~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2009-01-26 00:18:14 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (5.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090126001814-ea5ceoy4uroruz72
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Frederic Dubuy <fdubuy@email.com>, 2001.
4
4
# Laurent Pouillet <laurent.pouillet@caramail.com>
5
5
# LiNuCe <linuce@linuxmail.org>
6
 
msgid   ""
7
 
msgstr  "Project-Id-Version: icewm 1.2.15pre3\n"
8
 
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
10
 
        "PO-Revision-Date: 2000-12-15 12:13+2000\n"
11
 
        "Last-Translator: LiNuCe <linuce@linuxmail.org>\n"
12
 
        "Language-Team: French\n"
13
 
        "MIME-Version: 1.0\n"
14
 
        "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
 
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: icewm 1.2.15pre3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2000-12-15 12:13+2000\n"
 
12
"Last-Translator: LiNuCe <linuce@linuxmail.org>\n"
 
13
"Language-Team: French\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
 
17
 
msgid   " - Power"
18
 
msgstr  " - Courant"
 
18
msgid " - Power"
 
19
msgstr " - Courant"
19
20
 
20
21
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
21
 
msgid   "P"
22
 
msgstr  "C"
23
 
 
24
 
#, c-format
25
 
msgid   " - Charging"
26
 
msgstr  " - En charge"
27
 
 
28
 
msgid   "C"
29
 
msgstr  ""
30
 
 
31
 
msgid   "CPU Load: "
32
 
msgstr  "Charge processeur : "
33
 
 
34
 
msgid   " processes."
35
 
msgstr  " processus."
36
 
 
37
 
#, c-format
38
 
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
39
 
msgstr  "Protocole de bo�te � lettre incorrect : \"%s\""
40
 
 
41
 
#, c-format
42
 
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
43
 
msgstr  "Chemin de bo�te � lettre incorrect : %s"
44
 
 
45
 
#, c-format
46
 
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
47
 
msgstr  "Utilisation de la bo�te � lettre \"%s\"\n"
48
 
 
49
 
msgid   "Error checking mailbox."
50
 
msgstr  "�chec de v�rification de la bo�te � lettre."
51
 
 
52
 
#, c-format
53
 
msgid   "%ld mail message."
54
 
msgstr  "%ld message."
55
 
 
56
 
#, c-format
57
 
msgid   "%ld mail messages."
58
 
msgstr  "%ld messages."
59
 
 
60
 
#, c-format
61
 
msgid   "Interface %s:\n"
62
 
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
63
 
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
64
 
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
65
 
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
66
 
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
67
 
msgstr  "Interface r�seau %s :\n"
68
 
        "  Taux de transfert instantan� (E/S) :\t%li %s/%li %s\n"
69
 
        "  Taux de transfert moyen (E/S) :\t%lli %s/%lli %s\n"
70
 
        "  Taux de transfert total (E/S) :\t%li %s/%li %s\n"
71
 
        "  Donn�es transf�r�es (E/S) :\t%lli %s/%lli %s\n"
72
 
        "  Temps pass� en ligne:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
73
 
 
74
 
msgid   "\n"
75
 
        "  Caller id:\t"
76
 
msgstr  "\n"
77
 
        "  Num�ro de l'appelant :\t"
78
 
 
79
 
msgid   "Workspace: "
80
 
msgstr  "Bureau : "
81
 
 
82
 
msgid   "Back"
83
 
msgstr  "Retour"
84
 
 
85
 
msgid   "Alt+Left"
86
 
msgstr  "Alt+Gauche"
87
 
 
88
 
msgid   "Forward"
89
 
msgstr  "En avant"
90
 
 
91
 
msgid   "Alt+Right"
92
 
msgstr  "Alt+Droite"
93
 
 
94
 
msgid   "Previous"
95
 
msgstr  "Pr�c�dent"
96
 
 
97
 
msgid   "Next"
98
 
msgstr  "Suivant"
99
 
 
100
 
msgid   "Contents"
101
 
msgstr  "Sommaire"
102
 
 
103
 
msgid   "Index"
104
 
msgstr  "Index"
 
22
msgid "P"
 
23
msgstr "C"
 
24
 
 
25
#, c-format
 
26
msgid " - Charging"
 
27
msgstr " - En charge"
 
28
 
 
29
msgid "C"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
msgid "CPU Load: "
 
33
msgstr "Charge processeur : "
 
34
 
 
35
msgid " processes."
 
36
msgstr " processus."
 
37
 
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
40
msgstr "Protocole de boîte à lettre incorrect : \"%s\""
 
41
 
 
42
#, c-format
 
43
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
44
msgstr "Chemin de boîte à lettre incorrect : %s"
 
45
 
 
46
#, c-format
 
47
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
 
48
msgstr "Utilisation de la boîte à lettre \"%s\"\n"
 
49
 
 
50
msgid "Error checking mailbox."
 
51
msgstr "Échec de vérification de la boîte à lettre."
 
52
 
 
53
#, c-format
 
54
msgid "%ld mail message."
 
55
msgstr "%ld message."
 
56
 
 
57
#, c-format
 
58
msgid "%ld mail messages."
 
59
msgstr "%ld messages."
 
60
 
 
61
#, c-format
 
62
msgid ""
 
63
"Interface %s:\n"
 
64
"  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
65
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
66
"  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
67
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
68
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
69
msgstr ""
 
70
"Interface réseau %s :\n"
 
71
"  Taux de transfert instantané (E/S) :\t%li %s/%li %s\n"
 
72
"  Taux de transfert moyen (E/S) :\t%lli %s/%lli %s\n"
 
73
"  Taux de transfert total (E/S) :\t%li %s/%li %s\n"
 
74
"  Données transférées (E/S) :\t%lli %s/%lli %s\n"
 
75
"  Temps passé en ligne:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
76
 
 
77
msgid ""
 
78
"\n"
 
79
"  Caller id:\t"
 
80
msgstr ""
 
81
"\n"
 
82
"  Numéro de l'appelant :\t"
 
83
 
 
84
msgid "Workspace: "
 
85
msgstr "Bureau : "
 
86
 
 
87
msgid "Back"
 
88
msgstr "Retour"
 
89
 
 
90
msgid "Alt+Left"
 
91
msgstr "Alt+Gauche"
 
92
 
 
93
msgid "Forward"
 
94
msgstr "En avant"
 
95
 
 
96
msgid "Alt+Right"
 
97
msgstr "Alt+Droite"
 
98
 
 
99
msgid "Previous"
 
100
msgstr "Précédent"
 
101
 
 
102
msgid "Next"
 
103
msgstr "Suivant"
 
104
 
 
105
msgid "Contents"
 
106
msgstr "Sommaire"
 
107
 
 
108
msgid "Index"
 
