~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2009-01-26 00:18:14 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (5.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090126001814-ea5ceoy4uroruz72
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# Nick Apostolakis <nickapos@agriroot.aua.gr>, 2003
5
5
#
6
 
msgid   ""
7
 
msgstr  "Project-Id-Version: el\n"
8
 
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
10
 
        "PO-Revision-Date: 2003-10-14 09:41+0300\n"
11
 
        "Last-Translator: Nick Apostolakis <nickapos@agriroot.aua.gr>\n"
12
 
        "Language-Team: hellenic <en@li.org>\n"
13
 
        "MIME-Version: 1.0\n"
14
 
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
        "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: el\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 09:41+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Nick Apostolakis <nickapos@agriroot.aua.gr>\n"
 
13
"Language-Team: hellenic <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18
 
18
 
msgid   " - Power"
19
 
msgstr  " - Τροφοδοσία"
 
19
msgid " - Power"
 
20
msgstr " - Τροφοδοσία"
20
21
 
21
22
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
22
 
msgid   "P"
23
 
msgstr  ""
24
 
 
25
 
#, c-format
26
 
msgid   " - Charging"
27
 
msgstr  " - Φόρτιση"
28
 
 
29
 
msgid   "C"
30
 
msgstr  ""
31
 
 
32
 
msgid   "CPU Load: "
33
 
msgstr  ""
34
 
 
35
 
msgid   " processes."
36
 
msgstr  ""
37
 
 
38
 
#, c-format
39
 
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
40
 
msgstr  "Μη έγκυρο προτόκολο γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
41
 
 
42
 
#, c-format
43
 
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
44
 
msgstr  "Μη έγκυρο κατάλογος γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
45
 
 
46
 
#, c-format
47
 
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
48
 
msgstr  "Χρησιμοποιούμενο γραμματοκιβώτιο \"%s\"\n"
49
 
 
50
 
msgid   "Error checking mailbox."
51
 
msgstr  "Σφάλμα κατά τον έλεγχο του γραμματοκιβωτίου."
52
 
 
53
 
#, c-format
54
 
msgid   "%ld mail message."
55
 
msgstr  "%ld μύνημα αλληλογραφίας."
56
 
 
57
 
#, c-format
58
 
msgid   "%ld mail messages."
59
 
msgstr  "%ld μυνήματα αλληλογραφίας."
 
23
msgid "P"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#, c-format
 
27
msgid " - Charging"
 
28
msgstr " - Φόρτιση"
 
29
 
 
30
msgid "C"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
msgid "CPU Load: "
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
msgid " processes."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#, c-format
 
40
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
41
msgstr "Μη έγκυρο προτόκολο γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
 
42
 
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
45
msgstr "Μη έγκυρο κατάλογος γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
 
46
 
 
47
#, c-format
 
48
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
 
49
msgstr "Χρησιμοποιούμενο γραμματοκιβώτιο \"%s\"\n"
 
50
 
 
51
msgid "Error checking mailbox."
 
52
msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο του γραμματοκιβωτίου."
 
53
 
 
54
#, c-format
 
55
msgid "%ld mail message."
 
56
msgstr "%ld μύνημα αλληλογραφίας."
 
57
 
 
58
#, c-format
 
59
msgid "%ld mail messages."
 
60
msgstr "%ld μυνήματα αλληλογραφίας."
60
61
 
61
62
#, fuzzy, c-format
62
 
msgid   "Interface %s:\n"
63
 
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
64
 
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
65
 
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
66
 
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
67
 
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
68
 
msgstr  "Interface %s:\n"
69
 
        "  Τρέχων ρυθμός (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
70
 
        "  Τρέχων μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
71
 
        "  Ολικός μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
72
 
        "   Μεταφέρθηκαν (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
73
 
        "  Χρόνος σύνδεσης:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
74
 
 
75
 
msgid   "\n"
76
 
        "  Caller id:\t"
77
 
msgstr  "\n"
78
 
        "  Αριθμός τηλεφώνου καλούντος:\t"
79
 
 
80
 
msgid   "Workspace: "
81
 
msgstr  "Επιφάνεια εργασίας: "
82
 
 
83
 
msgid   "Back"
84
 
msgstr  "Πίσω"
85
 
 
86
 
msgid   "Alt+Left"
87
 
msgstr  "Alt+Left"
88
 
 
89
 
msgid   "Forward"
90
 
msgstr  "Προχώρησε"
91
 
 
92
 
msgid   "Alt+Right"
93
 
msgstr  "Alt+Right"
94
 
 
95
 
msgid   "Previous"
96
 
msgstr  "Προηγούμενο"
97
 
 
98
 
msgid   "Next"
99
 
msgstr  "Επόμενο"
100
 
 
101
 
msgid   "Contents"
102
 
msgstr  "Περιεχόμενα"
103
 
 
104
 
msgid   "Index"
105
 
msgstr  "Ευρετήριο"
 
63
msgid ""
 
64
"Interface %s:\n"
 
65
"  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
66
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
67
"  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
68
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
69
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
70
msgstr ""
 
71
"Interface %s:\n"
 
72
"  Τρέχων ρυθμός (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
73
"  Τρέχων μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
74
"  Ολικός μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
75
"   Μεταφέρθηκαν (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
76
"  Χρόνος σύνδεσης:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
77
 
 
78
msgid ""
 
79
"\n"
 
80
"  Caller id:\t"
 
81
msgstr ""
 
82
"\n"
 
83
"  Αριθμός τηλεφώνου καλούντος:\t"
 
84
 
 
85
msgid "Workspace: "
 
86
msgstr "Επιφάνεια εργασίας: "
 
87
 
 
88
msgid "Back"
 
89
msgstr "Πίσω"
 
90
 
 
91
msgid "Alt+Left"
 
92
msgstr "Alt+Left"
 
93
 
 
94
msgid "Forward"
 
95
msgstr "Προχώρησε"
 
96
 
 
97
msgid "Alt+Right"
 
98
msgstr "Alt+Right"
 
99
 
 
100
msgid "Previous"
 
101
msgstr "Προηγούμενο"
 
102
 
 
103
msgid "Next"
 
104
msgstr "Επόμενο"
 
105
 
 
106
msgid "Contents"
 
107
msgstr "Περιεχόμενα"
 
108
 
 
109
msgid "Index"
 
110
msgstr "Ευρετήριο"
106
111
 
107
112
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
108
 
msgid   "Close"
109
 
msgstr  "Κλείσε"
110
 
 
111
 
msgid   "Ctrl+Q"
112
 
msgstr  ""
113
 
 
114
 
#, c-format
115
 
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
116
 
        "\n"
117
 
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
118
 
        "FILENAME.\n"
119
 
        "\n"
120
 
msgstr  "Τρόπος χρήσης: %s Όνομα αρχείου\n"
121
 
        "\n"
122
 
        "Ένας πολύ απλός HTML browser ο οποίος δείχνει το αρχείο που έχει "
123
 
        "προσδιοριστεί απο το Όνομα αρχείου.\n"
124
 
        "\n"
125
 
 
126
 
#, c-format
127
 
msgid   "Invalid path: %s\n"
128
 
msgstr  "Εσφαλμένη τοποθεσία: %s\n"
129
 
 
130
 
msgid   "Invalid path: "
131
 
msgstr  "Εσφαλμένη τοποθεσία: "
132
 
 
133
 
msgid   "List View"
134
 
msgstr  "Εμφάνιση ως λίστα"
135
 
 
136
 
msgid   "Icon View"
137
 
msgstr  "Εμφάνιση ως εικονίδια"
138
 
 
139
 
msgid   "Open"
140
 
msgstr  "Άνοιξε"
141
 
 
142
 
msgid   "Undo"
143
 
msgstr  "Αναίρεση"
144
 
 
145
 
msgid   "Ctrl+Z"
146
 
msgstr  ""
147
 
 
148
 
msgid   "New"
149
 
msgstr  "Νέο"
150
 
 
151
 
msgid   "Ctrl+N"
152
 
msgstr  ""
153
 
 
154
 
msgid   "Restart"
155
 
msgstr  "Επανεκκίνηση"
156
 
 
157
 
msgid   "Ctrl+R"
158
 
msgstr  ""
 
