~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2009-01-26 00:18:14 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (5.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090126001814-ea5ceoy4uroruz72
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish translation of Icewm.
2
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Per Larsson <tucker@algonet.se>, 2001.
4
 
5
 
msgid   ""
6
 
msgstr  "Project-Id-Version: Icewm 1.2.0-beta1\n"
7
 
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
9
 
        "PO-Revision-Date: 2002-04-20 20:40+0200\n"
10
 
        "Last-Translator: Per Larsson <tucker@algonet.se>\n"
11
 
        "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12
 
        "MIME-Version: 1.0\n"
13
 
        "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
 
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
 
16
 
msgid   " - Power"
17
 
msgstr  " - Str�m"
18
 
 
19
 
# Hm. "P" och "M" st�r tydligen f�r "Power" och "Mobile".
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: Icewm 1.2.0-beta1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 20:40+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Per Larsson <tucker@algonet.se>\n"
 
12
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
msgid " - Power"
 
18
msgstr " - Ström"
 
19
 
 
20
# Hm. "P" och "M" står tydligen för "Power" och "Mobile".
20
21
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
21
 
msgid   "P"
22
 
msgstr  "S"
23
 
 
24
 
#, c-format
25
 
msgid   " - Charging"
26
 
msgstr  " - Laddar"
27
 
 
28
 
msgid   "C"
29
 
msgstr  ""
30
 
 
31
 
msgid   "CPU Load: "
32
 
msgstr  ""
33
 
 
34
 
msgid   " processes."
35
 
msgstr  ""
36
 
 
37
 
#, c-format
38
 
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
39
 
msgstr  "Felaktigt brevl�deprotokoll: \"%s\""
40
 
 
41
 
#, c-format
42
 
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
43
 
msgstr  "Felaktig s�kv�g till brevl�da: \"%s\""
44
 
 
45
 
#, c-format
46
 
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
47
 
msgstr  "Anv�nder brevl�da \"%s\"\n"
48
 
 
49
 
msgid   "Error checking mailbox."
50
 
msgstr  "Genomg�ng av brevl�da misslyckades."
51
 
 
52
 
#, c-format
53
 
msgid   "%ld mail message."
54
 
msgstr  "%ld meddelande."
55
 
 
56
 
#, c-format
57
 
msgid   "%ld mail messages."
58
 
msgstr  "%ld meddelanden."
 
22
msgid "P"
 
23
msgstr "S"
 
24
 
 
25
#, c-format
 
26
msgid " - Charging"
 
27
msgstr " - Laddar"
 
28
 
 
29
msgid "C"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
msgid "CPU Load: "
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
msgid " processes."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
40
msgstr "Felaktigt brevlådeprotokoll: \"%s\""
 
41
 
 
42
#, c-format
 
43
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
44
msgstr "Felaktig sökväg till brevlåda: \"%s\""
 
45
 
 
46
#, c-format
 
47
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
 
48
msgstr "Använder brevlåda \"%s\"\n"
 
49
 
 
50
msgid "Error checking mailbox."
 
51
msgstr "Genomgång av brevlåda misslyckades."
 
52
 
 
53
#, c-format
 
54
msgid "%ld mail message."
 
55
msgstr "%ld meddelande."
 
56
 
 
57
#, c-format
 
58
msgid "%ld mail messages."
 
59
msgstr "%ld meddelanden."
59
60
 
60
61
#, fuzzy, c-format
61
 
msgid   "Interface %s:\n"
62
 
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
63
 
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
64
 
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
65
 
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
66
 
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
67
 
msgstr  "Gr�nssnitt %s:\n"
68
 
        "  Nuvarande hastighet (in/ut):   %lli %s/%lli %s\n"
69
 
        "  Medelhastighet (in/ut):        %lli %s/%lli %s\n"
70
 
        "  �verf�rt (in/ut):    %lli %s/%lli %s\n"
71
 
        "  Uppkopplad tid:  %d:%02d:%02d%s%s"
72
 
 
73
 
msgid   "\n"
74
 
        "  Caller id:\t"
75
 
msgstr  "\n"
76
 
        "  Inkommande samtal:"
77
 
 
78
 
msgid   "Workspace: "
79
 
msgstr  "Arbetsyta:"
80
 
 
81
 
msgid   "Back"
82
 
msgstr  "Bak�t"
83
 
 
84
 
msgid   "Alt+Left"
85
 
msgstr  "Alt+V�nster"
86
 
 
87
 
msgid   "Forward"
88
 
msgstr  "Fram�t"
89
 
 
90
 
msgid   "Alt+Right"
91
 
msgstr  "Alt+H�ger"
92
 
 
93
 
msgid   "Previous"
94
 
msgstr  "F�reg�ende"
95
 
 
96
 
msgid   "Next"
97
 
msgstr  "N�sta"
98
 
 
99
 
msgid   "Contents"
100
 
msgstr  "Inneh�ll"
101
 
 
102
 
msgid   "Index"
103
 
msgstr  "Index"
 
62
msgid ""
 
63
"Interface %s:\n"
 
64
"  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
65
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
66
"  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
67
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
68
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
69
msgstr ""
 
70
"Gränssnitt %s:\n"
 
71
"  Nuvarande hastighet (in/ut):   %lli %s/%lli %s\n"
 
72
"  Medelhastighet (in/ut):        %lli %s/%lli %s\n"
 
73
"  Överfört (in/ut):    %lli %s/%lli %s\n"
 
74
"  Uppkopplad tid:  %d:%02d:%02d%s%s"
 
75
 
 
76
msgid ""
 
77
"\n"
 
78
"  Caller id:\t"
 
79
msgstr ""
 
80
"\n"
 
81
"  Inkommande samtal:"
 
82
 
 
83
msgid "Workspace: "
 
84
msgstr "Arbetsyta:"
 
85
 
 
86
msgid "Back"
 
87
msgstr "Bakåt"
 
88
 
 
89
msgid "Alt+Left"
 
90
msgstr "Alt+Vänster"
 
91
 
 
92
msgid "Forward"
 
93
msgstr "Framåt"
 
94
 
 
95
msgid "Alt+Right"
 
96
msgstr "Alt+Höger"
 
97
 
 
98
msgid "Previous"
 
99
msgstr "Föregående"
 
100
 
 
101
msgid "Next"
 
102
msgstr "Nästa"
 
103
 
 
104
msgid "Contents"
 
105
msgstr "Innehåll"
 
106
 
 
107
msgid "Index"
 
108
msgstr "Index"
104
109
 
105
110
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
106
 
msgid   "Close"
107
 
msgstr  "St�ng"
108
 
 
109
 
msgid   "Ctrl+Q"
110
 
msgstr  "Qtrl+Q"
111
 
 
112
 
#, c-format
113
 
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
114
 
        "\n"
115
 
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
116
 
        "FILENAME.\n"
117
 
        "\n"
118
 
msgstr  "Anv�ndning: %s FILNAMN\n"
119
 
        "\n"
120
 
        "En v�ldigt enkel HTML-bl�ddrare som visar dokumentet som anges av "
121
 
        "FILNAMN.\n"
122
 
 
123
 
#, c-format
124
 
msgid   "Invalid path: %s\n"
125
 
msgstr  "Felaktig s�kv�g: %s\n"
126
 
 
127
 
msgid   "Invalid path: "
128
 
msgstr  "Felaktig s�kv�g:"
129
 
 
130
 
msgid   "List View"
131
 
msgstr  "Listvy"
132
 
 
133
 
msgid   "Icon View"
134
 
msgstr  "Ikonvy"
135
 
 
136
 
msgid   "Open"
137
 
msgstr  "�ppna"
138
 
 
139
 
msgid   "Undo"
140
 
msgstr  "�ngra"
141
 
 
142
 
msgid   "Ctrl+Z"
143
 
msgstr  "Ctrl+Z"
144
 
 
145
 
msgid   "New"
146
 
msgstr  "Ny"
147
 
 
148
 
msgid   "Ctrl+N"
149
 
msgstr  "Ctrl+N"
150
 
 
151
 
msgid   "Restart"
152
 
msgstr  "Starta om"
153
 
 
154
 
msgid   "Ctrl+R"
155
 
msgstr  "Ctrl+R"
 
111
msgid "Close"
 
112
msgstr "Stäng"
 
113
 
 
114
msgid "Ctrl+Q"
 
115
msgstr "Qtrl+Q"
 
116
 
 
117
#, c-format
 
118
msgid ""
 
119
"Usage: %s FILENAME\n"
 
120
"\n"
 
121
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
 
122
"\n"
 
123
msgstr ""
 
124
"Användning: %s FILNAMN\n"
 
125
"\n"
 
126
"En väldigt enkel HTML-bläddrare som visar dokumentet som anges av FILNAMN.\n"
 
127
 
 
128
#, c-format
 
129
msgid "Invalid path: %s\n"
 
130
msgstr "Felaktig sökväg: %s\n"
 
131
 
 
132
msgid "Invalid path: "
 
133
msgstr "Felaktig sökväg:"
 
134
 
 
135
msgid "List View"
 
136
msgstr "Listvy"
 
137
 
 
138
msgid "Icon View"
 
139
msgstr "Ikonvy"
 
140
 
 
141
msgid "Open"
 
142
msgstr "Öppna"
 
143
 
 
144
msgid "Undo"
 
145
msgstr "Ångra"
 
146
 
 
147
msgid "Ctrl+Z"
 
148
msgstr "Ctrl+Z"
 
149
 
 
150
msgid "New"
 
151
msgstr "Ny"
 
152
 
 
153
msgid "Ctrl+N"
 
154
msgstr "Ctrl+N"
 
155
 
 
156
msgid "Restart"
 
157
msgstr "Starta om"
 
158
 
 
159
msgid "Ctrl+R"
 
160
msgstr "Ctrl+R"
156
161
 
157
162
#. !!! fix
158
 
msgid   "Same Game"
159
 
msgstr  "IceSAME"
160
 
 
161
 
#. ****************************************************************************
162
 
#. ****************************************************************************
163
 
#, c-format
164
 
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
165
 
msgstr  "�tg�rden \"%s\" kr�ver minst %d argument."
166
 
 
167
 
#, c-format
168
 
msgid   "Invalid expression: `%s'"
169
 
msgstr  "Felaktigt uttryck: \"%s\"."
170
 
 
171
 
#, c-format
172
 
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
173
 
msgstr  "Namngiven symbol i dom�nen \"%s\" (intervall: %ld-%ld):\n"
174
 
 
175
 
#, c-format
176
 
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
177
 
msgstr  "Ogiltigt namn p� arbetsyta: \"%s\""
178
 
 
179
 
#, c-format
180
 
msgid   "Workspace out of range: %d"
181
 
msgstr  "Arbetsyta utanf�r omr�det: %d"
 
163
msgid "Same Game"
 
164
msgstr "IceSAME"
 
165
 
 
166
#. ****************************************************************************
 
167
#. ****************************************************************************
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
170
msgstr "Åtgärden \"%s\" kräver minst %d argument."
 