109
msgstr "Index"
105
110
 
106
111
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
107
 
msgid   "Close"
108
 
msgstr  "Fermer"
109
 
 
110
 
msgid   "Ctrl+Q"
111
 
msgstr  "Ctrl+Q"
112
 
 
113
 
#, c-format
114
 
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
115
 
        "\n"
116
 
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
117
 
        "FILENAME.\n"
118
 
        "\n"
119
 
msgstr  "Utilisation: %s FICHIER\n"
120
 
        "\n"
121
 
        "Un simple navigateur HTML affichant le document sp�cifi� par "
122
 
        "FICHIER.\n"
123
 
        "\n"
124
 
 
125
 
#, c-format
126
 
msgid   "Invalid path: %s\n"
127
 
msgstr  "Chemin incorrect : %s\n"
128
 
 
129
 
msgid   "Invalid path: "
130
 
msgstr  "Chemin incorrect : "
131
 
 
132
 
msgid   "List View"
133
 
msgstr  "Liste"
134
 
 
135
 
msgid   "Icon View"
136
 
msgstr  "Ic�nes"
137
 
 
138
 
msgid   "Open"
139
 
msgstr  "Ouvrir"
140
 
 
141
 
msgid   "Undo"
142
 
msgstr  "Annuler"
143
 
 
144
 
msgid   "Ctrl+Z"
145
 
msgstr  "Ctrl+Z"
146
 
 
147
 
msgid   "New"
148
 
msgstr  "Nouveau"
149
 
 
150
 
msgid   "Ctrl+N"
151
 
msgstr  "Ctrl+N"
152
 
 
153
 
msgid   "Restart"
154
 
msgstr  "Red�marrer"
155
 
 
156
 
msgid   "Ctrl+R"
157
 
msgstr  "Ctrl+R"
 
112
msgid "Close"
 
113
msgstr "Fermer"
 
114
 
 
115
msgid "Ctrl+Q"
 
116
msgstr "Ctrl+Q"
 
117
 
 
118
#, c-format
 
119
msgid ""
 
120
"Usage: %s FILENAME\n"
 
121
"\n"
 
122
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
 
123
"\n"
 
124
msgstr ""
 
125
"Utilisation: %s FICHIER\n"
 
126
"\n"
 
127
"Un simple navigateur HTML affichant le document spécifié par FICHIER.\n"
 
128
"\n"
 
129
 
 
130
#, c-format
 
131
msgid "Invalid path: %s\n"
 
132
msgstr "Chemin incorrect : %s\n"
 
133
 
 
134
msgid "Invalid path: "
 
135
msgstr "Chemin incorrect : "
 
136
 
 
137
msgid "List View"
 
138
msgstr "Liste"
 
139
 
 
140
msgid "Icon View"
 
141
msgstr "Icônes"
 
142
 
 
143
msgid "Open"
 
144
msgstr "Ouvrir"
 
145
 
 
146
msgid "Undo"
 
147
msgstr "Annuler"
 
148
 
 
149
msgid "Ctrl+Z"
 
150
msgstr "Ctrl+Z"
 
151
 
 
152
msgid "New"
 
153
msgstr "Nouveau"
 
154
 
 
155
msgid "Ctrl+N"
 
156
msgstr "Ctrl+N"
 
157
 
 
158
msgid "Restart"
 
159
msgstr "Redémarrer"
 
160
 
 
161
msgid "Ctrl+R"
 
162
msgstr "Ctrl+R"
158
163
 
159
164
#. !!! fix
160
 
msgid   "Same Game"
161
 
msgstr  "M�me jeu"
162
 
 
163
 
#. ****************************************************************************
164
 
#. ****************************************************************************
165
 
#, c-format
166
 
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
167
 
msgstr  "L'action \"%s\" n�cessite au moins %d param�tre(s)."
168
 
 
169
 
#, c-format
170
 
msgid   "Invalid expression: `%s'"
171
 
msgstr  "Expression incorrecte : \"%s\""
172
 
 
173
 
#, c-format
174
 
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
175
 
msgstr  "Symboles nomm�s du domaine \"%s\" (intervalle num�rique: %ld-%ld) :\n"
176
 
 
177
 
#, c-format
178
 
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
179
 
msgstr  "Nom de bureau incorrect : \"%s\""
180
 
 
181
 
#, c-format
182
 
msgid   "Workspace out of range: %d"
183
 
msgstr  "Bureau hors limites : %d"
184
 
 
185
 
#, c-format
186
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
187
 
        "\n"
188
 
        "Options:\n"
189
 
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
190
 
        "DISPLAY.\n"
191
 
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
192
 
        "set.\n"
193
 
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
194
 
        "Special\n"
195
 
        "                              identifiers are `root' for the root "
196
 
        "window and\n"
197
 
        "                              `focus' for the currently focused "
198
 
        "window.\n"
199
 
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
200
 
        "(s) to\n"
201
 
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
202
 
        "period, only\n"
203
 
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
204
 
        "property\n"
205
 
        "                              are matched. If there is no period, "
206
 
        "windows of\n"
207
 
        "                              the same class and windows of the same "
208
 
        "instance\n"
209
 
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
210
 
        "\n"
211
 
        "Actions:\n"
212
 
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
213
 
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
214
 
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
215
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
216
 
        "                              Only the bits selected by MASK are "
217
 
        "affected.\n"
218
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
219
 
        "domain\n"
220
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
221
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
222
 
        "specified by\n"
223
 
        "                              the STATE expression.\n"
224
 
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
225
 
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
226
 
        "window layer.\n"
227
 
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
228
 
        "Select\n"
229
 
        "                              the root window to change the current "
230
 
        "workspace.\n"
231
 
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
232
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
233
 
        "\n"
234
 
        "Expressions:\n"
235
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
236
 
        "or `|':\n"
237
 
        "\n"
238
 
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
239
 
        "\n"
240
 
msgstr  ""
241
 
 
242
 
msgid   "GNOME window state"
243
 
msgstr  "�tat de fen�tre GNOME"
244
 
 
245
 
msgid   "GNOME window hint"
246
 
msgstr  "Recommandation de fen�tre GNOME"
247
 
 
248
 
msgid   "GNOME window layer"
249
 
msgstr  "Couche de fen�tre GNOME"
250
 
 
251
 
msgid   "IceWM tray option"
252
 
msgstr  "Option du \"tray\" IceWM"
253
 
 
254
 
msgid   "Usage error: "
255
 
msgstr  "Erreur d'utilisation : "
256
 
 
257
 
#, c-format
258
 
msgid   "Invalid argument: `%s'."
259
 
msgstr  "Param�tre incorrect : \"%s\"."
260
 
 
261
 
msgid   "No actions specified."
262
 
msgstr  "Aucune action sp�cifi�e."
 
165
msgid "Same Game"
 
166
msgstr "Même jeu"
 
167
 
 
168
#. ****************************************************************************
 
169
#. ****************************************************************************
 
170
#, c-format
 
171
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
172
msgstr "L'action \"%s\" nécessite au moins %d paramètre(s)."
 
173
 
 
174
#, c-format
 
175
msgid "Invalid expression: `%s'"
 
176
msgstr "Expression incorrecte : \"%s\""
 
177
 
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
180
msgstr "Symboles nommés du domaine \"%s\" (intervalle numérique: %ld-%ld) :\n"
 
181
 
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
 
184
msgstr "Nom de bureau incorrect : \"%s\""
 
185
 
 
186
#, c-format
 
187
msgid "Workspace out of range: %d"
 
188
msgstr "Bureau hors limites : %d"
 
189
 
 
190
#, c-format
 
191
msgid ""
 
192
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
193
"\n"
 
194
"Options:\n"
 
195
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
196
"DISPLAY.\n"
 
197
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
 
198
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
 
199
"                              identifiers are `root' for the root window "
 
200
"and\n"
 
201
"                              `focus' for the currently focused window.\n"
 
202
"  -class WM_CLASS             Window management class of the window(s) to\n"
 
203
"                              manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
 
204
"only\n"
 
205
"                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
206
"property\n"
 
207
"                              are matched. If there is no period, windows "
 
208
"of\n"
 
209
"                              the same class and windows of the same "
 
210
"instance\n"
 
