~xav0989/ubuntu/vivid/mailman/ubuntu-logo

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thijs Kinkhorst
  • Date: 2008-08-11 16:06:19 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (2.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080811160619-ymr837d03w2qvnh9
Tags: 1:2.1.11-3
* Updated Catalan debconf translation, thanks David Planella Molas
  (Closes: #494110).
* Added patch 68_update_catalan to update Catalan program translation,
  thanks Jordi Mallach (Closes: #492297).
* Add a README.source file referring to quilt.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Jun  6 11:25:34 2008\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
262
262
"Dersom du ikke velger minst �n av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!"
263
263
 
264
264
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
265
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199
 
265
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
266
266
msgid "Warning: "
267
267
msgstr "Advarsel: "
268
268
 
3531
3531
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3532
3532
msgstr "Ugyldig sammendrag-modus parameter: %(arg)s"
3533
3533
 
3534
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91
 
3534
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
3535
3535
msgid "No valid address found to subscribe"
3536
3536
msgstr "Ingen gyldig epostadresse for p�melding ble funnet"
3537
3537
 
3538
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
 
3538
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
3539
3539
msgid ""
3540
3540
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3541
3541
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3544
3544
"Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n"
3545
3545
"Dersom du tror dette kan v�re en feil, kontakt listens eier p� %(listowner)s."
3546
3546
 
3547
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
 
3547
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
3548
3548
msgid ""
3549
3549
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3550
3550
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3552
3552
"Mailman aksepterer ikke den gitte epostadressen, da den ikke ser ut som en\n"
3553
3553
"gyldig epostadresse. (Den m� f.eks. inneholde en \"@\")"
3554
3554
 
3555
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123
 
3555
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
3556
3556
msgid ""
3557
3557
"Your subscription is not allowed because\n"
3558
3558
"the email address you gave is insecure."
3560
3560
"P�meldingen din ble ikke godtatt fordi epostadressen du oppga er ikke\n"
3561
3561
"sikker nok."
3562
3562
 
3563
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
 
3563
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3564
3564
msgid "You are already subscribed!"
3565
3565
msgstr "Du er allerede medlem av listen!"
3566
3566
 
3567
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132
 
3567
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3568
3568
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3569
3569
msgstr ""
3570
3570
"Det er ikke mulig &aring; melde seg p&aring; med sammendrag-modus for denne "
3571
3571
"listen!"
3572
3572
 
3573
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
 
3573
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
3574
3574
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3575
3575
msgstr "Denne listen st&oslash;tter kun sammendrag-modus!"
3576
3576
 
3577
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141
 
3577
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3578
3578
msgid ""
3579
3579
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3580
3580
"at %(listowner)s for review."
3583
3583
"listadministratoren\n"
3584
3584
"%(listowner)s for godkjenning."
3585
3585
 
3586
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
 
3586
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
3587
3587
msgid "Subscription request succeeded."
3588
3588
msgstr "S�knad om medlemsskap er mottatt"
3589
3589
 
3693
3693
msgid "Digest members:"
3694
3694
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
3695
3695
 
3696
 
#: Mailman/Defaults.py:1347
 
3696
#: Mailman/Defaults.py:1367
3697
3697
msgid "Arabic"
3698
3698
msgstr ""
3699
3699
 
3700
 
#: Mailman/Defaults.py:1348
 
3700
#: Mailman/Defaults.py:1368
3701
3701
msgid "Catalan"
3702
3702
msgstr "Katalansk"
3703
3703
 
3704
 
#: Mailman/Defaults.py:1349
 
3704
#: Mailman/Defaults.py:1369
3705
3705
msgid "Czech"
3706
3706
msgstr "Tsjekkisk"
3707
3707
 
3708
 
#: Mailman/Defaults.py:1350
 
3708
#: Mailman/Defaults.py:1370
3709
3709
msgid "Danish"
3710
3710
msgstr "Dansk"
3711
3711
 
