648
626
msgstr " [bloqueado %lds]"
651
msgid "Unknown User: %s\n"
629
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
633
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
637
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
641
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
652
642
msgstr "Usuario descoñecido: %s\n"
655
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
656
msgstr "Emprego: %s [-r|-R] grupo\n"
659
msgid " %s [-a user] group\n"
660
msgstr " %s [-a usuario] grupo\n"
663
msgid " %s [-d user] group\n"
664
msgstr " %s [-d usuario] grupo\n"
667
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
668
msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n"
671
msgid " %s [-M user,...] group\n"
672
msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n"
645
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
646
msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
647
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
650
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
655
"Usage: %s [option] GROUP\n"
658
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
659
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
660
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
661
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
662
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
668
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
669
" set the list of administrators for GROUP\n"
670
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
674
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
675
msgid "The options cannot be combined.\n"
676
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n"
675
679
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
676
680
msgstr "%s: precísase de contrasinais de grupo shadow para -A\n"
679
msgid "%s: can't get lock\n"
680
msgstr "%s: non se pode obter un bloqueo\n"
683
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
684
msgstr "%s: non se pode obter o bloqueo de shadow\n"
687
msgid "%s: can't open file\n"
688
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
691
msgid "%s: can't re-write file\n"
692
msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n"
695
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
696
msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de shadow\n"
699
msgid "%s: can't unlock file\n"
700
msgstr "%s: non se pode desbloquear o ficheiro\n"
703
msgid "%s: can't update entry\n"
704
msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada\n"
707
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
708
msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de shadow\n"
711
msgid "unknown group: %s\n"
712
msgstr "grupo descoñecido: %s\n"
715
msgid "%s: can't close file\n"
716
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
719
msgid "%s: can't close shadow file\n"
720
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n"
683
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
684
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
685
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
688
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
689
msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s"
723
692
msgid "Changing the password for group %s\n"
781
747
" -o, --non-unique\tpermite crear un grupo cun GID duplicado (non único)\n"
785
msgid "%s: error adding new group entry\n"
786
msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n"
789
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
751
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
752
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
790
753
msgstr "%s: %s non é un nome de grupo válido\n"
793
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
794
msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos\n"
797
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
798
msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos shadow\n"
801
msgid "%s: unable to lock group file\n"
802
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n"
805
msgid "%s: unable to open group file\n"
806
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
809
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
810
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos shadow\n"
813
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
814
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n"
756
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
757
msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n"
817
760
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
818
761
msgstr "%s: -K precisa de CLAVE=VALOR\n"
821
msgid "%s: group %s exists\n"
764
#| msgid "%s: group %s exists\n"
765
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
822
766
msgstr "%s: o grupo %s existe\n"
825
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
826
msgstr "%s: o GID %u non é único\n"
828
768
#, fuzzy, c-format
829
msgid "%s: can't create group\n"
830
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
769
#| msgid "Member already exists\n"
770
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
771
msgstr "O membro xa existe\n"
832
773
msgid "Usage: groupdel group\n"
833
774
msgstr "Emprego: groupdel grupo\n"
836
msgid "%s: error removing group entry\n"
837
msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo\n"
840
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
841
msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo shadow\n"
844
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
845
msgstr "%s: non se pode eliminar o grupo primario do usuario.\n"
848
msgid "%s: group %s does not exist\n"
777
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
778
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
779
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
782
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
783
msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n"
786
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
787
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
849
788
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
852
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
853
msgstr "%s: o grupo %s é un grupo NIS\n"
791
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
792
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
793
msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n"
856
796
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
857
797
msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n"
859
msgid "Member already exists\n"
860
msgstr "O membro xa existe\n"
862
msgid "Member to remove could not be found\n"
863
msgstr "Non se atopou o membro a eliminar\n"
865
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
866
msgstr "Emprego: groupmems -a usuario | -d usuario | -D | -l [-g grupo]\n"
868
msgid "Only root can add members to different groups\n"
869
msgstr "Só o administrador pode engadir membros a distintos grupos\n"
871
msgid "Group access is required\n"
872
msgstr "Precísase de acceso a grupos\n"
874
msgid "Not primary owner of current group\n"
875
msgstr "Non é o propietario primario do grupo actual\n"
877
msgid "PAM authentication failed for\n"
878
msgstr "A autenticación con PAM fallou para\n"
880
msgid "Unable to lock group file\n"
881
msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n"
883
msgid "Unable to open group file\n"
884
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
886
msgid "Cannot close group file\n"
887
msgstr "Non se pode pechar o ficheiro de grupos\n"
800
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
801
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
802
msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
805
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
806
msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n"
809
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
812
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
817
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
818
" -d, --delete username remove username from the members of the "
820
" -p, --purge purge all members from the group\n"
821
" -l, --list list the members of the group\n"
826
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
830
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
2069
1885