211
"                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
212
"\n"
 
213
"Actions:\n"
 
214
"  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
215
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
216
"  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
217
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
218
"                              Only the bits selected by MASK are affected.\n"
 
219
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
 
220
"                              `GNOME window state'.\n"
 
221
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
 
222
"by\n"
 
223
"                              the STATE expression.\n"
 
224
"  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
225
"  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME window "
 
226
"layer.\n"
 
227
"  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. Select\n"
 
228
"                              the root window to change the current "
 
229
"workspace.\n"
 
230
"  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
231
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
232
"\n"
 
233
"Expressions:\n"
 
234
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
 
235
"\n"
 
236
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
237
"\n"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
msgid "GNOME window state"
 
241
msgstr "État de fenêtre GNOME"
 
242
 
 
243
msgid "GNOME window hint"
 
244
msgstr "Recommandation de fenêtre GNOME"
 
245
 
 
246
msgid "GNOME window layer"
 
247
msgstr "Couche de fenêtre GNOME"
 
248
 
 
249
msgid "IceWM tray option"
 
250
msgstr "Option du \"tray\" IceWM"
 
251
 
 
252
msgid "Usage error: "
 
253
msgstr "Erreur d'utilisation : "
 
254
 
 
255
#, c-format
 
256
msgid "Invalid argument: `%s'."
 
257
msgstr "Paramètre incorrect : \"%s\"."
 
258
 
 
259
msgid "No actions specified."
 
260
msgstr "Aucune action spécifiée."
263
261
 
264
262
#. ====== connect to X11 ===
265
263
#, c-format
266
 
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
267
 
msgstr  "Impossible d'ouvrir le display %s. X doit �tre lanc� et \n"
268
 
        "$DISPLAY doit �tre positionn�e."
269
 
 
270
 
#, c-format
271
 
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
272
 
msgstr  "Identifiant de fen�tre incorrect : \"%s\""
273
 
 
274
 
#, c-format
275
 
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
276
 
msgstr  "Bureau n�%d : \"%s\"\n"
277
 
 
278
 
#, c-format
279
 
msgid   "Unknown action: `%s'"
280
 
msgstr  "Action inconnue : \"%s\""
281
 
 
282
 
#, c-format
283
 
msgid   "Socket error: %d"
284
 
msgstr  "Erreur de socket : %d"
285
 
 
286
 
#, c-format
287
 
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
288
 
msgstr  "Lecture du son n�%d (%s)"
289
 
 
290
 
#, c-format
291
 
msgid   "No such device: %s"
292
 
msgstr  "Le p�riph�rique %s n'existe pas"
293
 
 
294
 
#, c-format
295
 
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
296
 
msgstr  "�chec de connexion au d�mon ESound : %s"
297
 
 
298
 
msgid   "<none>"
299
 
msgstr  "<aucun>"
300
 
 
301
 
#, c-format
302
 
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
303
 
msgstr  "Erreur <%d> pendant le chargement de \"%s:%s\""
304
 
 
305
 
#, c-format
306
 
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
307
 
msgstr  "Son <%d> charg�, correspond � \"%s:%s\""
308
 
 
309
 
#, c-format
310
 
msgid   "Playing sample #%d"
311
 
msgstr  "Lecture du son n�%d"
312
 
 
313
 
#, c-format
314
 
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
315
 
msgstr  "�chec de connexion au server YIFF: %s"
316
 
 
317
 
#, c-format
318
 
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
319
 
msgstr  "Impossible de passer en mode audio \"%s\"."
320
 
 
321
 
#, c-format
322
 
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
323
 
        "effect."
324
 
msgstr  "Changement de mode audio d�tect�. Le mode pr�c�dent \"%s\" n'est "
325
 
        "plus utilis�."
326
 
 
327
 
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
328
 
msgstr  "Changement de mode audio d�tect�. Changement de mode audio "
329
 
        "automatique d�sactiv�."
330
 
 
331
 
#, c-format
332
 
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
333
 
msgstr  "�crasement du mode audio pr�c�dent \"%s\"."
 
264
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
265
msgstr ""
 
266
"Impossible d'ouvrir le display %s. X doit être lancé et \n"
 
267
"$DISPLAY doit être positionnée."
 
268
 
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
 
271
msgstr "Identifiant de fenêtre incorrect : \"%s\""
 
272
 
 
273
#, c-format
 
274
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
 
275
msgstr "Bureau n°%d : \"%s\"\n"
 
276
 
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Unknown action: `%s'"
 
279
msgstr "Action inconnue : \"%s\""
 
280
 
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Socket error: %d"
 
283
msgstr "Erreur de socket : %d"
 
284
 
 
285
#, c-format
 
286
msgid "Playing sample #%d (%s)"
 
287
msgstr "Lecture du son n°%d (%s)"
 
288
 
 
289
#, c-format
 
290
msgid "No such device: %s"
 
291
msgstr "Le périphérique %s n'existe pas"
 
292
 
 
293
#, c-format
 
294
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
295
msgstr "Échec de connexion au démon ESound : %s"
 
296
 
 
297
msgid "<none>"
 
298
msgstr "<aucun>"
 
299
 
 
300
#, c-format
 
301
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
302
msgstr "Erreur <%d> pendant le chargement de \"%s:%s\""
 
303
 
 
304
#, c-format
 
305
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
306
msgstr "Son <%d> chargé, correspond à \"%s:%s\""
 
307
 
 
308
#, c-format
 
309
msgid "Playing sample #%d"
 
310
msgstr "Lecture du son n°%d"
 
311
 
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
 
314
msgstr "Échec de connexion au server YIFF: %s"
 
315
 
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
 
318
msgstr "Impossible de passer en mode audio \"%s\"."
 
319
 
 
320
#, c-format
 
321
msgid ""
 
322
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
 
323
msgstr ""
 
324
"Changement de mode audio détecté. Le mode précédent \"%s\" n'est plus "
 
325
"utilisé."
 
326
 
 
327
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
328
msgstr ""
 
329
"Changement de mode audio détecté. Changement de mode audio automatique "
 
330
"désactivé."
 
