874
<source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
1875
<translation type="unfinished"></translation>
1878
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
1879
<source>Select the proxy type to be used.</source>
1880
<translation type="unfinished"></translation>
1883
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
1884
<source>Advanced options</source>
1885
<translation type="unfinished"></translation>
1888
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
1889
<source>Proxy</source>
1890
<translation type="unfinished"></translation>
1893
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
1894
<source>&Enable proxy</source>
1895
<translation type="unfinished"></translation>
1898
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
1899
<source>&Host:</source>
1900
<translation type="unfinished"></translation>
1903
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
1904
<source>&Port:</source>
1905
<translation type="unfinished"></translation>
1908
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
1909
<source>&Username:</source>
1910
<translation type="unfinished"></translation>
1913
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
1914
<source>Pa&ssword:</source>
1915
<translation type="unfinished"></translation>
1918
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
1919
<source>&Type:</source>
1920
<translation type="unfinished"></translation>
1924
<name>FindSubtitlesWindow</name>
1926
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1927
<source>Language</source>
1928
<translation type="unfinished">Јазик</translation>
1931
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
1932
<source>Name</source>
1933
<translation type="unfinished">Име</translation>
1936
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1937
<source>Format</source>
1938
<translation type="unfinished">Формат</translation>
1941
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1942
<source>Files</source>
1943
<translation type="unfinished"></translation>
1946
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1947
<source>Date</source>
1948
<translation type="unfinished">Датум</translation>
1951
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
1952
<source>Uploaded by</source>
1953
<translation type="unfinished"></translation>
1956
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
1957
<source>All</source>
1958
<translation type="unfinished"></translation>
1961
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
1962
<source>Close</source>
1963
<translation type="unfinished">Затвори</translation>
1966
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
1967
<source>&Download</source>
1968
<translation type="unfinished"></translation>
1971
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
1972
<source>&Copy link to clipboard</source>
1973
<translation type="unfinished"></translation>
1976
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
1977
<source>Error</source>
1978
<translation type="unfinished">Грешка</translation>
1981
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
1982
<source>Download failed: %1.</source>
1983
<translation type="unfinished"></translation>
1986
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
1987
<source>Connecting to %1...</source>
1988
<translation type="unfinished"></translation>
1991
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
1992
<source>Downloading...</source>
1993
<translation type="unfinished"></translation>
1996
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
1997
<source>Done.</source>
1998
<translation type="unfinished"></translation>
2001
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
2002
<source>%1 files available</source>
2003
<translation type="unfinished"></translation>
2006
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
2007
<source>Failed to parse the received data.</source>
2008
<translation type="unfinished"></translation>
2011
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
2012
<source>Find Subtitles</source>
2013
<translation type="unfinished"></translation>
2016
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
2017
<source>&Subtitles for</source>
2018
<translation type="unfinished"></translation>
2021
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
2022
<source>&Language:</source>
2023
<translation type="unfinished"></translation>
2026
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
2027
<source>&Refresh</source>
2028
<translation type="unfinished"></translation>
2031
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
2032
<source>Subtitle saved as %1</source>
2033
<translation type="unfinished"></translation>
2035
<message numerus="yes">
2036
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
2037
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2038
<translation type="unfinished">
2039
<numerusform></numerusform>
2040
<numerusform></numerusform>
2044
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
2045
<source>Overwrite?</source>
2046
<translation type="unfinished"></translation>
2049
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
2050
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2051
<translation type="unfinished"></translation>
2054
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
2055
<source>Error saving file</source>
2056
<translation type="unfinished">Грешка при зачувување на датотеката</translation>
2059
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
2060
<source>It wasn't possible to save the downloaded
2062
Please check the permissions of that folder.</source>
2063
<translation type="unfinished"></translation>
2066
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
2067
<source>Download failed</source>
2068
<translation type="unfinished"></translation>
2071
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
2072
<source>Temporary file %1</source>
2073
<translation type="unfinished"></translation>
2076
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
2077
<source>&Options</source>
2078
<translation type="unfinished"></translation>
1606
2082
<name>InfoFile</name>
1608
<location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
2084
<location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1609
2085
<source>General</source>
1610
2086
<translation>Генерално</translation>
1613
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
2089
<location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1614
2090
<source>Size</source>
1615
2091
<translation>Големина</translation>
1618
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
2094
<location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1619
2095
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
1620
2096
<translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1623
<location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
2099
<location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1624
2100
<source>URL</source>
1625
2101
<translation>URL</translation>
1628
<location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1629
<source>Length</source>
1630
<translation>Должина</translation>
1633
2104
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
2105
<source>Length</source>
2106
<translation>Должина</translation>
2109
<location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1634
2110
<source>Demuxer</source>
1635
2111
<translation>Мултиплексор</translation>
1638
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2114
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1639
2115
<source>Name</source>
1640
2116
<translation>Име</translation>
1643
<location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
2119
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1644
2120
<source>Artist</source>
1645
2121
<translation>Изведувач</translation>
1648
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
2124
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1649
2125
<source>Author</source>
1650
2126
<translation>Автор</translation>
1653
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
2129
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1654
2130
<source>Album</source>
1655
2131
<translation>Албум</translation>
1658
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
2134
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1659
2135
<source>Genre</source>
1660
2136
<translation>Жанр</translation>
1663
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
2139
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1664
2140
<source>Date</source>
1665
2141
<translation>Датум</translation>
1668
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
2144
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1669
2145
<source>Track</source>
1670
2146
<translation>Нумера</translation>
1673
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
2149
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1674
2150
<source>Copyright</source>
1675
2151
<translation>Авторско право</translation>
1678
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
2154
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1679
2155
<source>Comment</source>
1680
2156
<translation>Коментар</translation>
1683
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
2159
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1684
2160
<source>Software</source>
1685
2161
<translation>Софтвер</translation>
1688
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
2164
<location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1689
2165
<source>Clip info</source>
1690
2166
<translation>Информација за клипот</translation>
1693
<location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1694
<source>Video</source>
1695
<translation>Видео</translation>
1698
2169
<location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
2170
<source>Video</source>
2171
<translation>Видео</translation>
2174
<location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1699
2175
<source>Resolution</source>
1700
2176
<translation>Резолуција</translation>
1703
<location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2179
<location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
1704
2180
<source>Aspect ratio</source>
1705
2181
<translation>Пропорција на видеото</translation>
1708
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2184
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1709
2185
<source>Format</source>
1710
2186
<translation>Формат</translation>
1713
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
2189
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1714
2190
<source>Bitrate</source>
1715
2191
<translation>Брзина на битови</translation>
1718
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
2194
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1719
2195
<source>%1 kbps</source>
1720
2196
<translation>%1 kbps</translation>
1723
<location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2199
<location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
1724
2200
<source>Frames per second</source>
1725
2201
<translation>Рамки во секунда</translation>
1728
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
2204
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
1729
2205
<source>Selected codec</source>
1730
2206
<translation>Одбран кодек</translation>
1733
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
2209
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1734
2210
<source>Initial Audio Stream</source>
1735
2211
<translation>Почетен звучен поток</translation>
1738
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2214
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1739
2215
<source>Rate</source>
1740
2216
<translation>Стапка</translation>
1743
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
2219
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1744
2220
<source>%1 Hz</source>
1745
2221
<translation>%1 Hz</translation>
1748
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2224
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1749
2225
<source>Channels</source>
1750
2226
<translation>Канали</translation>
1753
<location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
2229
<location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
1754
2230
<source>Audio Streams</source>
1755
2231
<translation>Звучни потоци</translation>
1758
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2234
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1759
2235
<source>Language</source>
1760
2236
<translation>Јазик</translation>
1763
<location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
2239
<location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
1764
2240
<source>empty</source>
1765
2241
<translation>празно</translation>
1768
<location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
2244
<location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
1769
2245
<source>Subtitles</source>
1770
2246
<translation>Титлови</translation>
1773
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2249
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1774
2250
<source>Type</source>
1775
2251
<translation>Тип</translation>
1778
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
2254
<location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
1779
2255
<source>ID</source>
1780
2256
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1781
2257
<translation>ID</translation>
1784
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
2260
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1785
2261
<source>#</source>
1786
2262
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1787
2263
<translation>#</translation>
1790
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
2266
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1791
2267
<source>Stream title</source>
1792
2268
<translation>Име на потокот</translation>
1795
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
2271
<location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
1796
2272
<source>Stream URL</source>
1797
2273
<translation>URL на поток</translation>
1800
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
2276
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1801
2277
<source>File</source>
1802
2278
<translation>Датотека</translation>
1871
2352
<translation>SMPlayer - Внесете URL</translation>
1874
<location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
2355
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1875
2356
<source>&URL:</source>
1876
2357
<translation>&URL:</translation>
1879
<location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
2360
<location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1880
2361
<source>It's a &playlist</source>
1881
2362
<translation>Е &листа за пуштање</translation>
1884
<location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
2365
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1885
2366
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
1886
2367
<translation>доколку оваа опција е одбрана, URL-то ќе биде сметано како листа за пуштање: ќе биде отворено како текст и ќе ги пушти URL-та кои се во него.</translation>
2371
<name>Languages</name>
2373
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
2374
<source>Afar</source>
2375
<translation type="unfinished"></translation>
2378
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
2379
<source>Abkhazian</source>
2380
<translation type="unfinished"></translation>
2383
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
2384
<source>Afrikaans</source>
2385
<translation type="unfinished"></translation>
2388
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
2389
<source>Amharic</source>
2390
<translation type="unfinished"></translation>
2393
<location filename="../languages.cpp" line="263"/>
2394
<source>Arabic</source>
2395
<translation type="unfinished">Арапски</translation>
2398
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
2399
<source>Assamese</source>
2400
<translation type="unfinished"></translation>
2403
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
2404
<source>Aymara</source>
2405
<translation type="unfinished"></translation>
2408
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
2409
<source>Azerbaijani</source>
2410
<translation type="unfinished"></translation>
2413
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
2414
<source>Bashkir</source>
2415
<translation type="unfinished"></translation>
2418
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
2419
<source>Bulgarian</source>
2420
<translation type="unfinished">Бугарски</translation>
2423
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
2424
<source>Bihari</source>
2425
<translation type="unfinished"></translation>
2428
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
2429
<source>Bislama</source>
2430
<translation type="unfinished"></translation>
2433
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
2434
<source>Bengali</source>
2435
<translation type="unfinished"></translation>
2438
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
2439
<source>Tibetan</source>
2440
<translation type="unfinished"></translation>
2443
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
2444
<source>Breton</source>
2445
<translation type="unfinished"></translation>
2448
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
2449
<source>Catalan</source>
2450
<translation type="unfinished">Каталонски</translation>
2453
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
2454
<source>Corsican</source>
2455
<translation type="unfinished"></translation>
2458
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
2459
<source>Czech</source>
2460
<translation type="unfinished">Чешки</translation>
2463
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
2464
<source>Welsh</source>
2465
<translation type="unfinished"></translation>
2468
<location filename="../languages.cpp" line="54"/>
2469
<source>Danish</source>
2470
<translation type="unfinished"></translation>
2473
<location filename="../languages.cpp" line="219"/>
2474
<source>German</source>
2475
<translation type="unfinished">Германски</translation>
2478
<location filename="../languages.cpp" line="220"/>
2479
<source>Greek</source>
2480
<translation type="unfinished">Грчки</translation>
2483
<location filename="../languages.cpp" line="221"/>
2484
<source>English</source>
2485
<translation type="unfinished">Англиски</translation>
2488
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
2489
<source>Esperanto</source>
2490
<translation type="unfinished"></translation>
2493
<location filename="../languages.cpp" line="222"/>
2494
<source>Spanish</source>
2495
<translation type="unfinished">Шпански</translation>
2498
<location filename="../languages.cpp" line="63"/>
2499
<source>Estonian</source>
2500
<translation type="unfinished"></translation>
2503
<location filename="../languages.cpp" line="223"/>
2504
<source>Basque</source>
2505
<translation type="unfinished">Баскијски</translation>
2508
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
2509
<source>Persian</source>
2510
<translation type="unfinished"></translation>
2513
<location filename="../languages.cpp" line="224"/>
2514
<source>Finnish</source>
2515
<translation type="unfinished">Фински</translation>
2518
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
2519
<source>Faroese</source>
2520
<translation type="unfinished"></translation>
2523
<location filename="../languages.cpp" line="225"/>
2524
<source>French</source>
2525
<translation type="unfinished">Француски</translation>
2528
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
2529
<source>Frisian</source>
2530
<translation type="unfinished"></translation>
2533
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
2534
<source>Irish</source>
2535
<translation type="unfinished"></translation>
2538
<location filename="../languages.cpp" line="226"/>
2539
<source>Galician</source>
2540
<translation type="unfinished">Галски</translation>
2543
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
2544
<source>Guarani</source>
2545
<translation type="unfinished"></translation>
2548
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
2549
<source>Gujarati</source>
2550
<translation type="unfinished"></translation>
2553
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
2554
<source>Hausa</source>
2555
<translation type="unfinished"></translation>
2558
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
2559
<source>Hebrew</source>
2560
<translation type="unfinished"></translation>
2563
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
2564
<source>Hindi</source>
2565
<translation type="unfinished"></translation>
2568
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
2569
<source>Croatian</source>
2570
<translation type="unfinished"></translation>
2573
<location filename="../languages.cpp" line="227"/>
2574
<source>Hungarian</source>
2575
<translation type="unfinished">Унгарски</translation>
2578
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
2579
<source>Armenian</source>
2580
<translation type="unfinished"></translation>
2583
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
2584
<source>Interlingua</source>
2585
<translation type="unfinished"></translation>
2588
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
2589
<source>Indonesian</source>
2590
<translation type="unfinished"></translation>
2593
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
2594
<source>Interlingue</source>
2595
<translation type="unfinished"></translation>
2598
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
2599
<source>Icelandic</source>
2600
<translation type="unfinished"></translation>
2603
<location filename="../languages.cpp" line="228"/>
2604
<source>Italian</source>
2605
<translation type="unfinished">Италијански</translation>
2608
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
2609
<source>Inuktitut</source>
2610
<translation type="unfinished"></translation>
2613
<location filename="../languages.cpp" line="229"/>
2614
<source>Japanese</source>
2615
<translation type="unfinished">Јапонски</translation>
2618
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
2619
<source>Javanese</source>
2620
<translation type="unfinished"></translation>
2623
<location filename="../languages.cpp" line="230"/>
2624
<source>Georgian</source>
2625
<translation type="unfinished">Грузиски</translation>
2628
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
2629
<source>Kazakh</source>
2630
<translation type="unfinished"></translation>
2633
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
2634
<source>Greenlandic</source>
2635
<translation type="unfinished"></translation>
2638
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
2639
<source>Kannada</source>
2640
<translation type="unfinished"></translation>
2643
<location filename="../languages.cpp" line="231"/>
2644
<source>Korean</source>
2645
<translation type="unfinished">Корејски</translation>
2648
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
2649
<source>Kashmiri</source>
2650
<translation type="unfinished"></translation>
2653
<location filename="../languages.cpp" line="232"/>
2654
<source>Kurdish</source>
2655
<translation type="unfinished"></translation>
2658
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
2659
<source>Kirghiz</source>
2660
<translation type="unfinished"></translation>
