1
1
# Swedish translation of Icewm.
2
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Per Larsson <tucker@algonet.se>, 2001.
6
msgstr "Project-Id-Version: Icewm 1.2.0-beta1\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 20:40+0200\n"
10
"Last-Translator: Per Larsson <tucker@algonet.se>\n"
11
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
# Hm. "P" och "M" st�r tydligen f�r "Power" och "Mobile".
7
"Project-Id-Version: Icewm 1.2.0-beta1\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 20:40+0200\n"
11
"Last-Translator: Per Larsson <tucker@algonet.se>\n"
12
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
# Hm. "P" och "M" står tydligen för "Power" och "Mobile".
20
21
#. / if (!prettyClock) strcat(s, " ");
38
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
39
msgstr "Felaktigt brevl�deprotokoll: \"%s\""
42
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
43
msgstr "Felaktig s�kv�g till brevl�da: \"%s\""
46
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
47
msgstr "Anv�nder brevl�da \"%s\"\n"
49
msgid "Error checking mailbox."
50
msgstr "Genomg�ng av brevl�da misslyckades."
53
msgid "%ld mail message."
54
msgstr "%ld meddelande."
57
msgid "%ld mail messages."
58
msgstr "%ld meddelanden."
39
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
40
msgstr "Felaktigt brevlådeprotokoll: \"%s\""
43
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
44
msgstr "Felaktig sökväg till brevlåda: \"%s\""
47
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
48
msgstr "Använder brevlåda \"%s\"\n"
50
msgid "Error checking mailbox."
51
msgstr "Genomgång av brevlåda misslyckades."
54
msgid "%ld mail message."
55
msgstr "%ld meddelande."
58
msgid "%ld mail messages."
59
msgstr "%ld meddelanden."
61
msgid "Interface %s:\n"
62
" Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
63
" Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
64
" Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
65
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
66
" Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
67
msgstr "Gr�nssnitt %s:\n"
68
" Nuvarande hastighet (in/ut): %lli %s/%lli %s\n"
69
" Medelhastighet (in/ut): %lli %s/%lli %s\n"
70
" �verf�rt (in/ut): %lli %s/%lli %s\n"
71
" Uppkopplad tid: %d:%02d:%02d%s%s"
64
" Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
65
" Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
66
" Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
67
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
68
" Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
71
" Nuvarande hastighet (in/ut): %lli %s/%lli %s\n"
72
" Medelhastighet (in/ut): %lli %s/%lli %s\n"
73
" Överfört (in/ut): %lli %s/%lli %s\n"
74
" Uppkopplad tid: %d:%02d:%02d%s%s"
105
110
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
113
msgid "Usage: %s FILENAME\n"
115
"A very simple HTML browser displaying the document specified by "
118
msgstr "Anv�ndning: %s FILNAMN\n"
120
"En v�ldigt enkel HTML-bl�ddrare som visar dokumentet som anges av "
124
msgid "Invalid path: %s\n"
125
msgstr "Felaktig s�kv�g: %s\n"
127
msgid "Invalid path: "
128
msgstr "Felaktig s�kv�g:"
119
"Usage: %s FILENAME\n"
121
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
124
"Användning: %s FILNAMN\n"
126
"En väldigt enkel HTML-bläddrare som visar dokumentet som anges av FILNAMN.\n"
129
msgid "Invalid path: %s\n"
130
msgstr "Felaktig sökväg: %s\n"
132
msgid "Invalid path: "
133
msgstr "Felaktig sökväg:"
161
#. ****************************************************************************
162
#. ****************************************************************************
164
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
165
msgstr "�tg�rden \"%s\" kr�ver minst %d argument."
168
msgid "Invalid expression: `%s'"
169
msgstr "Felaktigt uttryck: \"%s\"."
172
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
173
msgstr "Namngiven symbol i dom�nen \"%s\" (intervall: %ld-%ld):\n"
176
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
177
msgstr "Ogiltigt namn p� arbetsyta: \"%s\""
180
msgid "Workspace out of range: %d"
181
msgstr "Arbetsyta utanf�r omr�det: %d"
166
#. ****************************************************************************
167
#. ****************************************************************************
169
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
170
msgstr "Åtgärden \"%s\" kräver minst %d argument."
173
msgid "Invalid expression: `%s'"
174
msgstr "Felaktigt uttryck: \"%s\"."