331
 
 
332
#, c-format
 
333
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
 
334
msgstr "Écrasement du mode audio précédent \"%s\"."
334
335
 
335
336
#, fuzzy, c-format
336
 
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
337
 
        "             \n"
338
 
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
339
 
        "             \n"
340
 
        "             Options:\n"
341
 
        "             \n"
342
 
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
343
 
        "(default: $DISPLAY).\n"
344
 
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
345
 
        "which contains\n"
346
 
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
347
 
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
348
 
        "output target\n"
349
 
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
350
 
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
351
 
        "digital signal\n"
352
 
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
353
 
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
354
 
        "server address and\n"
355
 
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
356
 
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
357
 
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
358
 
        "Audio mode (leave\n"
359
 
        "             blank to get a list).\n"
360
 
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
361
 
        "mode on the fly to\n"
362
 
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
363
 
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
364
 
        "             --audio-mode).\n"
365
 
        "             \n"
366
 
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
367
 
        "each sound event to\n"
368
 
        "             stdout).\n"
369
 
        "             -V, --version                 Prints version "
370
 
        "information and exits.\n"
371
 
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
372
 
        "and exits.\n"
373
 
        "             \n"
374
 
        "             Return values:\n"
375
 
        "             \n"
376
 
        "             0     Success.\n"
377
 
        "             1     General error.\n"
378
 
        "             2     Command line error.\n"
379
 
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
380
 
        "\n"
381
 
msgstr  "Utilisation : %s [OPTION] ...\n"
382
 
        "\n"
383
 
        "Lit les fichiers audio correspondant aux �v�nements �mits par IceWM\n"
384
 
        "\n"
385
 
        "Options :\n"
386
 
        "\n"
387
 
        "  -d, --display=DISPLAY      Display utilis� by IceWM (par d�faut: "
388
 
        "$DISPLAY).\n"
389
 
        "  -s, --sample-dir=DOSSIER   Sp�cifie le r�pertoire contenant les "
390
 
        "fichiers                             son (par exemple ~/.icewm/"
391
 
        "sounds).\n"
392
 
        "  -i, --interface=TARGET     Sp�cifie l'interface audio � utiliser. "
393
 
        "Choix\n"
394
 
        "                             possibles : OSS, YIFF, ESD.\n"
395
 
        "  -D, --device=PERIPHERIQUE  OSS seulement : p�riph�rique son. Par "
396
 
        "d�faut\n"
397
 
        "                             le p�riph�rique /dev/dsp est utilis�.\n"
398
 
        "  -S, --server=ADR:PORT      ESD & YIFF seulement : adresse & port "
399
 
        "du serveur\n"
400
 
        "                             de son. Pour ESD, localhost:16001 est "
401
 
        "utilis� par\n"
402
 
        "                             d�faut. Pour YIFF, il s'agit de "
403
 
        "localhost:9433\n"
404
 
        "  -m, --audio-mode[=MODE]    YIFF seulement : sp�cifie le mode audio "
405
 
        "(laisser\n"
406
 
        "                             vide pour obtenir la liste des modes "
407
 
        "possibles).\n"
408
 
        "  --audio-mode-auto          YIFF seulement : change le mode audio � "
409
 
        "la\n"
410
 
        "                             vol�e pour correspondre au mieux au "
411
 
        "son\n"
412
 
        "                             (peut causer des probl�mes avec "
413
 
        "d'autres\n"
414
 
        "                             clients Y, �crase --audio-mode).\n"
415
 
        "\n"
416
 
        "  -v, --verbose              Mode verbeux (imprime sur la sortie "
417
 
        "standard\n"
418
 
        "                             tous les �v�nements sonores)\n"
419
 
        "  -V, --version              Affiche le version et sort.\n"
420
 
        "  -h, --help                 Affiche cet �cran d'aide et sort.\n"
421
 
        "\n"
422
 
        "Valeurs retourn�es :\n"
423
 
        "\n"
424
 
        " 0 : succ�s.\n"
425
 
        " 1 : erreur g�n�rale.\n"
426
 
        " 2 : erreur sur la ligne de commande.\n"
427
 
        " 3 : erreur sous-syst�mes (par exemple, connexion au serveur "
428
 
        "impossible).\n"
429
 
        "\n"
430
 
 
431
 
msgid   "Multiple sound interfaces given."
432
 
msgstr  "Plusieurs interfaces sonores donn�es."
433
 
 
434
 
#, c-format
435
 
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
436
 
msgstr  "Support pour l'interface %s non compil�."
437
 
 
438
 
#, c-format
439
 
msgid   "Unsupported interface: %s."
440
 
msgstr  "Interface %s non support�e."
441
 
 
442
 
#, c-format
443
 
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
444
 
msgstr  "R�ception du signal %d : terminaison ..."
445
 
 
446
 
#, c-format
447
 
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
448
 
msgstr  "R�ception du signal %d : rechargement des sons ..."
449
 
 
450
 
msgid   "Hex View"
451
 
msgstr  "Vue hexad�cimale"
452
 
 
453
 
msgid   "Ctrl+H"
454
 
msgstr  "Ctrl+H"
455
 
 
456
 
msgid   "Expand Tabs"
457
 
msgstr  "D�velopper les tabulations"
458
 
 
459
 
msgid   "Ctrl+T"
460
 
msgstr  "Ctrl+T"
461
 
 
462
 
msgid   "Wrap Lines"
463
 
msgstr  "Retour � la ligne automatique"
464
 
 
465
 
msgid   "Ctrl+W"
466
 
msgstr  "Ctrl+W"
467
 
 
468
 
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
469
 
        " -r  Restart icewmbg\n"
470
 
        " -q  Quit icewmbg\n"
471
 
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
472
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
473
 
        "tiled\n"
474
 
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
475
 
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
476
 
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
477
 
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
478
 
        "windows\n"
479
 
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
480
 
        "windows\n"
481
 
msgstr  ""
482
 
 
483
 
#, c-format
484
 
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
485
 
        "Try `%s --help' for more information.\n"
486
 
msgstr  "%s: option inconnue `%s'\n"
487
 
        "Essayez \"%s --help\" pour plus d'information.\n"
488
 
 
489
 
#, c-format
490
 
msgid   "Loading image %s failed"
491
 
msgstr  "�chec de chargement de l'image %s"
492
 
 
493
 
#, c-format
494
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
495
 
msgstr  "�chec de chargement de l'image %s : %s"
496
 
 
497
 
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
498
 
msgstr  "Utilisation : icewmhint [classe.instance] option param�tre\n"
499
 
 
500
 
#, c-format
501
 
msgid   "Out of memory (len=%d)."
502
 
msgstr  "Plus de m�moire (len=%d)."
503
 
 
504
 
msgid   "Warning: "
505
 
msgstr  "Attention : "
506
 
 
507
 
#, c-format
508
 
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
509
 
msgstr  "Direction inconnue dans la requ�te de d�placement/dimensionnement: %d"
510
 
 
511
 
msgid   "Default"
512
 
msgstr  "Th�me par d�faut"
513
 
 
514
 
msgid   "(C)"
515
 
msgstr  "�"
516
 
 
517
 
msgid   "Theme:"
518
 
msgstr  "Th�me :"
519
 
 
520
 
msgid   "Theme Description:"
521
 
msgstr  "Description du th�me :"
522
 
 
523
 
msgid   "Theme Author:"
524
 
msgstr  "Auteur du th�me :"
525
 
 
526
 
msgid   "icewm - About"
527
 
msgstr  "IceWM - � propos"
528
 
 
529
 
msgid   "Unable to get current font path."
530
 
msgstr  "Impossible d'obtenir le chemin de recherche des polices."
531
 
 
532
 
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
533
 
msgstr  "Format de la propri�t� ICEWM_FONT_PATH incorrect"
534
 
 
535
 
#, c-format
536
 
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
537
 
msgstr  "R�f�rences multiples pour le d�grad� \"%s\""
538
 
 
539
 
#, c-format
540
 
msgid   "Unknown gradient name: %s"
541
 
msgstr  "Nom de d�grad� inconnu : %s"
 
337
msgid ""
 
338
"             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
339
"             \n"
 
340
"             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
341
"             \n"
 
342
"             Options:\n"
 
343
"             \n"
 
344
"             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
 
345
"$DISPLAY).\n"
 
346
"             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
 
347
"contains\n"
 
348
"             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
349
"             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output "
 
350
"target\n"
 
351
"             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
352
"             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
 
353
"signal\n"
 
354
"             processor (default /dev/dsp).\n"
 
355
"             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies server "
 
356
"address and\n"
 
357
"             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
358
"             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
359
"             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio "
 
360
"mode (leave\n"
 
361
"             blank to get a list).\n"
 
362
"             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio mode on the "
 
363
"fly to\n"
 
364
"             best match sample's Audio (can cause\n"
 