2663
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
2664
<source>Latin</source>
2665
<translation type="unfinished"></translation>
2668
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
2669
<source>Lingala</source>
2670
<translation type="unfinished"></translation>
2673
<location filename="../languages.cpp" line="121"/>
2674
<source>Lithuanian</source>
2675
<translation type="unfinished"></translation>
2678
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
2679
<source>Latvian</source>
2680
<translation type="unfinished"></translation>
2683
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
2684
<source>Malagasy</source>
2685
<translation type="unfinished"></translation>
2688
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
2689
<source>Maori</source>
2690
<translation type="unfinished"></translation>
2693
<location filename="../languages.cpp" line="233"/>
2694
<source>Macedonian</source>
2695
<translation type="unfinished">Македонски</translation>
2698
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
2699
<source>Malayalam</source>
2700
<translation type="unfinished"></translation>
2703
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
2704
<source>Mongolian</source>
2705
<translation type="unfinished"></translation>
2708
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
2709
<source>Moldavian</source>
2710
<translation type="unfinished"></translation>
2713
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
2714
<source>Marathi</source>
2715
<translation type="unfinished"></translation>
2718
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
2719
<source>Malay</source>
2720
<translation type="unfinished"></translation>
2723
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
2724
<source>Maltese</source>
2725
<translation type="unfinished"></translation>
2728
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
2729
<source>Burmese</source>
2730
<translation type="unfinished"></translation>
2733
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
2734
<source>Nauru</source>
2735
<translation type="unfinished"></translation>
2738
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
2739
<source>Nepali</source>
2740
<translation type="unfinished"></translation>
2743
<location filename="../languages.cpp" line="234"/>
2744
<source>Dutch</source>
2745
<translation type="unfinished">Холандски</translation>
2748
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
2749
<source>Norwegian</source>
2750
<translation type="unfinished"></translation>
2753
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
2754
<source>Occitan</source>
2755
<translation type="unfinished"></translation>
2758
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
2759
<source>Oriya</source>
2760
<translation type="unfinished"></translation>
2763
<location filename="../languages.cpp" line="235"/>
2764
<source>Polish</source>
2765
<translation type="unfinished">Полски</translation>
2768
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
2769
<source>Portuguese</source>
2770
<translation type="unfinished"></translation>
2773
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
2774
<source>Quechua</source>
2775
<translation type="unfinished"></translation>
2778
<location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2779
<source>Romanian</source>
2780
<translation type="unfinished">Романски</translation>
2783
<location filename="../languages.cpp" line="269"/>
2784
<source>Russian</source>
2785
<translation type="unfinished">Руски</translation>
2788
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
2789
<source>Kinyarwanda</source>
2790
<translation type="unfinished"></translation>
2793
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
2794
<source>Sanskrit</source>
2795
<translation type="unfinished"></translation>
2798
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
2799
<source>Sindhi</source>
2800
<translation type="unfinished"></translation>
2803
<location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2804
<source>Slovak</source>
2805
<translation type="unfinished">Словачки</translation>
2808
<location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2809
<source>Slovenian</source>
2810
<translation type="unfinished"></translation>
2813
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
2814
<source>Samoan</source>
2815
<translation type="unfinished"></translation>
2818
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
2819
<source>Shona</source>
2820
<translation type="unfinished"></translation>
2823
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
2824
<source>Somali</source>
2825
<translation type="unfinished"></translation>
2828
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
2829
<source>Albanian</source>
2830
<translation type="unfinished"></translation>
2833
<location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2834
<source>Serbian</source>
2835
<translation type="unfinished">Српски</translation>
2838
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
2839
<source>Sundanese</source>
2840
<translation type="unfinished"></translation>
2843
<location filename="../languages.cpp" line="243"/>
2844
<source>Swedish</source>
2845
<translation type="unfinished">Шведски</translation>
2848
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
2849
<source>Swahili</source>
2850
<translation type="unfinished"></translation>
2853
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
2854
<source>Tamil</source>
2855
<translation type="unfinished"></translation>
2858
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
2859
<source>Telugu</source>
2860
<translation type="unfinished"></translation>
2863
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
2864
<source>Tajik</source>
2865
<translation type="unfinished"></translation>
2868
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
2869
<source>Thai</source>
2870
<translation type="unfinished"></translation>
2873
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
2874
<source>Tigrinya</source>
2875
<translation type="unfinished"></translation>
2878
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
2879
<source>Turkmen</source>
2880
<translation type="unfinished"></translation>
2883
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
2884
<source>Tagalog</source>
2885
<translation type="unfinished"></translation>
2888
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
2889
<source>Tonga</source>
2890
<translation type="unfinished"></translation>
2893
<location filename="../languages.cpp" line="265"/>
2894
<source>Turkish</source>
2895
<translation type="unfinished">Турски</translation>
2898
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
2899
<source>Tsonga</source>
2900
<translation type="unfinished"></translation>
2903
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
2904
<source>Tatar</source>
2905
<translation type="unfinished"></translation>
2908
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
2909
<source>Twi</source>
2910
<translation type="unfinished"></translation>
2913
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
2914
<source>Uighur</source>
2915
<translation type="unfinished"></translation>
2918
<location filename="../languages.cpp" line="245"/>
2919
<source>Ukrainian</source>
2920
<translation type="unfinished">Украински</translation>
2923
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
2924
<source>Urdu</source>
2925
<translation type="unfinished"></translation>
2928
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
2929
<source>Uzbek</source>
2930
<translation type="unfinished"></translation>
2933
<location filename="../languages.cpp" line="199"/>
2934
<source>Vietnamese</source>
2935
<translation type="unfinished"></translation>
2938
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
2939
<source>Wolof</source>
2940
<translation type="unfinished"></translation>
2943
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
2944
<source>Xhosa</source>
2945
<translation type="unfinished"></translation>
2948
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
2949
<source>Yiddish</source>
2950
<translation type="unfinished"></translation>
2953
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
2954
<source>Yoruba</source>
2955
<translation type="unfinished"></translation>
2958
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
2959
<source>Zhuang</source>
2960
<translation type="unfinished"></translation>
2963
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
2964
<source>Chinese</source>
2965
<translation type="unfinished"></translation>
2968
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
2969
<source>Zulu</source>
2970
<translation type="unfinished"></translation>
2973
<location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2974
<source>Portuguese - Brazil</source>
2975
<translation type="unfinished">Португалски - Бразил</translation>
2978
<location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2979
<source>Portuguese - Portugal</source>
2980
<translation type="unfinished">Португалски - Португалија</translation>
2983
<location filename="../languages.cpp" line="246"/>
2984
<source>Simplified-Chinese</source>
2985
<translation type="unfinished">Едноставен-Кинески</translation>
2988
<location filename="../languages.cpp" line="247"/>
2989
<source>Traditional Chinese</source>
2990
<translation type="unfinished">Традиционален Кинески</translation>
2993
<location filename="../languages.cpp" line="255"/>
2994
<source>Unicode</source>
2995
<translation type="unfinished"></translation>
2998
<location filename="../languages.cpp" line="256"/>
2999
<source>UTF-8</source>
3000
<translation type="unfinished"></translation>
3003
<location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3004
<source>Western European Languages</source>
3005
<translation type="unfinished">Западно европси јазици</translation>
3008
<location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3009
<source>Western European Languages with Euro</source>
3010
<translation type="unfinished">Западно европски јазици со Евро</translation>
3013
<location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3014
<source>Slavic/Central European Languages</source>
3015
<translation type="unfinished">Словенски/Централно европски јазици</translation>
3018
<location filename="../languages.cpp" line="260"/>
3019
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3020
<translation type="unfinished">Есперанто, Галски, Малтешки, Турски</translation>
3023
<location filename="../languages.cpp" line="261"/>
3024
<source>Old Baltic charset</source>
3025
<translation type="unfinished">Старо балтичка листа на карактери</translation>
3028
<location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3029
<source>Cyrillic</source>
3030
<translation type="unfinished">Кирилица</translation>
3033
<location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3034
<source>Modern Greek</source>
3035
<translation type="unfinished">Модерен Грчки</translation>
3038
<location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3039
<source>Baltic</source>
3040
<translation type="unfinished">Балтички</translation>
3043
<location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3044
<source>Celtic</source>
3045
<translation type="unfinished">Келтски</translation>
3048
<location filename="../languages.cpp" line="268"/>
3049
<source>Hebrew charsets</source>
3050
<translation type="unfinished">Хебрејска листа на карактери</translation>
3053
<location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3054
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
3055
<translation type="unfinished">Украински, Белоруски</translation>
3058
<location filename="../languages.cpp" line="271"/>
3059
<source>Simplified Chinese charset</source>
3060
<translation type="unfinished">Едноставна Кинеска листа на карактери</translation>
3063
<location filename="../languages.cpp" line="272"/>
3064
<source>Traditional Chinese charset</source>
3065
<translation type="unfinished">Традиционално Кинеска листа на карактери</translation>
3068
<location filename="../languages.cpp" line="273"/>
3069
<source>Japanese charsets</source>
3070
<translation type="unfinished">Јапонска листа на карактери</translation>
3073
<location filename="../languages.cpp" line="274"/>
3074
<source>Korean charset</source>
3075
<translation type="unfinished">Корејска листа на карактери</translation>
3078
<location filename="../languages.cpp" line="275"/>
3079
<source>Thai charset</source>
3080
<translation type="unfinished">Тајландска листа на карактери</translation>
3083
<location filename="../languages.cpp" line="276"/>
3084
<source>Cyrillic Windows</source>
3085
<translation type="unfinished">Кирилица Windows</translation>
3088
<location filename="../languages.cpp" line="277"/>
3089
<source>Slavic/Central European Windows</source>
3090
<translation type="unfinished">Словенски/Централно европски Windows</translation>
3093
<location filename="../languages.cpp" line="278"/>
3094
<source>Arabic Windows</source>
3095
<translation type="unfinished">Арапски Windows</translation>
3098
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
3099
<source>Avestan</source>
3100
<translation type="unfinished"></translation>
3103
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
3104
<source>Akan</source>
3105
<translation type="unfinished"></translation>
3108
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
3109
<source>Aragonese</source>
3110
<translation type="unfinished"></translation>
3113
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
3114
<source>Avaric</source>
3115
<translation type="unfinished"></translation>
3118
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
3119
<source>Belarusian</source>
3120
<translation type="unfinished"></translation>
3123
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
3124
<source>Bambara</source>
3125
<translation type="unfinished"></translation>
3128
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
3129
<source>Bosnian</source>
3130
<translation type="unfinished"></translation>
3133
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
3134
<source>Chechen</source>
3135
<translation type="unfinished"></translation>
3138
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
3139
<source>Cree</source>
3140
<translation type="unfinished"></translation>
3143
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
3144
<source>Church</source>
3145
<translation type="unfinished"></translation>
3148
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
3149
<source>Chuvash</source>
3150
<translation type="unfinished"></translation>
3153
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
3154
<source>Divehi</source>
3155
<translation type="unfinished"></translation>
3158
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
3159
<source>Dzongkha</source>
3160
<translation type="unfinished"></translation>
3163
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
3164
<source>Ewe</source>
3165
<translation type="unfinished"></translation>
3168
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
3169
<source>Fulah</source>
3170
<translation type="unfinished"></translation>
3173
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
3174
<source>Fijian</source>
3175
<translation type="unfinished"></translation>
3178
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
3179
<source>Gaelic</source>
3180
<translation type="unfinished"></translation>
3183
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
3184
<source>Manx</source>
3185
<translation type="unfinished"></translation>
3188
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
3189
<source>Hiri</source>
3190
<translation type="unfinished"></translation>
3193
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
3194
<source>Haitian</source>
3195
<translation type="unfinished"></translation>
3198
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
3199
<source>Herero</source>
3200
<translation type="unfinished"></translation>
3203
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
3204
<source>Chamorro</source>
3205
<translation type="unfinished"></translation>
3208
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
3209
<source>Igbo</source>
3210
<translation type="unfinished"></translation>
3213
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
3214
<source>Sichuan</source>
3215
<translation type="unfinished"></translation>
3218
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
3219
<source>Inupiaq</source>
3220
<translation type="unfinished"></translation>
3223
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
3224
<source>Ido</source>
3225
<translation type="unfinished"></translation>
3228
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
3229
<source>Kongo</source>
3230
<translation type="unfinished"></translation>
3233
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
3234
<source>Kikuyu</source>
3235
<translation type="unfinished"></translation>
3238
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
3239
<source>Kuanyama</source>
3240
<translation type="unfinished"></translation>
3243
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
3244
<source>Khmer</source>
3245
<translation type="unfinished"></translation>
3248
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
3249
<source>Kanuri</source>
3250
<translation type="unfinished"></translation>
3253
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
3254
<source>Komi</source>
3255
<translation type="unfinished"></translation>
3258
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
3259
<source>Cornish</source>
3260
<translation type="unfinished"></translation>
3263
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
3264
<source>Luxembourgish</source>
3265
<translation type="unfinished"></translation>
3268
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
3269
<source>Ganda</source>
3270
<translation type="unfinished"></translation>
3273
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
3274
<source>Limburgan</source>
3275
<translation type="unfinished"></translation>
3278
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
3279
<source>Lao</source>
3280
<translation type="unfinished"></translation>
3283
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
3284
<source>Luba-Katanga</source>
3285
<translation type="unfinished"></translation>
3288
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
3289
<source>Marshallese</source>
3290
<translation type="unfinished"></translation>
3292
<message encoding="UTF-8">
3293
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3294
<source>Bokmål</source>
3295
<translation type="unfinished"></translation>
3298
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3299
<source>Ndebele</source>
3300
<translation type="unfinished"></translation>
3303
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
3304
<source>Ndonga</source>
3305
<translation type="unfinished"></translation>
3308
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
3309
<source>Navajo</source>
3310
<translation type="unfinished"></translation>
3313
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
3314
<source>Chichewa</source>
3315
<translation type="unfinished"></translation>
3318
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
3319
<source>Ojibwa</source>
3320
<translation type="unfinished"></translation>
3323
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
3324
<source>Oromo</source>
3325
<translation type="unfinished"></translation>
3328
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
3329
<source>Ossetian</source>
3330
<translation type="unfinished"></translation>
3333
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
3334
<source>Panjabi</source>
3335
<translation type="unfinished"></translation>
3338
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
3339
<source>Pali</source>
3340
<translation type="unfinished"></translation>
3343
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
3344
<source>Pushto</source>
3345
<translation type="unfinished"></translation>
3348
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
3349
<source>Romansh</source>
3350
<translation type="unfinished"></translation>
3353
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
3354
<source>Rundi</source>
3355
<translation type="unfinished"></translation>
3358
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
3359
<source>Sardinian</source>
3360
<translation type="unfinished"></translation>
3363
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
3364
<source>Sami</source>
3365
<translation type="unfinished"></translation>
3368
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
3369
<source>Sango</source>
3370
<translation type="unfinished"></translation>
3373
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
3374
<source>Sinhala</source>
3375
<translation type="unfinished"></translation>
3378
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
3379
<source>Swati</source>
3380
<translation type="unfinished"></translation>
3383
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
3384
<source>Sotho</source>
3385
<translation type="unfinished"></translation>
3388
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
3389
<source>Tswana</source>
3390
<translation type="unfinished"></translation>
3393
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
3394
<source>Tahitian</source>
3395
<translation type="unfinished"></translation>
3398
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
3399
<source>Venda</source>
3400
<translation type="unfinished"></translation>
3402
<message encoding="UTF-8">
3403
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3404
<source>Volapük</source>
3405
<translation type="unfinished"></translation>
3408
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
3409
<source>Walloon</source>
3410
<translation type="unfinished"></translation>
1890
3414
<name>LogWindow</name>
1892
<location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
3416
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1893
3417
<source>Choose a filename to save under</source>
1894
3418
<translation>Внесете го името на датотеката за зачувување</translation>
1897
<location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
3421
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1898
3422
<source>Confirm overwrite?</source>
1899
3423
<translation>Потврдете пребришување?</translation>
1902
<location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
3426
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1903
3427
<source>The file already exists.
1904
3428
Do you want to overwrite?</source>
1905
3429
<translation>Датотеката веќе постои.
1906
3430
Дали сакате да ја пребришете?</translation>
1909
<location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
3433
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1910
3434
<source>Error saving file</source>
1911
3435
<translation>Грешка при зачувување на датотеката</translation>
1914
<location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
3438
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1915
3439
<source>The log couldn't be saved</source>
1916
3440
<translation>Извештајот не можеше да биде зачуван</translation>
1919
<location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