113
msgid "Close"
 
114
msgstr "Κλείσε"
 
115
 
 
116
msgid "Ctrl+Q"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#, c-format
 
120
msgid ""
 
121
"Usage: %s FILENAME\n"
 
122
"\n"
 
123
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
 
124
"\n"
 
125
msgstr ""
 
126
"Τρόπος χρήσης: %s Όνομα αρχείου\n"
 
127
"\n"
 
128
"Ένας πολύ απλός HTML browser ο οποίος δείχνει το αρχείο που έχει "
 
129
"προσδιοριστεί απο το Όνομα αρχείου.\n"
 
130
"\n"
 
131
 
 
132
#, c-format
 
133
msgid "Invalid path: %s\n"
 
134
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: %s\n"
 
135
 
 
136
msgid "Invalid path: "
 
137
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: "
 
138
 
 
139
msgid "List View"
 
140
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
 
141
 
 
142
msgid "Icon View"
 
143
msgstr "Εμφάνιση ως εικονίδια"
 
144
 
 
145
msgid "Open"
 
146
msgstr "Άνοιξε"
 
147
 
 
148
msgid "Undo"
 
149
msgstr "Αναίρεση"
 
150
 
 
151
msgid "Ctrl+Z"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
msgid "New"
 
155
msgstr "Νέο"
 
156
 
 
157
msgid "Ctrl+N"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
msgid "Restart"
 
161
msgstr "Επανεκκίνηση"
 
162
 
 
163
msgid "Ctrl+R"
 
164
msgstr ""
159
165
 
160
166
#. !!! fix
161
 
msgid   "Same Game"
162
 
msgstr  "Ίδιο παιχνίδι"
163
 
 
164
 
#. ****************************************************************************
165
 
#. ****************************************************************************
166
 
#, c-format
167
 
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
168
 
msgstr  "Η πράξη `%s' απαιτεί τουλάχιστον %d ορίσματα."
169
 
 
170
 
#, c-format
171
 
msgid   "Invalid expression: `%s'"
172
 
msgstr  "Μη έγκυρη έκφραση: `%s'"
173
 
 
174
 
#, c-format
175
 
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
176
 
msgstr  ""
177
 
 
178
 
#, c-format
179
 
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
180
 
msgstr  "Μη έγκυρο όνομα επιφάνειας εργασίας: `%s'"
181
 
 
182
 
#, c-format
183
 
msgid   "Workspace out of range: %d"
184
 
msgstr  "Επιφάνεια εργασίας εκτός περιοχής: %d"
185
 
 
186
 
#, c-format
187
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
188
 
        "\n"
189
 
        "Options:\n"
190
 
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
191
 
        "DISPLAY.\n"
192
 
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
193
 
        "set.\n"
194
 
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
195
 
        "Special\n"
196
 
        "                              identifiers are `root' for the root "
197
 
        "window and\n"
198
 
        "                              `focus' for the currently focused "
199
 
        "window.\n"
200
 
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
201
 
        "(s) to\n"
202
 
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
203
 
        "period, only\n"
204
 
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
205
 
        "property\n"
206
 
        "                              are matched. If there is no period, "
207
 
        "windows of\n"
208
 
        "                              the same class and windows of the same "
209
 
        "instance\n"
210
 
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
211
 
        "\n"
212
 
        "Actions:\n"
213
 
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
214
 
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
215
 
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
216
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
217
 
        "                              Only the bits selected by MASK are "
218
 
        "affected.\n"
219
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
220
 
        "domain\n"
221
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
222
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
223
 
        "specified by\n"
224
 
        "                              the STATE expression.\n"
225
 
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
226
 
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
227
 
        "window layer.\n"
228
 
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
229
 
        "Select\n"
230
 
        "                              the root window to change the current "
231
 
        "workspace.\n"
232
 
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
233
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
234
 
        "\n"
235
 
        "Expressions:\n"
236
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
237
 
        "or `|':\n"
238
 
        "\n"
239
 
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
240
 
        "\n"
241
 
msgstr  ""
242
 
 
243
 
msgid   "GNOME window state"
244
 
msgstr  "GNOME κατάσταση παράθυρου"
245
 
 
246
 
msgid   "GNOME window hint"
247
 
msgstr  ""
248
 
 
249
 
msgid   "GNOME window layer"
250
 
msgstr  ""
251
 
 
252
 
msgid   "IceWM tray option"
253
 
msgstr  ""
254
 
 
255
 
msgid   "Usage error: "
256
 
msgstr  "Σφάλμα χρήσης:"
257
 
 
258
 
#, c-format
259
 
msgid   "Invalid argument: `%s'."
260
 
msgstr  "Μη έγκυρο όρισμα: `%s'."
261
 
 
262
 
msgid   "No actions specified."
263
 
msgstr  "Δεν υπάρχουν καθορισμένες ενέργειες"
 
167
msgid "Same Game"
 
168
msgstr "Ίδιο παιχνίδι"
 
169
 
 
170
#. ****************************************************************************
 
171
#. ****************************************************************************
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
174
msgstr "Η πράξη `%s' απαιτεί τουλάχιστον %d ορίσματα."
 
175
 
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Invalid expression: `%s'"
 
178
msgstr "Μη έγκυρη έκφραση: `%s'"
 
179
 
 
180
#, c-format
 
181
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#, c-format
 
185
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
 
186
msgstr "Μη έγκυρο όνομα επιφάνειας εργασίας: `%s'"
 
187
 
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Workspace out of range: %d"
 
190
msgstr "Επιφάνεια εργασίας εκτός περιοχής: %d"
 
191
 
 
192
#, c-format
 
193
msgid ""
 
194
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
195
"\n"
 
196
"Options:\n"
 
197
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
198
"DISPLAY.\n"
 
199
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
 
200
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
 
201
"                              identifiers are `root' for the root window "
 
202
"and\n"
 
203
"                              `focus' for the currently focused window.\n"
 
204
"  -class WM_CLASS             Window management class of the window(s) to\n"
 
205
"                              manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
 
206
"only\n"
 
207
"                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
208
"property\n"
 
209
"                              are matched. If there is no period, windows "
 
210
"of\n"
 
211
"                              the same class and windows of the same "
 
212
"instance\n"
 
213
"                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
214
"\n"
 
215
"Actions:\n"
 
216
"  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
217
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
218
"  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
219
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
220
"                              Only the bits selected by MASK are affected.\n"
 
221
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
 
222
"                              `GNOME window state'.\n"
 
223
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
 
224
"by\n"
 
225
"                              the STATE expression.\n"
 
226
"  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
227
"  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME window "
 
228
"layer.\n"
 
229
"  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. Select\n"
 
230
"                              the root window to change the current "
 
231
"workspace.\n"
 
232
"  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
233
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
234
"\n"
 
235
"Expressions:\n"
 
236
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
 
237
"\n"
 
238
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
239
"\n"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
msgid "GNOME window state"
 
243
msgstr "GNOME κατάσταση παράθυρου"
 
244
 
 
245
msgid "GNOME window hint"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
msgid "GNOME window layer"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
msgid "IceWM tray option"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
msgid "Usage error: "
 
255
msgstr "Σφάλμα χρήσης:"
 
256
 
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Invalid argument: `%s'."
 