171
 
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Invalid expression: `%s'"
 
174
msgstr "Felaktigt uttryck: \"%s\"."
 
175
 
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
178
msgstr "Namngiven symbol i domänen \"%s\" (intervall: %ld-%ld):\n"
 
179
 
 
180
#, c-format
 
181
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
 
182
msgstr "Ogiltigt namn på arbetsyta: \"%s\""
 
183
 
 
184
#, c-format
 
185
msgid "Workspace out of range: %d"
 
186
msgstr "Arbetsyta utanför området: %d"
182
187
 
183
188
#, fuzzy, c-format
184
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
185
 
        "\n"
186
 
        "Options:\n"
187
 
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
188
 
        "DISPLAY.\n"
189
 
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
190
 
        "set.\n"
191
 
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
192
 
        "Special\n"
193
 
        "                              identifiers are `root' for the root "
194
 
        "window and\n"
195
 
        "                              `focus' for the currently focused "
196
 
        "window.\n"
197
 
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
198
 
        "(s) to\n"
199
 
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
200
 
        "period, only\n"
201
 
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
202
 
        "property\n"
203
 
        "                              are matched. If there is no period, "
204
 
        "windows of\n"
205
 
        "                              the same class and windows of the same "
206
 
        "instance\n"
207
 
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
208
 
        "\n"
209
 
        "Actions:\n"
210
 
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
211
 
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
212
 
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
213
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
214
 
        "                              Only the bits selected by MASK are "
215
 
        "affected.\n"
216
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
217
 
        "domain\n"
218
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
219
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
220
 
        "specified by\n"
221
 
        "                              the STATE expression.\n"
222
 
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
223
 
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
224
 
        "window layer.\n"
225
 
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
226
 
        "Select\n"
227
 
        "                              the root window to change the current "
228
 
        "workspace.\n"
229
 
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
230
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
231
 
        "\n"
232
 
        "Expressions:\n"
233
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
234
 
        "or `|':\n"
235
 
        "\n"
236
 
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
237
 
        "\n"
238
 
msgstr  "Anv�ndning: %s [FLAGGOR] �TG�RDER\n"
239
 
        "\n"
240
 
        "Flaggor:\n"
241
 
        "  -display BILDSK�RM          Ansluter till X-servern angiven av "
242
 
        "BILDSK�RM.\n"
243
 
        "                              Sk�nsv�rde: $DISPLAY eller :0.0 om ej "
244
 
        "satt.\n"
245
 
        "  -window F�NSTERID           Anger vilket f�nster som ska hanteras. "
246
 
        "Speciella\n"
247
 
        "                              v�rden �r \"root\" f�r skrivbordsytan "
248
 
        "och \"focus\"\n"
249
 
        "                              f�r det f�nster som har fokus just "
250
 
        "nu.\n"
251
 
        "�tg�rder:\n"
252
 
        "  setIconTitle TITEL          S�tt ikontiteln.\n"
253
 
        "  setWindowTitle TITEL        S�tt f�nstertiteln.\n"
254
 
        "  setState MASK L�GE          S�tt Gnome-f�nsterl�get till L�GE.\n"
255
 
        "                           Endast de bitar som anges av MASK "
256
 
        "p�verkas.\n"
257
 
        "                              L�GE och MASK �r uttryck i dom�nen\n"
258
 
        "                              \"GNOME window state\".\n"
259
 
        "  toggleState L�GE            V�xla de bitar i GNOME-f�nsterl�get "
260
 
        "som anges av\n"
261
 
        "                              uttrycket L�GE.\n"
262
 
        "  setHints INST�LLNINGAR      S�tt GNOME-f�nsterinst�llningarna "
263
 
        "till\n"
264
 
        "                              INST�LLNINGAR.\n"
265
 
        "  setLayer LAGER           Flyttar f�nstret till ett annat GNOME-"
266
 
        "f�nsterlager.\n"
267
 
        "  setWorkspace ARBETSYTA      Flyttar f�nstret till en annan "
268
 
        "arbetsyta. V�lj\n"
269
 
        "                              skrivbodsytan f�r att byta arbetsyta.\n"
270
 
        "  listWorkspaces              Lista namnen p� alla arbetsytor.\n"
271
 
        "  setTrayOption BRICKINST�LLNING\n"
272
 
        "                              S�tt inst�llningarna f�r IceWM-"
273
 
        "brickan.\n"
274
 
        "\n"
275
 
        "Uttryck:\n"
276
 
        "  Uttryck �r listor av symboler fr�n en dom�n sammansatta med \"+\" "
277
 
        "eller \"|\":\n"
278
 
        "\n"
279
 
        "  UTTRYCK ::= SYMBOL | UTTRYCK ( \"+\" | \"|\" ) SYMBOL\n"
280
 
        "\n"
281
 
 
282
 
msgid   "GNOME window state"
283
 
msgstr  "GNOME-f�nsterl�ge"
284
 
 
285
 
msgid   "GNOME window hint"
286
 
msgstr  "GNOME-f�nsterinst�llning"
287
 
 
288
 
msgid   "GNOME window layer"
289
 
msgstr  "GNOME-f�nsterlager"
290
 
 
291
 
msgid   "IceWM tray option"
292
 
msgstr  "Inst�llningar f�r IceWM-programpanelen"
293
 
 
294
 
msgid   "Usage error: "
295
 
msgstr  "Anv�ndningsfel:"
 
189
msgid ""
 
190
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
191
"\n"
 
192
"Options:\n"
 
193
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
194
"DISPLAY.\n"
 
195
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
 
196
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
 
197
"                              identifiers are `root' for the root window "
 
198
"and\n"
 
199
"                              `focus' for the currently focused window.\n"
 
200
"  -class WM_CLASS             Window management class of the window(s) to\n"
 
201
"                              manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
 
202
"only\n"
 
203
"                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
204
"property\n"
 
205
"                              are matched. If there is no period, windows "
 
206
"of\n"
 
207
"                              the same class and windows of the same "
 
208
"instance\n"
 
209
"                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
210
"\n"
 
211
"Actions:\n"
 
212
"  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
213
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
214
"  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
215
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
216
"                              Only the bits selected by MASK are affected.\n"
 
217
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
 
218
"                              `GNOME window state'.\n"
 
219
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
 
220
"by\n"
 
221
"                              the STATE expression.\n"
 
222
"  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
223
"  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME window "
 
224
"layer.\n"
 
225
"  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. Select\n"
 
226
"                              the root window to change the current "
 
227
"workspace.\n"
 
228
"  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
229
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
230
"\n"
 
231
"Expressions:\n"
 
232
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
 
233
"\n"
 
234
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
235
"\n"
 
236
msgstr ""
 
237
"Användning: %s [FLAGGOR] ÅTGÄRDER\n"
 
238
"\n"
 
239
"Flaggor:\n"
 
240
"  -display BILDSKÄRM          Ansluter till X-servern angiven av BILDSKÄRM.\n"
 
241
"                              Skönsvärde: $DISPLAY eller :0.0 om ej satt.\n"
 
242
"  -window FÖNSTERID           Anger vilket fönster som ska hanteras. "
 
243
"Speciella\n"
 
244
"                              värden är \"root\" för skrivbordsytan och "
 
245
"\"focus\"\n"
 
246
"                              för det fönster som har fokus just nu.\n"
 
247
"Åtgärder:\n"
 
248
"  setIconTitle TITEL          Sätt ikontiteln.\n"
 
249
"  setWindowTitle TITEL        Sätt fönstertiteln.\n"
 
250
"  setState MASK LÄGE          Sätt Gnome-fönsterläget till LÄGE.\n"
 
251
"                           Endast de bitar som anges av MASK påverkas.\n"
 
252
"                              LÄGE och MASK är uttryck i domänen\n"
 
253
"                              \"GNOME window state\".\n"
 
254
"  toggleState LÄGE            Växla de bitar i GNOME-fönsterläget som anges "
 
255
"av\n"
 
256
"                              uttrycket LÄGE.\n"
 
257
"  setHints INSTÄLLNINGAR      Sätt GNOME-fönsterinställningarna till\n"
 
258
"                              INSTÄLLNINGAR.\n"
 
259
"  setLayer LAGER           Flyttar fönstret till ett annat GNOME-"
 
260
"fönsterlager.\n"
 
261
"  setWorkspace ARBETSYTA      Flyttar fönstret till en annan arbetsyta. "
 
262
"Välj\n"
 
263
"                              skrivbodsytan för att byta arbetsyta.\n"
 
264
"  listWorkspaces              Lista namnen på alla arbetsytor.\n"
 
265
"  setTrayOption BRICKINSTÄLLNING\n"
 
266
"                              Sätt inställningarna för IceWM-brickan.\n"
 
267
"\n"
 
268
"Uttryck:\n"
 
269
"  Uttryck är listor av symboler från en domän sammansatta med \"+\" eller \"|"
 
270
"\":\n"
 
271
"\n"
 
272
"  UTTRYCK ::= SYMBOL | UTTRYCK ( \"+\" | \"|\" ) SYMBOL\n"
 
273
"\n"
 
274
 
 
275
msgid "GNOME window state"
 
276
msgstr "GNOME-fönsterläge"
 
277
 
 
278
msgid "GNOME window hint"
 
279
msgstr "GNOME-fönsterinställning"
 
280
 
 
281
msgid "GNOME window layer"
 
282
msgstr "GNOME-fönsterlager"
 
283
 
 
284
msgid "IceWM tray option"
 
285
msgstr "Inställningar för IceWM-programpanelen"
 
286
 
 
287
msgid "Usage error: "
 
288
msgstr "Användningsfel:"
296
289
 
297
290
#, c-format
298
 
msgid   "Invalid argument: `%s'."
299
 
msgstr  "Felaktigt v�rde: \"%s\"."
 
291
msgid "Invalid argument: `%s'."
 
292
msgstr "Felaktigt värde: \"%s\"."
300
293
 
301
 
msgid   "No actions specified."
302
 
msgstr  "Ingen �tg�rd angiven."
 
294
msgid "No actions specified."
 