3443
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1920
3444
<source>Logs</source>
1921
3445
<translation>Извештаи</translation>
2201
3748
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
2204
<location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
3751
<location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
2205
3752
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2206
3753
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2207
3754
<translation>И конечно звучни филтри. Истото правило како за видео филтри.
2208
3755
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2211
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2212
<source>Don't repaint the background of the video window</source>
2213
<translation>Не ја пресликувај позадината на прозорецот со видео</translation>
2216
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
3758
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
2217
3759
<source>Log MPlayer output</source>
2218
3760
<translation>Запишувај го излезот на MPlayer</translation>
2221
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
3763
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
2222
3764
<source>Log SMPlayer output</source>
2223
3765
<translation>Запишувај го излезот на SMPlayer</translation>
2226
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
3768
<location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
2227
3769
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2228
3770
<translation>Оваа опција е главно наменета за дебагирање на апликацијата.</translation>
2231
<location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2232
<source>&MPlayer language</source>
2233
<translation>&MPlayer јазик</translation>
2236
<location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2237
<source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br>
2238
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2239
<translation type="unfinished"></translation>
2242
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
3773
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
2243
3774
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source>
2244
3775
<translation>Одбирањето на оваа опција може да го намали трепкањето, но исто така може и да предизвика видеото да не биде прикажано како што треба.</translation>
2247
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2248
<source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
2249
<translation type="unfinished"></translation>
2252
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2253
<source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2254
<translation type="unfinished"></translation>
2257
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
3778
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
2258
3779
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
2259
3780
<translation>Филтер за записниците на SMPlayer</translation>
2262
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2263
<source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
2264
<translation type="unfinished"></translation>
2267
<location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
3783
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2268
3784
<source>&Monitor aspect:</source>
2269
3785
<translation>Формат на &мониторот:</translation>
2272
<location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
3788
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2273
3789
<source>&Run MPlayer in its own window</source>
2274
3790
<translation>&Пушти го MPlayer во свој прозорец</translation>
2277
<location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
3793
<location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
2278
3794
<source>&Options:</source>
2279
3795
<translation>&Опции:</translation>
2282
<location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
3798
<location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
2283
3799
<source>V&ideo filters:</source>
2284
3800
<translation>&Видео филтри:</translation>
2287
<location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
3803
<location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
2288
3804
<source>Audio &filters:</source>
2289
3805
<translation>Звучни &филтри:</translation>
2292
<location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
3808
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2293
3809
<source>&Colorkey:</source>
2294
3810
<translation>&Мапа на боја:</translation>
2297
<location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2298
<source>&Don't repaint the background of the video window</source>
2299
<translation>&Не ја пресликувај позадината на видео прозорецот</translation>
2302
<location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
3813
<location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
2303
3814
<source>Log &SMPlayer output</source>
2304
3815
<translation>Запишувај го излезот на &SMPlayer</translation>
2307
<location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
3818
<location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
2308
3819
<source>&Filter for SMPlayer logs:</source>
2309
3820
<translation>&Филтер за записници на SMPlayer:</translation>
2312
<location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2313
<source>&End of file:</source>
2314
<translation>&Крај на датотека:</translation>
2317
<location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2318
<source>&No video:</source>
2319
<translation>&Нема видео:</translation>
2322
<location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
3823
<location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
2323
3824
<source>C&hange...</source>
2324
3825
<translation>&Измени...</translation>
2327
<location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
3828
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2328
3829
<source>Logs</source>
2329
3830
<translation>Записи</translation>
2332
<location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
3833
<location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
2333
3834
<source>Log MPlayer &output</source>
2334
3835
<translation>Запишувај го &излезот на MPlayer</translation>
2337
<location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
3838
<location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
2338
3839
<source>Options for MP&layer</source>
2339
3840
<translation>Опции за &MPlayer</translation>
2342
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
3843
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
2343
3844
<source>Autosave MPlayer log</source>
2344
3845
<translation>Автоматски зачувај го записот на MPlayer</translation>
2347
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
3848
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
2348
3849
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>
2349
3850
<translation type="unfinished"></translation>
2352
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
3853
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
2353
3854
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
2354
3855
<translation type="unfinished"></translation>
2357
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
3858
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
2358
3859
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2359
3860
<translation type="unfinished"></translation>
2362
<location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
3863
<location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
2363
3864
<source>A&utosave MPlayer log to file</source>
2364
3865
<translation>&Автоматски зачувај го MPlayer записот во датотека</translation>
2367
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
3868
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
2368
3869
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2369
3870
<translation>Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
2372
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
3873
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
2373
3874
<source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2374
3875
<translation>За сега MPlayer не може да отвара датотеки кои содржат карактери кои ги нема во локалниот енкодинг. Одбирање на оваа опција ќе направи SMPlayer да му предаде на MPlayer кратки верзии на имињата на датотеките, со што ќе може да ги отвори.</translation>
2377
<location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
3878
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
2378
3879
<source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2379
3880
<translation>&Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
2382
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
3883
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
2383
3884
<source>Monitor aspect</source>
2384
3885
<translation type="unfinished"></translation>
2387
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
3888
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
2388
3889
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2389
3890
<translation type="unfinished"></translation>
2392
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
3893
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
2393
3894
<source>Run MPlayer in its own window</source>
2394
3895
<translation type="unfinished"></translation>
2397
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
3898
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
2398
3899
<source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2399
3900
<translation type="unfinished"></translation>
2402
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3903
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
2403
3904
<source>Colorkey</source>
2404
3905
<translation type="unfinished"></translation>
2407
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
3908
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
2408
3909
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2409
3910
<translation type="unfinished"></translation>
2412
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
3913
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
2413
3914
<source>Options for MPlayer</source>
2414
3915
<translation type="unfinished"></translation>
2417
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
3918
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2418
3919
<source>Options</source>
2419
3920
<translation type="unfinished"></translation>
2422
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
3923
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
2423
3924
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2424
3925
<translation type="unfinished"></translation>
2427
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
3928
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
2428
3929
<source>Video filters</source>
2429
3930
<translation type="unfinished"></translation>
2432
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
3933
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
2433
3934
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2434
3935
<translation type="unfinished"></translation>
2437
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
3938
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
2438
3939
<source>Audio filters</source>
2439
3940
<translation type="unfinished"></translation>
3943
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
3944
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
3945
<translation type="unfinished"></translation>
3948
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3949
<source>Repaint the background of the video window</source>
3950
<translation type="unfinished"></translation>
3953
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
3954
<source>Repaint the backgroun&d of the video window</source>
3955
<translation type="unfinished"></translation>
3958
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
3959
<source>IPv4</source>
3960
<translation type="unfinished"></translation>
3963
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
3964
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
3965
<translation type="unfinished"></translation>
3968
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
3969
<source>IPv6</source>
3970
<translation type="unfinished"></translation>
3973
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
3974
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
3975
<translation type="unfinished"></translation>
3978
<location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
3979
<source>Network Connection</source>
3980
<translation type="unfinished"></translation>
3983
<location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
3984
<source>IPv&4</source>
3985
<translation type="unfinished"></translation>
3988
<location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
3989
<source>IPv&6</source>
3990
<translation type="unfinished"></translation>
3993
<location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
3994
<source>Lo&gs</source>
3995
<translation type="unfinished"></translation>
3998
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
3999
<source>Rebuild index if needed</source>
4000
<translation type="unfinished"></translation>
4003
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
4004
<source>Rebuild &index if needed</source>
4005
<translation type="unfinished"></translation>
4008
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
4009
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4010
<translation type="unfinished"></translation>
4013
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4014
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
4015
<translation type="unfinished"></translation>
4018
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
4019
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
4020
<translation type="unfinished"></translation>
4023
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
4024
<source>Correct pts</source>
4025
<translation type="unfinished"></translation>
4028
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
4029
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4030
<translation type="unfinished"></translation>
4033
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
4034
<source>Actions list</source>
4035
<translation type="unfinished"></translation>
2442
4038
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
2443
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2444
<translation type="unfinished"></translation>
2447
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2448
<source>MPlayer language</source>
4039
<source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source>
2449
4040
<translation type="unfinished"></translation>
2452
4043
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2453
<source>End of file</source>
2454
<translation type="unfinished"></translation>
2457
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2458
<source>Select or type a regular expression for 'End of file'</source>
2459
<translation type="unfinished"></translation>
2462
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2463
<source>No video</source>
2464
<translation type="unfinished"></translation>
2467
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2468
<source>Select or type a regular expression for 'No video'</source>
4044
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4045
<translation type="unfinished"></translation>
4048
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4049
<source>Network</source>
4050
<translation type="unfinished"></translation>
4053
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
4054
<source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4055
<translation type="unfinished"></translation>
4058
<location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
4059
<source>&Network</source>
4060
<translation type="unfinished"></translation>
4063
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
4064
<source>Example:</source>
4065
<translation type="unfinished"></translation>
4068
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
4069
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source>
4070
<translation type="unfinished"></translation>
4073
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
4074
<source>C&orrect PTS:</source>
2469
4075
<translation type="unfinished"></translation>
2473
4079
<name>PrefAssociations</name>
2475
<location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
4081
<location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2476
4082
<source>Warning</source>
2477
4083
<translation>Предупредување</translation>
2480
<location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
4086
<location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2481
4087
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2482
4088
<translation>Не можеше да се создаде асоцијација на сите датотеки. Ве молиме проверете ги вашите безбедностни дозволи и пробајте повторно.</translation>
2485
<location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
4091
<location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2486
4092
<source>File Types</source>
2487
4093
<translation>Типови на датотеки</translation>
2490
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
4096
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2491
4097
<source>Select all</source>
2492
4098
<translation>Одбери ги сите</translation>
2495
<location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
4101
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2496
4102
<source>Check all file types in the list</source>
2497
4103
<translation>Одберете ги сите дататочни типови во листата</translation>
2500
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
4106
<location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2501
4107
<source>Uncheck all file types in the list</source>
2502
4108
<translation>Одизберете ги сите дататочни типови во листата</translation>
2505
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
4111
<location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2506
4112
<source>List of file types</source>
2507
4113
<translation>Листа на датотечни типови</translation>
2510
<location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
4116
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2511
4117
<source>File types</source>
2512
4118
<translation>Типови на датотеки</translation>
2515
<location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
4121
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2516
4122
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2517
4123
<translation>Медиа датотеки отварани од SMPlayer:</translation>
2520
<location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
4126
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2521
4127
<source>Select All</source>
2522
4128
<translation>Одбери ги Сите</translation>
2525
<location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
4131
<location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2526
4132
<source>Select None</source>
2527
4133
<translation>Одберете Ниедно</translation>
2530
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4136
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2531
4137
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2532
4138
<translation>Одберете ги датотечните екстензии за медиа кои сакате SMPlayer да ги отвара. Кога ќе кликнете Примени, одбраните датотеки ќе бидат отварани со SMPlayer, кога ќе одизберете медиа тип, асоцијацијата на датотеката ќе биде вратена.</translation>
2535
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
4141
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2536
4142
<source>Select none</source>
2537
4143
<translation>Одбери ниедно</translation>
2540
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4146
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2541
4147
<source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>
2542
4148
<translation> <b>Напомена:</b> (Реставрацијата не работи на Windows Vista).</translation>
2608
4244
<translation>Патеки</translation>
2611
<location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2612
<source>Output drivers</source>
2613
<translation>Излезни драјвери</translation>
2616
<location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
4247
<location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2617
4248
<source>Media settings</source>
2618
4249
<translation>Поставувања за медиуми</translation>
2621
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
4252
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2622
4253
<source>Start videos in fullscreen</source>
2623
4254
<translation>Пушти видеа на цел екран</translation>
2626
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
4257
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2627
4258
<source>Disable screensaver</source>
2628
4259
<translation>Оневозможи чувар на екранот</translation>
2631
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
4262
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2632
4263
<source>Select the mplayer executable</source>
2633
4264
<translation>Одберете ја mplayer извршната датотека</translation>
2636
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4267
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2637
4268
<source>Executables</source>
2638
4269
<translation>Извршни датотеки</translation>
2641
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
4272
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2642
4273
<source>All files</source>
2643
4274
<translation>Сите датотеки</translation>
2646
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
4277
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2647
4278
<source>Select a directory</source>
2648
4279
<translation>Одберете папка</translation>
2651
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
4282
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2652
4283
<source>MPlayer executable</source>
2653
4284
<translation>MPlayer извршна датотека</translation>
2656
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2657
<source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b></source>
2658
<translation type="unfinished"></translation>
2661
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
4287
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2662
4288
<source>Screenshots folder</source>
2663
4289
<translation>Папка со слики од екран</translation>
2666
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2667
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2668
<translation type="unfinished"></translation>
2671
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
4292
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2672
4293
<source>Video output driver</source>
2673
4294
<translation>Излезен драјвер за видео</translation>
2676
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2677
<source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2678
<translation type="unfinished"></translation>
2681
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
4297
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2682
4298
<source>Audio output driver</source>
2683
4299
<translation>Излезен драјвер за звук</translation>
2686