" -s, --shadow\t\tedita a base de datos shadow ou gshadow\n"
2075
"%s: %s is unchanged\n"
1889
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1890
msgid "%s: failed to remove %s\n"
1891
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
1896
#| "%s: %s is unchanged\n"
1897
msgid "%s: %s is unchanged\n"
2078
1900
"%s: %s non ten cambios\n"
1903
#| msgid "Couldn't lock file"
1904
msgid "Couldn't get file context"
1905
msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
1907
msgid "setfscreatecon () failed"
2080
1910
msgid "Couldn't lock file"
2081
1911
msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
2083
1913
msgid "Couldn't make backup"
2084
1914
msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade"
1916
msgid "setfscreatecon() failed"
2087
1920
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2088
1921
msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
1923
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
1924
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n"
1926
#~ msgid "%s: can't open password file\n"
1927
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n"
1929
#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
1930
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais shadow\n"
1932
#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
1933
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais shadow\n"
1935
#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
1936
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n"
1938
#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
1939
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n"
1941
#~ msgid "%s: can't update password file\n"
1942
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n"
1944
#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
1945
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais shadow\n"
1947
#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
1948
#~ msgstr "\tNome completo: %s\n"
1950
#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
1951
#~ msgstr "\tNúmero de cuarto: %s\n"
1953
#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
1954
#~ msgstr "\tTeléfono do traballo: %s\n"
1956
#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
1957
#~ msgstr "\tTeléfono da casa: %s\n"
1959
#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
1961
#~ "Non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais; volva tentalo despois.\n"
1963
#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
1964
#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contrasinais.\n"
1966
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
1967
#~ msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/passwd\n"
1969
#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
1970
#~ msgstr "Erro ao actualizar a entrada de contrasinal.\n"
1972
#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
1973
#~ msgstr "Non se poden gravar os cambios no ficheiro de contrasinais.\n"
1975
#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
1976
#~ msgstr "Non se pode desbloquear o ficheiro de contrasinais.\n"
1978
#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
1979
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n"
1981
#~ msgid "%s: can't open group file\n"
1982
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
1984
#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
1985
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro gshadow\n"
1987
#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
1988
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n"
1991
#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
1992
#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n"
1995
#~ msgid "%s: error updating group file\n"
1996
#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n"
1998
#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
1999
#~ msgstr "%s: liña %d: grupo %s descoñecido\n"
2002
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2003
#~ msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n"
2005
#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2006
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro shadow\n"
2008
#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2009
#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n"
2011
#~ msgid "%s: error updating password file\n"
2012
#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro de contrasinais\n"
2014
#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2015
#~ msgstr "%s: liña %d: usuario %s descoñecido\n"
2017
#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2018
#~ msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada de contrasinal\n"
2020
#~ msgid "%s: unknown user\n"
2021
#~ msgstr "%s: usuario descoñecido\n"
2023
#~ msgid "Unknown User: %s\n"
2024
#~ msgstr "Usuario descoñecido: %s\n"
2026
#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2027
#~ msgstr "Emprego: %s [-r|-R] grupo\n"
2029
#~ msgid " %s [-a user] group\n"
2030
#~ msgstr " %s [-a usuario] grupo\n"
2032
#~ msgid " %s [-d user] group\n"
2033
#~ msgstr " %s [-d usuario] grupo\n"
2035
#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2036
#~ msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n"
2038
#~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2039
#~ msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n"
2041
#~ msgid "%s: can't get lock\n"
2042
#~ msgstr "%s: non se pode obter un bloqueo\n"
2044
#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2045
#~ msgstr "%s: non se pode obter o bloqueo de shadow\n"
2047
#~ msgid "%s: can't open file\n"
2048
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
2050
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2051
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n"
2053
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2054
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de shadow\n"
2056
#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2057
#~ msgstr "%s: non se pode desbloquear o ficheiro\n"
2059
#~ msgid "%s: can't update entry\n"
2060
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada\n"
2062
#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2063
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de shadow\n"
2065
#~ msgid "unknown group: %s\n"
2066
#~ msgstr "grupo descoñecido: %s\n"
2069
#~ msgid "%s: can't close file\n"
2070
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
2073
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2074
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n"
2076
#~ msgid "Who are you?\n"
2077
#~ msgstr "¿Quen é vostede?\n"
2079
#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2080
#~ msgstr "%s: membro %s descoñecido\n"
2082
#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2083
#~ msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n"
2085
#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2086
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos\n"
2088
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2089
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos shadow\n"
2091
#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2092
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n"
2094
#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2095
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
2097
#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2098
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos shadow\n"
2100
#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2101
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n"
2103
#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2104
#~ msgstr "%s: o GID %u non é único\n"
2106
#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2107
#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo\n"
2109
#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2110
#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo shadow\n"
2112
#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2113
#~ msgstr "%s: non se pode eliminar o grupo primario do usuario.\n"
2115
#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
2116
#~ msgstr "Non se atopou o membro a eliminar\n"
2119
#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
2120
#~ msgstr "Emprego: groupmems -a usuario | -d usuario | -D | -l [-g grupo]\n"