295
msgstr "Ingen åtgärd angiven."
303
296
 
304
297
#. ====== connect to X11 ===
305
298
#, c-format
306
 
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
307
 
msgstr  "Kan inte �ppna bildsk�rm: %s. X m�ste vara ig�ng och $DISPLAY satt."
308
 
 
309
 
#, c-format
310
 
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
311
 
msgstr  "Felaktig f�nsteridentifierare: \"%s\""
312
 
 
313
 
#, c-format
314
 
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
315
 
msgstr  "arbetsyta #%d: \"%s\"\n"
316
 
 
317
 
#, c-format
318
 
msgid   "Unknown action: `%s'"
319
 
msgstr  "Ok�nd �tg�rd: \"%s\""
320
 
 
321
 
#, c-format
322
 
msgid   "Socket error: %d"
323
 
msgstr  "Uttagsfel: %d"
324
 
 
325
 
#, c-format
326
 
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
327
 
msgstr  "Spelar ljud #%d (%s)"
328
 
 
329
 
#, c-format
330
 
msgid   "No such device: %s"
331
 
msgstr  "Enhet saknas: %s"
332
 
 
333
 
#, c-format
334
 
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
335
 
msgstr  "Kan inte ansluta till ESound-demon: %s"
336
 
 
337
 
msgid   "<none>"
338
 
msgstr  "<ingen>"
339
 
 
340
 
#, c-format
341
 
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
342
 
msgstr  "Fel <%d> vid l�mnande av \"%s:%s\""
343
 
 
344
 
#, c-format
345
 
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
346
 
msgstr  "Ljud <%d> l�mnades som \"%s:%s\""
347
 
 
348
 
#, c-format
349
 
msgid   "Playing sample #%d"
350
 
msgstr  "Spelar ljud #%d"
351
 
 
352
 
#, c-format
353
 
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
354
 
msgstr  "Kan inte ansluta till YIFF-server: %s"
355
 
 
356
 
#, c-format
357
 
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
358
 
msgstr  "Kan inte byta till ljudl�ge \"%s\"."
359
 
 
360
 
#, c-format
361
 
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
362
 
        "effect."
363
 
msgstr  "Ljudl�get har f�r�ndrats, ursprungliga ljudl�get \"%s\" g�ller inte "
364
 
        "l�ngre."
365
 
 
366
 
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
367
 
msgstr  "Ljudl�get har f�r�ndrats, automatiskt byte av ljudl�ge inaktiverat."
368
 
 
369
 
#, c-format
370
 
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
371
 
msgstr  "Ers�tter f�reg�ende ljudl�ge \"%s\"."
 
299
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
300
msgstr "Kan inte öppna bildskärm: %s. X måste vara igång och $DISPLAY satt."
 
301
 
 
302
#, c-format
 
303
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
 
304
msgstr "Felaktig fönsteridentifierare: \"%s\""
 
305
 
 
306
#, c-format
 
307
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
 
308
msgstr "arbetsyta #%d: \"%s\"\n"
 
309
 
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Unknown action: `%s'"
 
312
msgstr "Okänd åtgärd: \"%s\""
 
313
 
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Socket error: %d"
 
316
msgstr "Uttagsfel: %d"
 
317
 
 
318
#, c-format
 
319
msgid "Playing sample #%d (%s)"
 
320
msgstr "Spelar ljud #%d (%s)"
 
321
 
 
322
#, c-format
 
323
msgid "No such device: %s"
 
324
msgstr "Enhet saknas: %s"
 
325
 
 
326
#, c-format
 
327
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
328
msgstr "Kan inte ansluta till ESound-demon: %s"
 
329
 
 
330
msgid "<none>"
 
331
msgstr "<ingen>"
 
332
 
 
333
#, c-format
 
334
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
335
msgstr "Fel <%d> vid lämnande av \"%s:%s\""
 
336
 
 
337
#, c-format
 
338
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
339
msgstr "Ljud <%d> lämnades som \"%s:%s\""
 
340
 
 
341
#, c-format
 
342
msgid "Playing sample #%d"
 
343
msgstr "Spelar ljud #%d"
 
344
 
 
345
#, c-format
 
346
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
 
347
msgstr "Kan inte ansluta till YIFF-server: %s"
 
348
 
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
 
351
msgstr "Kan inte byta till ljudläge \"%s\"."
 
352
 
 
353
#, c-format
 
354
msgid ""
 
355
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
 
356
msgstr ""
 
357
"Ljudläget har förändrats, ursprungliga ljudläget \"%s\" gäller inte längre."
 
358
 
 
359
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
360
msgstr "Ljudläget har förändrats, automatiskt byte av ljudläge inaktiverat."
 
361
 
 
362
#, c-format
 
363
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
 
364
msgstr "Ersätter föregående ljudläge \"%s\"."
372
365
 
373
366
#, fuzzy, c-format
374
 
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
375
 
        "             \n"
376
 
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
377
 
        "             \n"
378
 
        "             Options:\n"
379
 
        "             \n"
380
 
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
381
 
        "(default: $DISPLAY).\n"
382
 
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
383
 
        "which contains\n"
384
 
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
385
 
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
386
 
        "output target\n"
387
 
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
388
 
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
389
 
        "digital signal\n"
390
 
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
391
 
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
392
 
        "server address and\n"
393
 
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
394
 
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
395
 
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
396
 
        "Audio mode (leave\n"
397
 
        "             blank to get a list).\n"
398
 
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
399
 
        "mode on the fly to\n"
400
 
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
401
 
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
402
 
        "             --audio-mode).\n"
403
 
        "             \n"
404
 
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
405
 
        "each sound event to\n"
406
 
        "             stdout).\n"
407
 
        "             -V, --version                 Prints version "
408
 
        "information and exits.\n"
409
 
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
410
 
        "and exits.\n"
411
 
        "             \n"
412
 
        "             Return values:\n"
413
 
        "             \n"
414
 
        "             0     Success.\n"
415
 
        "             1     General error.\n"
416
 
        "             2     Command line error.\n"
417
 
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
418
 
        "\n"
419
 
msgstr  "Anv�ndning: %s [FLAGGOR] ...\n"
420
 
        "\n"
421
 
        "Spelar ljudfiler vid grafiska IceWM-h�ndelser.\n"
422
 
        "\n"
423
 
        "Flaggor:\n"
424
 
        "\n"
425
 
        "  -d, --display=BILDSK�RM    Bildsk�rm som anv�nds av IceWM (f�rval: "
426
 
        "$DISPLAY)\n"
427
 
        "  -s, --sample-dir=KAT       Anger den katalog som inneh�ller "
428
 
        "ljudfilerna\n"
429
 
        "                             (dvs ~/.icewm/sounds).\n"
430
 
        "  -i, --interface=M�L        Anger m�lgr�nssnittet f�r ljudutdata, "
431
 
        "en av\n"
432
 
        "                             OSS, YIFF eller ESD\n"
433
 
        "  -D --device=ENHET          (Endast OSS) anger den digitala "
434
 
        "singalprocessorn\n"
435
 
        "                             (f�rval /dev/dsp)\n"
436
 
        "  -S, --server=ADRESS:PORT   (ESD och YIFF) anger server och "
437
 
        "portnummer\n"
438
 
        "                             (f�rval localhost:16001 f�r ESD och \n"
439
 
        "                             localhost:9433 f�r YIFF)\n"
440
 
        "  -m, --audio-mode[=L�GE]    (Endast YIFF) anger ljudl�get (l�mna "
441
 
        "blank f�r\n"
442
 
        "                             att f� en lista)\n"
443
 
        "  --audio-mode-auto          (Endast YIFF) �ndrar automatiskt "
444
 
        "ljudl�ge till\n"
445
 
        "                             det som b�st passar (kan orsaka problem "
446
 
        "med andra\n"
447
 
        "                             YIFF-klienter, trumfar --audio-mode).\n"
448
 
        "  -v, --verbose              Var utf�rlig (skriver alla "
449
 
        "ljudh�ndelser till\n"
450
 
        "                             standard ut).\n"
451
 
        "  -V, --version              Skriver versionsinformation och "
452
 
        "avslutar.\n"
453
 
        "  -h, --help                 Skriver (denna) hj�lpsida och "
454
 
        "avslutar.\n"
455
 
        "\n"
456
 
        "Resultat:\n"
457
 
        "\n"
458
 
        "  0     Lyckades.\n"
459
 
        "  1     Allm�nt fel.\n"
460
 
        "  2     Fel p� kommandorad.\n"
461
 
        "  3     Fel p� undersystem (dvs kan inte ansluta till server).\n"
462
 
 
463
 
msgid   "Multiple sound interfaces given."
464
 
msgstr  "Flera ljudgr�nssnitt givna."
465
 
 
466
 
#, c-format
467
 
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
468
 
msgstr  "St�d f�r %s-gr�nssnittet �r ej inbyggt."
469
 
 
470
 
#, c-format
471
 
msgid   "Unsupported interface: %s."
472
 
msgstr  "St�der inte gr�nssnitt: %s."
473
 
 
474
 
#, c-format
475
 
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
476
 
msgstr  "Mottog signal %d: Avslutar ..."
477
 
 
478
 
#, c-format
479
 
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
480
 
msgstr  "Mottog signal %d: L�ser om ljud ..."
481
 
 
482
 
msgid   "Hex View"
483
 
msgstr  "Hex-vy"
484
 
 
485
 
msgid   "Ctrl+H"
486
 
msgstr  "Ctrl+H"
487
 
 
488
 
msgid   "Expand Tabs"
489
 
msgstr  "Ers�tt tabulatortecken med mellanslag"
490
 
 
491
 
msgid   "Ctrl+T"
492
 
msgstr  "Ctrl+T"
493
 
 
494
 
msgid   "Wrap Lines"
495
 
msgstr  "Ombryt rader"
496
 
 
497
 
msgid   "Ctrl+W"
498
 
msgstr  "Ctrl+W"
499
 
 
500
 
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
501
 
        " -r  Restart icewmbg\n"
502
 
        " -q  Quit icewmbg\n"
503
 
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
504
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
505
 