365
"             problems with other Y clients, overrides\n"
 
366
"             --audio-mode).\n"
 
367
"             \n"
 
368
"             -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
 
369
"event to\n"
 
370
"             stdout).\n"
 
371
"             -V, --version                 Prints version information and "
 
372
"exits.\n"
 
373
"             -h, --help                    Prints (this) help screen and "
 
374
"exits.\n"
 
375
"             \n"
 
376
"             Return values:\n"
 
377
"             \n"
 
378
"             0     Success.\n"
 
379
"             1     General error.\n"
 
380
"             2     Command line error.\n"
 
381
"             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
382
"\n"
 
383
msgstr ""
 
384
"Utilisation : %s [OPTION] ...\n"
 
385
"\n"
 
386
"Lit les fichiers audio correspondant aux événements émits par IceWM\n"
 
387
"\n"
 
388
"Options :\n"
 
389
"\n"
 
390
"  -d, --display=DISPLAY      Display utilisé by IceWM (par défaut: "
 
391
"$DISPLAY).\n"
 
392
"  -s, --sample-dir=DOSSIER   Spécifie le répertoire contenant les "
 
393
"fichiers                             son (par exemple ~/.icewm/sounds).\n"
 
394
"  -i, --interface=TARGET     Spécifie l'interface audio à utiliser. Choix\n"
 
395
"                             possibles : OSS, YIFF, ESD.\n"
 
396
"  -D, --device=PERIPHERIQUE  OSS seulement : périphérique son. Par défaut\n"
 
397
"                             le périphérique /dev/dsp est utilisé.\n"
 
398
"  -S, --server=ADR:PORT      ESD & YIFF seulement : adresse & port du "
 
399
"serveur\n"
 
400
"                             de son. Pour ESD, localhost:16001 est utilisé "
 
401
"par\n"
 
402
"                             défaut. Pour YIFF, il s'agit de localhost:9433\n"
 
403
"  -m, --audio-mode[=MODE]    YIFF seulement : spécifie le mode audio "
 
404
"(laisser\n"
 
405
"                             vide pour obtenir la liste des modes "
 
406
"possibles).\n"
 
407
"  --audio-mode-auto          YIFF seulement : change le mode audio à la\n"
 
408
"                             volée pour correspondre au mieux au son\n"
 
409
"                             (peut causer des problèmes avec d'autres\n"
 
410
"                             clients Y, écrase --audio-mode).\n"
 
411
"\n"
 
412
"  -v, --verbose              Mode verbeux (imprime sur la sortie standard\n"
 
413
"                             tous les événements sonores)\n"
 
414
"  -V, --version              Affiche le version et sort.\n"
 
415
"  -h, --help                 Affiche cet écran d'aide et sort.\n"
 
416
"\n"
 
417
"Valeurs retournées :\n"
 
418
"\n"
 
419
" 0 : succès.\n"
 
420
" 1 : erreur générale.\n"
 
421
" 2 : erreur sur la ligne de commande.\n"
 
422
" 3 : erreur sous-systèmes (par exemple, connexion au serveur impossible).\n"
 
423
"\n"
 
424
 
 
425
msgid "Multiple sound interfaces given."
 
426
msgstr "Plusieurs interfaces sonores données."
 
427
 
 
428
#, c-format
 
429
msgid "Support for the %s interface not compiled."
 
430
msgstr "Support pour l'interface %s non compilé."
 
431
 
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Unsupported interface: %s."
 
434
msgstr "Interface %s non supportée."
 
435
 
 
436
#, c-format
 
437
msgid "Received signal %d: Terminating..."
 
438
msgstr "Réception du signal %d : terminaison ..."
 
439
 
 
440
#, c-format
 
441
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
 
442
msgstr "Réception du signal %d : rechargement des sons ..."
 
443
 
 
444
msgid "Hex View"
 
445
msgstr "Vue hexadécimale"
 
446
 
 
447
msgid "Ctrl+H"
 
448
msgstr "Ctrl+H"
 
449
 
 
450
msgid "Expand Tabs"
 
451
msgstr "Développer les tabulations"
 
452
 
 
453
msgid "Ctrl+T"
 
454
msgstr "Ctrl+T"
 
455
 
 
456
msgid "Wrap Lines"
 
457
msgstr "Retour à la ligne automatique"
 
458
 
 
459
msgid "Ctrl+W"
 
460
msgstr "Ctrl+W"
 
461
 
 
462
msgid ""
 
463
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
464
" -r  Restart icewmbg\n"
 
465
" -q  Quit icewmbg\n"
 
466
"Loads desktop background according to preferences file\n"
 
467
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
 
468
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
469
" DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
470
" DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
471
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
 
472
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#, c-format
 
476
msgid ""
 
477
"%s: unrecognized option `%s'\n"
 
478
"Try `%s --help' for more information.\n"
 
479
msgstr ""
 
480
"%s: option inconnue `%s'\n"
 
481
"Essayez \"%s --help\" pour plus d'information.\n"
 
482
 
 
483
#, c-format
 
484
msgid "Loading image %s failed"
 
485
msgstr "Échec de chargement de l'image %s"
 
486
 
 
487
#, c-format
 
488
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
489
msgstr "Échec de chargement de l'image %s : %s"
 
490
 
 
491
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
492
msgstr "Utilisation : icewmhint [classe.instance] option paramètre\n"
 
493
 
 
494
#, c-format
 
495
msgid "Out of memory (len=%d)."
 
496
msgstr "Plus de mémoire (len=%d)."
 
497
 
 
498
msgid "Warning: "
 
499
msgstr "Attention : "
 
500
 
 
501
#, c-format
 
502
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
503
msgstr "Direction inconnue dans la requête de déplacement/dimensionnement: %d"
 
504
 
 
505
msgid "Default"
 
506
msgstr "Thème par défaut"
 
507
 
 
508
msgid "(C)"
 
509
msgstr "©"
 
510
 
 
511
msgid "Theme:"
 
512
msgstr "Thème :"
 
513
 
 
514
msgid "Theme Description:"
 
515
msgstr "Description du thème :"
 
516
 
 
517
msgid "Theme Author:"
 
518
msgstr "Auteur du thème :"
 
519
 
 
520
msgid "icewm - About"
 
521
msgstr "IceWM - À propos"
 
522
 
 
523
msgid "Unable to get current font path."
 
524
msgstr "Impossible d'obtenir le chemin de recherche des polices."
 