177
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
178
msgstr "Namngiven symbol i domänen \"%s\" (intervall: %ld-%ld):\n"
181
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
182
msgstr "Ogiltigt namn på arbetsyta: \"%s\""
185
msgid "Workspace out of range: %d"
186
msgstr "Arbetsyta utanför området: %d"
183
188
#, fuzzy, c-format
184
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
187
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by "
189
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
191
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. "
193
" identifiers are `root' for the root "
195
" `focus' for the currently focused "
197
" -class WM_CLASS Window management class of the window"
199
" manipulate. If WM_CLASS contains a "
201
" windows with exactly the same WM_CLASS "
203
" are matched. If there is no period, "
205
" the same class and windows of the same "
207
" (aka. `-name') are selected.\n"
210
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
211
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
212
" setGeometry geometry Set the window geometry\n"
213
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
214
" Only the bits selected by MASK are "
216
" STATE and MASK are expressions of the "
218
" `GNOME window state'.\n"
219
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits "
221
" the STATE expression.\n"
222
" setHints HINTS Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
223
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME "
225
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. "
227
" the root window to change the current "
229
" listWorkspaces Lists the names of all workspaces.\n"
230
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
233
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
236
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
238
msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGOR] �TG�RDER\n"
241
" -display BILDSK�RM Ansluter till X-servern angiven av "
243
" Sk�nsv�rde: $DISPLAY eller :0.0 om ej "
245
" -window F�NSTERID Anger vilket f�nster som ska hanteras. "
247
" v�rden �r \"root\" f�r skrivbordsytan "
249
" f�r det f�nster som har fokus just "
252
" setIconTitle TITEL S�tt ikontiteln.\n"
253
" setWindowTitle TITEL S�tt f�nstertiteln.\n"
254
" setState MASK L�GE S�tt Gnome-f�nsterl�get till L�GE.\n"
255
" Endast de bitar som anges av MASK "
257
" L�GE och MASK �r uttryck i dom�nen\n"
258
" \"GNOME window state\".\n"
259
" toggleState L�GE V�xla de bitar i GNOME-f�nsterl�get "
262
" setHints INST�LLNINGAR S�tt GNOME-f�nsterinst�llningarna "
265
" setLayer LAGER Flyttar f�nstret till ett annat GNOME-"
267
" setWorkspace ARBETSYTA Flyttar f�nstret till en annan "
269
" skrivbodsytan f�r att byta arbetsyta.\n"
270
" listWorkspaces Lista namnen p� alla arbetsytor.\n"
271
" setTrayOption BRICKINST�LLNING\n"
272
" S�tt inst�llningarna f�r IceWM-"
276
" Uttryck �r listor av symboler fr�n en dom�n sammansatta med \"+\" "
279
" UTTRYCK ::= SYMBOL | UTTRYCK ( \"+\" | \"|\" ) SYMBOL\n"
282
msgid "GNOME window state"
283
msgstr "GNOME-f�nsterl�ge"
285
msgid "GNOME window hint"
286
msgstr "GNOME-f�nsterinst�llning"
288
msgid "GNOME window layer"
289
msgstr "GNOME-f�nsterlager"
291
msgid "IceWM tray option"
292
msgstr "Inst�llningar f�r IceWM-programpanelen"
294
msgid "Usage error: "
295
msgstr "Anv�ndningsfel:"
190
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
193
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by "
195
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
196
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. Special\n"
197
" identifiers are `root' for the root window "
199
" `focus' for the currently focused window.\n"
200
" -class WM_CLASS Window management class of the window(s) to\n"
201
" manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
203
" windows with exactly the same WM_CLASS "
205
" are matched. If there is no period, windows "
207
" the same class and windows of the same "
209
" (aka. `-name') are selected.\n"
212
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
213
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
214
" setGeometry geometry Set the window geometry\n"
215
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
216
" Only the bits selected by MASK are affected.\n"
217
" STATE and MASK are expressions of the domain\n"
218
" `GNOME window state'.\n"
219
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits specified "
221
" the STATE expression.\n"
222
" setHints HINTS Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
223
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME window "
225
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. Select\n"
226
" the root window to change the current "
228
" listWorkspaces Lists the names of all workspaces.\n"
229
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
232
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
234
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
237
"Användning: %s [FLAGGOR] ÅTGÄRDER\n"
240
" -display BILDSKÄRM Ansluter till X-servern angiven av BILDSKÄRM.\n"
241
" Skönsvärde: $DISPLAY eller :0.0 om ej satt.\n"
242
" -window FÖNSTERID Anger vilket fönster som ska hanteras. "
244
" värden är \"root\" för skrivbordsytan och "
246
" för det fönster som har fokus just nu.\n"
248
" setIconTitle TITEL Sätt ikontiteln.\n"
249
" setWindowTitle TITEL Sätt fönstertiteln.\n"
250
" setState MASK LÄGE Sätt Gnome-fönsterläget till LÄGE.\n"
251
" Endast de bitar som anges av MASK påverkas.\n"
252
" LÄGE och MASK är uttryck i domänen\n"
253
" \"GNOME window state\".\n"
254
" toggleState LÄGE Växla de bitar i GNOME-fönsterläget som anges "
257
" setHints INSTÄLLNINGAR Sätt GNOME-fönsterinställningarna till\n"
259
" setLayer LAGER Flyttar fönstret till ett annat GNOME-"
261
" setWorkspace ARBETSYTA Flyttar fönstret till en annan arbetsyta. "
263
" skrivbodsytan för att byta arbetsyta.\n"
264
" listWorkspaces Lista namnen på alla arbetsytor.\n"
265
" setTrayOption BRICKINSTÄLLNING\n"
266
" Sätt inställningarna för IceWM-brickan.\n"
269
" Uttryck är listor av symboler från en domän sammansatta med \"+\" eller \"|"
272
" UTTRYCK ::= SYMBOL | UTTRYCK ( \"+\" | \"|\" ) SYMBOL\n"
275
msgid "GNOME window state"
276
msgstr "GNOME-fönsterläge"
278
msgid "GNOME window hint"
279
msgstr "GNOME-fönsterinställning"
281
msgid "GNOME window layer"
282
msgstr "GNOME-fönsterlager"
284
msgid "IceWM tray option"
285
msgstr "Inställningar för IceWM-programpanelen"
287
msgid "Usage error: "
288
msgstr "Användningsfel:"
298
msgid "Invalid argument: `%s'."
299
msgstr "Felaktigt v�rde: \"%s\"."
291
msgid "Invalid argument: `%s'."
292
msgstr "Felaktigt värde: \"%s\"."
301
msgid "No actions specified."
302
msgstr "Ingen �tg�rd angiven."
294
msgid "No actions specified."
295
msgstr "Ingen åtgärd angiven."
304
297
#. ====== connect to X11 ===
306
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
307
msgstr "Kan inte �ppna bildsk�rm: %s. X m�ste vara ig�ng och $DISPLAY satt."