259
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα: `%s'."
 
260
 
 
261
msgid "No actions specified."
 
262
msgstr "Δεν υπάρχουν καθορισμένες ενέργειες"
264
263
 
265
264
#. ====== connect to X11 ===
266
265
#, c-format
267
 
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
268
 
msgstr  "Δεν μπορώ να ανοίξω το display: %s. τα X θα πρέπει να τρέχουν και η "
269
 
        "μεταβλητή $DISPLAY να έχει οριστεί."
270
 
 
271
 
#, c-format
272
 
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
273
 
msgstr  ""
274
 
 
275
 
#, c-format
276
 
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
277
 
msgstr  "επιφάνεια εργασίας #%d: `%s'\n"
278
 
 
279
 
#, c-format
280
 
msgid   "Unknown action: `%s'"
281
 
msgstr  "Άγνωστη ενέργεια: `%s'"
282
 
 
283
 
#, c-format
284
 
msgid   "Socket error: %d"
285
 
msgstr  ""
286
 
 
287
 
#, c-format
288
 
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
289
 
msgstr  "Παίζεται το δείγμα #%d (%s)"
290
 
 
291
 
#, c-format
292
 
msgid   "No such device: %s"
293
 
msgstr  "Δεν υπάρχει η συσκευή %s"
294
 
 
295
 
#, c-format
296
 
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
297
 
msgstr  "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον ESound daemon: %s"
298
 
 
299
 
msgid   "<none>"
300
 
msgstr  ""
301
 
 
302
 
#, c-format
303
 
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
304
 
msgstr  "Σφάλμα <%d> κατά το ανέβασμα `%s:%s'"
305
 
 
306
 
#, c-format
307
 
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
308
 
msgstr  "Το δείγμα <%d> ανέβηκε ως `%s:%s'"
309
 
 
310
 
#, c-format
311
 
msgid   "Playing sample #%d"
312
 
msgstr  "Παίζοντας το δείγμα #%d"
313
 
 
314
 
#, c-format
315
 
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
316
 
msgstr  "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον YIFF server: %s"
317
 
 
318
 
#, c-format
319
 
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
320
 
msgstr  "Δεν μπορώ να αλλάξω σε audio mode `%s'."
321
 
 
322
 
#, c-format
323
 
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
324
 
        "effect."
325
 
msgstr  ""
326
 
 
327
 
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
328
 
msgstr  ""
329
 
 
330
 
#, c-format
331
 
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
332
 
msgstr  ""
333
 
 
334
 
#, c-format
335
 
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
336
 
        "             \n"
337
 
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
338
 
        "             \n"
339
 
        "             Options:\n"
340
 
        "             \n"
341
 
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
342
 
        "(default: $DISPLAY).\n"
343
 
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
344
 
        "which contains\n"
345
 
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
346
 
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
347
 
        "output target\n"
348
 
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
349
 
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
350
 
        "digital signal\n"
351
 
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
352
 
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
353
 
        "server address and\n"
354
 
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
355
 
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
356
 
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
357
 
        "Audio mode (leave\n"
358
 
        "             blank to get a list).\n"
359
 
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
360
 
        "mode on the fly to\n"
361
 
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
362
 
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
363
 
        "             --audio-mode).\n"
364
 
        "             \n"
365
 
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
366
 
        "each sound event to\n"
367
 
        "             stdout).\n"
368
 
        "             -V, --version                 Prints version "
369
 
        "information and exits.\n"
370
 
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
371
 
        "and exits.\n"
372
 
        "             \n"
373
 
        "             Return values:\n"
374
 
        "             \n"
375
 
        "             0     Success.\n"
376
 
        "             1     General error.\n"
377
 
        "             2     Command line error.\n"
378
 
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
379
 
        "\n"
380
 
msgstr  ""
381
 
 
382
 
msgid   "Multiple sound interfaces given."
383
 
msgstr  "Έχουν δωθεί πολλαπλές διεπαφές ήχου."
384
 
 
385
 
#, c-format
386
 
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
387
 
msgstr  "Η υποστήριξη για την διεπαφή %s δεν έχει γίνει compile."
388
 
 
389
 
#, c-format
390
 
msgid   "Unsupported interface: %s."
391
 
msgstr  "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή"
392
 
 
393
 
#, c-format
394
 
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
395
 
msgstr  ""
396
 
 
397
 
#, c-format
398
 
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
399
 
msgstr  ""
400
 
 
401
 
msgid   "Hex View"
402
 
msgstr  "Δεκαεξαδική εμφάνιση"
403
 
 
404
 
msgid   "Ctrl+H"
405
 
msgstr  ""
406
 
 
407
 
msgid   "Expand Tabs"
408
 
msgstr  "Επέκτεινε τους Στηλοθέτες"
409
 
 
410
 
msgid   "Ctrl+T"
411
 
msgstr  ""
412
 
 
413
 
msgid   "Wrap Lines"
414
 
msgstr  ""
415
 
 
416
 
msgid   "Ctrl+W"
417
 
msgstr  ""
418
 
 
419
 
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
420
 
        " -r  Restart icewmbg\n"
421
 
        " -q  Quit icewmbg\n"
422
 
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
423
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
424
 