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
4302
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2687
4303
<source>Select the audio output driver.</source>
2688
4304
<translation>Одберете го излезниот драјвер за звук.</translation>
2691
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
4307
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2692
4308
<source>Remember settings</source>
2693
4309
<translation>Зачувај поставувања</translation>
2696
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2697
<source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature.</source>
2698
<translation type="unfinished"></translation>
2701
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2702
<source>Don't remember time position</source>
2703
<translation>Не ја памти временската позиција</translation>
2706
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2707
<source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2708
<translation>Доколку ја одберете оваа опција, smplayer ќе ги пушта сите датотеки од почетокот.</translation>
2711
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
4312
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2712
4313
<source>Preferred audio language</source>
2713
4314
<translation>Префериран јазик на говор</translation>
2716
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2717
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2718
<translation type="unfinished"></translation>
2721
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
4317
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2722
4318
<source>Preferred subtitle language</source>
2723
4319
<translation>Префериран јазик на титлови</translation>
2726
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2727
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2728
<translation type="unfinished"></translation>
2731
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
4322
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2732
4323
<source>Software video equalizer</source>
2733
4324
<translation>Софтверски видео изедначувач</translation>
2736
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
4327
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2737
4328
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2738
4329
<translation type="unfinished"></translation>
2741
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
4332
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2742
4333
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2743
4334
<translation>Доколку оваа опција е одбрана, сите видеа ќе се пуштаат на цел екран.</translation>
2746
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2747
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows.</source>
2748
<translation type="unfinished"></translation>
2751
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
4337
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2752
4338
<source>Software volume control</source>
2753
4339
<translation>Софтверска контрола на гласност</translation>
2756
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
4342
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2757
4343
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2758
4344
<translation type="unfinished"></translation>
2761
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
4347
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2762
4348
<source>Postprocessing quality</source>
2763
4349
<translation>Квалитет на постпроцесирање</translation>
2766
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
4352
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2767
4353
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2768
4354
<translation type="unfinished"></translation>
2771
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
4357
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2772
4358
<source>Change volume</source>
2773
4359
<translation>Промени гласност</translation>
2776
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
4362
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2777
4363
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2778
4364
<translation type="unfinished"></translation>
2781
<location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
4367
<location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2782
4368
<source>0</source>
2783
4369
<translation>0</translation>
2786
<location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
4372
<location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2787
4373
<source>&Change volume on every file</source>
2788
4374
<translation>&Промени гласност на секоја датотека</translation>
2791
<location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
4377
<location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2792
4378
<source>Select the &MPlayer executable:</source>
2793
4379
<translation>Одберете ја &MPlayer извршната датотека:</translation>
2796
<location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
4382
<location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2797
4383
<source>&Folder for storing screenshots:</source>
2798
4384
<translation>&Папка за зачувување на слики од екран:</translation>
2801
<location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2802
<source>V&ideo:</source>
2803
<translation>&Видео:</translation>
2806
<location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
4387
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2807
4388
<source>&Audio:</source>
2808
4389
<translation>&Звук:</translation>
2811
<location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2812
<source>&Don't remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2813
<translation>&Не ја памти временската позиција (датотеките почнуваат од почетокот)</translation>
2816
<location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
4392
<location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2817
4393
<source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2818
4394
<translation>&Зачувај поставувања за сите датотеки ( звучни нумери, титлови...)</translation>
2821
<location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
4397
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2822
4398
<source>Su&btitles:</source>
2823
4399
<translation>&Титлови:</translation>
2826
<location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
4402
<location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2827
4403
<source>&Quality:</source>
2828
4404
<translation>&Квалитет:</translation>
2831
<location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
4407
<location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2832
4408
<source>Start videos in &fullscreen</source>
2833
4409
<translation>Пушти видеа на цел &екран</translation>
2836
<location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
4412
<location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2837
4413
<source>Disable &screensaver</source>
2838
4414
<translation>Оневозможи чувар на &екранот</translation>
2841
<location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
4417
<location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2842
4418
<source>&Default volume:</source>
2843
4419
<translation>&Стандардна гласност:</translation>
2846
<location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
4422
<location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2847
4423
<source>Use s&oftware volume control</source>
2848
4424
<translation>Користи &софтверска контрола на гласност</translation>
2851
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4427
<location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2852
4428
<source>Ma&x. Amplification:</source>
2853
4429
<translation>&Мак&с. Засилување:</translation>
2856
<location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
4432
<location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2857
4433
<source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2858
4434
<translation>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2861
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
4437
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2862
4438
<source>Direct rendering</source>
2863
4439
<translation>Директно рендерирање</translation>
2866
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
2867
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
2868
<translation type="unfinished"></translation>
2871
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
4442
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2872
4443
<source>Double buffering</source>
2873
4444
<translation type="unfinished"></translation>
2876
<location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
4447
<location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2877
4448
<source>D&irect rendering</source>
2878
4449
<translation>&Директно рендерирање</translation>
2881
<location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
4452
<location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2882
4453
<source>Dou&ble buffering</source>
2883
4454
<translation type="unfinished"></translation>
2886
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
4457
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2887
4458
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2888
4459
<translation type="unfinished"></translation>
2891
<location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
4462
<location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2892
4463
<source>&Enable postprocessing by default</source>
2893
4464
<translation type="unfinished"></translation>
2896
<location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
4467
<location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2897
4468
<source>Volume &normalization by default</source>
2898
4469
<translation type="unfinished"></translation>
2901
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
4472
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2902
4473
<source>Close when finished</source>
2903
4474
<translation>Затвори кога видеото ќе заврши</translation>
2906
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
4477
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2907
4478
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2908
4479
<translation type="unfinished"></translation>
2911
<location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2912
<source>&Close when finished</source>
2913
<translation>&Затвори кога видеото ќе заврши</translation>
2916
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
4482
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2917
4483
<source>2 (Stereo)</source>
2918
4484
<translation>2 (Стерео)</translation>
2921
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
4487
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2922
4488
<source>4 (4.0 Surround)</source>
2923
4489
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
2926
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
4492
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2927
4493
<source>6 (5.1 Surround)</source>
2928
4494
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
2931
<location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
4497
<location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2932
4498
<source>C&hannels by default:</source>
2933
4499
<translation>&Канали стандардно:</translation>
2936
<location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
4502
<location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2937
4503
<source>&Pause when minimized</source>
2938
4504
<translation>&Паузирај кога е минимизирано</translation>
2941
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
4507
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2942
4508
<source>Pause when minimized</source>
2943
4509
<translation>Паузирај кога е минимизирано</translation>
2946
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2947
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2948
<translation type="unfinished"></translation>
2951
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
4512
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2952
4513
<source>Enable postprocessing by default</source>
2953
4514
<translation type="unfinished"></translation>
2956
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
4517
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2957
4518
<source>Max. Amplification</source>
2958
4519
<translation>Макс. Засилување</translation>
2961
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
4522
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2962
4523
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2963
4524
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2966
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
4527
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2967
4528
<source>Volume normalization by default</source>
2968
4529
<translation type="unfinished"></translation>
2971
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
4532
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2972
4533
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2973
4534
<translation type="unfinished"></translation>
2976
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
4537
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2977
4538
<source>Default volume</source>
2978
4539
<translation>Стандардна гласност</translation>
2981
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
4542
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
2982
4543
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2983
4544
<translation type="unfinished"></translation>
2986
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
4547
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
2987
4548
<source>Channels by default</source>
2988
4549
<translation type="unfinished"></translation>
2991
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
4552
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
2992
4553
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
2993
4554
<translation type="unfinished"></translation>
2996
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
4557
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
2997
4558
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
2998
4559
<translation type="unfinished"></translation>
3001
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
3002
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3003
<translation type="unfinished"></translation>
3006
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
4562
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3007
4563
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3008
4564
<translation type="unfinished"></translation>
3011
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
4567
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3012
4568
<source>Audio track</source>
3013
4569
<translation type="unfinished"></translation>
3016
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
4572
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3017
4573
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
3018
4574
<translation type="unfinished"></translation>
3021
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
4577
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3022
4578
<source>Subtitle track</source>
3023
4579
<translation type="unfinished"></translation>
3026
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
4582
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3027
4583
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
3028
4584
<translation type="unfinished"></translation>
3031
<location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
4587
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3032
4588
<source>Or choose a track number:</source>
3033
4589
<translation type="unfinished"></translation>
3036
<location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
4592
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3037
4593
<source>Audi&o:</source>
3038
4594
<translation>&Звук:</translation>
3041
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4597
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3042
4598
<source>Preferred language:</source>
3043
4599
<translation>Префериран јазик:</translation>
3046
<location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
4602
<location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3047
4603
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
3048
4604
<translation type="unfinished"></translation>
3051
<location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
4607
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3052
4608
<source>&Subtitle:</source>
3053
4609
<translation>&Титлови:</translation>
3056
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
4612
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3057
4613
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
3058
4614
<translation type="unfinished"></translation>
3061
<location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
4617
<location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3062
4618
<source><Here it goes an explanation text>
3063
4619
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3064
4620
<translation type="unfinished"></translation>
3067
<location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
4623
<location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3068
4624
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
3069
4625
<translation type="unfinished"></translation>
3072
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
4628
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3073
4629
<source>High speed playback without altering pitch</source>
3074
4630
<translation type="unfinished"></translation>
3077
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
4633
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3078
4634
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3079
4635
<translation type="unfinished"></translation>
3082
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
4638
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3083
4639
<source>Change volume just before playing</source>
3084
4640
<translation type="unfinished"></translation>
3087
<location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3088
<source>Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup)</source>
3089
<translation type="unfinished"></translation>
3092
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3093
<source>If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b></source>
3094
<translation type="unfinished"></translation>
3097
<location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
4643
<location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3098
4644
<source>&Video</source>
3099
4645
<translation type="unfinished">&Видео</translation>
3102
<location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
4648
<location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3103
4649
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
3104
4650
<translation type="unfinished"></translation>
3107
<location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
4653
<location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3108
4654
<source>A&udio</source>
3109
4655
<translation type="unfinished"></translation>
3112
<location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
4658
<location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3113
4659
<source>Volume</source>
3114
4660
<translation type="unfinished">Гласност</translation>
3117
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
4663
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
3118
4664
<source>Video</source>
3119
4665
<translation type="unfinished">Видео</translation>
3122
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
4668
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
3123
4669
<source>Audio</source>
3124
4670
<translation type="unfinished">Звук</translation>
3127
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
4673
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
3128
4674
<source>Preferred audio and subtitles</source>
3129
4675
<translation type="unfinished"></translation>
3132
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
4678
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3133
4679
<source>None</source>
3134
4680
<translation type="unfinished">Нема</translation>
3137
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
4683
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3138
4684
<source>Lowpass5</source>
3139
4685
<translation type="unfinished"></translation>
3142
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
4688
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3143
4689
<source>Yadif (normal)</source>
3144
4690
<translation type="unfinished"></translation>
3147
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
4693
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3148
4694
<source>Yadif (double framerate)</source>
3149
4695
<translation type="unfinished"></translation>
3152
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
4698
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3153
4699
<source>Linear Blend</source>
3154
4700
<translation type="unfinished"></translation>
3157
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
4703
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3158
4704
<source>Kerndeint</source>
3159
4705
<translation type="unfinished"></translation>
3162
<location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
4708
<location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3163
4709
<source>Dei&nterlace by default:</source>
3164
4710
<translation type="unfinished"></translation>
3167
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
4713
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3168
4714
<source>Deinterlace by default</source>
3169
4715
<translation type="unfinished"></translation>
3172
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
4718
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3173
4719
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3174
4720
<translation type="unfinished"></translation>
4723
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
4724
<source>Remember time position</source>
4725
<translation type="unfinished"></translation>
4728
<location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
4729
<source>Remember &time position</source>
4730
<translation type="unfinished"></translation>
4733
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4734
<source>Change volume just before p&laying</source>
4735
<translation type="unfinished"></translation>
4738
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
4739
<source>Enable the audio equalizer</source>
4740
<translation type="unfinished"></translation>
4743
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
4744
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
4745
<translation type="unfinished"></translation>
4748
<location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
4749
<source>&Enable the audio equalizer</source>
4750
<translation type="unfinished"></translation>
4753
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
4754
<source>Draw video using slices</source>
4755