310
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
311
msgstr "Felaktig f�nsteridentifierare: \"%s\""
314
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
315
msgstr "arbetsyta #%d: \"%s\"\n"
318
msgid "Unknown action: `%s'"
319
msgstr "Ok�nd �tg�rd: \"%s\""
322
msgid "Socket error: %d"
323
msgstr "Uttagsfel: %d"
326
msgid "Playing sample #%d (%s)"
327
msgstr "Spelar ljud #%d (%s)"
330
msgid "No such device: %s"
331
msgstr "Enhet saknas: %s"
334
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
335
msgstr "Kan inte ansluta till ESound-demon: %s"
341
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
342
msgstr "Fel <%d> vid l�mnande av \"%s:%s\""
345
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
346
msgstr "Ljud <%d> l�mnades som \"%s:%s\""
349
msgid "Playing sample #%d"
350
msgstr "Spelar ljud #%d"
353
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
354
msgstr "Kan inte ansluta till YIFF-server: %s"
357
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
358
msgstr "Kan inte byta till ljudl�ge \"%s\"."
361
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
363
msgstr "Ljudl�get har f�r�ndrats, ursprungliga ljudl�get \"%s\" g�ller inte "
366
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
367
msgstr "Ljudl�get har f�r�ndrats, automatiskt byte av ljudl�ge inaktiverat."
370
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
371
msgstr "Ers�tter f�reg�ende ljudl�ge \"%s\"."
299
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
300
msgstr "Kan inte öppna bildskärm: %s. X måste vara igång och $DISPLAY satt."
303
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
304
msgstr "Felaktig fönsteridentifierare: \"%s\""
307
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
308
msgstr "arbetsyta #%d: \"%s\"\n"
311
msgid "Unknown action: `%s'"
312
msgstr "Okänd åtgärd: \"%s\""
315
msgid "Socket error: %d"
316
msgstr "Uttagsfel: %d"
319
msgid "Playing sample #%d (%s)"
320
msgstr "Spelar ljud #%d (%s)"
323
msgid "No such device: %s"
324
msgstr "Enhet saknas: %s"
327
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
328
msgstr "Kan inte ansluta till ESound-demon: %s"
334
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
335
msgstr "Fel <%d> vid lämnande av \"%s:%s\""
338
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
339
msgstr "Ljud <%d> lämnades som \"%s:%s\""
342
msgid "Playing sample #%d"
343
msgstr "Spelar ljud #%d"
346
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
347
msgstr "Kan inte ansluta till YIFF-server: %s"
350
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
351
msgstr "Kan inte byta till ljudläge \"%s\"."
355
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
357
"Ljudläget har förändrats, ursprungliga ljudläget \"%s\" gäller inte längre."
359
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
360
msgstr "Ljudläget har förändrats, automatiskt byte av ljudläge inaktiverat."
363
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
364
msgstr "Ersätter föregående ljudläge \"%s\"."
373
366
#, fuzzy, c-format
374
msgid " Usage: %s [OPTION]...\n"
376
" Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
380
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM "
381
"(default: $DISPLAY).\n"
382
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory "
384
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
385
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound "
387
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
388
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the "
390
" processor (default /dev/dsp).\n"
391
" -S, --server=ADDR:PORT (ESD and YIFF) specifies "
392
"server address and\n"
393
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
394
" and localhost:9433 for YIFF).\n"
395
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the "
396
"Audio mode (leave\n"
397
" blank to get a list).\n"
398
" --audio-mode-auto (YIFF only) change Audio "
399
"mode on the fly to\n"
400
" best match sample's Audio (can cause\n"
401
" problems with other Y clients, overrides\n"
404
" -v, --verbose Be verbose (prints out "
405
"each sound event to\n"
407
" -V, --version Prints version "
408
"information and exits.\n"
409
" -h, --help Prints (this) help screen "
415
" 1 General error.\n"
416
" 2 Command line error.\n"
417
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
419
msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGOR] ...\n"
421
"Spelar ljudfiler vid grafiska IceWM-h�ndelser.\n"
425
" -d, --display=BILDSK�RM Bildsk�rm som anv�nds av IceWM (f�rval: "
427
" -s, --sample-dir=KAT Anger den katalog som inneh�ller "
429
" (dvs ~/.icewm/sounds).\n"
430
" -i, --interface=M�L Anger m�lgr�nssnittet f�r ljudutdata, "
432
" OSS, YIFF eller ESD\n"
433
" -D --device=ENHET (Endast OSS) anger den digitala "
435
" (f�rval /dev/dsp)\n"
436
" -S, --server=ADRESS:PORT (ESD och YIFF) anger server och "
438
" (f�rval localhost:16001 f�r ESD och \n"
439
" localhost:9433 f�r YIFF)\n"
440
" -m, --audio-mode[=L�GE] (Endast YIFF) anger ljudl�get (l�mna "
442
" att f� en lista)\n"
443
" --audio-mode-auto (Endast YIFF) �ndrar automatiskt "
445
" det som b�st passar (kan orsaka problem "
447
" YIFF-klienter, trumfar --audio-mode).\n"
448
" -v, --verbose Var utf�rlig (skriver alla "
449
"ljudh�ndelser till\n"
451
" -V, --version Skriver versionsinformation och "
453
" -h, --help Skriver (denna) hj�lpsida och "
460
" 2 Fel p� kommandorad.\n"
461
" 3 Fel p� undersystem (dvs kan inte ansluta till server).\n"
463
msgid "Multiple sound interfaces given."
464
msgstr "Flera ljudgr�nssnitt givna."
467
msgid "Support for the %s interface not compiled."
468
msgstr "St�d f�r %s-gr�nssnittet �r ej inbyggt."
471
msgid "Unsupported interface: %s."
472
msgstr "St�der inte gr�nssnitt: %s."
475
msgid "Received signal %d: Terminating..."
476
msgstr "Mottog signal %d: Avslutar ..."
479
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
480
msgstr "Mottog signal %d: L�ser om ljud ..."