        "tiled\n"
506
 
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
507
 
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
508
 
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
509
 
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
510
 
        "windows\n"
511
 
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
512
 
        "windows\n"
513
 
msgstr  ""
514
 
 
515
 
#, c-format
516
 
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
517
 
        "Try `%s --help' for more information.\n"
518
 
msgstr  "%s: Ok�nd flagga \"%s\"\n"
519
 
        "Prova \"%s --help\" f�r mer information.\n"
520
 
 
521
 
#, c-format
522
 
msgid   "Loading image %s failed"
523
 
msgstr  "Inl�sning av bild %s misslyckades"
524
 
 
525
 
#, c-format
526
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
527
 
msgstr  "Inl�sning av bild \"%s\" misslyckades: %s"
528
 
 
529
 
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
530
 
msgstr  "Anv�ndning: icewmhint [class.instance] flagga argument\n"
531
 
 
532
 
#, c-format
533
 
msgid   "Out of memory (len=%d)."
534
 
msgstr  "Slut p� minne (len=%d)."
535
 
 
536
 
msgid   "Warning: "
537
 
msgstr  "Varning: "
538
 
 
539
 
#, c-format
540
 
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
541
 
msgstr  ""
 
367
msgid ""
 
368
"             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
369
"             \n"
 
370
"             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
371
"             \n"
 
372
"             Options:\n"
 
373
"             \n"
 
374
"             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
 
375
"$DISPLAY).\n"
 
376
"             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
 
377
"contains\n"
 
378
"             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
379
"             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output "
 
380
"target\n"
 
381
"             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
382
"             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
 
383
"signal\n"
 
384
"             processor (default /dev/dsp).\n"
 
385
"             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies server "
 
386
"address and\n"
 
387
"             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
388
"             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
389
"             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio "
 
390
"mode (leave\n"
 
391
"             blank to get a list).\n"
 
392
"             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio mode on the "
 
393
"fly to\n"
 
394
"             best match sample's Audio (can cause\n"
 
395
"             problems with other Y clients, overrides\n"
 
396
"             --audio-mode).\n"
 
397
"             \n"
 
398
"             -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
 
399
"event to\n"
 
400
"             stdout).\n"
 
401
"             -V, --version                 Prints version information and "
 
402
"exits.\n"
 
403
"             -h, --help                    Prints (this) help screen and "
 
404
"exits.\n"
 
405
"             \n"
 
406
"             Return values:\n"
 
407
"             \n"
 
408
"             0     Success.\n"
 
409
"             1     General error.\n"
 
410
"             2     Command line error.\n"
 
411
"             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
412
"\n"
 
413
msgstr ""
 
414
"Användning: %s [FLAGGOR] ...\n"
 
415
"\n"
 
416
"Spelar ljudfiler vid grafiska IceWM-händelser.\n"
 
417
"\n"
 
418
"Flaggor:\n"
 
419
"\n"
 
420
"  -d, --display=BILDSKÄRM    Bildskärm som används av IceWM (förval: "
 
421
"$DISPLAY)\n"
 
422
"  -s, --sample-dir=KAT       Anger den katalog som innehåller ljudfilerna\n"
 
423
"                             (dvs ~/.icewm/sounds).\n"
 
424
"  -i, --interface=MÅL        Anger målgränssnittet för ljudutdata, en av\n"
 
425
"                             OSS, YIFF eller ESD\n"
 
426
"  -D --device=ENHET          (Endast OSS) anger den digitala "
 
427
"singalprocessorn\n"
 
428
"                             (förval /dev/dsp)\n"
 
429
"  -S, --server=ADRESS:PORT   (ESD och YIFF) anger server och portnummer\n"
 
430
"                             (förval localhost:16001 för ESD och \n"
 
431
"                             localhost:9433 för YIFF)\n"
 
432
"  -m, --audio-mode[=LÄGE]    (Endast YIFF) anger ljudläget (lämna blank för\n"
 
433
"                             att få en lista)\n"
 
434
"  --audio-mode-auto          (Endast YIFF) Ändrar automatiskt ljudläge till\n"
 
435
"                             det som bäst passar (kan orsaka problem med "
 
436
"andra\n"
 
437
"                             YIFF-klienter, trumfar --audio-mode).\n"
 
438
"  -v, --verbose              Var utförlig (skriver alla ljudhändelser till\n"
 
439
"                             standard ut).\n"
 
440
"  -V, --version              Skriver versionsinformation och avslutar.\n"
 
441
"  -h, --help                 Skriver (denna) hjälpsida och avslutar.\n"
 
442
"\n"
 
443
"Resultat:\n"
 
444
"\n"
 
445
"  0     Lyckades.\n"
 
446
"  1     Allmänt fel.\n"
 
447
"  2     Fel på kommandorad.\n"
 
448
"  3     Fel på undersystem (dvs kan inte ansluta till server).\n"
 
449
 
 
450
msgid "Multiple sound interfaces given."
 
451
msgstr "Flera ljudgränssnitt givna."
 
452
 
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Support for the %s interface not compiled."
 
455
msgstr "Stöd för %s-gränssnittet är ej inbyggt."
 
456
 
 
457
#, c-format
 
458
msgid "Unsupported interface: %s."
 
459
msgstr "Stöder inte gränssnitt: %s."
 
460
 
 
461
#, c-format
 
462
msgid "Received signal %d: Terminating..."
 
463
msgstr "Mottog signal %d: Avslutar ..."
 
464
 
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
 
467
msgstr "Mottog signal %d: Läser om ljud ..."
 
468
 
 
469
msgid "Hex View"
 
470
msgstr "Hex-vy"
 
471
 
 
472
msgid "Ctrl+H"
 
473
msgstr "Ctrl+H"
 
474
 
 
475
msgid "Expand Tabs"
 
476
msgstr "Ersätt tabulatortecken med mellanslag"
 
477
 
 
478
msgid "Ctrl+T"
 
479
msgstr "Ctrl+T"
 
480
 
 
481
msgid "Wrap Lines"
 
482
msgstr "Ombryt rader"
 
483
 
 
484
msgid "Ctrl+W"
 
485
msgstr "Ctrl+W"
 
486
 
 
487
msgid ""
 
488
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
489
" -r  Restart icewmbg\n"
 
490
" -q  Quit icewmbg\n"
 
491
"Loads desktop background according to preferences file\n"
 
492
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
 
493
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
494
" DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
495
" DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
496
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
 
497
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#, c-format
 
501
msgid ""
 
502
"%s: unrecognized option `%s'\n"
 
503
"Try `%s --help' for more information.\n"
 
504
msgstr ""
 
505
"%s: Okänd flagga \"%s\"\n"
 
506
"Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
 
507
 
 
508
#, c-format
 
509
msgid "Loading image %s failed"
 
510
msgstr "Inläsning av bild %s misslyckades"
 
511
 
 
512
#, c-format
 
513
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
514
msgstr "Inläsning av bild \"%s\" misslyckades: %s"
 
515
 
 
516
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
517
msgstr "Användning: icewmhint [class.instance] flagga argument\n"
 
518
 
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Out of memory (len=%d)."
 
521
msgstr "Slut på minne (len=%d)."
 
522
 
 
523
msgid "Warning: "
 
524
msgstr "Varning: "
 
525
 
 
526
#, c-format
 
527
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
528
msgstr ""
542
529
 
543
530
#, fuzzy
544
 
msgid   "Default"
545
 
msgstr  "Ta bort"
546
 
 
547
 
msgid   "(C)"
548
 
msgstr  "�"
549
 
 
550
 
msgid   "Theme:"
551
 
msgstr  "Tema:"
552
 
 
553
 
msgid   "Theme Description:"
554
 
msgstr  "Temabeskrivning:"
555
 
 
556
 
msgid   "Theme Author:"
557
 
msgstr  "Temaf�rfattare:"
558
 
 
559
 
msgid   "icewm - About"
560
 
msgstr  "icewm - Om"
561
 
 
562
 
msgid   "Unable to get current font path."
563
 
msgstr  "Kunde inte l�sa av nuvarande typsnitts�kv�g."
564
 
 
565
 
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
566
 
msgstr  "Ov�ntat format p� ICEWM_FONT_PATH-egenskapslistan"
567
 
 
568
 
#, c-format
569
 
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
570
 
msgstr  "Multipla referenser f�r f�rgtoning \"%s\""
571
 
 
572
 
#, c-format
573
 
msgid   "Unknown gradient name: %s"
574
 
msgstr  "Ok�nt namn p� f�rgtoning: %s"
575
 
 
576
 
msgid   "_Logout"
577
 
msgstr  "_Avsluta"
578
 
 
579
 
msgid   "_Cancel logout"
580
 
msgstr  "A_vbryt avsluta"
581
 
 
582
 
msgid   "Lock _Workstation"
583
 
msgstr  "_L�s arbetsstationen"
584
 
 
585
 
msgid   "Re_boot"
586
 
msgstr  "Starta _om"
587
 
 
588
 
msgid   "Shut_down"
589
 
msgstr  "St�ng a_v"
590
 
 
591
 
msgid   "Restart _Icewm"
592
 
msgstr  "Starta om _Icewm"
593
 
 
594
 
msgid   "Restart _Xterm"
595
 
msgstr  "Starta om _Xterm"
596
 
 
597
 
msgid   "_Menu"
598
 
msgstr  "_Meny"
599
 
 
600
 
msgid   "_Above Dock"
601
 
msgstr  "_Ovanf�r docka"
602
 
 
603
 
msgid   "_Dock"
604
 
msgstr  "_Docka"
605
 
 
606
 
msgid   "_OnTop"
607
 
msgstr  "_�verst"
608
 
 
609
 
msgid   "_Normal"
610
 
msgstr  "_Normal"
611
 
 
612
 
msgid   "_Below"
613
 
msgstr  "_Under"
614
 
 
615
 
msgid   "D_esktop"
616
 
msgstr  "Skriv_bord"
617
 
 
618
 
msgid   "_Restore"
619
 
msgstr  "_�terst�ll"
620
 
 
621
 
msgid   "_Move"
622
 
msgstr  "_Flytta"
623
 
 
624
 
msgid   "_Size"
625
 
msgstr  "_Storlek"
626
 
 
627
 
msgid   "Mi_nimize"
628
 
msgstr  "Mi_nimera"
629
 
 
630
 
msgid   "Ma_ximize"
631
 
msgstr  "Ma_ximera"
632
 
 
633
 
msgid   "_Fullscreen"
634
 
msgstr  ""
635
 
 
636
 
msgid   "_Hide"
637
 
msgstr  "_G�m"
638
 
 
639
 
msgid   "Roll_up"
640
 
msgstr  "Rulla _ihop"
641
 
 
642
 
msgid   "R_aise"
643
 
msgstr  "_H�j"
644
 
 
645
 
msgid   "_Lower"
646
 
msgstr  "S�n_k"
647
 
 
648
 
msgid   "La_yer"
649
 
msgstr  "_Lager"
650
 
 
651
 
msgid   "Move _To"
652
 
msgstr  "Flytta _till"
653
 
 
654
 
msgid   "Occupy _All"
655
 
msgstr  "Uppta _alla"
656
 
 
657
 
msgid   "Limit _Workarea"
658
 
msgstr  "_Begr�nsa arbetsyta"
659
 
 
660
 
msgid   "Tray _icon"
661
 
msgstr  "_Programpanelsikon"
662
 
 
663
 
msgid   "_Close"
664
 
msgstr  "St_�ng"
665
 
 
666
 
msgid   "_Kill Client"
667
 
msgstr  "_D�da klient"
668
 
 
669
 
msgid   "_Window list"
670
 
msgstr  "F_�nsterlista"
671
 
 
672
 
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
673
 
msgstr  "En annan f�nsterhanterare k�rs redan, avslutar ..."
674
 
 
675
 
#, c-format
676
 
msgid   "Could not restart: %s\n"
677
 
        "Does $PATH lead to %s?"
678
 
msgstr  "Kunde inte starta om: %s\n"
679
 
        "Finns %s i $PATH?"
680
 
 
681
 
#, c-format
682
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
683
 
        "Starts the IceWM window manager.\n"
684
 
        "\n"
685
 
        "Options:\n"
686
 
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
687
 
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
688
 
        "\n"
689
 
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
690
 
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
691
 
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
692
 
        "\n"
693
 
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
694
 
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
695
 
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
696
 
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
697
 
        "\n"
698
 
        "Environment variables:\n"
699
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
700
 