3712
 
#: Mailman/Defaults.py:1351
 
3712
#: Mailman/Defaults.py:1371
3713
3713
msgid "German"
3714
3714
msgstr "Tysk"
3715
3715
 
3716
 
#: Mailman/Defaults.py:1352
 
3716
#: Mailman/Defaults.py:1372
3717
3717
msgid "English (USA)"
3718
3718
msgstr "Engelsk (USA)"
3719
3719
 
3720
 
#: Mailman/Defaults.py:1353
 
3720
#: Mailman/Defaults.py:1373
3721
3721
msgid "Spanish (Spain)"
3722
3722
msgstr "Spansk (Spania)"
3723
3723
 
3724
 
#: Mailman/Defaults.py:1354
 
3724
#: Mailman/Defaults.py:1374
3725
3725
msgid "Estonian"
3726
3726
msgstr "Estisk"
3727
3727
 
3728
 
#: Mailman/Defaults.py:1355
 
3728
#: Mailman/Defaults.py:1375
3729
3729
msgid "Euskara"
3730
3730
msgstr "Baskisk"
3731
3731
 
3732
 
#: Mailman/Defaults.py:1356
 
3732
#: Mailman/Defaults.py:1376
3733
3733
msgid "Finnish"
3734
3734
msgstr "Finsk"
3735
3735
 
3736
 
#: Mailman/Defaults.py:1357
 
3736
#: Mailman/Defaults.py:1377
3737
3737
msgid "French"
3738
3738
msgstr "Fransk"
3739
3739
 
3740
 
#: Mailman/Defaults.py:1358
 
3740
#: Mailman/Defaults.py:1378
3741
3741
#, fuzzy
3742
3742
msgid "Galician"
3743
3743
msgstr "Italiensk"
3744
3744
 
3745
 
#: Mailman/Defaults.py:1359
 
3745
#: Mailman/Defaults.py:1379
3746
3746
msgid "Hebrew"
3747
3747
msgstr ""
3748
3748
 
3749
 
#: Mailman/Defaults.py:1360
 
3749
#: Mailman/Defaults.py:1380
3750
3750
msgid "Croatian"
3751
3751
msgstr "Kroatisk"
3752
3752
 
3753
 
#: Mailman/Defaults.py:1361
 
3753
#: Mailman/Defaults.py:1381
3754
3754
msgid "Hungarian"
3755
3755
msgstr "Ungarsk"
3756
3756
 
3757
 
#: Mailman/Defaults.py:1362
 
3757
#: Mailman/Defaults.py:1382
3758
3758
msgid "Interlingua"
3759
3759
msgstr ""
3760
3760
 
3761
 
#: Mailman/Defaults.py:1363
 
3761
#: Mailman/Defaults.py:1383
3762
3762
msgid "Italian"
3763
3763
msgstr "Italiensk"
3764
3764
 
3765
 
#: Mailman/Defaults.py:1364
 
3765
#: Mailman/Defaults.py:1384
3766
3766
msgid "Japanese"
3767
3767
msgstr "Japansk"
3768
3768
 
3769
 
#: Mailman/Defaults.py:1365
 
3769
#: Mailman/Defaults.py:1385
3770
3770
msgid "Korean"
3771
3771
msgstr "Koreansk"
3772
3772
 
3773
 
#: Mailman/Defaults.py:1366
 
3773
#: Mailman/Defaults.py:1386
3774
3774
msgid "Lithuanian"
3775
3775
msgstr "Litauisk"
3776
3776
 
3777
 
#: Mailman/Defaults.py:1367
 
3777
#: Mailman/Defaults.py:1387
3778
3778
msgid "Dutch"
3779
3779
msgstr "Nederlandsk"
3780
3780
 
3781
 
#: Mailman/Defaults.py:1368
 
3781
#: Mailman/Defaults.py:1388
3782
3782
msgid "Norwegian"
3783
3783
msgstr "Norsk"
3784
3784
 