489
msgstr "Ers�tt tabulatortecken med mellanslag"
495
msgstr "Ombryt rader"
500
msgid "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
501
" -r Restart icewmbg\n"
503
"Loads desktop background according to preferences file\n"
504
" DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered, not "
506
" SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n"
507
" DesktopBackgroundColor - Desktop background color\n"
508
" DesktopBackgroundImage - Desktop background image\n"
509
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
511
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
516
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
517
"Try `%s --help' for more information.\n"
518
msgstr "%s: Ok�nd flagga \"%s\"\n"
519
"Prova \"%s --help\" f�r mer information.\n"
522
msgid "Loading image %s failed"
523
msgstr "Inl�sning av bild %s misslyckades"
526
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
527
msgstr "Inl�sning av bild \"%s\" misslyckades: %s"
529
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
530
msgstr "Anv�ndning: icewmhint [class.instance] flagga argument\n"
533
msgid "Out of memory (len=%d)."
534
msgstr "Slut p� minne (len=%d)."
540
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
368
" Usage: %s [OPTION]...\n"
370
" Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
374
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM (default: "
376
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory which "
378
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
379
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound output "
381
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
382
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the digital "
384
" processor (default /dev/dsp).\n"
385
" -S, --server=ADDR:PORT (ESD and YIFF) specifies server "
387
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
388
" and localhost:9433 for YIFF).\n"
389
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the Audio "
391
" blank to get a list).\n"
392
" --audio-mode-auto (YIFF only) change Audio mode on the "
394
" best match sample's Audio (can cause\n"
395
" problems with other Y clients, overrides\n"
398
" -v, --verbose Be verbose (prints out each sound "
401
" -V, --version Prints version information and "
403
" -h, --help Prints (this) help screen and "
409
" 1 General error.\n"
410
" 2 Command line error.\n"
411
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
414
"Användning: %s [FLAGGOR] ...\n"
416
"Spelar ljudfiler vid grafiska IceWM-händelser.\n"
420
" -d, --display=BILDSKÄRM Bildskärm som används av IceWM (förval: "
422
" -s, --sample-dir=KAT Anger den katalog som innehåller ljudfilerna\n"
423
" (dvs ~/.icewm/sounds).\n"
424
" -i, --interface=MÅL Anger målgränssnittet för ljudutdata, en av\n"
425
" OSS, YIFF eller ESD\n"
426
" -D --device=ENHET (Endast OSS) anger den digitala "
428
" (förval /dev/dsp)\n"
429
" -S, --server=ADRESS:PORT (ESD och YIFF) anger server och portnummer\n"
430
" (förval localhost:16001 för ESD och \n"
431
" localhost:9433 för YIFF)\n"
432
" -m, --audio-mode[=LÄGE] (Endast YIFF) anger ljudläget (lämna blank för\n"
433
" att få en lista)\n"
434
" --audio-mode-auto (Endast YIFF) Ändrar automatiskt ljudläge till\n"
435
" det som bäst passar (kan orsaka problem med "
437
" YIFF-klienter, trumfar --audio-mode).\n"
438
" -v, --verbose Var utförlig (skriver alla ljudhändelser till\n"
440
" -V, --version Skriver versionsinformation och avslutar.\n"
441
" -h, --help Skriver (denna) hjälpsida och avslutar.\n"
447
" 2 Fel på kommandorad.\n"
448
" 3 Fel på undersystem (dvs kan inte ansluta till server).\n"
450
msgid "Multiple sound interfaces given."
451
msgstr "Flera ljudgränssnitt givna."
454
msgid "Support for the %s interface not compiled."
455
msgstr "Stöd för %s-gränssnittet är ej inbyggt."
458
msgid "Unsupported interface: %s."
459
msgstr "Stöder inte gränssnitt: %s."
462
msgid "Received signal %d: Terminating..."
463
msgstr "Mottog signal %d: Avslutar ..."
466
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
467
msgstr "Mottog signal %d: Läser om ljud ..."
476
msgstr "Ersätt tabulatortecken med mellanslag"
482
msgstr "Ombryt rader"
488
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
489
" -r Restart icewmbg\n"
491
"Loads desktop background according to preferences file\n"
492
" DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered, not tiled\n"
493
" SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n"
494
" DesktopBackgroundColor - Desktop background color\n"
495
" DesktopBackgroundImage - Desktop background image\n"
496
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
497
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
502
"%s: unrecognized option `%s'\n"
503
"Try `%s --help' for more information.\n"
505
"%s: Okänd flagga \"%s\"\n"
506
"Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
509
msgid "Loading image %s failed"
510
msgstr "Inläsning av bild %s misslyckades"
513
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
514
msgstr "Inläsning av bild \"%s\" misslyckades: %s"
516
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
517
msgstr "Användning: icewmhint [class.instance] flagga argument\n"
520
msgid "Out of memory (len=%d)."
521
msgstr "Slut på minne (len=%d)."
527
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
553
msgid "Theme Description:"
554
msgstr "Temabeskrivning:"
556
msgid "Theme Author:"
557
msgstr "Temaf�rfattare:"
559
msgid "icewm - About"
562
msgid "Unable to get current font path."
563
msgstr "Kunde inte l�sa av nuvarande typsnitts�kv�g."
565
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
566
msgstr "Ov�ntat format p� ICEWM_FONT_PATH-egenskapslistan"
569
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
570
msgstr "Multipla referenser f�r f�rgtoning \"%s\""
573
msgid "Unknown gradient name: %s"
574
msgstr "Ok�nt namn p� f�rgtoning: %s"
579
msgid "_Cancel logout"
580
msgstr "A_vbryt avsluta"
582
msgid "Lock _Workstation"
583
msgstr "_L�s arbetsstationen"
591
msgid "Restart _Icewm"
592
msgstr "Starta om _Icewm"
594
msgid "Restart _Xterm"
595
msgstr "Starta om _Xterm"
601
msgstr "_Ovanf�r docka"
652
msgstr "Flytta _till"
657
msgid "Limit _Workarea"
658
msgstr "_Begr�nsa arbetsyta"
661
msgstr "_Programpanelsikon"
667
msgstr "_D�da klient"
670
msgstr "F_�nsterlista"
672
msgid "Another window manager already running, exiting..."