525
 
 
526
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
527
msgstr "Format de la propriété ICEWM_FONT_PATH incorrect"
 
528
 
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
 
531
msgstr "Références multiples pour le dégradé \"%s\""
 
532
 
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Unknown gradient name: %s"
 
535
msgstr "Nom de dégradé inconnu : %s"
542
536
 
543
537
# OS/2 is dead, but... ;-)
544
 
msgid   "_Logout"
545
 
msgstr  "_D�connexion"
546
 
 
547
 
msgid   "_Cancel logout"
548
 
msgstr  "_Annuler la d�connexion"
549
 
 
550
 
msgid   "Lock _Workstation"
551
 
msgstr  "_Verrouiller l'�cran"
552
 
 
553
 
msgid   "Re_boot"
554
 
msgstr  "Re_d�marrer l'ordinateur"
555
 
 
556
 
msgid   "Shut_down"
557
 
msgstr  "_Arr�ter l'ordinateur"
558
 
 
559
 
msgid   "Restart _Icewm"
560
 
msgstr  "Red�marrer _IceWM"
561
 
 
562
 
msgid   "Restart _Xterm"
563
 
msgstr  "Remplacer IceWM par _XTerm"
564
 
 
565
 
msgid   "_Menu"
566
 
msgstr  "_Menu"
567
 
 
568
 
msgid   "_Above Dock"
569
 
msgstr  "_Au dessus du Dock"
570
 
 
571
 
msgid   "_Dock"
572
 
msgstr  "_Dock"
573
 
 
574
 
msgid   "_OnTop"
575
 
msgstr  "Au de_ssus"
576
 
 
577
 
msgid   "_Normal"
578
 
msgstr  "_Normal"
579
 
 
580
 
msgid   "_Below"
581
 
msgstr  "En dess_ous"
582
 
 
583
 
msgid   "D_esktop"
584
 
msgstr  "Bur_eau"
585
 
 
586
 
msgid   "_Restore"
587
 
msgstr  "_Restaurer"
588
 
 
589
 
msgid   "_Move"
590
 
msgstr  "D�_placer"
591
 
 
592
 
msgid   "_Size"
593
 
msgstr  "Dimen_sionner"
594
 
 
595
 
msgid   "Mi_nimize"
596
 
msgstr  "Ic�_nifier"
597
 
 
598
 
msgid   "Ma_ximize"
599
 
msgstr  "Ma_ximiser"
600
 
 
601
 
msgid   "_Fullscreen"
602
 
msgstr  "Plein �cran"
603
 
 
604
 
msgid   "_Hide"
605
 
msgstr  "Cac_her"
606
 
 
607
 
msgid   "Roll_up"
608
 
msgstr  "Enro_uler"
609
 
 
610
 
msgid   "R_aise"
611
 
msgstr  "A_vant plan"
612
 
 
613
 
msgid   "_Lower"
614
 
msgstr  "Arr_i�re plan"
615
 
 
616
 
msgid   "La_yer"
617
 
msgstr  "C_ouche"
618
 
 
619
 
msgid   "Move _To"
620
 
msgstr  "Envo_yer vers"
621
 
 
622
 
msgid   "Occupy _All"
623
 
msgstr  "Occuper tous les bure_aux"
624
 
 
625
 
msgid   "Limit _Workarea"
626
 
msgstr  "_Limiter l'aire de travail"
627
 
 
628
 
msgid   "Tray _icon"
629
 
msgstr  "Ic�ne de barre de t�che"
630
 
 
631
 
msgid   "_Close"
632
 
msgstr  "_Fermer"
633
 
 
634
 
msgid   "_Kill Client"
635
 
msgstr  "Tuer le client X"
636
 
 
637
 
msgid   "_Window list"
638
 
msgstr  "_Liste des fen�tres"
639
 
 
640
 
#
641
 
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
642
 
msgstr  "Un gestionnaire de fen�tre tourne d�j�. Terminaison ..."
643
 
 
644
 
#, c-format
645
 
msgid   "Could not restart: %s\n"
646
 
        "Does $PATH lead to %s?"
647
 
msgstr  "Impossible de relancer \"%s\"\n"
648
 
        "$PATH m�ne-t-il � \"%s\" ?"
649
 
 
650
 
#, c-format
651
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
652
 
        "Starts the IceWM window manager.\n"
653
 
        "\n"
654
 
        "Options:\n"
655
 
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
656
 
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
657
 
        "\n"
658
 
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
659
 
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
660
 
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
661
 
        "\n"
662
 
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
663
 
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
664
 
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
665
 
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
666
 
        "\n"
667
 
        "Environment variables:\n"
668
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
669
 
        "configuration files,\n"
670
 
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
671
 
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
672
 
        "by default.\n"
673
 
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
674
 
        "omitted\n"
675
 
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
676
 
        "\n"
677
 
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
678
 
        "comments...\n"
679
 
msgstr  ""
680
 
 
681
 
msgid   "Confirm Logout"
682
 
msgstr  "Confirmer la d�connexion"
683
 
 
684
 
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
685
 
        "Proceed?"
686
 
msgstr  "La d�connexion va terminer toutes les applications ouvertes.\n"
687
 
        "�tes-vous s�r de vouloir vous d�connecter ?"
688
 
 
689
 
#
690
 
msgid   "Bad Look name"
691
 
msgstr  "Nom de l'option Look incorrect"
692
 
 
693
 
msgid   "_Logout..."
694
 
msgstr  "_D�connexion ..."
695
 
 
696
 
msgid   "_Cancel"
697
 
msgstr  "A_nnuler"
698
 
 
699
 
msgid   "_Restart icewm"
700
 
msgstr  "_Red�marrer IceWM"
701
 
 
702
 
msgid   "Maximize"
703
 
msgstr  "Maximiser"
 
538
msgid "_Logout"
 
539
msgstr "_Déconnexion"
 
540
 
 
541
msgid "_Cancel logout"
 
542
msgstr "_Annuler la déconnexion"
 
543
 
 
544
msgid "Lock _Workstation"
 
545
msgstr "_Verrouiller l'écran"
 
546
 
 
547
msgid "Re_boot"
 
548
msgstr "Re_démarrer l'ordinateur"
 
549
 
 
550
msgid "Shut_down"
 
551
msgstr "_Arrêter l'ordinateur"
 
552
 
 
553
msgid "Restart _Icewm"
 
554
msgstr "Redémarrer _IceWM"
 
555
 
 
556
msgid "Restart _Xterm"
 
557
msgstr "Remplacer IceWM par _XTerm"
 
558
 
 
559
msgid "_Menu"
 
560
msgstr "_Menu"
 
561
 
 
562
msgid "_Above Dock"
 
563
msgstr "_Au dessus du Dock"
 
564
 
 
565
msgid "_Dock"
 
566
msgstr "_Dock"
 
567
 
 
568
msgid "_OnTop"
 
569
msgstr "Au de_ssus"
 
570
 
 
571
msgid "_Normal"
 
572
msgstr "_Normal"
 
573
 
 
574
msgid "_Below"
 
575
msgstr "En dess_ous"
 
576
 
 
577
msgid "D_esktop"
 
578
msgstr "Bur_eau"
 
579
 
 
580
msgid "_Restore"
 
581
msgstr "_Restaurer"
 
582
 
 
583
msgid "_Move"
 
584
msgstr "Dé_placer"
 
585
 
 
586
msgid "_Size"
 
587
msgstr "Dimen_sionner"
 
588
 
 
589
msgid "Mi_nimize"
 
590
msgstr "Icô_nifier"
 
591
 
 
592
msgid "Ma_ximize"
 
593
msgstr "Ma_ximiser"
 
594
 
 
595
msgid "_Fullscreen"
 
596
msgstr "Plein écran"
 
597
 
 
598
msgid "_Hide"
 
599
msgstr "Cac_her"
 
600
 
 
601
msgid "Roll_up"
 
602
msgstr "Enro_uler"
 
603
 
 
604
msgid "R_aise"
 
605
msgstr "A_vant plan"
 
606
 
 
607
msgid "_Lower"
 
608
msgstr "Arr_ière plan"
 
609
 
 
610
msgid "La_yer"
 
611
msgstr "C_ouche"
 
612
 
 
613
msgid "Move _To"
 
614
msgstr "Envo_yer vers"
 
615
 
 
616
msgid "Occupy _All"
 
617
msgstr "Occuper tous les bure_aux"
 
618
 
 
619
msgid "Limit _Workarea"
 
620
msgstr "_Limiter l'aire de travail"
 
621
 
 
622
msgid "Tray _icon"
 
623
msgstr "Icône de barre de tâche"
 
624
 
 
625
msgid "_Close"
 
626
msgstr "_Fermer"
 
627
 
 
628
msgid "_Kill Client"
 
629
msgstr "Tuer le client X"
 
630
 
 
631
msgid "_Window list"
 
632
msgstr "_Liste des fenêtres"
 
633
 
 
634
#
 
635
msgid "Another window manager already running, exiting..."
 