        "configuration files,\n"
701
 
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
702
 
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
703
 
        "by default.\n"
704
 
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
705
 
        "omitted\n"
706
 
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
707
 
        "\n"
708
 
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
709
 
        "comments...\n"
710
 
msgstr  ""
711
 
 
712
 
msgid   "Confirm Logout"
713
 
msgstr  "Bekr�fta avslutande"
714
 
 
715
 
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
716
 
        "Proceed?"
717
 
msgstr  "Avsluta kommer st�nga alla aktiva program.\n"
718
 
        "Forts�tta?"
719
 
 
720
 
msgid   "Bad Look name"
721
 
msgstr  "Felaktigt utseendenamn"
722
 
 
723
 
msgid   "_Logout..."
724
 
msgstr  "Avsl_uta..."
725
 
 
726
 
msgid   "_Cancel"
727
 
msgstr  "_Avbryt"
728
 
 
729
 
msgid   "_Restart icewm"
730
 
msgstr  "_Starta om icewm"
731
 
 
732
 
msgid   "Maximize"
733
 
msgstr  "Maximera"
 
531
msgid "Default"
 
532
msgstr "Ta bort"
 
533
 
 
534
msgid "(C)"
 
535
msgstr "©"
 
536
 
 
537
msgid "Theme:"
 
538
msgstr "Tema:"
 
539
 
 
540
msgid "Theme Description:"
 
541
msgstr "Temabeskrivning:"
 
542
 
 
543
msgid "Theme Author:"
 
544
msgstr "Temaförfattare:"
 
545
 
 
546
msgid "icewm - About"
 
547
msgstr "icewm - Om"
 
548
 
 
549
msgid "Unable to get current font path."
 
550
msgstr "Kunde inte läsa av nuvarande typsnittsökväg."
 
551
 
 
552
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
553
msgstr "Oväntat format på ICEWM_FONT_PATH-egenskapslistan"
 
554
 
 
555
#, c-format
 
556
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
 
557
msgstr "Multipla referenser för färgtoning \"%s\""
 
558
 
 
559
#, c-format
 
560
msgid "Unknown gradient name: %s"
 
561
msgstr "Okänt namn på färgtoning: %s"
 
562
 
 
563
msgid "_Logout"
 
564
msgstr "_Avsluta"
 
565
 
 
566
msgid "_Cancel logout"
 
567
msgstr "A_vbryt avsluta"
 
568
 
 
569
msgid "Lock _Workstation"
 
570
msgstr "_Lås arbetsstationen"
 
571
 
 
572
msgid "Re_boot"
 
573
msgstr "Starta _om"
 
574
 
 
575
msgid "Shut_down"
 
576
msgstr "Stäng a_v"
 
577
 
 
578
msgid "Restart _Icewm"
 
579
msgstr "Starta om _Icewm"
 
580
 
 
581
msgid "Restart _Xterm"
 
582
msgstr "Starta om _Xterm"
 
583
 
 
584
msgid "_Menu"
 
585
msgstr "_Meny"
 
586
 
 
587
msgid "_Above Dock"
 
588
msgstr "_Ovanför docka"
 
589
 
 
590
msgid "_Dock"
 
591
msgstr "_Docka"
 
592
 
 
593
msgid "_OnTop"
 
594
msgstr "_Överst"
 
595
 
 
596
msgid "_Normal"
 
597
msgstr "_Normal"
 
598
 
 
599
msgid "_Below"
 
600
msgstr "_Under"
 
601
 
 
602
msgid "D_esktop"
 
603
msgstr "Skriv_bord"
 
604
 
 
605
msgid "_Restore"
 
606
msgstr "_Återställ"
 
607
 
 
608
msgid "_Move"
 
609
msgstr "_Flytta"
 
610
 
 
611
msgid "_Size"
 
612
msgstr "_Storlek"
 
613
 
 
614
msgid "Mi_nimize"
 
615
msgstr "Mi_nimera"
 
616
 
 
617
msgid "Ma_ximize"
 
618
msgstr "Ma_ximera"
 
619
 
 
620
msgid "_Fullscreen"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
msgid "_Hide"
 
624
msgstr "_Göm"
 
625
 
 
626
msgid "Roll_up"
 
627
msgstr "Rulla _ihop"
 
628
 
 
629
msgid "R_aise"
 
630
msgstr "_Höj"
 
631
 
 
632
msgid "_Lower"
 
633
msgstr "Sän_k"
 
634
 
 
635
msgid "La_yer"
 
636
msgstr "_Lager"
 
637
 
 
638
msgid "Move _To"
 
639
msgstr "Flytta _till"
 
640
 
 
641
msgid "Occupy _All"
 
642
msgstr "Uppta _alla"
 
643
 
 
644
msgid "Limit _Workarea"
 
645
msgstr "_Begränsa arbetsyta"
 
646
 
 
647
msgid "Tray _icon"
 
648
msgstr "_Programpanelsikon"
 
649
 
 
650
msgid "_Close"
 
651
msgstr "St_äng"
 
652
 
 
653
msgid "_Kill Client"
 
654
msgstr "_Döda klient"
 
655
 
 
656
msgid "_Window list"
 
657
msgstr "F_önsterlista"
 
658
 
 
659
msgid "Another window manager already running, exiting..."
 
660
msgstr "En annan fönsterhanterare körs redan, avslutar ..."
 
661
 
 
662
#, c-format
 
663
msgid ""
 
664
"Could not restart: %s\n"
 
665
"Does $PATH lead to %s?"
 
666
msgstr ""
 
667
"Kunde inte starta om: %s\n"
 
668
"Finns %s i $PATH?"
 
669
 
 
670
#, c-format
 
671
msgid ""
 
672
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
673
"Starts the IceWM window manager.\n"
 
674
"\n"
 
675
"Options:\n"
 
676
"  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
677
"%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
678
"\n"
 
679
"  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
680
"  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
681
"  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
682
"\n"
 
683
"  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
684
"  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
685
"%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
686
"  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
687
"\n"
 
688
"Environment variables:\n"
 
689
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private configuration "
 
690
"files,\n"
 
691
"                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
692
"  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib by "
 
693
"default.\n"
 
694
"  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
 
695
"                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
696
"\n"
 
697
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
msgid "Confirm Logout"
 
701
msgstr "Bekräfta avslutande"
 
702
 
 
703
msgid ""
 
704
"Logout will close all active applications.\n"
 
705
"Proceed?"
 
706
msgstr ""
 
707
"Avsluta kommer stänga alla aktiva program.\n"
 
708
"Fortsätta?"
 
709
 
 
710
msgid "Bad Look name"
 
711
msgstr "Felaktigt utseendenamn"
 
712
 
 
713
msgid "_Logout..."
 
714
msgstr "Avsl_uta..."
 
715
 
 
716
msgid "_Cancel"
 
717
msgstr "_Avbryt"
 
718
 
 
719
msgid "_Restart icewm"
 
720
msgstr "_Starta om icewm"
 
721
 
 
722
msgid "Maximize"
 
723
msgstr "Maximera"
734
724
 
735
725
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
736
 
msgid   "Minimize"
737
 
msgstr  "Minimera"
 
726
msgid "Minimize"
 
727
msgstr "Minimera"
738
728
 
739
729
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
740
 
msgid   "Hide"
741
 
msgstr  "G�m"
 
730
msgid "Hide"
 
731
msgstr "Göm"
742
732
 
743
733
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
744
 
msgid   "Rollup"
745
 
msgstr  "Rulla ihop"
 
734
msgid "Rollup"
 
735
msgstr "Rulla ihop"
746
736
 
747
737
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
748
 
msgid   "Raise/Lower"
749
 
msgstr  "H�j/S�nk"
750
 
 
751
 
msgid   "Kill Client: "
752
 
msgstr  "D�da klient: "
753
 
 
754
 
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
755
 
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
756
 
msgstr  "VARNING! Alla f�r�ndringar som inte sparats kommer\n"
757
 
        "att g� f�rlorade n�r den h�r klienten d�das.\n"
758
 
        "Vill du forts�tta?"
759
 
 
760
 
msgid   "Restore"
761
 
msgstr  "�terst�ll"
762
 
 
763
 
msgid   "Rolldown"
764
 
msgstr  "Rulla ut"
765
 
 
766
 
#, c-format
767
 
msgid   "Error in window option: %s"
768
 
msgstr  "Fel i f�nsterflagga: %s"
769
 
 
770
 
#, c-format
771
 
msgid   "Unknown window option: %s"
772
 
msgstr  "Ok�nd f�nsterflagga: %s"
773
 
 
774
 
msgid   "Syntax error in window options"
775
 
msgstr  "Syntaxfel i f�nsterflaggor"
776
 
 
777
 
msgid   "Out of memory for window options"
778
 
msgstr  "Slut p� minne f�r f�nsterflaggor"
779
 
 
780
 
msgid   "Missing command argument"
781
 
msgstr  "Kommandoargument saknas"
782
 
 
783
 
#, c-format
784
 
msgid   "Bad argument %d"
785
 
msgstr  "Felaktigt argument %d"
786
 
 
787
 
#, c-format
788
 
msgid   "Error at prog %s"
789
 
msgstr  "Fel vid program %s"
790
 
 
791
 
#, c-format
792
 
msgid   "Unexepected keyword: %s"
793
 
msgstr  ""
794
 
 
795
 
#, c-format
796
 
msgid   "Error at key %s"
797
 
msgstr  "Fel vid nyckeln %s"
 
738
msgid "Raise/Lower"
 
739
msgstr "Höj/Sänk"
 
740
 
 
741
msgid "Kill Client: "
 
742
msgstr "Döda klient: "
 
743
 
 
744
msgid ""
 
745
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
746
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
747
msgstr ""
 
748
"VARNING! Alla förändringar som inte sparats kommer\n"
 
749
"att gå förlorade när den här klienten dödas.\n"
 
750
"Vill du fortsätta?"
 