3785
 
#: Mailman/Defaults.py:1369
 
3785
#: Mailman/Defaults.py:1389
3786
3786
msgid "Polish"
3787
3787
msgstr "Polsk"
3788
3788
 
3789
 
#: Mailman/Defaults.py:1370
 
3789
#: Mailman/Defaults.py:1390
3790
3790
msgid "Portuguese"
3791
3791
msgstr "Portugisisk"
3792
3792
 
3793
 
#: Mailman/Defaults.py:1371
 
3793
#: Mailman/Defaults.py:1391
3794
3794
msgid "Portuguese (Brazil)"
3795
3795
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
3796
3796
 
3797
 
#: Mailman/Defaults.py:1372
 
3797
#: Mailman/Defaults.py:1392
3798
3798
msgid "Romanian"
3799
3799
msgstr "Rumensk"
3800
3800
 
3801
 
#: Mailman/Defaults.py:1373
 
3801
#: Mailman/Defaults.py:1393
3802
3802
msgid "Russian"
3803
3803
msgstr "Russisk"
3804
3804
 
3805
 
#: Mailman/Defaults.py:1374
 
3805
#: Mailman/Defaults.py:1394
3806
3806
#, fuzzy
3807
3807
msgid "Slovak"
3808
3808
msgstr "Slovakisk"
3809
3809
 
3810
 
#: Mailman/Defaults.py:1375
 
3810
#: Mailman/Defaults.py:1395
3811
3811
msgid "Slovenian"
3812
3812
msgstr "Slovakisk"
3813
3813
 
3814
 
#: Mailman/Defaults.py:1376
 
3814
#: Mailman/Defaults.py:1396
3815
3815
msgid "Serbian"
3816
3816
msgstr "Serbisk"
3817
3817
 
3818
 
#: Mailman/Defaults.py:1377
 
3818
#: Mailman/Defaults.py:1397
3819
3819
msgid "Swedish"
3820
3820
msgstr "Svensk"
3821
3821
 
3822
 
#: Mailman/Defaults.py:1378
 
3822
#: Mailman/Defaults.py:1398
3823
3823
msgid "Turkish"
3824
3824
msgstr "Tyrkisk"
3825
3825
 
3826
 
#: Mailman/Defaults.py:1379
 
3826
#: Mailman/Defaults.py:1399
3827
3827
msgid "Ukrainian"
3828
3828
msgstr "Ukrainsk"
3829
3829
 
3830
 
#: Mailman/Defaults.py:1380
 
3830
#: Mailman/Defaults.py:1400
3831
3831
msgid "Vietnamese"
3832
3832
msgstr ""
3833
3833
 
3834
 
#: Mailman/Defaults.py:1381
 
3834
#: Mailman/Defaults.py:1401
3835
3835
msgid "Chinese (China)"
3836
3836
msgstr "Kinesisk (Kina)"
3837
3837
 
3838
 
#: Mailman/Defaults.py:1382
 
3838
#: Mailman/Defaults.py:1402
3839
3839
msgid "Chinese (Taiwan)"
3840
3840
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
3841
3841
 
4748
4748
msgid "There was no digest to send."
4749
4749
msgstr "Det var ingen samle-epost som skulle sendes."
4750
4750
 
4751
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164
 
4751
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
4752
4752
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4753
4753
msgstr "Ugyldig verdi for: %(property)s"
4754
4754
 
4755
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168
 
4755
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
4756
4756
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
4757
4757
msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(property)s: %(val)s"
4758
4758
 
4759
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194
 
4759
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
4760
4760
msgid ""
4761
4761
"The following illegal substitution variables were\n"
4762
4762
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4769
4769
"<code>%(bad)s</code>\n"
4770
4770
"<p>Det kan oppst� feil med listen din med mindre du retter opp dette."
4771
4771
 