636
msgstr "Un gestionnaire de fenêtre tourne déjà. Terminaison ..."
 
637
 
 
638
#, c-format
 
639
msgid ""
 
640
"Could not restart: %s\n"
 
641
"Does $PATH lead to %s?"
 
642
msgstr ""
 
643
"Impossible de relancer \"%s\"\n"
 
644
"$PATH mène-t-il à \"%s\" ?"
 
645
 
 
646
#, c-format
 
647
msgid ""
 
648
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
649
"Starts the IceWM window manager.\n"
 
650
"\n"
 
651
"Options:\n"
 
652
"  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
653
"%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
654
"\n"
 
655
"  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
656
"  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
657
"  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
658
"\n"
 
659
"  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
660
"  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
661
"%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
662
"  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
663
"\n"
 
664
"Environment variables:\n"
 
665
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private configuration "
 
666
"files,\n"
 
667
"                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
668
"  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib by "
 
669
"default.\n"
 
670
"  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
 
671
"                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
672
"\n"
 
673
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
msgid "Confirm Logout"
 
677
msgstr "Confirmer la déconnexion"
 
678
 
 
679
msgid ""
 
680
"Logout will close all active applications.\n"
 
681
"Proceed?"
 
682
msgstr ""
 
683
"La déconnexion va terminer toutes les applications ouvertes.\n"
 
684
"Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter ?"
 
685
 
 
686
#
 
687
msgid "Bad Look name"
 
688
msgstr "Nom de l'option Look incorrect"
 
689
 
 
690
msgid "_Logout..."
 
691
msgstr "_Déconnexion ..."
 
692
 
 
693
msgid "_Cancel"
 
694
msgstr "A_nnuler"
 
695
 
 
696
msgid "_Restart icewm"
 
697
msgstr "_Redémarrer IceWM"
 
698
 
 
699
msgid "Maximize"
 
700
msgstr "Maximiser"
704
701
 
705
702
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
706
 
msgid   "Minimize"
707
 
msgstr  "Ic�nifier"
 
703
msgid "Minimize"
 
704
msgstr "Icônifier"
708
705
 
709
706
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
710
 
msgid   "Hide"
711
 
msgstr  "Cacher"
 
707
msgid "Hide"
 
708
msgstr "Cacher"
712
709
 
713
710
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
714
 
msgid   "Rollup"
715
 
msgstr  "Enrouler"
 
711
msgid "Rollup"
 
712
msgstr "Enrouler"
716
713
 
717
714
#
718
715
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
719
 
msgid   "Raise/Lower"
720
 
msgstr  "Premier/Dernier plan"
 
716
msgid "Raise/Lower"
 
717
msgstr "Premier/Dernier plan"
721
718
 
722
719
#
723
 
msgid   "Kill Client: "
724
 
msgstr  "Tuer le client : "
725
 
 
726
 
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
727
 
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
728
 
msgstr  "ATTENTION ! Tous les changements non sauvegard�s seront\n"
729
 
        "perdus quand ce client sera tu�. Souhaitez-vous continuer ?"
730
 
 
731
 
msgid   "Restore"
732
 
msgstr  "Restaurer"
733
 
 
734
 
msgid   "Rolldown"
735
 
msgstr  "D�rouler"
736
 
 
737
 
#, c-format
738
 
msgid   "Error in window option: %s"
739
 
msgstr  "Erreur dans l'option de fen�tre : %s"
740
 
 
741
 
#, c-format
742
 
msgid   "Unknown window option: %s"
743
 
msgstr  "Option de fen�tre inconnue : %s"
744
 
 
745
 
msgid   "Syntax error in window options"
746
 
msgstr  "Erreur de syntaxe dans les options de fen�tre"
747
 
 
748
 
msgid   "Out of memory for window options"
749
 
msgstr  "Plus de m�moire pour les options de fen�tre"
750
 
 
751
 
msgid   "Missing command argument"
752
 
msgstr  "Param�tre de commande manquant"
753
 
 
754
 
#, c-format
755
 
msgid   "Bad argument %d"
756
 
msgstr  "Mauvais param�tre %d"
757
 
 
758
 
#, c-format
759
 
msgid   "Error at prog %s"
760
 
msgstr  "Erreur � la directive prog \"%s\""
761
 
 
762
 
#, c-format
763
 
msgid   "Unexepected keyword: %s"
764
 
msgstr  "Mot-cl� inattendu : %s"
765
 
 
766
 
#, c-format
767
 
msgid   "Error at key %s"
768
 
msgstr  "Erreur � la directive key %s"
 
720
msgid "Kill Client: "
 
721
msgstr "Tuer le client : "
 
722
 
 
723
msgid ""
 
724
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
725
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
726
msgstr ""
 
727
"ATTENTION ! Tous les changements non sauvegardés seront\n"
 
728
"perdus quand ce client sera tué. Souhaitez-vous continuer ?"
 
729
 
 
730
msgid "Restore"
 
731
msgstr "Restaurer"
 
732
 
 
733
msgid "Rolldown"
 
734
msgstr "Dérouler"
 
735
 
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Error in window option: %s"
 
738
msgstr "Erreur dans l'option de fenêtre : %s"
 
739
 
 
740
#, c-format
 
741
msgid "Unknown window option: %s"
 
742
msgstr "Option de fenêtre inconnue : %s"
 
743
 
 
744
msgid "Syntax error in window options"
 
745
msgstr "Erreur de syntaxe dans les options de fenêtre"
 
746
 
 
747
msgid "Out of memory for window options"
 
748
msgstr "Plus de mémoire pour les options de fenêtre"
 
749
 
 
750
msgid "Missing command argument"
 
751
msgstr "Paramètre de commande manquant"
 
752
 
 
753
#, c-format
 
754
msgid "Bad argument %d"
 
755
msgstr "Mauvais paramètre %d"
 
756
 
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Error at prog %s"
 
759
msgstr "Erreur à la directive prog \"%s\""
 
760
 
 
761
#, c-format
 
762
msgid "Unexepected keyword: %s"
 
763
msgstr "Mot-clé inattendu : %s"
 
764
 
 
765
#, c-format
 
766
msgid "Error at key %s"
 
767
msgstr "Erreur à la directive key %s"
769
768
 
770
769
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
771
 
msgid   "Programs"
772
 
msgstr  "Programmes"
773
 
 
774
 
msgid   "_Windows"
775
 
msgstr  "_Fen�tres"
776
 
 
777
 
msgid   "_Run..."
778
 
msgstr  "_Ex�cuter ..."
779
 
 
780
 
msgid   "_About"
781
 
msgstr  "� _propos"
782
 
 
783
 
msgid   "_Help"
784
 
msgstr  "_Aide"
785
 
 
786
 
msgid   "_Themes"
787
 
msgstr  "_Th�mes"
 
770
msgid "Programs"
 
771
msgstr "Programmes"
 
772
 
 
773
msgid "_Windows"
 
774
msgstr "_Fenêtres"
 
775
 
 
776
msgid "_Run..."
 