2122
#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
2123
#~ msgstr "Só o administrador pode engadir membros a distintos grupos\n"
2125
#~ msgid "Group access is required\n"
2126
#~ msgstr "Precísase de acceso a grupos\n"
2128
#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
2129
#~ msgstr "Non é o propietario primario do grupo actual\n"
2131
#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2132
#~ msgstr "A autenticación con PAM fallou para\n"
2134
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
2135
#~ msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n"
2137
#~ msgid "Unable to open group file\n"
2138
#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
2140
#~ msgid "Cannot close group file\n"
2141
#~ msgstr "Non se pode pechar o ficheiro de grupos\n"
2143
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2144
#~ msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/group\n"
2146
#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2147
#~ msgstr "%s: %u non é un GID único\n"
2149
#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2150
#~ msgstr "%s: %s non é un nome único\n"
2153
#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2154
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n"
2156
#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2157
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n"
2159
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2160
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n"
2162
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2163
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
2165
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2166
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada shadow para %s\n"
2168
#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2169
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do grupo %s\n"
2171
#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2172
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos shadow\n"
2174
#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2175
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n"
2177
#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2178
#~ msgstr "%s: non se pode eliminar o grupo shadow %s\n"
2180
#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2181
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos shadow\n"
2183
#~ msgid "%s: can't update group file\n"
2184
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n"
2186
#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2187
#~ msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de grupos shadow\n"
2189
#~ msgid "unknown UID: %u\n"
2190
#~ msgstr "UID descoñecido: %u\n"
2192
#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2193
#~ msgstr "GID descoñecido: %lu\n"
2196
#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2197
#~ msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
2200
#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2201
#~ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
2204
#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2205
#~ msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
2207
#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2208
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n"
2211
#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2212
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n"
2215
#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2216
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n"
2219
#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2220
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n"
2222
#~ msgid "%s: can't open files\n"
2223
#~ msgstr "%s: non se pode abrir ficheiros\n"
2225
#~ msgid "%s: error updating files\n"
2226
#~ msgstr "%s: erro ao actualizar os ficheiros\n"
2228
#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2229
#~ msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n"
2231
#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2232
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de contrasinal para %s\n"
2234
#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2235
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n"
2237
#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2238
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n"
2240
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2241
#~ msgstr "%s: non se pode eliminar a entrada shadow para %s\n"
2243
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2244
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n"
2246
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2247
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n"
2249
#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2250
#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do usuario %s\n"
2252
#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2253
#~ msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de contrasinais shadow\n"
2255
#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2256
#~ msgstr "%s: GID %s descoñecido\n"
2258
#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2259
#~ msgstr "%s: grupo %s descoñecido\n"
2262
#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2263
#~ msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_gshadow\n"
2265
#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2266
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n"
2268
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2269
#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n"
2271
#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2272
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais shadow\n"
2274
#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2275
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais shadow\n"
2277
#~ msgid "%s: error locking group file\n"
2278
#~ msgstr "%s: erro ao bloquear o ficheiro de grupos\n"
2280
#~ msgid "%s: error opening group file\n"
2281
#~ msgstr "%s: erro ao abrir o ficheiro de grupos\n"
2283
#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2284
#~ msgstr "%s: erro ao bloquear o ficheiro de grupos shadow\n"
2286
#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2287
#~ msgstr "%s: erro ao abrir o ficheiro de grupos shadow\n"
2289
#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2290
#~ msgstr "%s: erro ao engadir a nova entrada de contrasinal\n"
2292
#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2293
#~ msgstr "%s: erro ao engadir a nova entrada de contrasinal shadow\n"
2295
#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2297
#~ "%s: aviso: CREATE_HOME non está soportado, empregue -m no seu canto.\n"
2299
#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2300
#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n"
2303
#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2304
#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n"
2306
#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2307
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
2309
#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2310
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n"
2312
#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2313
#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal\n"
2315
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2316
#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal shadow\n"
2318
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2319
#~ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
2322
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2323
#~ msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n"
2325
#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2326
#~ msgstr "%s: o uid %lu non é único\n"
2328
#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2329
#~ msgstr "%s: erro ao cambiar a entrada de contrasinal\n"
2331
#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2332
#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal\n"
2334
#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2335
#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal shadow\n"
2090
2337
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2091
2338
#~ msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n"