        "tiled\n"
425
 
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
426
 
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
427
 
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
428
 
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
429
 
        "windows\n"
430
 
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
431
 
        "windows\n"
432
 
msgstr  ""
433
 
 
434
 
#, c-format
435
 
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
436
 
        "Try `%s --help' for more information.\n"
437
 
msgstr  "%s: μη αναγνωρισμένη επιλογή `%s'\n"
438
 
        "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
439
 
 
440
 
#, c-format
441
 
msgid   "Loading image %s failed"
442
 
msgstr  "Η φόρτωση της φωτογραφίας %s απέτυχε"
443
 
 
444
 
#, c-format
445
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
446
 
msgstr  "Η φόρτωση του pixmap \"%s\" απέτυχε: %s"
447
 
 
448
 
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
449
 
msgstr  ""
450
 
 
451
 
#, c-format
452
 
msgid   "Out of memory (len=%d)."
453
 
msgstr  "Εκτός μνήμης (μέγεθος=%d)."
454
 
 
455
 
msgid   "Warning: "
456
 
msgstr  "Προειδοποίηση: "
457
 
 
458
 
#, c-format
459
 
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
460
 
msgstr  "Άγνωστη κατεύθυνση σε αίτηση μετακίνησης/αλλαγής σχήματος: %d"
461
 
 
462
 
msgid   "Default"
463
 
msgstr  "Εξ ορισμού"
464
 
 
465
 
msgid   "(C)"
466
 
msgstr  ""
467
 
 
468
 
msgid   "Theme:"
469
 
msgstr  "Θέμα: "
470
 
 
471
 
msgid   "Theme Description:"
472
 
msgstr  "Περιγραφή θέματος:"
473
 
 
474
 
msgid   "Theme Author:"
475
 
msgstr  "Συγγραφέας θέματος:"
476
 
 
477
 
msgid   "icewm - About"
478
 
msgstr  ""
479
 
 
480
 
msgid   "Unable to get current font path."
481
 
msgstr  "Δεν βρέθηκε η τρέχουσα τοποθεσία των font."
482
 
 
483
 
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
484
 
msgstr  ""
485
 
 
486
 
#, c-format
487
 
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
488
 
msgstr  ""
489
 
 
490
 
#, c-format
491
 
msgid   "Unknown gradient name: %s"
492
 
msgstr  ""
493
 
 
494
 
msgid   "_Logout"
495
 
msgstr  "_Έξοδος"
496
 
 
497
 
msgid   "_Cancel logout"
498
 
msgstr  "_Ακύρωση εξόδου"
499
 
 
500
 
msgid   "Lock _Workstation"
501
 
msgstr  "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
502
 
 
503
 
msgid   "Re_boot"
504
 
msgstr  "Επαν_εκκίνηση"
505
 
 
506
 
msgid   "Shut_down"
507
 
msgstr  ""
508
 
 
509
 
msgid   "Restart _Icewm"
510
 
msgstr  "Επανεκκίνηση _Icewm"
511
 
 
512
 
msgid   "Restart _Xterm"
513
 
msgstr  "Επανεκκίνηση _Xterm"
514
 
 
515
 
msgid   "_Menu"
516
 
msgstr  "_Κατάλογος"
517
 
 
518
 
msgid   "_Above Dock"
519
 
msgstr  ""
520
 
 
521
 
msgid   "_Dock"
522
 
msgstr  ""
523
 
 
524
 
msgid   "_OnTop"
525
 
msgstr  "_Στην κορυφή"
526
 
 
527
 
msgid   "_Normal"
528
 
msgstr  "_Κανονικό"
529
 
 
530
 
msgid   "_Below"
531
 
msgstr  "_Απο κάτω"
532
 
 
533
 
msgid   "D_esktop"
534
 
msgstr  "Ε_πιφάνεια εργασίας"
535
 
 
536
 
msgid   "_Restore"
537
 
msgstr  "_Επαναφορά"
538
 
 
539
 
msgid   "_Move"
540
 
msgstr  "_Μετακκίνηση"
541
 
 
542
 
msgid   "_Size"
543
 
msgstr  "_Μέγεθος"
544
 
 
545
 
msgid   "Mi_nimize"
546
 
msgstr  "Ελ_αχιστοποίηση"
547
 
 
548
 
msgid   "Ma_ximize"
549
 
msgstr  "Με_γιστοποίηση"
550
 
 
551
 
msgid   "_Fullscreen"
552
 
msgstr  "_Πλήρης οθόνη"
553
 
 
554
 
msgid   "_Hide"
555
 
msgstr  "_Απόκρυψη"
556
 
 
557
 
msgid   "Roll_up"
558
 
msgstr  ""
559
 
 
560
 
msgid   "R_aise"
561
 
msgstr  ""
562
 
 
563
 
msgid   "_Lower"
564
 
msgstr  ""
565
 
 
566
 
msgid   "La_yer"
567
 
msgstr  "Στ_ρώμα"
568
 
 
569
 
msgid   "Move _To"
570
 
msgstr  "Μετακκίνηση _Σε"
571
 
 
572
 
msgid   "Occupy _All"
573
 
msgstr  "Κατάληψη _Όλων"
574
 
 
575
 
msgid   "Limit _Workarea"
576
 
msgstr  "Όριο _Περιοχής εργασίας"
577
 
 
578
 
msgid   "Tray _icon"
579
 
msgstr  ""
580
 
 
581
 
msgid   "_Close"
582
 
msgstr  "_Κλείσε"
583
 
 
584
 
msgid   "_Kill Client"
585
 
msgstr  ""
586
 
 
587
 
msgid   "_Window list"
588
 
msgstr  "_Λίστα παραθύρων"
589
 
 
590
 
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
591
 
msgstr  "Ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων ήδη τρέχει, έξοδος..."
592
 
 
593
 
#, c-format
594
 
msgid   "Could not restart: %s\n"
595
 
        "Does $PATH lead to %s?"
596
 
msgstr  ""
597
 
 
598
 
#, c-format
599
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
600
 
        "Starts the IceWM window manager.\n"
601
 
        "\n"
602
 
        "Options:\n"
603
 
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
604
 
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
605
 
        "\n"
606
 
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
607
 
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
608
 
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
609
 
        "\n"
610
 
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
611
 
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
612
 
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
613
 
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
614
 
        "\n"
615
 
        "Environment variables:\n"
616
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
617
 
        "configuration files,\n"
618
 
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
619
 
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
620
 
        "by default.\n"
621
 
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
622
 
        "omitted\n"
623
 
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
624
 
        "\n"
625
 
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
626
 
        "comments...\n"
627
 
msgstr  ""
628
 
 
629
 
msgid   "Confirm Logout"
630
 
msgstr  "Επιβεβαίωση Εξόδου"
631
 
 
632
 
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
633
 
        "Proceed?"
634
 
msgstr  "Η έξοδος θα κλείσει όλες τις ενεργές εφαρμογές.\n"
635
 
        "Να προχωρήσω?"
636
 
 
637
 
msgid   "Bad Look name"
638
 
msgstr  ""
639
 
 
640
 
msgid   "_Logout..."
641
 
msgstr  "_Αποσύνδεση..."
642
 
 
643
 
msgid   "_Cancel"
644
 
msgstr  "_Ακύρωση"
645
 
 
646
 
msgid   "_Restart icewm"
647
 
msgstr  "_Επανεκκίνηση icewm"
648
 
 
649
 
msgid   "Maximize"
650
 
msgstr  "Μεγιστοποίηση"
 
266
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
267
msgstr ""
 
268
"Δεν μπορώ να ανοίξω το display: %s. τα X θα πρέπει να τρέχουν και η "
 
269
"μεταβλητή $DISPLAY να έχει οριστεί."
 
270
 
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#, c-format
 
276
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
 
277
msgstr "επιφάνεια εργασίας #%d: `%s'\n"
 
278
 
 
279
#, c-format
 
280
msgid "Unknown action: `%s'"
 
281
msgstr "Άγνωστη ενέργεια: `%s'"
 
282
 
 
283
#, c-format
 
284
msgid "Socket error: %d"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Playing sample #%d (%s)"
 
289
msgstr "Παίζεται το δείγμα #%d (%s)"
 
290
 
 
291
#, c-format
 
292
msgid "No such device: %s"
 
293
msgstr "Δεν υπάρχει η συσκευή %s"
 
294
 
 
295
#, c-format
 
296
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
297
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον ESound daemon: %s"
 
298
 
 
299
msgid "<none>"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#, c-format
 
303
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
304
msgstr "Σφάλμα <%d> κατά το ανέβασμα `%s:%s'"
 
305
 
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
308
msgstr "Το δείγμα <%d> ανέβηκε ως `%s:%s'"
 
309
 
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Playing sample #%d"
 
312
msgstr "Παίζοντας το δείγμα #%d"
 
313
 
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
 
316
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον YIFF server: %s"
 
317
 
 
318
#, c-format
 
319
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
 
320
msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω σε audio mode `%s'."
 