<translation type="unfinished"></translation>
4758
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
4759
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
4760
<translation type="unfinished"></translation>
4763
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4764
<source>Dra&w video using slices</source>
4765
<translation type="unfinished"></translation>
4768
<location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
4769
<source>&Close when finished playback</source>
4770
<translation type="unfinished"></translation>
4773
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
4774
<source>fast</source>
4775
<translation type="unfinished"></translation>
4778
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
4779
<source>slow</source>
4780
<translation type="unfinished"></translation>
4783
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
4784
<source>fast - ATI cards</source>
4785
<translation type="unfinished"></translation>
4788
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
4789
<source>User defined...</source>
4790
<translation type="unfinished"></translation>
4793
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
4794
<source>Default zoom</source>
4795
<translation type="unfinished"></translation>
4798
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
4799
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
4800
<translation type="unfinished"></translation>
4803
<location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
4804
<source>Default &zoom:</source>
4805
<translation type="unfinished"></translation>
4808
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
4809
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
4810
<translation type="unfinished"></translation>
4813
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
4814
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source>
4815
<translation type="unfinished"></translation>
4818
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
4819
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
4820
<translation type="unfinished"></translation>
4823
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
4824
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
4825
<translation type="unfinished"></translation>
4828
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
4829
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
4830
<translation type="unfinished"></translation>
4833
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
4834
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source>
4835
<translation type="unfinished"></translation>
4838
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
4839
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
4840
<translation type="unfinished"></translation>
4843
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
4844
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
4845
<translation type="unfinished"></translation>
4848
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
4849
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4850
<translation type="unfinished"></translation>
4853
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
4854
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4855
<translation type="unfinished"></translation>
4858
<location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
4859
<source>Ou&tput driver:</source>
4860
<translation type="unfinished"></translation>
4863
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
4864
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
4865
<translation type="unfinished"></translation>
4868
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
4869
<source>Add black borders on fullscreen</source>
4870
<translation type="unfinished"></translation>
4873
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
4874
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
4875
<translation type="unfinished"></translation>
4878
<location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
4879
<source>&Add black borders on fullscreen</source>
4880
<translation type="unfinished"></translation>
4883
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
4884
<source>one ini file</source>
4885
<translation type="unfinished"></translation>
4888
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
4889
<source>multiple ini files</source>
4890
<translation type="unfinished"></translation>
4893
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
4894
<source>Method to store the file settings</source>
4895
<translation type="unfinished"></translation>
4898
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
4899
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
4900
<translation type="unfinished"></translation>
4903
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
4904
<source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
4905
<translation type="unfinished"></translation>
4908
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
4909
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
4910
<translation type="unfinished"></translation>
4913
<location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
4914
<source>&Store settings in</source>
4915
<translation type="unfinished"></translation>
4918
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
4919
<source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
4920
<translation type="unfinished"></translation>
4923
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
4924
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
4925
<translation type="unfinished"></translation>
4928
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
4929
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
4930
<translation type="unfinished"></translation>
4933
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
4934
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
4935
<translation type="unfinished"></translation>
3178
4939
<name>PrefInput</name>
3182
4943
<translation>Тастатура и глушец</translation>
3185
<location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
4946
<location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3186
4947
<source>&Keyboard</source>
3187
4948
<translation>&Тастатура</translation>
3190
<location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
4951
<location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3191
4952
<source>icon</source>
3192
4953
<translation>икона</translation>
3195
<location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
4956
<location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3196
4957
<source>&Mouse</source>
3197
4958
<translation>&Глушец</translation>
3200
<location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
4961
<location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3201
4962
<source>Button functions:</source>
3202
4963
<translation>Функции на копчето:</translation>
3205
<location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
4966
<location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
3206
4967
<source>Media seeking</source>
3207
4968
<translation type="unfinished"></translation>
3210
<location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
4971
<location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3211
4972
<source>Volume control</source>
3212
4973
<translation>Контрола на гласност</translation>
3215
<location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
4976
<location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
3216
4977
<source>Zoom video</source>
3217
4978
<translation>Зумирај видео</translation>
3220
<location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
4981
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3221
4982
<source>None</source>
3222
4983
<translation>Нема</translation>
3225
<location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
4986
<location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3226
4987
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3227
4988
<translation type="unfinished"></translation>
3230
<location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
4991
<location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
3231
4992
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3232
4993
<translation type="unfinished"></translation>
3235
<location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
4996
<location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3236
4997
<source>&Left click</source>
3237
4998
<translation>&Лев клик</translation>
3240
<location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
5001
<location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3241
5002
<source>&Double click</source>
3242
5003
<translation>&Двоен клик</translation>
3245
<location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
5006
<location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3246
5007
<source>&Wheel function:</source>
3247
5008
<translation>Функција на &тркалцето:</translation>
3250
<location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
5011
<location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
3251
5012
<source>Shortcut editor</source>
3252
5013
<translation>Уредувач на кратенки</translation>
3255
<location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
5016
<location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3256
5017
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3257
5018
<translation type="unfinished"></translation>
3260
<location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
5021
<location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
3261
5022
<source>Left click</source>
3262
5023
<translation>Лев клик</translation>
3265
<location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
5026
<location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
3266
5027
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3267
5028
<translation type="unfinished"></translation>
3270
<location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
5031
<location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
3271
5032
<source>Double click</source>
3272
5033
<translation>Двоен клик</translation>
3275
<location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
5036
<location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
3276
5037
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3277
5038
<translation type="unfinished"></translation>
3280
<location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
5041
<location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
3281
5042
<source>Wheel function</source>
3282
5043
<translation>Функција на тркалцето</translation>
3285
<location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
5046
<location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
3286
5047
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3287
5048
<translation type="unfinished"></translation>
3290
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
5051
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3291
5052
<source>Play</source>
3292
5053
<translation>Пушти</translation>
3295
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
5056
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3296
5057
<source>Pause</source>
3297
5058
<translation>Пауза</translation>
3300
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
5061
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3301
5062
<source>Stop</source>
3302
5063
<translation>Стоп</translation>
3305
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
5066
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3306
5067
<source>Fullscreen</source>
3307
5068
<translation>На цел екран</translation>
3310
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
5071
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3311
5072
<source>Compact</source>
3312
5073
<translation>Компактно</translation>
3315
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
5076
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3316
5077
<source>Screenshot</source>
3317
5078
<translation>Слика на екран</translation>
3320
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3321
<source>On top</source>
3322
<translation>На врв</translation>
3325
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
5081
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3326
5082
<source>Mute</source>
3327
5083
<translation>Занеми</translation>
3330
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
5086
<location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3331
5087
<source>Frame counter</source>
3332
5088
<translation>Бројач на рамки</translation>
3335
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5091
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3336
5092
<source>Reset zoom</source>
3337
5093
<translation>Ресетирај зум</translation>
3340
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5096
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3341
5097
<source>Exit fullscreen</source>
3342
5098
<translation type="unfinished">Излези од цел екран</translation>
3345
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
5101
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3346
5102
<source>Double size</source>
3347
5103
<translation type="unfinished"></translation>
3350
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
5106
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3351
5107
<source>Play / Pause</source>
3352
5108
<translation type="unfinished">Пушти / Пауза</translation>
3355
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
5111
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3356
5112
<source>Pause / Frame step</source>
3357
5113
<translation type="unfinished">Пауза / Рамка по рамка</translation>
3360
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3361
<source>Playlist</source>
3362
<translation type="unfinished">Листа за пуштање</translation>
3365
5116
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
5117
<source>Playlist</source>
5118
<translation type="unfinished">Листа за пуштање</translation>
5121
<location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3366
5122
<source>Preferences</source>
3367
5123
<translation type="unfinished"></translation>
3370
<location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
5126
<location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
3371
5127
<source>No function</source>
3372
5128
<translation type="unfinished"></translation>
3375
<location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
5131
<location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
3376
5132
<source>Change speed</source>
3377
5133
<translation type="unfinished"></translation>
3380
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3381
<source>Show equalizer</source>
3382
<translation type="unfinished"></translation>
3385
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
5136
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3386
5137
<source>Normal speed</source>
3387
5138
<translation type="unfinished"></translation>
3390
<location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
5141
<location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
3391
5142
<source>Keyboard</source>
3392
5143
<translation type="unfinished"></translation>
3395
<location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
5146
<location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
3396
5147
<source>Mouse</source>
3397
5148
<translation type="unfinished"></translation>
3400
<location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
5151
<location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3401
5152
<source>Middle click</source>
3402
5153
<translation type="unfinished"></translation>
3405
<location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
5156
<location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
3406
5157
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3407
5158
<translation type="unfinished"></translation>
3410
<location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
5161
<location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3411
5162
<source>M&iddle click</source>
3412
5163
<translation type="unfinished"></translation>
3415
<location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
5166
<location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3416
5167
<source>X Button &1</source>
3417
5168
<translation type="unfinished"></translation>
3420
<location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
5171
<location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3421
5172
<source>X Button &2</source>
3422
5173
<translation type="unfinished"></translation>
3425
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
5176
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3426
5177
<source>Go backward (short)</source>
3427
5178
<translation type="unfinished"></translation>
3430
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
5181
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3431
5182
<source>Go backward (medium)</source>
3432
5183
<translation type="unfinished"></translation>
3435
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
5186
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3436
5187
<source>Go backward (long)</source>
3437
5188
<translation type="unfinished"></translation>
3440
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
5191
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3441
5192
<source>Go forward (short)</source>
3442
5193
<translation type="unfinished"></translation>
3445
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
5196
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3446
5197
<source>Go forward (medium)</source>
3447
5198
<translation type="unfinished"></translation>
3450
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
5201
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3451
5202
<source>Go forward (long)</source>
3452
5203
<translation type="unfinished"></translation>
3455
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
5206
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3456
5207
<source>OSD - Next level</source>
3457
5208
<translation type="unfinished">OSD - Следно ниво</translation>
3460
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
5211
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3461
5212
<source>Show context menu</source>
3462
5213
<translation type="unfinished"></translation>
3465
<location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
5216
<location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3466
5217
<source>&Right click</source>
3467
5218
<translation type="unfinished"></translation>
5221
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
5222
<source>Increase volume</source>
5223
<translation type="unfinished"></translation>
5226
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
5227
<source>Decrease volume</source>
5228
<translation type="unfinished"></translation>
5231
<location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
5232
<source>X Button 1</source>
5233
<translation type="unfinished"></translation>
5236
<location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
5237
<source>Select the action for the X button 1.</source>
5238
<translation type="unfinished"></translation>
5241
<location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
5242
<source>X Button 2</source>
5243
<translation type="unfinished"></translation>
5246
<location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
5247
<source>Select the action for the X button 2.</source>
5248
<translation type="unfinished"></translation>
5251
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
5252
<source>Show video equalizer</source>
5253
<translation type="unfinished"></translation>
5256
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
5257
<source>Show audio equalizer</source>
5258
<translation type="unfinished"></translation>
5261
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
5262
<source>Always on top</source>
5263
<translation type="unfinished"></translation>
5266
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5267
<source>Never on top</source>
5268
<translation type="unfinished"></translation>
5271
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5272
<source>On top while playing</source>
5273
<translation type="unfinished"></translation>
5276
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
5277
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
5278
<translation type="unfinished"></translation>
5281
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
5282
<source>Return to main DVD menu</source>
5283
<translation type="unfinished"></translation>
5286
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
5287
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
5288
<translation type="unfinished"></translation>
5291
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
5292
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
5293
<translation type="unfinished"></translation>
5296
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
5297
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
5298
<translation type="unfinished"></translation>
5301
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
5302
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
5303
<translation type="unfinished"></translation>
5306
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
5307
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
5308
<translation type="unfinished"></translation>
5311
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
5312
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
5313
<translation type="unfinished"></translation>
3471
5317
<name>PrefInterface</name>
3473
<location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
5319
<location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3474
5320
<source>Interface</source>
3475
5321
<translation>Интерфејс</translation>
3478
<location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3479
<source>Bulgarian</source>
3480
<translation>Бугарски</translation>
3483
<location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3484
<source>Czech</source>
3485
<translation>Чешки</translation>
3488
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3489
<source>German</source>
3490
<translation>Германски</translation>
3493
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3494
<source>Greek</source>
3495
<translation>Грчки</translation>
3498
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3499
<source>English</source>
3500
<translation>Англиски</translation>
3503
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3504
<source>Spanish</source>
3505
<translation>Шпански</translation>
3508
<location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3509
<source>Finnish</source>
3510
<translation>Фински</translation>
3513
<location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3514
<source>French</source>
3515
<translation>француски</translation>
3518
<location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3519
<source>Hungarian</source>
3520
<translation>Унгарски</translation>
3523
5324
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3524
<source>Italian</source>
3525
<translation>Италијански</translation>
3528