751
 
 
752
msgid "Restore"
 
753
msgstr "Återställ"
 
754
 
 
755
msgid "Rolldown"
 
756
msgstr "Rulla ut"
 
757
 
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Error in window option: %s"
 
760
msgstr "Fel i fönsterflagga: %s"
 
761
 
 
762
#, c-format
 
763
msgid "Unknown window option: %s"
 
764
msgstr "Okänd fönsterflagga: %s"
 
765
 
 
766
msgid "Syntax error in window options"
 
767
msgstr "Syntaxfel i fönsterflaggor"
 
768
 
 
769
msgid "Out of memory for window options"
 
770
msgstr "Slut på minne för fönsterflaggor"
 
771
 
 
772
msgid "Missing command argument"
 
773
msgstr "Kommandoargument saknas"
 
774
 
 
775
#, c-format
 
776
msgid "Bad argument %d"
 
777
msgstr "Felaktigt argument %d"
 
778
 
 
779
#, c-format
 
780
msgid "Error at prog %s"
 
781
msgstr "Fel vid program %s"
 
782
 
 
783
#, c-format
 
784
msgid "Unexepected keyword: %s"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#, c-format
 
788
msgid "Error at key %s"
 
789
msgstr "Fel vid nyckeln %s"
798
790
 
799
791
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
800
 
msgid   "Programs"
801
 
msgstr  "Program"
802
 
 
803
 
msgid   "_Windows"
804
 
msgstr  "_F�nster"
805
 
 
806
 
msgid   "_Run..."
807
 
msgstr  "_K�r..."
808
 
 
809
 
msgid   "_About"
810
 
msgstr  "_Om"
811
 
 
812
 
msgid   "_Help"
813
 
msgstr  "_Hj�lp"
814
 
 
815
 
msgid   "_Themes"
816
 
msgstr  "_Teman"
817
 
 
818
 
#, c-format
819
 
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
820
 
msgstr  "Sessionshanteraren: Ok�nd rad %s"
821
 
 
822
 
msgid   "Task Bar"
823
 
msgstr  "Programrad"
824
 
 
825
 
msgid   "Tile _Vertically"
826
 
msgstr  "Rada upp _lodr�tt"
827
 
 
828
 
msgid   "T_ile Horizontally"
829
 
msgstr  "Rada upp _v�gr�tt"
830
 
 
831
 
msgid   "Ca_scade"
832
 
msgstr  "_Kaskad"
833
 
 
834
 
msgid   "_Arrange"
835
 
msgstr  "O_rdna"
836
 
 
837
 
msgid   "_Minimize All"
838
 
msgstr  "_Minimera alla"
839
 
 
840
 
msgid   "_Hide All"
841
 
msgstr  "G�m _alla"
842
 
 
843
 
msgid   "_Undo"
844
 
msgstr  "_�ngra"
845
 
 
846
 
msgid   "Arrange _Icons"
847
 
msgstr  "Ordna _Ikoner"
848
 
 
849
 
msgid   "_Refresh"
850
 
msgstr  "_Uppdatera"
851
 
 
852
 
msgid   "_License"
853
 
msgstr  "_Licens"
854
 
 
855
 
msgid   "Favorite applications"
856
 
msgstr  "Favoritprogram"
857
 
 
858
 
msgid   "Window list menu"
859
 
msgstr  "F�nsterlistmeny"
860
 
 
861
 
#, fuzzy
862
 
msgid   "Show Desktop"
863
 
msgstr  "Skriv_bord"
864
 
 
865
 
#, fuzzy
866
 
msgid   "All Workspaces"
867
 
msgstr  "Arbetsyta:"
868
 
 
869
 
#, fuzzy
870
 
msgid   "Del"
871
 
msgstr  "Ta bort"
872
 
 
873
 
msgid   "_Terminate Process"
874
 
msgstr  "_Avsluta process"
875
 
 
876
 
msgid   "Kill _Process"
877
 
msgstr  "_D�da process"
878
 
 
879
 
msgid   "_Show"
880
 
msgstr  "V_isa"
881
 
 
882
 
msgid   "_Minimize"
883
 
msgstr  "Mi_nimera"
884
 
 
885
 
msgid   "Window list"
886
 
msgstr  "F�nsterlista"
887
 
 
888
 
#, c-format
889
 
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
890
 
msgstr  "%lu. Arbetsyta %-.32s"
891
 
 
892
 
#, c-format
893
 
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
894
 
msgstr  "Ok�nd flagga: %s\n"
 
792
msgid "Programs"
 
793
msgstr "Program"
 
794
 
 
795
msgid "_Windows"
 
796
msgstr "_Fönster"
 
797
 
 
798
msgid "_Run..."
 
799
msgstr "_Kör..."
 
800
 
 
801
msgid "_About"
 
802
msgstr "_Om"
 
803
 
 
804
msgid "_Help"
 
805
msgstr "_Hjälp"
 
806
 
 
807
msgid "_Themes"
 
808
msgstr "_Teman"
 
809
 
 
810
#, c-format
 
811
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
 
812
msgstr "Sessionshanteraren: Okänd rad %s"
 
813
 
 
814
msgid "Task Bar"
 
815
msgstr "Programrad"
 
816
 
 
817
msgid "Tile _Vertically"
 
818
msgstr "Rada upp _lodrätt"
 
819
 
 
820
msgid "T_ile Horizontally"
 
821
msgstr "Rada upp _vågrätt"
 
822
 
 
823
msgid "Ca_scade"
 
824
msgstr "_Kaskad"
 
825
 
 
826
msgid "_Arrange"
 
827
msgstr "O_rdna"
 
828
 
 
829
msgid "_Minimize All"
 
830
msgstr "_Minimera alla"
 
831
 
 
832
msgid "_Hide All"
 
833
msgstr "Göm _alla"
 
834
 
 
835
msgid "_Undo"
 
836
msgstr "_Ångra"
 
837
 
 
838
msgid "Arrange _Icons"
 
839
msgstr "Ordna _Ikoner"
 
840
 
 
841
msgid "_Refresh"
 
842
msgstr "_Uppdatera"
 
843
 
 
844
msgid "_License"
 
845
msgstr "_Licens"
 
846
 
 
847
msgid "Favorite applications"
 
848
msgstr "Favoritprogram"
 
849
 
 
850
msgid "Window list menu"
 
851
msgstr "Fönsterlistmeny"
 
852
 
 
853
#, fuzzy
 
854
msgid "Show Desktop"
 
855
msgstr "Skriv_bord"
 
856
 
 
857
#, fuzzy
 
858
msgid "All Workspaces"
 
859
msgstr "Arbetsyta:"
 
860
 
 
861
#, fuzzy
 
862
msgid "Del"
 
863
msgstr "Ta bort"
 
864
 
 
865
msgid "_Terminate Process"
 
866
msgstr "_Avsluta process"
 
867
 
 
868
msgid "Kill _Process"
 
869
msgstr "_Döda process"
 
870
 
 
871
msgid "_Show"
 
872
msgstr "V_isa"
 
873
 
 
874
msgid "_Minimize"
 
875
msgstr "Mi_nimera"
 
876
 
 
877
msgid "Window list"
 
878
msgstr "Fönsterlista"
 
879
 
 
880
#, c-format
 
881
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
 
882
msgstr "%lu. Arbetsyta %-.32s"
 
883
 
 
884
#, c-format
 
885
msgid "Unrecognized option: %s\n"
 
886
msgstr "Okänd flagga: %s\n"
895
887
 
896
888
#. pos
897
889
#, c-format
898
 
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
899
 
msgstr  "Ok�nt argument: %s\n"
900
 
 
901
 
#, c-format
902
 
msgid   "Argument required for %s switch"
903
 
msgstr  "Argument kr�vs f�r v�xeln %s"
904
 
 
905
 
#, c-format
906
 
msgid   "Unknown key name %s in %s"
907
 
msgstr  "Felaktigt nyckelnamn %s i %s"
908
 
 
909
 
#, c-format
910
 
msgid   "Bad argument: %s for %s"
911
 
msgstr  "Felaktigt argument: %s f�r %s"
912
 
 
913
 
#, c-format
914
 
msgid   "Bad option: %s"
915
 
msgstr  "Felaktig flagga: %s"
916
 
 
917
 
#, c-format
918
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
919
 
msgstr  "Inl�sning av bild \"%s\" misslyckades"
 
890
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
 
891
msgstr "Okänt argument: %s\n"
 
892
 
 
893
#, c-format
 
894
msgid "Argument required for %s switch"
 
895
msgstr "Argument krävs för växeln %s"
 
896
 
 
897
#, c-format
 
898
msgid "Unknown key name %s in %s"
 
899
msgstr "Felaktigt nyckelnamn %s i %s"
 
900
 
 
901
#, c-format
 
902
msgid "Bad argument: %s for %s"
 
903
msgstr "Felaktigt argument: %s för %s"
 
904
 
 
905
#, c-format
 
906
msgid "Bad option: %s"
 
907
msgstr "Felaktig flagga: %s"
 
908
 
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
911
msgstr "Inläsning av bild \"%s\" misslyckades"
920
912
 