673
msgstr "En annan f�nsterhanterare k�rs redan, avslutar ..."
676
msgid "Could not restart: %s\n"
677
"Does $PATH lead to %s?"
678
msgstr "Kunde inte starta om: %s\n"
682
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
683
"Starts the IceWM window manager.\n"
686
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
687
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
689
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
690
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
691
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
693
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
694
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
695
"%s --replace Replace an existing window manager.\n"
696
" --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
698
"Environment variables:\n"
699
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private "
700
"configuration files,\n"
701
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
702
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib "
704
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is "
706
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
708
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
712
msgid "Confirm Logout"
713
msgstr "Bekr�fta avslutande"
715
msgid "Logout will close all active applications.\n"
717
msgstr "Avsluta kommer st�nga alla aktiva program.\n"
720
msgid "Bad Look name"
721
msgstr "Felaktigt utseendenamn"
729
msgid "_Restart icewm"
730
msgstr "_Starta om icewm"
540
msgid "Theme Description:"
541
msgstr "Temabeskrivning:"
543
msgid "Theme Author:"
544
msgstr "Temaförfattare:"
546
msgid "icewm - About"
549
msgid "Unable to get current font path."
550
msgstr "Kunde inte läsa av nuvarande typsnittsökväg."
552
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
553
msgstr "Oväntat format på ICEWM_FONT_PATH-egenskapslistan"
556
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
557
msgstr "Multipla referenser för färgtoning \"%s\""
560
msgid "Unknown gradient name: %s"
561
msgstr "Okänt namn på färgtoning: %s"
566
msgid "_Cancel logout"
567
msgstr "A_vbryt avsluta"
569
msgid "Lock _Workstation"
570
msgstr "_Lås arbetsstationen"
578
msgid "Restart _Icewm"
579
msgstr "Starta om _Icewm"
581
msgid "Restart _Xterm"
582
msgstr "Starta om _Xterm"
588
msgstr "_Ovanför docka"
639
msgstr "Flytta _till"
644
msgid "Limit _Workarea"
645
msgstr "_Begränsa arbetsyta"
648
msgstr "_Programpanelsikon"
654
msgstr "_Döda klient"
657
msgstr "F_önsterlista"
659
msgid "Another window manager already running, exiting..."
660
msgstr "En annan fönsterhanterare körs redan, avslutar ..."
664
"Could not restart: %s\n"
665
"Does $PATH lead to %s?"
667
"Kunde inte starta om: %s\n"
672
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
673
"Starts the IceWM window manager.\n"
676
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
677
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
679
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
680
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
681
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
683
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
684
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
685
"%s --replace Replace an existing window manager.\n"
686
" --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
688
"Environment variables:\n"
689
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private configuration "
691
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
692
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib by "
694
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
695
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
697
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
700
msgid "Confirm Logout"
701
msgstr "Bekräfta avslutande"
704
"Logout will close all active applications.\n"
707
"Avsluta kommer stänga alla aktiva program.\n"
710
msgid "Bad Look name"
711
msgstr "Felaktigt utseendenamn"
719
msgid "_Restart icewm"
720
msgstr "_Starta om icewm"
735
725
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
739
729
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
743
733
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
747
737
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
751
msgid "Kill Client: "
752
msgstr "D�da klient: "
754
msgid "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
755
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
756
msgstr "VARNING! Alla f�r�ndringar som inte sparats kommer\n"
757
"att g� f�rlorade n�r den h�r klienten d�das.\n"
767
msgid "Error in window option: %s"
768
msgstr "Fel i f�nsterflagga: %s"
771
msgid "Unknown window option: %s"
772
msgstr "Ok�nd f�nsterflagga: %s"
774
msgid "Syntax error in window options"
775
msgstr "Syntaxfel i f�nsterflaggor"
777
msgid "Out of memory for window options"
778
msgstr "Slut p� minne f�r f�nsterflaggor"
780
msgid "Missing command argument"
781
msgstr "Kommandoargument saknas"
784
msgid "Bad argument %d"
785
msgstr "Felaktigt argument %d"
788
msgid "Error at prog %s"
789
msgstr "Fel vid program %s"
792
msgid "Unexepected keyword: %s"
796
msgid "Error at key %s"
797
msgstr "Fel vid nyckeln %s"
741
msgid "Kill Client: "
742
msgstr "Döda klient: "
745
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
746
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
748
"VARNING! Alla förändringar som inte sparats kommer\n"
749
"att gå förlorade när den här klienten dödas.\n"
759
msgid "Error in window option: %s"
760
msgstr "Fel i fönsterflagga: %s"
763
msgid "Unknown window option: %s"
764
msgstr "Okänd fönsterflagga: %s"
766
msgid "Syntax error in window options"
767
msgstr "Syntaxfel i fönsterflaggor"