<location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3529
<source>Japanese</source>
3530
<translation>Јапонски</translation>
3533
<location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3534
<source>Georgian</source>
3535
<translation>Грузијски</translation>
3538
<location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3539
<source>Dutch</source>
3540
<translation>Холандски</translation>
3543
<location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3544
<source>Polish</source>
3545
<translation>Полски</translation>
3548
<location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3549
<source>Portuguese - Brazil</source>
3550
<translation>Португалски - Бразил</translation>
3553
<location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3554
<source>Portuguese - Portugal</source>
3555
<translation>Португалски - Португалија</translation>
3558
<location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3559
<source>Romanian</source>
3560
<translation>Романски</translation>
3563
<location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3564
<source>Russian</source>
3565
<translation>Руски</translation>
3568
<location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3569
<source>Slovak</source>
3570
<translation>Словачки</translation>
3573
<location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3574
<source>Serbian</source>
3575
<translation>Српски</translation>
3578
<location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3579
<source>Swedish</source>
3580
<translation>Шведски</translation>
3583
<location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3584
<source>Turkish</source>
3585
<translation>Турски</translation>
3588
<location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3589
<source>Ukrainian</source>
3590
<translation>Украински</translation>
3593
<location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3594
<source>Simplified-Chinese</source>
3595
<translation>Едноставен-Кинески</translation>
3598
<location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3599
<source>Traditional Chinese</source>
3600
<translation>Традиционален Кинески</translation>
3603
<location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3604
5325
<source><Autodetect></source>
3605
5326
<translation><Автоматски></translation>
3608
<location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
5329
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3609
5330
<source>Default</source>
3610
5331
<translation>Основен</translation>
3613
<location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
5334
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3614
5335
<source>&Interface</source>
3615
5336
<translation>&Интерфејс</translation>
3618
<location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
5339
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3619
5340
<source>Never</source>
3620
5341
<translation>Никогаш</translation>
3623
<location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
5344
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3624
5345
<source>Whenever it's needed</source>
3625
5346
<translation>Кога е потребно</translation>
3628
<location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
5349
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3629
5350
<source>Only after loading a new video</source>
3630
5351
<translation>Само по вчитување на ново видео</translation>
3633
<location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
5354
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3634
5355
<source>Recent files</source>
3635
5356
<translation>Скорашни датотеки</translation>
3638
<location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
5359
<location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3639
5360
<source>Language</source>
3640
5361
<translation>Јазик</translation>
3643
<location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
5364
<location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3644
5365
<source>Here you can change the language of the application.</source>
3645
5366
<translation>Овде може да го промените јазикот на апликацијата.</translation>
3648
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3649
<source>Catalan</source>
3650
<translation>Каталонски</translation>
3653
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3654
<source>Basque</source>
3655
<translation>Баскијски</translation>
3658
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3659
<source>Galician</source>
3660
<translation>Галски</translation>
3663
<location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
5369
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3664
5370
<source>&Short jump</source>
3665
5371
<translation>&Краток скок</translation>
3668
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
5374
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3669
5375
<source>&Medium jump</source>
3670
5376
<translation>&Среден скок</translation>
3673
<location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
5379
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3674
5380
<source>&Long jump</source>
3675
5381
<translation>&Долг скок</translation>
3678
<location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
5384
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3679
5385
<source>Mouse &wheel jump</source>
3680
5386
<translation>Скок со &тралцето на глушецот</translation>
3683
<location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
5389
<location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3684
5390
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
3685
5391
<translation>&Користи само еден прозорец на SMPlayer</translation>
3688
<location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3689
<source>SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances:</source>
3690
<translation>SMPlayer ќе слуша на оваа &порта за да добива команди од други прозорци:</translation>
3693
<location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
5394
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3694
5395
<source>Ma&x. items</source>
3695
5396
<translation>&Највеќе предмети</translation>
3698
<location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
5399
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3699
5400
<source>St&yle:</source>
3700
5401
<translation>&Стил:</translation>
3703
<location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
5404
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3704
5405
<source>Ico&n set:</source>
3705
5406
<translation>&Икони:</translation>
3708
<location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
5409
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3709
5410
<source>L&anguage:</source>
3710
5411
<translation>&Јазик:</translation>
3713
<location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
5414
<location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3714
5415
<source>Main window</source>
3715
5416
<translation>Главен прозорец</translation>
3718
<location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
5419
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3719
5420
<source>Auto&resize:</source>
3720
5421
<translation>Автоматски &смени големина:</translation>
3723
<location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
5424
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3724
5425
<source>R&emember position and size</source>
3725
5426
<translation>&Зачувај позиција и големина</translation>
3728
<location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
5429
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3729
5430
<source>Default font:</source>
3730
5431
<translation>Основен фонт:</translation>
3733
<location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
5434
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3734
5435
<source>&Change...</source>
3735
5436
<translation>&Промени...</translation>
3738
<location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
5439
<location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3739
5440
<source>&Behaviour of time slider:</source>
3740
5441
<translation>&Однесување на лизгачот за време:</translation>
3743
<location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
5444
<location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3744
5445
<source>Seek to position while dragging</source>
3745
5446
<translation>Барај до позиција при влечење</translation>
3748
<location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
5449
<location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3749
5450
<source>Seek to position when released</source>
3750
5451
<translation>Барај до позиција кога е пуштено</translation>
3753
<location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
5454
<location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3754
5455
<source>TextLabel</source>
3755
5456
<translation>Ознака на текст</translation>
3758
<location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
5459
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3759
5460
<source>&Seeking</source>
3760
5461
<translation>&Барање</translation>
3763
<location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
5464
<location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3764
5465
<source>Ins&tances</source>
3765
5466
<translation>&Инстанци</translation>
3768
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3769
<source>Korean</source>
3770
<translation>Корејски</translation>
3773
<location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3774
<source>Macedonian</source>
3775
<translation>Македонски</translation>
3778
<location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
5469
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3779
5470
<source>Autoresize</source>
3780
5471
<translation type="unfinished"></translation>
3783
<location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
5474
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3784
5475
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3785
5476
<translation type="unfinished"></translation>
3788
<location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
5479
<location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3789
5480
<source>Remember position and size</source>
3790
5481
<translation type="unfinished"></translation>
3793
<location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
5484
<location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3794
5485
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3795
5486
<translation type="unfinished"></translation>
3798
<location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
5489
<location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3799
5490
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source>
3800
5491
<translation type="unfinished"></translation>
3803
<location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
5494
<location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3804
5495
<source>Icon set</source>
3805
5496
<translation type="unfinished"></translation>
3808
<location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
5499
<location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3809
5500
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3810
5501
<translation type="unfinished"></translation>
3813
<location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
5504
<location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3814
5505
<source>Style</source>
3815
5506
<translation type="unfinished"></translation>
3818
<location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
5509
<location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3819
5510
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
3820
5511
<translation type="unfinished"></translation>
3823
<location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
5514
<location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3824
5515
<source>Default font</source>
3825
5516
<translation type="unfinished"></translation>
3828
<location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
5519
<location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3829
5520
<source>You can change here the application's font.</source>
3830
5521
<translation type="unfinished"></translation>
3833
<location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
5524
<location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3834
5525
<source>Seeking</source>
3835
5526
<translation type="unfinished"></translation>
3838
<location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
5529
<location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3839
5530
<source>Short jump</source>
3840
5531
<translation type="unfinished"></translation>
3843
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5534
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3844
5535
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3845
5536
<translation type="unfinished"></translation>
3848
<location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
5539
<location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3849
5540
<source>short jump</source>
3850
5541
<translation type="unfinished"></translation>
3853
<location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
5544
<location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3854
5545
<source>Medium jump</source>
3855
5546
<translation type="unfinished"></translation>
3858
<location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
5549
<location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3859
5550
<source>medium jump</source>
3860
5551
<translation type="unfinished"></translation>
3863
<location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
5554
<location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3864
5555
<source>Long jump</source>
3865
5556
<translation type="unfinished"></translation>
3868
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5559
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3869
5560
<source>long jump</source>
3870
5561
<translation type="unfinished"></translation>
3873
<location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
5564
<location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3874
5565
<source>Mouse wheel jump</source>
3875
5566
<translation type="unfinished"></translation>
3878
<location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
5569
<location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3879
5570
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3880
5571
<translation type="unfinished"></translation>
3883
<location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
5574
<location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3884
5575
<source>Behaviour of time slider</source>
3885
5576
<translation type="unfinished"></translation>
3888
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
5579
<location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3889
5580
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3890
5581
<translation type="unfinished"></translation>
3893
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
5584
<location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3894
5585
<source>Instances</source>
3895
5586
<translation type="unfinished"></translation>
3898
<location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
5589
<location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3899
5590
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3900
5591
<translation type="unfinished"></translation>
3903
<location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
5594
<location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3904
5595
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3905
5596
<translation type="unfinished"></translation>
3908
<location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3909
<source>Port</source>
3910
<translation type="unfinished"></translation>
3913
<location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
5599
<location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3914
5600
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3915
5601
<translation type="unfinished"></translation>
3918
<location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
5604
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3919
5605
<source>Default GUI</source>
3920
5606
<translation type="unfinished"></translation>
3923
<location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
5609
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3924
5610
<source>Mini GUI</source>
3925
5611
<translation type="unfinished"></translation>
3928
<location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
5614
<location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3929
5615
<source>GUI</source>
3930
5616
<translation type="unfinished"></translation>
3933
<location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
5619
<location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3934
5620
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3935
5621
<translation type="unfinished"></translation>
3938
<location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
5624
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3939
5625
<source>&GUI</source>
3940
5626
<translation type="unfinished"></translation>
3943
<location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3944
<source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
5629
<location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
5630
<source>Automatic port</source>
5631
<translation type="unfinished"></translation>
5634
<location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
5635
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
5636
<translation type="unfinished"></translation>
5639
<location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
5640
<source>Manual port</source>
5641
<translation type="unfinished"></translation>
5644
<location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
5645
<source>Port to listen</source>
5646
<translation type="unfinished"></translation>
5649
<location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
5650
<source>&Automatic</source>
5651
<translation type="unfinished"></translation>
5654
<location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
5655
<source>&Manual</source>
5656
<translation type="unfinished"></translation>
5659
<location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
5660
<source>Floating control</source>
5661
<translation type="unfinished"></translation>
5664
<location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
5665
<source>Animated</source>
5666
<translation type="unfinished"></translation>
5669
<location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
5670
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
5671
<translation type="unfinished"></translation>
5674
<location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
5675
<source>Width</source>
5676
<translation type="unfinished"></translation>
5679
<location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
5680
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
5681
<translation type="unfinished"></translation>
5684
<location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
5685
<source>Margin</source>
5686
<translation type="unfinished"></translation>
5689
<location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
5690
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
5691
<translation type="unfinished"></translation>
5694
<location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
5695
<source>Display in compact mode too</source>
5696
<translation type="unfinished"></translation>
5699
<location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
5700
<source>Bypass window manager</source>
5701
<translation type="unfinished"></translation>
5704
<location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
5705
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source>
5706
<translation type="unfinished"></translation>
5709
<location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
5710
<source>&Floating control</source>
5711
<translation type="unfinished"></translation>
5714
<location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
5715
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
5716
<translation type="unfinished"></translation>
5719
<location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
5720
<source>&Animated</source>
5721
<translation type="unfinished"></translation>
5724
<location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
5725
<source>&Width:</source>
5726
<translation type="unfinished"></translation>
5729
<location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
5731
<translation type="unfinished">0</translation>
5734
<location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
5735
<source>&Margin:</source>
5736
<translation type="unfinished"></translation>
5739
<location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
5740
<source>Display in &compact mode too</source>
5741
<translation type="unfinished"></translation>
5744
<location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
5745
<source>&Bypass window manager</source>
5746
<translation type="unfinished"></translation>
5749
<location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
5750
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
5751
<translation type="unfinished"></translation>
5754
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
5755
<source>Mpc GUI</source>
3945
5756
<translation type="unfinished"></translation>
3949
5760
<name>PrefPerformance</name>
3951
<location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
5762
<location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3952
5763
<source>Performance</source>
3953
5764
<translation>Перформанси</translation>
3956
<location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
5767
<location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
3957
5768
<source>&Performance</source>
3958
5769
<translation>&Перформанси</translation>
3961
<location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
5772
<location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3962
5773
<source>Priority</source>
3963
5774
<translation>Приоритет</translation>
3966
<location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
5777
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
3967
5778
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3968
5779
<translation>Одберете го приоритетот на MPlayer процесот.</translation>
3971
<location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
5782
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
3972
5783
<source>realtime</source>
3973
5784
<translation>во вистинско време</translation>
3976
<location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
5787
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
3977
5788
<source>high</source>
3978
5789
<translation>високо</translation>
3981
<location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
5792
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
3982
5793
<source>abovenormal</source>
3983
5794
<translation>над нормално</translation>
3986
<location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
5797
<location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