321
 
 
322
#, c-format
 
323
msgid ""
 
324
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#, c-format
 
331
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#, c-format
 
335
msgid ""
 
336
"             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
337
"             \n"
 
338
"             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
339
"             \n"
 
340
"             Options:\n"
 
341
"             \n"
 
342
"             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
 
343
"$DISPLAY).\n"
 
344
"             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
 
345
"contains\n"
 
346
"             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
347
"             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output "
 
348
"target\n"
 
349
"             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
350
"             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
 
351
"signal\n"
 
352
"             processor (default /dev/dsp).\n"
 
353
"             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies server "
 
354
"address and\n"
 
355
"             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
356
"             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
357
"             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio "
 
358
"mode (leave\n"
 
359
"             blank to get a list).\n"
 
360
"             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio mode on the "
 
361
"fly to\n"
 
362
"             best match sample's Audio (can cause\n"
 
363
"             problems with other Y clients, overrides\n"
 
364
"             --audio-mode).\n"
 
365
"             \n"
 
366
"             -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
 
367
"event to\n"
 
368
"             stdout).\n"
 
369
"             -V, --version                 Prints version information and "
 
370
"exits.\n"
 
371
"             -h, --help                    Prints (this) help screen and "
 
372
"exits.\n"
 
373
"             \n"
 
374
"             Return values:\n"
 
375
"             \n"
 
376
"             0     Success.\n"
 
377
"             1     General error.\n"
 
378
"             2     Command line error.\n"
 
379
"             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
380
"\n"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
msgid "Multiple sound interfaces given."
 
384
msgstr "Έχουν δωθεί πολλαπλές διεπαφές ήχου."
 
385
 
 
386
#, c-format
 
387
msgid "Support for the %s interface not compiled."
 
388
msgstr "Η υποστήριξη για την διεπαφή %s δεν έχει γίνει compile."
 
389
 
 
390
#, c-format
 
391
msgid "Unsupported interface: %s."
 
392
msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή"
 
393
 
 
394
#, c-format
 
395
msgid "Received signal %d: Terminating..."
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#, c-format
 
399
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
msgid "Hex View"
 
403
msgstr "Δεκαεξαδική εμφάνιση"
 
404
 
 
405
msgid "Ctrl+H"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
msgid "Expand Tabs"
 
409
msgstr "Επέκτεινε τους Στηλοθέτες"
 
410
 
 
411
msgid "Ctrl+T"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
msgid "Wrap Lines"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
msgid "Ctrl+W"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
msgid ""
 
421
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
422
" -r  Restart icewmbg\n"
 
423
" -q  Quit icewmbg\n"
 
424
"Loads desktop background according to preferences file\n"
 
425
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
 
426
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
427
" DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
428
" DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
429
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
 
430
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#, c-format
 
434
msgid ""
 
435
"%s: unrecognized option `%s'\n"
 
436
"Try `%s --help' for more information.\n"
 
437
msgstr ""
 
438
"%s: μη αναγνωρισμένη επιλογή `%s'\n"
 
439
"Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
 
440
 
 
441
#, c-format
 
442
msgid "Loading image %s failed"
 
443
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας %s απέτυχε"
 
444
 
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
447
msgstr "Η φόρτωση του pixmap \"%s\" απέτυχε: %s"
 
448
 
 
449
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#, c-format
 
453
msgid "Out of memory (len=%d)."
 
454
msgstr "Εκτός μνήμης (μέγεθος=%d)."
 
455
 
 
456
msgid "Warning: "
 
457
msgstr "Προειδοποίηση: "
 
458
 
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
461
msgstr "Άγνωστη κατεύθυνση σε αίτηση μετακίνησης/αλλαγής σχήματος: %d"
 
462
 
 
463
msgid "Default"
 
464
msgstr "Εξ ορισμού"
 
465
 
 
466
msgid "(C)"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
msgid "Theme:"
 
470
msgstr "Θέμα: "
 
471
 
 
472
msgid "Theme Description:"
 
473
msgstr "Περιγραφή θέματος:"
 
474
 
 
475
msgid "Theme Author:"
 
476
msgstr "Συγγραφέας θέματος:"
 
477
 
 
478
msgid "icewm - About"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
msgid "Unable to get current font path."
 
482
msgstr "Δεν βρέθηκε η τρέχουσα τοποθεσία των font."
 
483
 
 
484
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#, c-format
 
488
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#, c-format
 
492
msgid "Unknown gradient name: %s"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
msgid "_Logout"
 
496
msgstr "_Έξοδος"
 
497
 
 
498
msgid "_Cancel logout"
 
499
msgstr "_Ακύρωση εξόδου"
 
500
 
 
501
msgid "Lock _Workstation"
 
502
msgstr "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
 
503
 
 
504
msgid "Re_boot"
 
505
msgstr "Επαν_εκκίνηση"
 
506
 
 
507
msgid "Shut_down"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
msgid "Restart _Icewm"
 
511
msgstr "Επανεκκίνηση _Icewm"
 
512
 
 
513
msgid "Restart _Xterm"
 
514
msgstr "Επανεκκίνηση _Xterm"
 
515
 
 
516
msgid "_Menu"
 
517
msgstr "_Κατάλογος"
 
518
 
 
519
msgid "_Above Dock"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
msgid "_Dock"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
msgid "_OnTop"
 
526
msgstr "_Στην κορυφή"
 
527
 
 
528
msgid "_Normal"
 
529
msgstr "_Κανονικό"
 
530
 
 
531
msgid "_Below"
 
532
msgstr "_Απο κάτω"
 
533
 
 
534
msgid "D_esktop"
 
535
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
 
536
 
 
537
msgid "_Restore"
 
538
msgstr "_Επαναφορά"
 
539
 
 
540
msgid "_Move"
 
541
msgstr "_Μετακκίνηση"
 
542
 
 
543
msgid "_Size"
 
544
msgstr "_Μέγεθος"
 
545
 
 
546
msgid "Mi_nimize"
 
547
msgstr "Ελ_αχιστοποίηση"
 
548
 
 
549
msgid "Ma_ximize"
 
550
msgstr "Με_γιστοποίηση"
 
551
 
 
552
msgid "_Fullscreen"
 
553
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
554
 
 
555
msgid "_Hide"
 
556
msgstr "_Απόκρυψη"
 
557
 
 
558
msgid "Roll_up"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
msgid "R_aise"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
msgid "_Lower"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
msgid "La_yer"
 
568
msgstr "Στ_ρώμα"
 
569
 
 
570
msgid "Move _To"
 
571
msgstr "Μετακκίνηση _Σε"
 
572
 
 
573
msgid "Occupy _All"
 
574
msgstr "Κατάληψη _Όλων"
 
575
 
 
576
msgid "Limit _Workarea"
 
577
msgstr "Όριο _Περιοχής εργασίας"
 
578
 
 
579
msgid "Tray _icon"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
msgid "_Close"
 
583
msgstr "_Κλείσε"
 
584
 
 
585
msgid "_Kill Client"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
msgid "_Window list"
 
589
msgstr "_Λίστα παραθύρων"
 
590
 
 
591
msgid "Another window manager already running, exiting..."
 
592
msgstr "Ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων ήδη τρέχει, έξοδος..."
 