769
msgid "Out of memory for window options"
770
msgstr "Slut på minne för fönsterflaggor"
772
msgid "Missing command argument"
773
msgstr "Kommandoargument saknas"
776
msgid "Bad argument %d"
777
msgstr "Felaktigt argument %d"
780
msgid "Error at prog %s"
781
msgstr "Fel vid program %s"
784
msgid "Unexepected keyword: %s"
788
msgid "Error at key %s"
789
msgstr "Fel vid nyckeln %s"
799
791
#. / if (programs->itemCount() > 0)
819
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
820
msgstr "Sessionshanteraren: Ok�nd rad %s"
825
msgid "Tile _Vertically"
826
msgstr "Rada upp _lodr�tt"
828
msgid "T_ile Horizontally"
829
msgstr "Rada upp _v�gr�tt"
837
msgid "_Minimize All"
838
msgstr "_Minimera alla"
846
msgid "Arrange _Icons"
847
msgstr "Ordna _Ikoner"
855
msgid "Favorite applications"
856
msgstr "Favoritprogram"
858
msgid "Window list menu"
859
msgstr "F�nsterlistmeny"
866
msgid "All Workspaces"
873
msgid "_Terminate Process"
874
msgstr "_Avsluta process"
876
msgid "Kill _Process"
877
msgstr "_D�da process"
886
msgstr "F�nsterlista"
889
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
890
msgstr "%lu. Arbetsyta %-.32s"
893
msgid "Unrecognized option: %s\n"
894
msgstr "Ok�nd flagga: %s\n"
811
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
812
msgstr "Sessionshanteraren: Okänd rad %s"
817
msgid "Tile _Vertically"
818
msgstr "Rada upp _lodrätt"
820
msgid "T_ile Horizontally"
821
msgstr "Rada upp _vågrätt"
829
msgid "_Minimize All"
830
msgstr "_Minimera alla"
838
msgid "Arrange _Icons"
839
msgstr "Ordna _Ikoner"
847
msgid "Favorite applications"
848
msgstr "Favoritprogram"
850
msgid "Window list menu"
851
msgstr "Fönsterlistmeny"
858
msgid "All Workspaces"
865
msgid "_Terminate Process"
866
msgstr "_Avsluta process"
868
msgid "Kill _Process"
869
msgstr "_Döda process"
878
msgstr "Fönsterlista"
881
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
882
msgstr "%lu. Arbetsyta %-.32s"
885
msgid "Unrecognized option: %s\n"
886
msgstr "Okänd flagga: %s\n"
898
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
899
msgstr "Ok�nt argument: %s\n"
902
msgid "Argument required for %s switch"
903
msgstr "Argument kr�vs f�r v�xeln %s"
906
msgid "Unknown key name %s in %s"
907
msgstr "Felaktigt nyckelnamn %s i %s"
910
msgid "Bad argument: %s for %s"
911
msgstr "Felaktigt argument: %s f�r %s"
914
msgid "Bad option: %s"
915
msgstr "Felaktig flagga: %s"
918
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
919
msgstr "Inl�sning av bild \"%s\" misslyckades"
890
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
891
msgstr "Okänt argument: %s\n"
894
msgid "Argument required for %s switch"
895
msgstr "Argument krävs för växeln %s"
898
msgid "Unknown key name %s in %s"
899
msgstr "Felaktigt nyckelnamn %s i %s"
902
msgid "Bad argument: %s for %s"
903
msgstr "Felaktigt argument: %s för %s"
906
msgid "Bad option: %s"
907
msgstr "Felaktig flagga: %s"
910
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
911
msgstr "Inläsning av bild \"%s\" misslyckades"
921
913
#, fuzzy, c-format
922
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
923
msgstr "Ogiltig muspekarbild: \"%s\" inneh�ller f�r m�nga unika f�rger"
926
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
927
msgstr "FEL? Imlib kunde l�sa \"%s\""
930
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
931
msgstr "FEL? Felaktigt XPM-huvud men imlib kunde �nd� tolka \"%s\""
934
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
935
msgstr "FEL? Ov�ntat slut p� XPM-fil men Imlib kunde �nd� tolka \"%s\""
938
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
939
msgstr "FEL? Ov�ntat tecken men Imlib kunde �nd� tolka \"%s\""
942
msgid "Could not load font \"%s\"."
943
msgstr "Kunde inte l�sa in typsnitt \"%s\"."
946
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
947
msgstr "Inl�sning av reservfont \"%s\" misslyckades."
950
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
951
msgstr "Kunde inte l�sa in typsnittsupps�ttning \"%s\"."
954
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
955
msgstr "Kodning saknas f�r typsnittsupps�ttning \"%s\"."
958
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
959
msgstr "Slut p� minne f�r bild \"%s\""
962
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
963
msgstr "Inl�sning av bild \"%s\" misslyckades"
965
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
966
msgstr "Imlib: Inh�mtning av X-bild misslyckades"
968
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
969
msgstr "Imlib: Avbildning fr�n Imlib-bild till X-bild misslyckades"
989
msgid "Paste _Selection"
990
msgstr "Klistra in _markering"
993
msgstr "Markera _allt"
914
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
915
msgstr "Ogiltig muspekarbild: \"%s\" innehåller för många unika färger"
918
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
919
msgstr "FEL? Imlib kunde läsa \"%s\""
922
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
923
msgstr "FEL? Felaktigt XPM-huvud men imlib kunde ändå tolka \"%s\""
926
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
927
msgstr "FEL? Oväntat slut på XPM-fil men Imlib kunde ändå tolka \"%s\""
930
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
931
msgstr "FEL? Oväntat tecken men Imlib kunde ändå tolka \"%s\""
934
msgid "Could not load font \"%s\"."
935
msgstr "Kunde inte läsa in typsnitt \"%s\"."
938
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
939
msgstr "Inläsning av reservfont \"%s\" misslyckades."
942
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
943
msgstr "Kunde inte läsa in typsnittsuppsättning \"%s\"."
946
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
947
msgstr "Kodning saknas för typsnittsuppsättning \"%s\"."