3987
5798
<source>normal</source>
3988
5799
<translation>нормално</translation>
3991
<location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
5802
<location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
3992
5803
<source>belownormal</source>
3993
5804
<translation>под нормално</translation>
3996
<location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
5807
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
3997
5808
<source>idle</source>
3998
5809
<translation>Неактивен</translation>
4001
<location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
5812
<location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4002
5813
<source>KB</source>
4003
5814
<translation>KB</translation>
4006
<location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
5817
<location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4007
5818
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4008
5819
<translation>Поставување на кеш може да ги подобри перформансите со спори медиуми</translation>
4011
<location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
5822
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4012
5823
<source>Allow frame drop</source>
4013
5824
<translation type="unfinished"></translation>
4016
<location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
5827
<location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4017
5828
<source>Synchronization</source>
4018
5829
<translation>Синхронизација</translation>
4021
<location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
5832
<location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4022
5833
<source>Audio/video auto synchronization</source>
4023
5834
<translation type="unfinished"></translation>
4026
<location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
4027
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4028
<translation type="unfinished"></translation>
4031
<location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
5837
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4032
5838
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4033
5839
<translation type="unfinished"></translation>
4036
<location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
5842
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4037
5843
<source>Allow hard frame drop</source>
4038
5844
<translation type="unfinished"></translation>
4041
<location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
5847
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4042
5848
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4043
5849
<translation type="unfinished"></translation>
4046
<location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
5852
<location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4047
5853
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4048
5854
<translation type="unfinished"></translation>
4051
<location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
5857
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4052
5858
<source>Priorit&y:</source>
4053
5859
<translation>&Приоритет:</translation>
4056
<location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
5862
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4057
5863
<source>&Allow frame drop</source>
4058
5864
<translation type="unfinished"></translation>
4061
<location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
5867
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4062
5868
<source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4063
5869
<translation type="unfinished"></translation>
4066
<location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
5872
<location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4067
5873
<source>Audio/&video auto synchronization</source>
4068
5874
<translation type="unfinished"></translation>
4071
<location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
5877
<location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4072
5878
<source>Fact&or:</source>
4073
5879
<translation>&Фактор:</translation>
4076
<location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
5882
<location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4077
5883
<source>&Fast audio track switching</source>
4078
5884
<translation type="unfinished"></translation>
4081
<location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
5887
<location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4082
5888
<source>Fast &seek to chapters in dvds</source>
4083
5889
<translation type="unfinished"></translation>
4086
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4087
<source>Create index if needed</source>
4088
<translation>Создади индекс доколку е потребно</translation>
4091
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4092
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.</source>
4093
<translation type="unfinished"></translation>
4096
<location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
5892
<location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4097
5893
<source>Fast audio track switching</source>
4098
5894
<translation type="unfinished"></translation>
4101
<location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
5897
<location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4102
5898
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4103
5899
<translation type="unfinished"></translation>
4106
<location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
5902
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4107
5903
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4108
5904
<translation type="unfinished"></translation>
4111
<location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
5907
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4112
5908
<source>Skip loop filter</source>
4113
5909
<translation type="unfinished"></translation>
4116
<location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
5912
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4117
5913
<source>H.264</source>
4118
5914
<translation>H.264</translation>
4121
<location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
5917
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4122
5918
<source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4123
5919
<translation type="unfinished"></translation>
4126
<location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
5922
<location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4127
5923
<source>Cache for files</source>
4128
5924
<translation>Кеш за датотеки</translation>
4131
<location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
5927
<location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4132
5928
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4133
5929
<translation type="unfinished"></translation>
4136
<location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
5932
<location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4137
5933
<source>Cache for streams</source>
4138
5934
<translation>Кеш за потоци</translation>
4141
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
5937
<location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4142
5938
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4143
5939
<translation type="unfinished"></translation>
4146
<location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
5942
<location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4147
5943
<source>Cache for DVDs</source>
4148
5944
<translation>Кеш за DVD-иња</translation>
4151
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
5947
<location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4152
5948
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4153
5949
<translation type="unfinished"></translation>
4156
<location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4157
<source>C&reate index if needed</source>
4158
<translation>&Создај индекс доколку е потребно</translation>
4161
<location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
5952
<location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4162
5953
<source>&Cache</source>
4163
5954
<translation>&Кеш</translation>
4166
<location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
5957
<location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4167
5958
<source>Cache for &DVDs:</source>
4168
5959
<translation>Кеш за &DVD-иња:</translation>
4171
<location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
5962
<location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4172
5963
<source>Cache for &local files:</source>
4173
5964
<translation>Кеш за &локални датотеки:</translation>
4176
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
5967
<location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4177
5968
<source>Cache for &streams:</source>
4178
5969
<translation>Кеш за &потоци:</translation>
4256
6140
<translation>Автоматски вчитај</translation>
4259
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
6143
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4260
6144
<source>Same name as movie</source>
4261
6145
<translation>Исто име како филмот</translation>
4264
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
6148
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4265
6149
<source>All subs containing movie name</source>
4266
6150
<translation>Сите титлови кои го содржат името на филмот</translation>
4269
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
6153
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4270
6154
<source>All subs in directory</source>
4271
6155
<translation>Сите титлови во папката</translation>
4274
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
6158
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4275
6159
<source>Position</source>
4276
6160
<translation>Позиција</translation>
4279
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
6163
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4280
6164
<source>0</source>
4281
6165
<translation>0</translation>
4284
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
6168
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4285
6169
<source>Top</source>
4286
6170
<translation>Горе</translation>
4289
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
6173
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4290
6174
<source>Bottom</source>
4291
6175
<translation>Долу</translation>
4294
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4295
<source>&Font</source>
4296
<translation>&Фонт</translation>
4299
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
6178
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
4300
6179
<source>Font</source>
4301
6180
<translation>Фонт</translation>
4304
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
6183
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4305
6184
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4306
6185
<translation>Одберете го фонтот кој ќе биде користен за титлови ( и OSD):</translation>
4309
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
6188
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4310
6189
<source>Size</source>
4311
6190
<translation>Големина</translation>
4314
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
6193
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4315
6194
<source>No autoscale</source>
4316
6195
<translation>Без автоматска промена на големината</translation>
4319
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
6198
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4320
6199
<source>Proportional to movie height</source>
4321
6200
<translation>Пропорцијонално со висината на филмот</translation>
4324
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
6203
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4325
6204
<source>Proportional to movie width</source>
4326
6205
<translation>Пропорцијонално со ширината на филмот</translation>
4329
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
6208
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4330
6209
<source>Proportional to movie diagonal</source>
4331
6210
<translation>Пропорцјонално со дијагоналата на филмот</translation>
4334
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4335
<source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4336
<translation type="unfinished"></translation>
4339
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4340
<source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b></source>
4341
<translation type="unfinished"></translation>
4344
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
6213
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
4345
6214
<source>Subtitle position</source>
4346
6215
<translation type="unfinished"></translation>
4349
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
6218
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
4350
6219
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>
4351
6220
<translation type="unfinished"></translation>
4354
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4355
<source>SSA/ASS styles</source>
4356
<translation type="unfinished"></translation>
4359
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
6223
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4360
6224
<source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4361
6225
<translation type="unfinished"></translation>
4364
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
6228
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4365
6229
<source>S&elect first available subtitle</source>
4366
6230
<translation type="unfinished"></translation>
4369
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
6233
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4370
6234
<source>&Default subtitle encoding:</source>
4371
6235
<translation type="unfinished"></translation>
4374
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
6238
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4375
6239
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
4376
6240
<translation type="unfinished"></translation>
4379
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
6243
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4380
6244
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
4381
6245
<translation>&Вклучи титлови на слики од екранот</translation>
4384
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
6248
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4385
6249
<source>&TTF font:</source>
4386
6250
<translation>&TTF фонт:</translation>
4389
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
6253
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4390
6254
<source>S&ystem font:</source>
4391
6255
<translation>&Системски фонт:</translation>
4394
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
6258
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4395
6259
<source>A&utoscale:</source>
4396
6260
<translation type="unfinished"></translation>
4399
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4400
<source>&Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4401
<translation type="unfinished"></translation>
4404
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4405
<source>&Text color:</source>
4406
<translation>Боја на &текст:</translation>
4409
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4410
<source>&Border color:</source>
4411
<translation>Боја на &границата:</translation>
4414
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4415
<source>St&yles:</source>
4416
<translation>&Стилови:</translation>
4419
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4420
<source>Default scale for normal subtitles</source>
4421
<translation>Основна големина за нормални титлови</translation>
4424
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4425
<source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4426
<translation type="unfinished"></translation>
4429
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4430
<source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4431
<translation type="unfinished"></translation>
4434
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4435
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4436
<translation type="unfinished"></translation>
4439
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4440
<source>Default s&cale for normal subtitles:</source>
4441
<translation type="unfinished"></translation>
4444
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4445
<source>Default sc&ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4446
<translation type="unfinished"></translation>
4449
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4450
<source>SSA/ASS &library</source>
4451
<translation type="unfinished"></translation>
4454
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
6263
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4455
6264
<source>Select first available subtitle</source>
4456
6265
<translation type="unfinished"></translation>
4459
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
6268
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
4460
6269
<source>Default subtitle encoding</source>
4461
6270
<translation type="unfinished"></translation>
4464
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4465
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4466
<translation type="unfinished"></translation>
4469
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
6273
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
4470
6274
<source>Include subtitles on screenshots</source>
4471
6275
<translation type="unfinished"></translation>
4474
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4475
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4476
<translation type="unfinished"></translation>
4479
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
6278
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4480
6279
<source>TTF font</source>
4481
6280
<translation type="unfinished"></translation>
4484
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4485
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>.</source>
4486
<translation type="unfinished"></translation>
4489
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
6283
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
4490
6284
<source>System font</source>
4491
6285
<translation type="unfinished"></translation>
4494
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
6288
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
4495
6289
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4496
6290
<translation type="unfinished"></translation>
4499
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
6293
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
4500
6294
<source>Autoscale</source>
4501
6295
<translation type="unfinished"></translation>
4504
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4505
<source>SSA/ASS library</source>
4506
<translation type="unfinished"></translation>
4509
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4510
<source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4511
<translation type="unfinished"></translation>
4514
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4515
<source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it.</source>
4516
<translation type="unfinished"></translation>
4519
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
6298
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
4520
6299
<source>Text color</source>
4521
6300
<translation type="unfinished"></translation>
4524
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
6303
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
4525
6304
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4526
6305
<translation type="unfinished"></translation>
4529
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
6308
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
4530
6309
<source>Border color</source>
4531
6310
<translation type="unfinished"></translation>
4534
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
6313
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
4535
6314
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4536
6315
<translation type="unfinished"></translation>
4539
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
6318
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
4540
6319
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
4541
6320
<translation type="unfinished"></translation>
4544
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
6323
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4545
6324
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source>
4546
6325
<translation type="unfinished"></translation>
4549
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
6328
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
4550
6329
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4551
6330
<translation type="unfinished"></translation>
6333
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
6334
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
6335
<translation type="unfinished"></translation>
6338
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
6339
<source>Try to autodetect for this language</source>
6340
<translation type="unfinished"></translation>
6343
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
6344
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
6345
<translation type="unfinished"></translation>
6348
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
6349
<source>Subtitle language</source>
6350
<translation type="unfinished"></translation>
6353
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
6354
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
6355
<translation type="unfinished"></translation>
6358
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
6359
<source>Encoding</source>
6360
<translation type="unfinished"></translation>
6363
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
6364
<source>Try to a&utodetect for this language:</source>
6365
<translation type="unfinished"></translation>
6368
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
6369
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source>
6370
<translation type="unfinished"></translation>
6373
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
6374
<source>Outline</source>
6375
<translation type="unfinished"></translation>
6378
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
6379
<source>Select the font for the subtitles.</source>
6380
<translation type="unfinished"></translation>
6383
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
6384
<source>The size in pixels.</source>
6385
<translation type="unfinished"></translation>
6388
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
6389
<source>Bold</source>
6390
<translation type="unfinished"></translation>
6393
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
6394
<source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>
6395
<translation type="unfinished"></translation>
6398
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
6399
<source>Italic</source>
6400
<translation type="unfinished"></translation>
6403
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
6404
<source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>
6405
<translation type="unfinished"></translation>
6408
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