4772
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
4772
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
4773
4773
msgid ""
4774
4774
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4775
4775
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
8357
8357
msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s"
8358
8358
 
8359
8359
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8360
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
 
8360
#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78
8361
8361
msgid "Nothing to do."
8362
8362
msgstr "Ingenting � gj�re."
8363
8363
 
11154
11154
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
11155
11155
msgstr "Oppdaterer spr�kfiler: %(listname)s"
11156
11156
 
11157
 
#: bin/update:196 bin/update:698
 
11157
#: bin/update:196 bin/update:709
11158
11158
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
11159
11159
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke l�se listen: %(listname)s"
11160
11160
 
11264
11264
"    til\n"
11265
11265
"        %(newname)s"
11266
11266
 
11267
 
#: bin/update:350
 
11267
#: bin/update:357
11268
11268
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
11269
11269
msgstr "- Det ser ut som denne listen har templates eldre enn b5 liggende"
11270
11270
 
11271
 
#: bin/update:358
 
11271
#: bin/update:365
11272
11272
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
11273
11273
msgstr "- flyttet %(o_tmpl)s til %(n_tmpl)s"
11274
11274
 
11275
 
#: bin/update:360
 
11275
#: bin/update:367
11276
11276
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
11277
11277
msgstr "- b�de %(o_tmpl)s og %(n_tmpl)s eksisterer, r�rer ikke disse"
11278
11278
 
11279
 
#: bin/update:363
 
11279
#: bin/update:370
11280
11280
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
11281
11281
msgstr "- %(o_tmpl)s eksisterer ikke, r�rer ikke denne"
11282
11282
 
11283
 
#: bin/update:393
 
11283
#: bin/update:400
11284
11284
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
11285
11285
msgstr "fjerner katalogen %(src)s og alle underkataloger"
11286
11286
 
11287
 
#: bin/update:396
 
11287
#: bin/update:403
11288
11288
msgid "removing %(src)s"
11289
11289
msgstr "fjerner %(src)s"
11290
11290
 
11291
 
#: bin/update:400
 
11291
#: bin/update:407
11292
11292
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
11293
11293
msgstr "Advarsel: kunne ikke fjerne %(src)s -- %(rest)s"
11294
11294
 
11295
 
#: bin/update:405
 
11295
#: bin/update:412
11296
11296
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
11297
11297
msgstr "kunne ikke fjerne den gamle filen %(pyc)s -- %(rest)s"
11298
11298
 
11299
 
#: bin/update:409
 
11299
#: bin/update:416
11300
11300
msgid "updating old qfiles"
11301
11301
msgstr "oppdaterer gamle qfiler"
11302
11302
 
11303
 
#: bin/update:448
 
11303
#: bin/update:459
11304
11304
#, fuzzy
11305
11305
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
11306
11306
msgstr "Ugyldig k�-katalog: %(qdir)s"
11307
11307
 
11308
 
#: bin/update:517
 
11308
#: bin/update:528
11309
11309
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
11310
11310
msgstr "kan ikke tolke melding: %(filebase)s"
11311
11311
 
11312
 
#: bin/update:531
 
11312
#: bin/update:542
11313
11313
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
11314
11314
msgstr ""
11315
11315
 
11316
 
#: bin/update:550
 
11316
#: bin/update:561
11317
11317
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
11318
11318
msgstr "Oppdaterer pending_subscriptions.db databasen fra Mailman 2.0"
11319
11319
 
11320
 
#: bin/update:561
 
11320
#: bin/update:572
11321
11321
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
11322
11322
msgstr "Oppdaterer pending.pck databasen fra Mailman 2.1.4"
11323
11323
 
11324
 
#: bin/update:585
 
11324
#: bin/update:596
11325
11325
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
11326
11326
msgstr "Ser bort i fra feildata: %(key)s: %(val)s"
11327
11327
 