593
 
 
594
#, c-format
 
595
msgid ""
 
596
"Could not restart: %s\n"
 
597
"Does $PATH lead to %s?"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#, c-format
 
601
msgid ""
 
602
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
603
"Starts the IceWM window manager.\n"
 
604
"\n"
 
605
"Options:\n"
 
606
"  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
607
"%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
608
"\n"
 
609
"  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
610
"  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
611
"  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
612
"\n"
 
613
"  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
614
"  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
615
"%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
616
"  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
617
"\n"
 
618
"Environment variables:\n"
 
619
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private configuration "
 
620
"files,\n"
 
621
"                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
622
"  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib by "
 
623
"default.\n"
 
624
"  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
 
625
"                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
626
"\n"
 
627
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
msgid "Confirm Logout"
 
631
msgstr "Επιβεβαίωση Εξόδου"
 
632
 
 
633
msgid ""
 
634
"Logout will close all active applications.\n"
 
635
"Proceed?"
 
636
msgstr ""
 
637
"Η έξοδος θα κλείσει όλες τις ενεργές εφαρμογές.\n"
 
638
"Να προχωρήσω?"
 
639
 
 
640
msgid "Bad Look name"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
msgid "_Logout..."
 
644
msgstr "_Αποσύνδεση..."
 
645
 
 
646
msgid "_Cancel"
 
647
msgstr "_Ακύρωση"
 
648
 
 
649
msgid "_Restart icewm"
 
650
msgstr "_Επανεκκίνηση icewm"
 
651
 
 
652
msgid "Maximize"
 
653
msgstr "Μεγιστοποίηση"
651
654
 
652
655
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
653
 
msgid   "Minimize"
654
 
msgstr  "Ελαχιστοποίηση"
 
656
msgid "Minimize"
 
657
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
655
658
 
656
659
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
657
 
msgid   "Hide"
658
 
msgstr  "Απόκρυψη"
 
660
msgid "Hide"
 
661
msgstr "Απόκρυψη"
659
662
 
660
663
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
661
 
msgid   "Rollup"
662
 
msgstr  ""
 
664
msgid "Rollup"
 
665
msgstr ""
663
666
 
664
667
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
665
 
msgid   "Raise/Lower"
666
 
msgstr  ""
667
 
 
668
 
msgid   "Kill Client: "
669
 
msgstr  ""
670
 
 
671
 
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
672
 
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
673
 
msgstr  ""
674
 
 
675
 
msgid   "Restore"
676
 
msgstr  "Επαναφορά"
677
 
 
678
 
msgid   "Rolldown"
679
 
msgstr  ""
680
 
 
681
 
#, c-format
682
 
msgid   "Error in window option: %s"
683
 
msgstr  "Σφάλμα στην παράμετρο παραθύρου: %s"
684
 
 
685
 
#, c-format
686
 
msgid   "Unknown window option: %s"
687
 
msgstr  "Άγνωστη παράμετρος παραθύρου: %s"
688
 
 
689
 
msgid   "Syntax error in window options"
690
 
msgstr  "Σφάλμα σύνταξης στις παραμέτρους των παραθύρων"
691
 
 
692
 
msgid   "Out of memory for window options"
693
 
msgstr  "Εκτός μνήμης για τις παραμέτρους παραθύρου"
694
 
 
695
 
msgid   "Missing command argument"
696
 
msgstr  "Λείπει όρισμα εντολής"
697
 
 
698
 
#, c-format
699
 
msgid   "Bad argument %d"
700
 
msgstr  "Λάθος όρισμα %d"
701
 
 
702
 
#, c-format
703
 
msgid   "Error at prog %s"
704
 
msgstr  "Σφάλμα στο πρόγραμμα %s"
705
 
 
706
 
#, c-format
707
 
msgid   "Unexepected keyword: %s"
708
 
msgstr  "Μη αναμενόμενη λέξη κλειδί %s"
709
 
 
710
 
#, c-format
711
 
msgid   "Error at key %s"
712
 
msgstr  ""
 
668
msgid "Raise/Lower"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
msgid "Kill Client: "
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
msgid ""
 
675
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
676
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
msgid "Restore"
 
680
msgstr "Επαναφορά"
 
681
 
 
682
msgid "Rolldown"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#, c-format
 
686
msgid "Error in window option: %s"
 
687
msgstr "Σφάλμα στην παράμετρο παραθύρου: %s"
 
688
 
 
689
#, c-format
 
690
msgid "Unknown window option: %s"
 
691
msgstr "Άγνωστη παράμετρος παραθύρου: %s"
 
692
 
 
693
msgid "Syntax error in window options"
 
694
msgstr "Σφάλμα σύνταξης στις παραμέτρους των παραθύρων"
 
695
 
 
696
msgid "Out of memory for window options"
 
697
msgstr "Εκτός μνήμης για τις παραμέτρους παραθύρου"
 
698
 
 
699
msgid "Missing command argument"
 
700
msgstr "Λείπει όρισμα εντολής"
 
701
 
 
702
#, c-format
 
703
msgid "Bad argument %d"
 
704
msgstr "Λάθος όρισμα %d"
 
705
 
 
706
#, c-format
 
707
msgid "Error at prog %s"
 
708
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα %s"
 
709
 
 
710
#, c-format
 
711
msgid "Unexepected keyword: %s"
 
712
msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη κλειδί %s"
 
713
 
 
714
#, c-format
 
715
msgid "Error at key %s"
 
716
msgstr ""
713
717
 
714
718
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
715
 
msgid   "Programs"
716
 
msgstr  "Προγράμματα"
717
 
 
718
 
msgid   "_Windows"
719
 
msgstr  "_Παράθυρα"
720
 
 
721
 
msgid   "_Run..."
722
 
msgstr  "_Εκτέλεση..."
723
 
 
724
 
msgid   "_About"
725
 
msgstr  "_Περί"
726
 
 
727
 
msgid   "_Help"
728
 
msgstr  "_Βοήθεια"
729
 
 
730
 
msgid   "_Themes"
731
 
msgstr  "_Θέματα"
 
719
msgid "Programs"
 
720
msgstr "Προγράμματα"
 
721
 
 
722
msgid "_Windows"
 
723
msgstr "_Παράθυρα"
 
724
 
 
725
msgid "_Run..."
 
726
msgstr "_Εκτέλεση..."
 
727
 
 
728
msgid "_About"
 
729
msgstr "_Περί"
 
730
 
 
731
msgid "_Help"
 
732
msgstr "_Βοήθεια"
 
733
 
 
734
msgid "_Themes"
 
735
msgstr "_Θέματα"
732
736
 
733
737
#, c-format
734
 
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
735
 
msgstr  ""
736
 
 
737
 
msgid   "Task Bar"
738
 
msgstr  ""
739
 
 
740
 
msgid   "Tile _Vertically"
741
 
msgstr  ""
742
 
 
743
 
msgid   "T_ile Horizontally"
744
 
msgstr  ""
745
 
 
746
 
msgid   "Ca_scade"
747
 
msgstr  ""
748
 
 
749
 
msgid   "_Arrange"
750
 
msgstr  "_Διευθέτηση"
751
 
 
752
 
msgid   "_Minimize All"
753
 
msgstr  "_Ελαχιστοποίηση όλων"
754
 
 
755
 
msgid   "_Hide All"
756
 
msgstr  "_Απόκρυψη όλων"
757
 
 
758
 
msgid   "_Undo"
759
 
msgstr  "_Αναίρεση"
760
 
 
761
 
msgid   "Arrange _Icons"
762
 
msgstr  "Διευθέτηση _Εικονιδίων"
763
 
 
764
 
msgid   "_Refresh"
765
 
msgstr  "_Ανανέωση"
766
 
 
767
 
msgid   "_License"
768
 
msgstr  "_Άδεια χρήσης"
769
 
 
770
 
msgid   "Favorite applications"
771
 
msgstr  "Αγαπημένες εφαρμογές"
772
 
 
773
 
msgid   "Window list menu"
774
 
msgstr  "Λίστα παραθύρων"
 