6409
<source>Left margin</source>
6410
<translation type="unfinished"></translation>
6413
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
6414
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
6415
<translation type="unfinished"></translation>
6418
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
6419
<source>Right margin</source>
6420
<translation type="unfinished"></translation>
6423
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
6424
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
6425
<translation type="unfinished"></translation>
6428
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
6429
<source>Vertical margin</source>
6430
<translation type="unfinished"></translation>
6433
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
6434
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
6435
<translation type="unfinished"></translation>
6438
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
6439
<source>Horizontal alignment</source>
6440
<translation type="unfinished"></translation>
6443
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
6444
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
6445
<translation type="unfinished"></translation>
6448
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
6449
<source>Vertical alignment</source>
6450
<translation type="unfinished"></translation>
6453
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
6454
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
6455
<translation type="unfinished"></translation>
6458
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
6459
<source>Border style</source>
6460
<translation type="unfinished"></translation>
6463
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
6464
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
6465
<translation type="unfinished"></translation>
6468
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
6469
<source>Shadow</source>
6470
<translation type="unfinished"></translation>
6473
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
6474
<source>Si&ze:</source>
6475
<translation type="unfinished"></translation>
6478
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
6479
<source>Bol&d</source>
6480
<translation type="unfinished"></translation>
6483
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
6484
<source>&Italic</source>
6485
<translation type="unfinished"></translation>
6488
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
6489
<source>Colors</source>
6490
<translation type="unfinished"></translation>
6493
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
6494
<source>&Text:</source>
6495
<translation type="unfinished"></translation>
6498
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
6499
<source>&Border:</source>
6500
<translation type="unfinished"></translation>
6503
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
6504
<source>Margins</source>
6505
<translation type="unfinished"></translation>
6508
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
6509
<source>L&eft:</source>
6510
<translation type="unfinished"></translation>
6513
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
6514
<source>&Right:</source>
6515
<translation type="unfinished"></translation>
6518
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
6519
<source>Verti&cal:</source>
6520
<translation type="unfinished"></translation>
6523
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
6524
<source>Alignment</source>
6525
<translation type="unfinished"></translation>
6528
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
6529
<source>&Horizontal:</source>
6530
<translation type="unfinished"></translation>
6533
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
6534
<source>&Vertical:</source>
6535
<translation type="unfinished"></translation>
6538
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
6539
<source>Border st&yle:</source>
6540
<translation type="unfinished"></translation>
6543
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
6544
<source>&Outline:</source>
6545
<translation type="unfinished"></translation>
6548
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
6549
<source>Shado&w:</source>
6550
<translation type="unfinished"></translation>
6553
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
6554
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
6555
<translation type="unfinished"></translation>
6558
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
6559
<source>Left</source>
6560
<comment>horizontal alignment</comment>
6561
<translation type="unfinished"></translation>
6564
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
6565
<source>Centered</source>
6566
<comment>horizontal alignment</comment>
6567
<translation type="unfinished"></translation>
6570
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
6571
<source>Right</source>
6572
<comment>horizontal alignment</comment>
6573
<translation type="unfinished"></translation>
6576
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
6577
<source>Bottom</source>
6578
<comment>vertical alignment</comment>
6579
<translation type="unfinished">Долу</translation>
6582
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
6583
<source>Middle</source>
6584
<comment>vertical alignment</comment>
6585
<translation type="unfinished"></translation>
6588
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
6589
<source>Top</source>
6590
<comment>vertical alignment</comment>
6591
<translation type="unfinished">Горе</translation>
6594
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
6595
<source>Outline</source>
6596
<comment>border style</comment>
6597
<translation type="unfinished"></translation>
6600
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
6601
<source>Opaque box</source>
6602
<comment>border style</comment>
6603
<translation type="unfinished"></translation>
6606
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
6607
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
6608
<translation type="unfinished"></translation>
6611
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
6612
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
6613
<translation type="unfinished"></translation>
6616
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
6617
<source>Enable normal subtitles</source>
6618
<translation type="unfinished"></translation>
6621
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
6622
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
6623
<translation type="unfinished"></translation>
6626
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
6627
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
6628
<translation type="unfinished"></translation>
6631
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
6632
<source>Normal subtitles</source>
6633
<translation type="unfinished"></translation>
6636
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
6637
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source>
6638
<translation type="unfinished"></translation>
6641
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
6642
<source>Default scale</source>
6643
<translation type="unfinished"></translation>
6646
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
6647
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
6648
<translation type="unfinished"></translation>
6651
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
6652
<source>SSA/ASS subtitles</source>
6653
<translation type="unfinished"></translation>
6656
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
6657
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
6658
<translation type="unfinished"></translation>
6661
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
6662
<source>Line spacing</source>
6663
<translation type="unfinished"></translation>
6666
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
6667
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
6668
<translation type="unfinished"></translation>
6671
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
6672
<source>&Font and colors</source>
6673
<translation type="unfinished"></translation>
6676
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
6677
<source>Enable &normal subtitles</source>
6678
<translation type="unfinished"></translation>
6681
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
6682
<source>Enable SSA/&ASS subtitles</source>
6683
<translation type="unfinished"></translation>
6686
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
6687
<source>Default s&cale:</source>
6688
<translation type="unfinished"></translation>
6691
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
6692
<source>Defa&ult scale:</source>
6693
<translation type="unfinished"></translation>
6696
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
6697
<source>&Line spacing:</source>
6698
<translation type="unfinished"></translation>
6701
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
6702
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
6703
<translation type="unfinished"></translation>
6706
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
6707
<source>Freetype support</source>
6708
<translation type="unfinished"></translation>
6711
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
6712
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source>
6713
<translation type="unfinished"></translation>
6716
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
6717
<source>Freet&ype support</source>
6718
<translation type="unfinished"></translation>
6721
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
6722
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source>
6723
<translation type="unfinished"></translation>
6726
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
6727
<source>Apply style to ass files too</source>
6728
<translation type="unfinished"></translation>
6731
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
6732
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
6733
<translation type="unfinished"></translation>
6736
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
6737
<source>A&pply style to ass files too</source>
6738
<translation type="unfinished"></translation>
6741
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
6742
<source>Customize SSA/ASS style</source>
6743
<translation type="unfinished"></translation>
6746
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
6747
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
6748
<translation type="unfinished"></translation>
6751
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
6752
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
6753
<translation type="unfinished"></translation>
6756
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
6757
<source>SSA/ASS style</source>
6758
<translation type="unfinished"></translation>
6761
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
6762
<source>Shadow color</source>
6763
<translation type="unfinished"></translation>
6766
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
6767
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
6768
<translation type="unfinished"></translation>
6771
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
6772
<source>Shadow:</source>
6773
<translation type="unfinished"></translation>
6776
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
6777
<source>Custo&mize...</source>
6778
<translation type="unfinished"></translation>
4555
6782
<name>PreferencesDialog</name>
4557
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
6784
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4558
6785
<source>SMPlayer - Help</source>
4559
6786
<translation>SMPlayer - Помош</translation>
4562
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
6789
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4563
6790
<source>OK</source>
4564
6791
<translation>Во ред</translation>
4567
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
6794
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4568
6795
<source>Cancel</source>
4569
6796
<translation>Откажи</translation>
4572
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
6799
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4573
6800
<source>Apply</source>
4574
6801
<translation>Примени</translation>
4577
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
6804
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4578
6805
<source>Help</source>
4579
6806
<translation>Помош</translation>
4803
7070
<name>VideoEqualizer</name>
4805
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4806
<source>Equalizer</source>
4807
<translation>Изедначувач</translation>
4810
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
7072
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4811
7073
<source>Contrast</source>
4812
7074
<translation>Контраст</translation>
4815
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
7077
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4816
7078
<source>Brightness</source>
4817
7079
<translation>Светлина</translation>
4820
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
7082
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4821
7083
<source>Hue</source>
4822
7084
<translation>Нијанса</translation>
4825
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
7087
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4826
7088
<source>Saturation</source>
4827
7089
<translation>Заситување</translation>
4830
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
7092
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4831
7093
<source>Gamma</source>
4832
7094
<translation>Гама</translation>
4835
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
7097
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4836
7098
<source>&Reset</source>
4837
7099
<translation>&Ресетирај</translation>
4840
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
7102
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4841
7103
<source>&Set as default values</source>
4842
7104
<translation>&Постави како основни вредности</translation>
4845
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
7107
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4846
7108
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4847
7109
<translation>Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа.</translation>
4850
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
7112
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4851
7113
<source>Set all controls to zero.</source>
4852
7114
<translation>Постави ги сите контроли на нула.</translation>
7117
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
7118
<source>Video Equalizer</source>
7119
<translation type="unfinished"></translation>
7122
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
7123
<source>Information</source>
7124
<translation type="unfinished"></translation>
7127
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
7128
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
7129
<translation type="unfinished"></translation>
7133
<name>VideoPreview</name>
7135
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
7136
<source>Video preview</source>
7137
<translation type="unfinished"></translation>
7140
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
7141
<source>Cancel</source>
7142
<translation type="unfinished">Откажи</translation>
7145
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
7146
<source>Generated by SMPlayer</source>
7147
<translation type="unfinished"></translation>
7150
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
7151
<source>Creating thumbnails...</source>
7152
<translation type="unfinished"></translation>
7155
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
7156
<source>Size: %1 MB</source>
7157
<translation type="unfinished"></translation>
7160
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
7161
<source>Length: %1</source>
7162
<translation type="unfinished"></translation>
7165
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
7166
<source>Save file</source>
7167
<translation type="unfinished"></translation>
7170
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
7171
<source>Error saving file</source>
7172
<translation type="unfinished">Грешка при зачувување на датотеката</translation>
7175
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
7176
<source>The file couldn't be saved</source>
7177
<translation type="unfinished">Датотеката не можеше да биде зачувана</translation>
7180
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
7181
<source>Error</source>
7182
<translation type="unfinished">Грешка</translation>
7185
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
7186
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
7187
<translation type="unfinished"></translation>
7190
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
7191
<source>The temporary directory (%1) can't be created</source>
7192
<translation type="unfinished"></translation>
7195
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
7196
<source>The mplayer process didn't run</source>
7197
<translation type="unfinished"></translation>
7200
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
7201
<source>Resolution: %1x%2</source>
7202
<translation type="unfinished"></translation>
7205
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
7206
<source>Video format: %1</source>
7207
<translation type="unfinished"></translation>
7210
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
7211
<source>Frames per second: %1</source>
7212
<translation type="unfinished"></translation>
7215
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
7216
<source>Aspect ratio: %1</source>
7217
<translation type="unfinished"></translation>
7220
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
7221
<source>The file %1 can't be loaded</source>
7222
<translation type="unfinished"></translation>
7225
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
7226
<source>No filename</source>
7227
<translation type="unfinished"></translation>
7230
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
7231
<source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source>
7232
<translation type="unfinished"></translation>
7235
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
7236
<source>The length of the video is 0</source>
7237
<translation type="unfinished"></translation>
7240
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
7241
<source>The file %1 doesn't exist</source>
7242
<translation type="unfinished"></translation>
7245
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
7246
<source>Images</source>
7247
<translation type="unfinished"></translation>
7250
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
7251
<source>No info</source>
7252
<translation type="unfinished"></translation>
7255
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
7256
<source>%1 kbps</source>
7257
<translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
7260
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
7261
<source>%1 Hz</source>
7262
<translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
7265
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
7266
<source>Video bitrate: %1</source>
7267
<translation type="unfinished"></translation>
7270
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
7271
<source>Audio bitrate: %1</source>
7272
<translation type="unfinished"></translation>
7275
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
7276
<source>Audio rate: %1</source>
7277
<translation type="unfinished"></translation>
7281
<name>VideoPreviewConfigDialog</name>
7283
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
7284
<source>Default</source>
7285
<translation type="unfinished">Основен</translation>
7288
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
7289
<source>Video Preview</source>
7290
<translation type="unfinished"></translation>
7293
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
7294
<source>&File:</source>
7295
<translation type="unfinished"></translation>
7298
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
7299
<source>&Columns:</source>
7300
<translation type="unfinished"></translation>
7303
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
7304
<source>&Rows:</source>
7305
<translation type="unfinished"></translation>
7308
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
7309
<source>&Aspect ratio:</source>
7310
<translation type="unfinished"></translation>
7313
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
7314
<source>&Seconds to skip at the beginnning:</source>
7315
<translation type="unfinished"></translation>
7318
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
7319
<source>&Maximum width:</source>
7320
<translation type="unfinished"></translation>
7323
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
7324
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
7325
<translation type="unfinished"></translation>
7328
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7329
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
7330
<translation type="unfinished"></translation>
7333
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
7334
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
7335
<translation type="unfinished"></translation>
7338
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
7339
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
7340
<translation type="unfinished"></translation>
7343
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
7344
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
7345
<translation type="unfinished"></translation>
7348
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
7349
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
7350
<translation type="unfinished"></translation>
7353
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
7354
<source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
7355
<translation type="unfinished"></translation>
7358
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
7359
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
7360
<translation type="unfinished"></translation>
7363
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
7364
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
7365
<translation type="unfinished"></translation>
7368
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
7369
<source>Add playing &time to thumbnails</source>
7370
<translation type="unfinished"></translation>
7373
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
7374
<source>&Extract frames as</source>
7375
<translation type="unfinished"></translation>
7378
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
7379
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
7380
<translation type="unfinished"></translation>
7383
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
7384
<source>&DVD device:</source>
7385
<translation type="unfinished"></translation>
7388
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
7389
<source>Remember folder used to &save the preview</source>
7390
<translation type="unfinished"></translation>
4856
7394
<name>VolumeSliderAction</name>
4858
<location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
7396
<location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
4859
7397
<source>Volume</source>
4860
7398
<translation>Гласност</translation>