950
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
951
msgstr "Slut på minne för bild \"%s\""
954
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
955
msgstr "Inläsning av bild \"%s\" misslyckades"
957
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
958
msgstr "Imlib: Inhämtning av X-bild misslyckades"
960
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
961
msgstr "Imlib: Avbildning från Imlib-bild till X-bild misslyckades"
981
msgid "Paste _Selection"
982
msgstr "Klistra in _markering"
985
msgstr "Markera _allt"
998
990
#. || False == XSupportsLocale()
999
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1002
msgid "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
1004
msgstr "Kunde inte avg�ra teckenupps�ttning f�r aktuell lokal. Antar ISO-"
1008
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1009
msgstr "iconv tillhandah�ller inte (tillr�ckliga) %s till %s-konverterare."
1012
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1013
msgstr "Ogiltig multibyte-str�ng \"%s\": %s"
1016
msgid "program label expected"
1017
msgstr "Avskiljare f�rv�ntades"
1019
msgid "icon name expected"
1022
msgid "window management class expected"
1026
msgid "menu caption expected"
1027
msgstr "Avskiljare f�rv�ntades"
1030
msgid "opening curly expected"
1031
msgstr "Identifierare f�rv�ntades"
1034
msgid "action name expected"
1035
msgstr "Avskiljare f�rv�ntades"
1038
msgid "unknown action"
1039
msgstr "Ok�nd �tg�rd: \"%s\""
1048
msgid "Failed to open %s: %s"
1052
msgid "Failed to execute %s: %s"
1056
msgid "Failed to create child process: %s"
1060
msgid "Not a regular file: %s"
1063
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1064
msgstr "Hexadecimalt sifferpar f�rv�ntades"
1066
msgid "Unexpected identifier"
1067
msgstr "Ov�ntad identifierare"
1069
msgid "Identifier expected"
1070
msgstr "Identifierare f�rv�ntades"
1072
msgid "Separator expected"
1073
msgstr "Avskiljare f�rv�ntades"
1076
msgid "Invalid token"
1077
msgstr "Felaktig s�kv�g:"
1080
msgid "Out of memory for pixel map %s"
1081
msgstr "Slut p� minne f�r bildpunktskarta %s"
1084
msgid "Could not find pixel map %s"
1085
msgstr "Kunde inte hitta bildpunktskarta %s"
1088
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1089
msgstr "Slut p� minne f�r RGB-bildbuffert %s"
1092
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1093
msgstr "Kunde inte hitta RGB-bildbuffert %s"
1096
msgid "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1097
"green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1098
msgstr "Anv�nder reservmekanism f�r att konvertera bildpunkter (bilddjup: %"
1099
"d; mask (r�d/gr�n/bl�): %0*x/%0*x/%0*x)"
1102
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1103
msgstr "%s:%d: %d-bitarsl�ge st�ds inte (�nnu)"
1105
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1106
msgstr "$USER eller $LOGNAME inte satt?"
1109
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1110
msgstr "\"%s\" f�ljer inte det allm�nna internetmetodschemat"
1113
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1114
msgstr "\"%s\" inneh�ller inte n�gon metodbeskrivning"
1117
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1118
msgstr "Inte ett hexadecimalt tal: %c%c (i \"%s\")"
1120
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
1121
#~ msgstr "/proc/apm - ok�nt format (%d)"
1126
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1127
#~ msgstr "Processorbelastning: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processer."
1129
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
1130
#~ msgstr "processor: %d %d %d %d"
1132
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
1133
#~ msgstr "kstat hittar f�r m�nga processorer: borde vara %d"
1135
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
1136
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
1138
#~ msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1140
#~ msgstr "# inst�llningar(%s) - skapade av genpref\n"
1142
#~ msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
1144
#~ "# uncomment them if you change them!\n"
1146
#~ msgstr "# OBS: Alla inst�llningar �r utkommenterade fr�n b�rjan, "
1148
#~ "# p� att ta bort kommentarsm�rket om du �ndrar dem.\n"
1150
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
1151
#~ msgstr "XQueryTree misslyckades f�r f�nster 0x%x"
1153
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1154
#~ msgstr "Byggd med DEBUG-flaggan. Fels�kningsmeddelanden kommer att "
1157
#~ msgid "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1158
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1159
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
1161
#~ "-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent "
1163
#~ msgstr "Anv�ndning: icewmbg [FLAGGA]... bild1 [bild2]...\n"
1164
#~ "�ndrar skrivbordsbakgrund vid byte av arbetsyta.\n"
1165
#~ "Den f�rsta bilden anv�nds som standardbild.\n"
1167
#~ "-s, --semitransparency Sl� p� st�d f�r halvgenomskinliga "
1171
#~ msgstr "_Ingen ikon"
1173
#~ msgid "_Minimized"
1174
#~ msgstr "_Minimerad"
1176
#~ msgid "_Exclusive"
1177
#~ msgstr "_Exklusiv"
1179
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
1180
#~ msgstr "X-fel %s(0x%lX): %s"
1182
#~ msgid "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
1183
#~ "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
1184
#~ msgstr "F�nstret %p har ingen XA_ICEWM_PID-egenskap. Anv�nd "
1185
#~ "variabeln LD_PRELOAD f�r att l�sa in preice-biblioteket."
1187
#~ msgid "Obsolete option: %s"
1188
#~ msgstr "F�r�ldrad flagga: %s"
1193
#~ msgid "Gnome User Apps"
1194
#~ msgstr "Anv�ndarprogram f�r Gnome"
1199
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1200
#~ msgstr "F�R M�NGA ICE-ANSLUTNINGAR -- st�ds inte"
1202
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1203
#~ msgstr "Sessionshanteraren: IceAddConnectionWatch misslyckades"
1205
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
1206
#~ msgstr "Sessionshanteraren: Initieringsfel: %s"
1208
#~ msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
1209
#~ msgstr "Fel vid skapande av r�r (errno=%d)."