921
913
#, fuzzy, c-format
922
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
923
 
msgstr  "Ogiltig muspekarbild: \"%s\" inneh�ller f�r m�nga unika f�rger"
924
 
 
925
 
#, c-format
926
 
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
927
 
msgstr  "FEL? Imlib kunde l�sa \"%s\""
928
 
 
929
 
#, c-format
930
 
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
931
 
msgstr  "FEL? Felaktigt XPM-huvud men imlib kunde �nd� tolka \"%s\""
932
 
 
933
 
#, c-format
934
 
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
935
 
msgstr  "FEL? Ov�ntat slut p� XPM-fil men Imlib kunde �nd� tolka \"%s\""
936
 
 
937
 
#, c-format
938
 
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
939
 
msgstr  "FEL? Ov�ntat tecken men Imlib kunde �nd� tolka \"%s\""
940
 
 
941
 
#, c-format
942
 
msgid   "Could not load font \"%s\"."
943
 
msgstr  "Kunde inte l�sa in typsnitt \"%s\"."
944
 
 
945
 
#, c-format
946
 
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
947
 
msgstr  "Inl�sning av reservfont \"%s\" misslyckades."
948
 
 
949
 
#, c-format
950
 
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
951
 
msgstr  "Kunde inte l�sa in typsnittsupps�ttning \"%s\"."
952
 
 
953
 
#, c-format
954
 
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
955
 
msgstr  "Kodning saknas f�r typsnittsupps�ttning \"%s\"."
956
 
 
957
 
#, c-format
958
 
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
959
 
msgstr  "Slut p� minne f�r bild \"%s\""
960
 
 
961
 
#, c-format
962
 
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
963
 
msgstr  "Inl�sning av bild \"%s\" misslyckades"
964
 
 
965
 
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
966
 
msgstr  "Imlib: Inh�mtning av X-bild misslyckades"
967
 
 
968
 
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
969
 
msgstr  "Imlib: Avbildning fr�n Imlib-bild till X-bild misslyckades"
970
 
 
971
 
msgid   "Cu_t"
972
 
msgstr  "_Klipp ut"
973
 
 
974
 
msgid   "Ctrl+X"
975
 
msgstr  "Ctrl+X"
976
 
 
977
 
msgid   "_Copy"
978
 
msgstr  "K_opiera"
979
 
 
980
 
msgid   "Ctrl+C"
981
 
msgstr  "Ctrl+C"
982
 
 
983
 
msgid   "_Paste"
984
 
msgstr  "K_listra in"
985
 
 
986
 
msgid   "Ctrl+V"
987
 
msgstr  "Ctrl+V"
988
 
 
989
 
msgid   "Paste _Selection"
990
 
msgstr  "Klistra in _markering"
991
 
 
992
 
msgid   "Select _All"
993
 
msgstr  "Markera _allt"
994
 
 
995
 
msgid   "Ctrl+A"
996
 
msgstr  "Ctrl+A"
 
914
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
915
msgstr "Ogiltig muspekarbild: \"%s\" innehåller för många unika färger"
 
916
 
 
917
#, c-format
 
918
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
919
msgstr "FEL? Imlib kunde läsa \"%s\""
 
920
 
 
921
#, c-format
 
922
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
923
msgstr "FEL? Felaktigt XPM-huvud men imlib kunde ändå tolka \"%s\""
 
924
 
 
925
#, c-format
 
926
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
927
msgstr "FEL? Oväntat slut på XPM-fil men Imlib kunde ändå tolka \"%s\""
 
928
 
 
929
#, c-format
 
930
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
931
msgstr "FEL? Oväntat tecken men Imlib kunde ändå tolka \"%s\""
 
932
 
 
933
#, c-format
 
934
msgid "Could not load font \"%s\"."
 
935
msgstr "Kunde inte läsa in typsnitt \"%s\"."
 
936
 
 
937
#, c-format
 
938
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
939
msgstr "Inläsning av reservfont \"%s\" misslyckades."
 
940
 
 
941
#, c-format
 
942
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
 
943
msgstr "Kunde inte läsa in typsnittsuppsättning \"%s\"."
 
944
 
 
945
#, c-format
 
946
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
947
msgstr "Kodning saknas för typsnittsuppsättning \"%s\"."
 
948
 
 
949
#, c-format
 
950
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
951
msgstr "Slut på minne för bild \"%s\""
 
952
 
 
953
#, c-format
 
954
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
 
955
msgstr "Inläsning av bild \"%s\" misslyckades"
 
956
 
 
957
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
958
msgstr "Imlib: Inhämtning av X-bild misslyckades"
 
959
 
 
960
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
961
msgstr "Imlib: Avbildning från Imlib-bild till X-bild misslyckades"
 
962
 
 
963
msgid "Cu_t"
 
964
msgstr "_Klipp ut"
 
965
 
 
966
msgid "Ctrl+X"
 
967
msgstr "Ctrl+X"
 
968
 
 
969
msgid "_Copy"
 
970
msgstr "K_opiera"
 
971
 
 
972
msgid "Ctrl+C"
 
973
msgstr "Ctrl+C"
 
974
 
 
975
msgid "_Paste"
 
976
msgstr "K_listra in"
 
977
 
 
978
msgid "Ctrl+V"
 
979
msgstr "Ctrl+V"
 
980
 
 
981
msgid "Paste _Selection"
 
982
msgstr "Klistra in _markering"
 
983
 
 
984
msgid "Select _All"
 
985
msgstr "Markera _allt"
 
986
 
 
987
msgid "Ctrl+A"
 
988
msgstr "Ctrl+A"
997
989
 
998
990
#. || False == XSupportsLocale()
999
 
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1000
 
msgstr  ""
1001
 
 
1002
 
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
1003
 
        "8859-1.\n"
1004
 
msgstr  "Kunde inte avg�ra teckenupps�ttning f�r aktuell lokal. Antar ISO-"
1005
 
        "8859-1.\n"
1006
 
 
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1009
 
msgstr  "iconv tillhandah�ller inte (tillr�ckliga) %s till %s-konverterare."
1010
 
 
1011
 
#, c-format
1012
 
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1013
 
msgstr  "Ogiltig multibyte-str�ng \"%s\": %s"
1014
 
 
1015
 
#, fuzzy
1016
 
msgid   "program label expected"
1017
 
msgstr  "Avskiljare f�rv�ntades"
1018
 
 
1019
 
msgid   "icon name expected"
1020
 
msgstr  ""
1021
 
 
1022
 
msgid   "window management class expected"
1023
 
msgstr  ""
1024
 
 
1025
 
#, fuzzy
1026
 
msgid   "menu caption expected"
1027
 
msgstr  "Avskiljare f�rv�ntades"
1028
 
 
1029
 
#, fuzzy
1030
 
msgid   "opening curly expected"
1031
 
msgstr  "Identifierare f�rv�ntades"
1032
 
 
1033
 
#, fuzzy
1034
 
msgid   "action name expected"
1035
 
msgstr  "Avskiljare f�rv�ntades"
1036
 
 
1037
 
#, fuzzy
1038
 
msgid   "unknown action"
1039
 
msgstr  "Ok�nd �tg�rd: \"%s\""
1040
 
 
1041
 
msgid   "OK"
1042
 
msgstr  "OK"
1043
 
 
1044
 
msgid   "Cancel"
1045
 
msgstr  "Avbryt"
1046
 
 
1047
 
#, c-format
1048
 
msgid   "Failed to open %s: %s"
1049
 
msgstr  ""
1050
 
 
1051
 
#, c-format
1052
 
msgid   "Failed to execute %s: %s"
1053
 
msgstr  ""
1054
 
 
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid   "Failed to create child process: %s"
1057
 
msgstr  ""
1058
 
 
1059
 
#, c-format
1060
 
msgid   "Not a regular file: %s"
1061
 
msgstr  ""
1062
 
 
1063
 
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
1064
 
msgstr  "Hexadecimalt sifferpar f�rv�ntades"
1065
 
 
1066
 
msgid   "Unexpected identifier"
1067
 
msgstr  "Ov�ntad identifierare"
1068
 
 
1069
 
msgid   "Identifier expected"
1070
 
msgstr  "Identifierare f�rv�ntades"
1071
 
 
1072
 
msgid   "Separator expected"
1073
 
msgstr  "Avskiljare f�rv�ntades"
1074
 
 
1075
 
#, fuzzy
1076
 
msgid   "Invalid token"
1077
 
msgstr  "Felaktig s�kv�g:"
1078
 
 
1079
 
#, c-format
1080
 
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
1081
 
msgstr  "Slut p� minne f�r bildpunktskarta %s"
1082
 
 
1083
 
#, c-format
1084
 
msgid   "Could not find pixel map %s"
1085
 
msgstr  "Kunde inte hitta bildpunktskarta %s"
1086
 
 
1087
 
#, c-format
1088
 
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1089
 
msgstr  "Slut p� minne f�r RGB-bildbuffert %s"
1090
 
 
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
1093
 
msgstr  "Kunde inte hitta RGB-bildbuffert %s"
1094
 
 
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1097
 
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1098
 
msgstr  "Anv�nder reservmekanism f�r att konvertera bildpunkter (bilddjup: %"
1099
 
        "d; mask (r�d/gr�n/bl�): %0*x/%0*x/%0*x)"
1100
 
 
1101
 
#, c-format
1102
 
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1103
 
msgstr  "%s:%d: %d-bitarsl�ge st�ds inte (�nnu)"
1104
 
 
1105
 
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
1106
 
msgstr  "$USER eller $LOGNAME inte satt?"
1107
 
 
1108
 
#, c-format
1109
 
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1110
 
msgstr  "\"%s\" f�ljer inte det allm�nna internetmetodschemat"
1111
 
 
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
1114
 
msgstr  "\"%s\" inneh�ller inte n�gon metodbeskrivning"
1115
 
 
1116
 
#, c-format
1117
 
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1118
 
msgstr  "Inte ett hexadecimalt tal: %c%c (i \"%s\")"
1119
 
 
1120
 
#~ msgid        "/proc/apm - unknown format (%d)"
1121
 
#~ msgstr       "/proc/apm - ok�nt format (%d)"
1122
 
 
1123
 
#~ msgid        "M"
1124
 
#~ msgstr       "L"
1125
 
 
1126
 
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1127
 
#~ msgstr       "Processorbelastning: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processer."
1128
 
 
1129
 
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d"
1130
 
#~ msgstr       "processor: %d %d %d %d"
1131
 
 
1132
 
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
1133
 
#~ msgstr       "kstat hittar f�r m�nga processorer: borde vara %d"
1134
 
 
1135
 
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
1136
 
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
1137
 
 
1138
 
#~ msgid        "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1139
 
#~      "\n"
1140
 
#~ msgstr       "# inst�llningar(%s) - skapade av genpref\n"
1141
 
 
1142
 
#~ msgid        "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
1143
 
#~      "to\n"
1144
 
#~      "#       uncomment them if you change them!\n"
1145
 
#~      "\n"
1146
 
#~ msgstr       "# OBS: Alla inst�llningar �r utkommenterade fr�n b�rjan, "
1147
 
#~      "t�nk\n"
1148
 
#~      "#      p� att ta bort kommentarsm�rket om du �ndrar dem.\n"
1149
 
 
1150
 
#~ msgid        "XQueryTree failed for window 0x%x"
1151
 
#~ msgstr       "XQueryTree misslyckades f�r f�nster 0x%x"
1152
 
 
1153
 
#~ msgid        "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1154
 
#~ msgstr       "Byggd med DEBUG-flaggan. Fels�kningsmeddelanden kommer att "
1155
 