738
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
msgid "Task Bar"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
msgid "Tile _Vertically"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
msgid "T_ile Horizontally"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
msgid "Ca_scade"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
msgid "_Arrange"
 
754
msgstr "_Διευθέτηση"
 
755
 
 
756
msgid "_Minimize All"
 
757
msgstr "_Ελαχιστοποίηση όλων"
 
758
 
 
759
msgid "_Hide All"
 
760
msgstr "_Απόκρυψη όλων"
 
761
 
 
762
msgid "_Undo"
 
763
msgstr "_Αναίρεση"
 
764
 
 
765
msgid "Arrange _Icons"
 
766
msgstr "Διευθέτηση _Εικονιδίων"
 
767
 
 
768
msgid "_Refresh"
 
769
msgstr "_Ανανέωση"
 
770
 
 
771
msgid "_License"
 
772
msgstr "_Άδεια χρήσης"
 
773
 
 
774
msgid "Favorite applications"
 
775
msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
 
776
 
 
777
msgid "Window list menu"
 
778
msgstr "Λίστα παραθύρων"
775
779
 
776
780
#, fuzzy
777
 
msgid   "Show Desktop"
778
 
msgstr  "Ε_πιφάνεια εργασίας"
779
 
 
780
 
msgid   "All Workspaces"
781
 
msgstr  "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
782
 
 
783
 
msgid   "Del"
784
 
msgstr  ""
785
 
 
786
 
msgid   "_Terminate Process"
787
 
msgstr  "_Τερματισμός διεργασίας"
788
 
 
789
 
msgid   "Kill _Process"
790
 
msgstr  ""
791
 
 
792
 
msgid   "_Show"
793
 
msgstr  "_Εμφάνιση"
794
 
 
795
 
msgid   "_Minimize"
796
 
msgstr  "_Ελαχιστοποίηση"
797
 
 
798
 
msgid   "Window list"
799
 
msgstr  "Λίστα παραθύρων"
800
 
 
801
 
#, c-format
802
 
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
803
 
msgstr  "%lu. Επιφάνεια εργασίας %-.32s"
804
 
 
805
 
#, c-format
806
 
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
807
 
msgstr  ""
 
781
msgid "Show Desktop"
 
782
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
 
783
 
 
784
msgid "All Workspaces"
 
785
msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
 
786
 
 
787
msgid "Del"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
msgid "_Terminate Process"
 
791
msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
 
792
 
 
793
msgid "Kill _Process"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
msgid "_Show"
 
797
msgstr "_Εμφάνιση"
 
798
 
 
799
msgid "_Minimize"
 
800
msgstr "_Ελαχιστοποίηση"
 
801
 
 
802
msgid "Window list"
 
803
msgstr "Λίστα παραθύρων"
 
804
 
 
805
#, c-format
 
806
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
 
807
msgstr "%lu. Επιφάνεια εργασίας %-.32s"
 
808
 
 
809
#, c-format
 
810
msgid "Unrecognized option: %s\n"
 
811
msgstr ""
808
812
 
809
813
#. pos
810
814
#, c-format
811
 
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
812
 
msgstr  "Μη αναγνωρισμένο όρισμα: %s\n"
813
 
 
814
 
#, c-format
815
 
msgid   "Argument required for %s switch"
816
 
msgstr  ""
817
 
 
818
 
#, c-format
819
 
msgid   "Unknown key name %s in %s"
820
 
msgstr  ""
821
 
 
822
 
#, c-format
823
 
msgid   "Bad argument: %s for %s"
824
 
msgstr  "Λάθος όρισμα: %s για %s"
825
 
 
826
 
#, c-format
827
 
msgid   "Bad option: %s"
828
 
msgstr  "Λάθος επιλογή: %s"
829
 
 
830
 
#, c-format
831
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
832
 
msgstr  ""
833
 
 
834
 
#, c-format
835
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
836
 
msgstr  ""
837
 
 
838
 
#, c-format
839
 
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
840
 
msgstr  ""
841
 
 
842
 
#, c-format
843
 
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
844
 
msgstr  ""
845
 
 
846
 
#, c-format
847
 
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
848
 
msgstr  ""
849
 
 
850
 
#, c-format
851
 
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
852
 
msgstr  ""
853
 
 
854
 
#, c-format
855
 
msgid   "Could not load font \"%s\"."
856
 
msgstr  "Δεν μπόρεσα να φορτώσω το font \"%s\"."
857
 
 
858
 
#, c-format
859
 
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
860
 
msgstr  "Το φόρτωμα του font ασφαλείας \"%s\" απέτυχε."
861
 
 
862
 
#, c-format
863
 
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
864
 
msgstr  "Δεν μπόρεσα να φορτώσω την οικογένεια font \"%s\"."
865
 
 
866
 
#, c-format
867
 
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
868
 
msgstr  ""
869
 
 
870
 
#, c-format
871
 
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
872
 
msgstr  "Εκτός μνήμης για το pixmap \"%s\""
873
 
 
874
 
#, c-format
875
 
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
876
 
msgstr  "Η φόρτωση της φωτογραφίας \"%s\" απέτυχε"
877
 
 
878
 
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
879
 
msgstr  ""
880
 
 
881
 
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
882
 
msgstr  ""
883
 
 
884
 
msgid   "Cu_t"
885
 
msgstr  "Αποκοπ_ή"
886
 
 
887
 
msgid   "Ctrl+X"
888
 
msgstr  ""
889
 
 
890
 
msgid   "_Copy"
891
 
msgstr  "_Αντιγραφή"
892
 
 
893
 
msgid   "Ctrl+C"
894
 
msgstr  ""
895
 
 
896
 
msgid   "_Paste"
897
 
msgstr  "_Επικόλληση"
898
 
 
899
 
msgid   "Ctrl+V"
900
 
msgstr  ""
901
 
 
902
 
msgid   "Paste _Selection"
903
 
msgstr  "Επικόλληση _Επιλογής"
904
 
 
905
 
msgid   "Select _All"
906
 
msgstr  "Επιλογή _Όλων"
907
 
 
908
 
msgid   "Ctrl+A"
909
 
msgstr  ""
 
815
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
 
816
msgstr "Μη αναγνωρισμένο όρισμα: %s\n"
 
817
 
 
818
#, c-format
 
819
msgid "Argument required for %s switch"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#, c-format
 
823
msgid "Unknown key name %s in %s"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#, c-format
 
827
msgid "Bad argument: %s for %s"
 
828
msgstr "Λάθος όρισμα: %s για %s"
 
829
 
 
830
#, c-format
 
831
msgid "Bad option: %s"
 
832
msgstr "Λάθος επιλογή: %s"
 
833
 
 
834
#, c-format
 
835
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#, c-format
 
839
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#, c-format
 
843
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#, c-format
 
847
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#, c-format
 
851
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#, c-format
 
855
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#, c-format
 
859
msgid "Could not load font \"%s\"."
 
860
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω το font \"%s\"."
 
861
 
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
864
msgstr "Το φόρτωμα του font ασφαλείας \"%s\" απέτυχε."
 