1211
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1212
#~ msgstr "Meddelandeloop: select misslyckades (errno=%d)"
1214
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
1216
#~ msgstr "Resurstilldelning f�r roterad str�ng \"%s\" (%dx%d px) "
1219
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1220
#~ msgstr "%s:%d: Misslyckades med att kopiera bild 0x%x till "
991
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
995
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
997
"Kunde inte avgöra teckenuppsättning för aktuell lokal. Antar ISO-8859-1.\n"
1000
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1001
msgstr "iconv tillhandahåller inte (tillräckliga) %s till %s-konverterare."
1004
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1005
msgstr "Ogiltig multibyte-sträng \"%s\": %s"
1008
msgid "program label expected"
1009
msgstr "Avskiljare förväntades"
1011
msgid "icon name expected"
1014
msgid "window management class expected"
1018
msgid "menu caption expected"
1019
msgstr "Avskiljare förväntades"
1022
msgid "opening curly expected"
1023
msgstr "Identifierare förväntades"
1026
msgid "action name expected"
1027
msgstr "Avskiljare förväntades"
1030
msgid "unknown action"
1031
msgstr "Okänd åtgärd: \"%s\""
1040
msgid "Failed to open %s: %s"
1044
msgid "Failed to execute %s: %s"
1048
msgid "Failed to create child process: %s"
1052
msgid "Not a regular file: %s"
1055
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1056
msgstr "Hexadecimalt sifferpar förväntades"
1058
msgid "Unexpected identifier"
1059
msgstr "Oväntad identifierare"
1061
msgid "Identifier expected"
1062
msgstr "Identifierare förväntades"
1064
msgid "Separator expected"
1065
msgstr "Avskiljare förväntades"
1068
msgid "Invalid token"
1069
msgstr "Felaktig sökväg:"
1072
msgid "Out of memory for pixel map %s"
1073
msgstr "Slut på minne för bildpunktskarta %s"
1076
msgid "Could not find pixel map %s"
1077
msgstr "Kunde inte hitta bildpunktskarta %s"
1080
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1081
msgstr "Slut på minne för RGB-bildbuffert %s"
1084
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1085
msgstr "Kunde inte hitta RGB-bildbuffert %s"
1089
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
1090
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1092
"Använder reservmekanism för att konvertera bildpunkter (bilddjup: %d; mask "
1093
"(röd/grön/blå): %0*x/%0*x/%0*x)"
1096
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1097
msgstr "%s:%d: %d-bitarsläge stöds inte (ännu)"
1099
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1100
msgstr "$USER eller $LOGNAME inte satt?"
1103
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1104
msgstr "\"%s\" följer inte det allmänna internetmetodschemat"
1107
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1108
msgstr "\"%s\" innehåller inte någon metodbeskrivning"
1111
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1112
msgstr "Inte ett hexadecimalt tal: %c%c (i \"%s\")"
1114
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
1115
#~ msgstr "/proc/apm - okänt format (%d)"
1120
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1121
#~ msgstr "Processorbelastning: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processer."
1123
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
1124
#~ msgstr "processor: %d %d %d %d"
1126
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
1127
#~ msgstr "kstat hittar för många processorer: borde vara %d"
1129
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
1130
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
1133
#~ "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1135
#~ msgstr "# inställningar(%s) - skapade av genpref\n"
1138
#~ "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
1139
#~ "# uncomment them if you change them!\n"
1142
#~ "# OBS: Alla inställningar är utkommenterade från början, tänk\n"
1143
#~ "# på att ta bort kommentarsmärket om du ändrar dem.\n"
1145
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
1146
#~ msgstr "XQueryTree misslyckades för fönster 0x%x"
1148
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1150
#~ "Byggd med DEBUG-flaggan. Felsökningsmeddelanden kommer att skrivas ut."
1153
#~ "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1154
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1155
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
1157
#~ "-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent terminals\n"
1159
#~ "Användning: icewmbg [FLAGGA]... bild1 [bild2]...\n"
1160
#~ "Ändrar skrivbordsbakgrund vid byte av arbetsyta.\n"
1161
#~ "Den första bilden används som standardbild.\n"
1163
#~ "-s, --semitransparency Slå på stöd för halvgenomskinliga terminaler\n"
1166
#~ msgstr "_Ingen ikon"
1168
#~ msgid "_Minimized"
1169
#~ msgstr "_Minimerad"
1171
#~ msgid "_Exclusive"
1172
#~ msgstr "_Exklusiv"
1174
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
1175
#~ msgstr "X-fel %s(0x%lX): %s"
1178
#~ "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
1179
#~ "preload the preice library."
1181
#~ "Fönstret %p har ingen XA_ICEWM_PID-egenskap. Använd variabeln LD_PRELOAD "
1182
#~ "för att läsa in preice-biblioteket."
1184
#~ msgid "Obsolete option: %s"
1185
#~ msgstr "Föråldrad flagga: %s"
1190
#~ msgid "Gnome User Apps"
1191
#~ msgstr "Användarprogram för Gnome"
1196
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1197
#~ msgstr "FÖR MÅNGA ICE-ANSLUTNINGAR -- stöds inte"
1199
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1200
#~ msgstr "Sessionshanteraren: IceAddConnectionWatch misslyckades"
1202
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
1203
#~ msgstr "Sessionshanteraren: Initieringsfel: %s"
1205
#~ msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
1206
#~ msgstr "Fel vid skapande av rör (errno=%d)."
1208
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1209
#~ msgstr "Meddelandeloop: select misslyckades (errno=%d)"
1211
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
1212
#~ msgstr "Resurstilldelning för roterad sträng \"%s\" (%dx%d px) misslyckades"
1214
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1215
#~ msgstr "%s:%d: Misslyckades med att kopiera bild 0x%x till bildbuffert"