#~      "skrivas ut."
1156
 
 
1157
 
#~ msgid        "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1158
 
#~      "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1159
 
#~      "The first pixmap is used as a default one.\n"
1160
 
#~      "\n"
1161
 
#~      "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent "
1162
 
#~      "terminals\n"
1163
 
#~ msgstr       "Anv�ndning: icewmbg [FLAGGA]... bild1 [bild2]...\n"
1164
 
#~      "�ndrar skrivbordsbakgrund vid byte av arbetsyta.\n"
1165
 
#~      "Den f�rsta bilden anv�nds som standardbild.\n"
1166
 
#~      "\n"
1167
 
#~      "-s, --semitransparency    Sl� p� st�d f�r halvgenomskinliga "
1168
 
#~      "terminaler\n"
1169
 
 
1170
 
#~ msgid        "_No icon"
1171
 
#~ msgstr       "_Ingen ikon"
1172
 
 
1173
 
#~ msgid        "_Minimized"
1174
 
#~ msgstr       "_Minimerad"
1175
 
 
1176
 
#~ msgid        "_Exclusive"
1177
 
#~ msgstr       "_Exklusiv"
1178
 
 
1179
 
#~ msgid        "X error %s(0x%lX): %s"
1180
 
#~ msgstr       "X-fel %s(0x%lX): %s"
1181
 
 
1182
 
#~ msgid        "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
1183
 
#~      "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
1184
 
#~ msgstr       "F�nstret %p har ingen XA_ICEWM_PID-egenskap. Anv�nd "
1185
 
#~      "variabeln LD_PRELOAD f�r att l�sa in preice-biblioteket."
1186
 
 
1187
 
#~ msgid        "Obsolete option: %s"
1188
 
#~ msgstr       "F�r�ldrad flagga: %s"
1189
 
 
1190
 
#~ msgid        "Gnome"
1191
 
#~ msgstr       "Gnome"
1192
 
 
1193
 
#~ msgid        "Gnome User Apps"
1194
 
#~ msgstr       "Anv�ndarprogram f�r Gnome"
1195
 
 
1196
 
#~ msgid        "KDE"
1197
 
#~ msgstr       "KDE"
1198
 
 
1199
 
#~ msgid        "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1200
 
#~ msgstr       "F�R M�NGA ICE-ANSLUTNINGAR -- st�ds inte"
1201
 
 
1202
 
#~ msgid        "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1203
 
#~ msgstr       "Sessionshanteraren: IceAddConnectionWatch misslyckades"
1204
 
 
1205
 
#~ msgid        "Session Manager: Init error: %s"
1206
 
#~ msgstr       "Sessionshanteraren: Initieringsfel: %s"
1207
 
 
1208
 
#~ msgid        "Pipe creation failed (errno=%d)."
1209
 
#~ msgstr       "Fel vid skapande av r�r (errno=%d)."
1210
 
 
1211
 
#~ msgid        "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1212
 
#~ msgstr       "Meddelandeloop: select misslyckades (errno=%d)"
1213
 
 
1214
 
#~ msgid        "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
1215
 
#~      "failed"
1216
 
#~ msgstr       "Resurstilldelning f�r roterad str�ng \"%s\" (%dx%d px) "
1217
 
#~      "misslyckades"
1218
 
 
1219
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1220
 
#~ msgstr       "%s:%d: Misslyckades med att kopiera bild 0x%x till "
1221
 
#~      "bildbuffert"
 
991
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
msgid ""
 
995
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
 
996
msgstr ""
 
997
"Kunde inte avgöra teckenuppsättning för aktuell lokal. Antar ISO-8859-1.\n"
 
998
 
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
1001
msgstr "iconv tillhandahåller inte (tillräckliga) %s till %s-konverterare."
 
1002
 
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
1005
msgstr "Ogiltig multibyte-sträng \"%s\": %s"
 
1006
 
 
1007
#, fuzzy
 
1008
msgid "program label expected"
 
1009
msgstr "Avskiljare förväntades"
 
1010
 
 
1011
msgid "icon name expected"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
msgid "window management class expected"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#, fuzzy
 
1018
msgid "menu caption expected"
 
1019
msgstr "Avskiljare förväntades"
 
1020
 
 
1021
#, fuzzy
 
1022
msgid "opening curly expected"
 
1023
msgstr "Identifierare förväntades"
 
1024
 
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "action name expected"
 
1027
msgstr "Avskiljare förväntades"
 
1028
 
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid "unknown action"
 
1031
msgstr "Okänd åtgärd: \"%s\""
 
1032
 
 
1033
msgid "OK"
 
1034
msgstr "OK"
 
1035
 
 
1036
msgid "Cancel"
 
1037
msgstr "Avbryt"
 
1038
 
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "Failed to open %s: %s"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Failed to execute %s: %s"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "Failed to create child process: %s"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "Not a regular file: %s"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
 
1056
msgstr "Hexadecimalt sifferpar förväntades"
 
1057
 
 
1058
msgid "Unexpected identifier"
 
1059
msgstr "Oväntad identifierare"
 
1060
 
 
1061
msgid "Identifier expected"
 
1062
msgstr "Identifierare förväntades"
 
1063
 
 
1064
msgid "Separator expected"
 
1065
msgstr "Avskiljare förväntades"
 
1066
 
 
1067
#, fuzzy
 
1068
msgid "Invalid token"
 
1069
msgstr "Felaktig sökväg:"
 
1070
 
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "Out of memory for pixel map %s"
 
1073
msgstr "Slut på minne för bildpunktskarta %s"
 
1074
 
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid "Could not find pixel map %s"
 
1077
msgstr "Kunde inte hitta bildpunktskarta %s"
 
1078
 
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
1081
msgstr "Slut på minne för RGB-bildbuffert %s"
 
1082
 
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1085
msgstr "Kunde inte hitta RGB-bildbuffert %s"
 
1086
 
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid ""
 
1089
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
 
1090
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1091
msgstr ""
 
1092
"Använder reservmekanism för att konvertera bildpunkter (bilddjup: %d; mask "
 
1093
"(röd/grön/blå): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1094
 
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1097
msgstr "%s:%d: %d-bitarsläge stöds inte (ännu)"
 
1098
 
 
1099
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1100
msgstr "$USER eller $LOGNAME inte satt?"
 
1101
 
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1104
msgstr "\"%s\" följer inte det allmänna internetmetodschemat"
 
1105
 
 
1106
#, c-format
 
1107
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
 
1108
msgstr "\"%s\" innehåller inte någon metodbeskrivning"
 
1109
 
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1112
msgstr "Inte ett hexadecimalt tal: %c%c (i \"%s\")"
 
1113
 
 
1114
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
 
1115
#~ msgstr "/proc/apm - okänt format (%d)"
 
1116
 
 
1117
#~ msgid "M"
 
1118
#~ msgstr "L"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
1121
#~ msgstr "Processorbelastning: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processer."
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
 
1124
#~ msgstr "processor: %d %d %d %d"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1127
#~ msgstr "kstat hittar för många processorer: borde vara %d"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
 
1130
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid ""
 
1133
#~ "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
 
1134
#~ "\n"
 
1135
#~ msgstr "# inställningar(%s) - skapade av genpref\n"
 
1136
 
 
1137
#~ msgid ""
 
1138
#~ "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
 
1139
#~ "#       uncomment them if you change them!\n"
 
1140
#~ "\n"
 
1141
#~ msgstr ""
 
1142
#~ "# OBS: Alla inställningar är utkommenterade från början, tänk\n"
 
1143
#~ "#      på att ta bort kommentarsmärket om du ändrar dem.\n"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
 
1146
#~ msgstr "XQueryTree misslyckades för fönster 0x%x"
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
 
1149
#~ msgstr ""
 
1150
#~ "Byggd med DEBUG-flaggan. Felsökningsmeddelanden kommer att skrivas ut."
 
1151
 
 
1152
#~ msgid ""
 
1153
#~ "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1154
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
 
1155
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
 
1156
#~ "\n"
 
1157
#~ "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent terminals\n"
 
1158
#~ msgstr ""
 
1159
#~ "Användning: icewmbg [FLAGGA]... bild1 [bild2]...\n"
 
1160
#~ "Ändrar skrivbordsbakgrund vid byte av arbetsyta.\n"
 
1161
#~ "Den första bilden används som standardbild.\n"
 
1162
#~ "\n"
 
1163
#~ "-s, --semitransparency    Slå på stöd för halvgenomskinliga terminaler\n"
 
1164
 
 
1165
#~ msgid "_No icon"
 
1166
#~ msgstr "_Ingen ikon"
 
1167
 
 
1168
#~ msgid "_Minimized"
 
1169
#~ msgstr "_Minimerad"
 
1170
 
 
1171
#~ msgid "_Exclusive"
 
1172
#~ msgstr "_Exklusiv"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
 
1175
#~ msgstr "X-fel %s(0x%lX): %s"
 
1176
 
 
1177
#~ msgid ""
 
1178
#~ "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
 
1179
#~ "preload the preice library."
 
1180
#~ msgstr ""
 
1181
#~ "Fönstret %p har ingen XA_ICEWM_PID-egenskap. Använd variabeln LD_PRELOAD "
 
1182
#~ "för att läsa in preice-biblioteket."
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "Obsolete option: %s"
 
1185
#~ msgstr "Föråldrad flagga: %s"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "Gnome"
 
1188
#~ msgstr "Gnome"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Gnome User Apps"
 
1191
#~ msgstr "Användarprogram för Gnome"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "KDE"
 
1194
#~ msgstr "KDE"
 
1195
 
 
1196
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
 
1197
#~ msgstr "FÖR MÅNGA ICE-ANSLUTNINGAR -- stöds inte"
 
1198
 
 
1199
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
 
1200
#~ msgstr "Sessionshanteraren: IceAddConnectionWatch misslyckades"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
 
1203
#~ msgstr "Sessionshanteraren: Initieringsfel: %s"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
 
1206
#~ msgstr "Fel vid skapande av rör (errno=%d)."
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
 
1209
#~ msgstr "Meddelandeloop: select misslyckades (errno=%d)"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
 
1212
#~ msgstr "Resurstilldelning för roterad sträng \"%s\" (%dx%d px) misslyckades"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
 
1215
#~ msgstr "%s:%d: Misslyckades med att kopiera bild 0x%x till bildbuffert"