11328
 
#: bin/update:601
 
11328
#: bin/update:612
11329
11329
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
11330
11330
msgstr "ADVARSEL: Ser bort i fra duplikatmelding som venter: %(id)s"
11331
11331
 
11332
 
#: bin/update:654
 
11332
#: bin/update:665
11333
11333
msgid "getting rid of old source files"
11334
11334
msgstr "fjerner gamle kildefiler"
11335
11335
 
11336
 
#: bin/update:664
 
11336
#: bin/update:675
11337
11337
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
11338
11338
msgstr "ingen lister == ingenting � gj�re, avslutter"
11339
11339
 
11340
 
#: bin/update:671
 
11340
#: bin/update:682
11341
11341
msgid ""
11342
11342
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
11343
11343
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
11346
11346
"virke\n"
11347
11347
"med b6. Hvis arkivene er store, kan dette ta et minutt eller to..."
11348
11348
 
11349
 
#: bin/update:676
 
11349
#: bin/update:687
11350
11350
msgid "done"
11351
11351
msgstr "utf�rt"
11352
11352
 
11353
 
#: bin/update:678
 
11353
#: bin/update:689
11354
11354
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
11355
11355
msgstr "Oppdaterer epostliste: %(listname)s"
11356
11356
 
11357
 
#: bin/update:681
 
11357
#: bin/update:692
11358
11358
msgid "Updating Usenet watermarks"
11359
11359
msgstr "Oppdaterer Usenet watermarks (vannmerker for nyhetsgrupper)"
11360
11360
 
11361
 
#: bin/update:686
 
11361
#: bin/update:697
11362
11362
msgid "- nothing to update here"
11363
11363
msgstr "- ingenting � oppdatere her"
11364
11364
 
11365
 
#: bin/update:709
 
11365
#: bin/update:720
11366
11366
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
11367
11367
msgstr "- usenet watermarks og gate_watermarks er fjernet"
11368
11368
 
11369
 
#: bin/update:723
 
11369
#: bin/update:734
11370
11370
msgid ""
11371
11371
"\n"
11372
11372
"\n"
11409
11409
"NB! NB! NB! NB! NB!\n"
11410
11410
"\n"
11411
11411
 
11412
 
#: bin/update:780
 
11412
#: bin/update:791
11413
11413
msgid "No updates are necessary."
11414
11414
msgstr "Ingen oppdatering er n�dvendig."
11415
11415
 
11416
 
#: bin/update:783
 
11416
#: bin/update:794
11417
11417
msgid ""
11418
11418
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
11419
11419
"This is probably not safe.\n"
11423
11423
"Dette vil antakelig ikke fungere.\n"
11424
11424
"Avbryter."
11425
11425
 
11426
 
#: bin/update:788
 
11426
#: bin/update:799
11427
11427
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
11428
11428
msgstr "Oppgraderer fra version %(hexlversion)s til  %(hextversion)s"
11429
11429
 
11430
 
#: bin/update:797
 
11430
#: bin/update:808
11431
11431
msgid ""
11432
11432
"\n"
11433
11433
"ERROR:\n"
11721
11721
"Tittel: %(subject)s\n"
11722
11722
"Fordi: %(reason)s"
11723
11723
 
 
11724
#: cron/cull_bad_shunt:20
 
11725
msgid ""
 
11726
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
 
11727
"\n"
 
11728
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
 
11729
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
 
11730
"that many seconds old.\n"
 
11731
"\n"
 
11732
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
 
11733
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
 
11734
"\n"
 
11735
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
 
11736
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
 
11737
"\n"
 
11738
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
11739
"\n"
 
11740
"Options:\n"
 
11741
"    -h / --help\n"
 
11742
"        Print this message and exit.\n"
 
11743
msgstr ""
 
11744
 
11724
11745
#: cron/disabled:20
11725
11746
msgid ""
11726
11747
"Process disabled members, recommended once per day.\n"