865
 
 
866
#, c-format
 
867
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
 
868
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω την οικογένεια font \"%s\"."
 
869
 
 
870
#, c-format
 
871
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#, c-format
 
875
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
876
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixmap \"%s\""
 
877
 
 
878
#, c-format
 
879
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
 
880
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας \"%s\" απέτυχε"
 
881
 
 
882
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
msgid "Cu_t"
 
889
msgstr "Αποκοπ_ή"
 
890
 
 
891
msgid "Ctrl+X"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
msgid "_Copy"
 
895
msgstr "_Αντιγραφή"
 
896
 
 
897
msgid "Ctrl+C"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
msgid "_Paste"
 
901
msgstr "_Επικόλληση"
 
902
 
 
903
msgid "Ctrl+V"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
msgid "Paste _Selection"
 
907
msgstr "Επικόλληση _Επιλογής"
 
908
 
 
909
msgid "Select _All"
 
910
msgstr "Επιλογή _Όλων"
 
911
 
 
912
msgid "Ctrl+A"
 
913
msgstr ""
910
914
 
911
915
#. || False == XSupportsLocale()
912
 
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
913
 
msgstr  ""
914
 
 
915
 
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
916
 
        "8859-1.\n"
917
 
msgstr  ""
918
 
 
919
 
#, c-format
920
 
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
921
 
msgstr  ""
922
 
 
923
 
#, c-format
924
 
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
925
 
msgstr  ""
926
 
 
927
 
msgid   "program label expected"
928
 
msgstr  ""
929
 
 
930
 
msgid   "icon name expected"
931
 
msgstr  ""
932
 
 
933
 
msgid   "window management class expected"
934
 
msgstr  ""
935
 
 
936
 
msgid   "menu caption expected"
937
 
msgstr  ""
938
 
 
939
 
msgid   "opening curly expected"
940
 
msgstr  ""
941
 
 
942
 
msgid   "action name expected"
943
 
msgstr  ""
944
 
 
945
 
msgid   "unknown action"
946
 
msgstr  "άγνωστη πράξη"
947
 
 
948
 
msgid   "OK"
949
 
msgstr  ""
950
 
 
951
 
msgid   "Cancel"
952
 
msgstr  "Ακύρωση"
953
 
 
954
 
#, c-format
955
 
msgid   "Failed to open %s: %s"
956
 
msgstr  "Αποτυχία ανοίγματος %s: %s"
957
 
 
958
 
#, c-format
959
 
msgid   "Failed to execute %s: %s"
960
 
msgstr  "Αποτυχία εκτέλεσης %s: %s"
961
 
 
962
 
#, c-format
963
 
msgid   "Failed to create child process: %s"
964
 
msgstr  ""
965
 
 
966
 
#, c-format
967
 
msgid   "Not a regular file: %s"
968
 
msgstr  "Όχι ένα κανονικό αρχείο: %s"
969
 
 
970
 
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
971
 
msgstr  ""
972
 
 
973
 
msgid   "Unexpected identifier"
974
 
msgstr  ""
975
 
 
976
 
msgid   "Identifier expected"
977
 
msgstr  ""
978
 
 
979
 
msgid   "Separator expected"
980
 
msgstr  ""
981
 
 
982
 
msgid   "Invalid token"
983
 
msgstr  ""
984
 
 
985
 
#, c-format
986
 
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
987
 
msgstr  "Εκτός μνήμης για το pixel map %s"
988
 
 
989
 
#, c-format
990
 
msgid   "Could not find pixel map %s"
991
 
msgstr  "Δεν μπόρεσα να βρώ το pixel map %s"
992
 
 
993
 
#, c-format
994
 
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
995
 
msgstr  "Εκτός μνήμης για το RGB pixel buffer %s"
996
 
 
997
 
#, c-format
998
 
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
999
 
msgstr  ""
1000
 
 
1001
 
#, c-format
1002
 
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1003
 
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1004
 
msgstr  ""
1005
 
 
1006
 
#, c-format
1007
 
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1008
 
msgstr  ""
1009
 
 
1010
 
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
1011
 
msgstr  ""
1012
 
 
1013
 
#, c-format
1014
 
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1015
 
msgstr  ""
1016
 
 
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
1019
 
msgstr  ""
1020
 
 
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1023
 
msgstr  ""
1024
 
 
1025
 
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1026
 
#~ msgstr       "Φόρτος Επεξεργαστή: %3.2f %3.2f %3.2f, %d διεργασίες."
1027
 
 
1028
 
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d"
1029
 
#~ msgstr       "Κεντρικός επεξεργαστής: %d %d %d %d"
1030
 
 
1031
 
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
1032
 
#~ msgstr       "Το kstat βρήκε πάρα πολλούς επεξεργαστές: θα έπρεπε να είναι "
1033
 
#~      "%d"
1034
 
 
1035
 
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
1036
 
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
1037
 
 
1038
 
#~ msgid        "_Minimized"
1039
 
#~ msgstr       "_Ελαχιστοποιημένο"
1040
 
 
1041
 
#~ msgid        "_Exclusive"
1042
 
#~ msgstr       "_Αποκλειστικά"
1043
 
 
1044
 
#~ msgid        "Obsolete option: %s"
1045
 
#~ msgstr       "Παρωχημένη επιλογή %s"
 
916
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
msgid ""
 
920
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#, c-format
 
924
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#, c-format
 
928
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
msgid "program label expected"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
msgid "icon name expected"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
msgid "window management class expected"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
msgid "menu caption expected"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
msgid "opening curly expected"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
msgid "action name expected"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
msgid "unknown action"
 
950
msgstr "άγνωστη πράξη"
 
951
 
 
952
msgid "OK"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
msgid "Cancel"
 
956
msgstr "Ακύρωση"
 
957
 
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Failed to open %s: %s"
 
960
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s: %s"
 
961
 
 
962
#, c-format
 
963
msgid "Failed to execute %s: %s"
 
964
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %s: %s"
 
965
 
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Failed to create child process: %s"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#, c-format
 
971
msgid "Not a regular file: %s"
 
972
msgstr "Όχι ένα κανονικό αρχείο: %s"
 
973
 
 
974
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
msgid "Unexpected identifier"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
msgid "Identifier expected"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
msgid "Separator expected"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
msgid "Invalid token"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#, c-format
 
990
msgid "Out of memory for pixel map %s"
 
991
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixel map %s"
 
992
 
 
993
#, c-format
 
994
msgid "Could not find pixel map %s"
 
995
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το pixel map %s"
 
996
 
 
997
#, c-format
 
998
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
999
msgstr "Εκτός μνήμης για το RGB pixel buffer %s"
 
1000
 
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid ""
 
1007
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
 
1008
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#, c-format
 
1019
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#, c-format
 
1027
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
1031
#~ msgstr "Φόρτος Επεξεργαστή: %3.2f %3.2f %3.2f, %d διεργασίες."
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
 
1034
#~ msgstr "Κεντρικός επεξεργαστής: %d %d %d %d"
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1037
#~ msgstr "Το kstat βρήκε πάρα πολλούς επεξεργαστές: θα έπρεπε να είναι %d"
 
1038
 
 
1039
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
 
1040
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "_Minimized"
 
1043
#~ msgstr "_Ελαχιστοποιημένο"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "_Exclusive"
 
1046
#~ msgstr "_Αποκλειστικά"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Obsolete option: %s"
 
1049
#~ msgstr "Παρωχημένη επιλογή %s"