777
msgstr "_Exécuter ..."
 
778
 
 
779
msgid "_About"
 
780
msgstr "À _propos"
 
781
 
 
782
msgid "_Help"
 
783
msgstr "_Aide"
 
784
 
 
785
msgid "_Themes"
 
786
msgstr "_Thèmes"
788
787
 
789
788
#, c-format
790
 
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
791
 
msgstr  "Gestionnaire de session : ligne \"%s\" inconnue"
792
 
 
793
 
msgid   "Task Bar"
794
 
msgstr  "Barre de t�che"
795
 
 
796
 
msgid   "Tile _Vertically"
797
 
msgstr  "Mosa�que _verticale"
798
 
 
799
 
msgid   "T_ile Horizontally"
800
 
msgstr  "Mosa�que hori_zontale"
801
 
 
802
 
msgid   "Ca_scade"
803
 
msgstr  "Ca_scade"
804
 
 
805
 
msgid   "_Arrange"
806
 
msgstr  "_Arranger"
807
 
 
808
 
msgid   "_Minimize All"
809
 
msgstr  "_Tout ic�nifier"
810
 
 
811
 
msgid   "_Hide All"
812
 
msgstr  "Tout _cacher"
813
 
 
814
 
msgid   "_Undo"
815
 
msgstr  "Ann_uler"
816
 
 
817
 
msgid   "Arrange _Icons"
818
 
msgstr  "Arranger les _ic�nes"
819
 
 
820
 
msgid   "_Refresh"
821
 
msgstr  "_Rafra�chir"
822
 
 
823
 
msgid   "_License"
824
 
msgstr  "_Licence"
825
 
 
826
 
msgid   "Favorite applications"
827
 
msgstr  "Applications favorites"
828
 
 
829
 
msgid   "Window list menu"
830
 
msgstr  "Menu des fen�tres"
831
 
 
832
 
msgid   "Show Desktop"
833
 
msgstr  "Montrer le bureau"
834
 
 
835
 
msgid   "All Workspaces"
836
 
msgstr  "Tous les bureaux"
 
789
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
 
790
msgstr "Gestionnaire de session : ligne \"%s\" inconnue"
 
791
 
 
792
msgid "Task Bar"
 
793
msgstr "Barre de tâche"
 
794
 
 
795
msgid "Tile _Vertically"
 
796
msgstr "Mosaïque _verticale"
 
797
 
 
798
msgid "T_ile Horizontally"
 
799
msgstr "Mosaïque hori_zontale"
 
800
 
 
801
msgid "Ca_scade"
 
802
msgstr "Ca_scade"
 
803
 
 
804
msgid "_Arrange"
 
805
msgstr "_Arranger"
 
806
 
 
807
msgid "_Minimize All"
 
808
msgstr "_Tout icônifier"
 
809
 
 
810
msgid "_Hide All"
 
811
msgstr "Tout _cacher"
 
812
 
 
813
msgid "_Undo"
 
814
msgstr "Ann_uler"
 
815
 
 
816
msgid "Arrange _Icons"
 
817
msgstr "Arranger les _icônes"
 
818
 
 
819
msgid "_Refresh"
 
820
msgstr "_Rafraîchir"
 
821
 
 
822
msgid "_License"
 
823
msgstr "_Licence"
 
824
 
 
825
msgid "Favorite applications"
 
826
msgstr "Applications favorites"
 
827
 
 
828
msgid "Window list menu"
 
829
msgstr "Menu des fenêtres"
 
830
 
 
831
msgid "Show Desktop"
 
832
msgstr "Montrer le bureau"
 
833
 
 
834
msgid "All Workspaces"
 
835
msgstr "Tous les bureaux"
837
836
 
838
837
#, fuzzy
839
 
msgid   "Del"
840
 
msgstr  "Supprimer"
841
 
 
842
 
msgid   "_Terminate Process"
843
 
msgstr  "_Terminer le processus"
844
 
 
845
 
msgid   "Kill _Process"
846
 
msgstr  "Tuer le _processus"
847
 
 
848
 
msgid   "_Show"
849
 
msgstr  "_Montrer"
850
 
 
851
 
msgid   "_Minimize"
852
 
msgstr  "Mi_nimiser"
853
 
 
854
 
msgid   "Window list"
855
 
msgstr  "Liste des fen�tres"
856
 
 
857
 
#, c-format
858
 
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
859
 
msgstr  "%lu. Bureau %-.32s"
860
 
 
861
 
#, c-format
862
 
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
863
 
msgstr  "Option inconnue : %s\n"
 
838
msgid "Del"
 
839
msgstr "Supprimer"
 
840
 
 
841
msgid "_Terminate Process"
 
842
msgstr "_Terminer le processus"
 
843
 
 
844
msgid "Kill _Process"
 
845
msgstr "Tuer le _processus"
 
846
 
 
847
msgid "_Show"
 
848
msgstr "_Montrer"
 
849
 
 
850
msgid "_Minimize"
 
851
msgstr "Mi_nimiser"
 
852
 
 
853
msgid "Window list"
 
854
msgstr "Liste des fenêtres"
 
855
 
 
856
#, c-format
 
857
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
 
858
msgstr "%lu. Bureau %-.32s"
 
859
 
 
860
#, c-format
 
861
msgid "Unrecognized option: %s\n"
 
862
msgstr "Option inconnue : %s\n"
864
863
 
865
864
#. pos
866
865
#, c-format
867
 
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
868
 
msgstr  "Param�tre inconnu : %s\n"
869
 
 
870
 
#, c-format
871
 
msgid   "Argument required for %s switch"
872
 
msgstr  "Argument manquant pour l'option %s"
873
 
 
874
 
#, c-format
875
 
msgid   "Unknown key name %s in %s"
876
 
msgstr  "Nom de touche inconnu : %s dans %s"
877
 
 
878
 
#, c-format
879
 
msgid   "Bad argument: %s for %s"
880
 
msgstr  "Param�tre inconnu : %s pour %s"
881
 
 
882
 
#, c-format
883
 
msgid   "Bad option: %s"
884
 
msgstr  "Option inconnue : %s"
885
 
 
886
 
#, c-format
887
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
888
 
msgstr  "�chec de chargement du pixmap \"%s\""
889
 
 
890
 
#, c-format
891
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
892
 
msgstr  "Pixmap de curseur incorrect : \"%s\" contient trop de couleurs "
893
 
        "uniques"
894
 
 
895
 
#, c-format
896
 
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
897
 
msgstr  "BOGUE ? Imlib a pu lire \"%s\""
898
 
 
899
 
#, c-format
900
 
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
901
 
msgstr  "BOGUE ? Ent�te XPM mal form� mais Imlib a pu lire \"%s\""
902
 
 
903
 
#, c-format
904
 
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
905
 
msgstr  "BOGUE ? Fin pr�matur�e de fichier XPM mais Imlib a pu lire \"%s\""
906
 
 
907
 
#, c-format
908
 
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
909
 
msgstr  "BOGUE ? Caract�re inattendu mais Imlib a pu lire \"%s\""
910
 
 
911
 
#, c-format
912
 
msgid   "Could not load font \"%s\"."
913
 
msgstr  "Impossible de charger la police \"%s\"."
914
 
 
915
 
#, c-format
916
 
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
917
 
msgstr  "�chec de chargement de la police par d�faut \"%s\"."
918
 
 
919
 
#, c-format
920
 
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
921
 
msgstr  "Impossible de charger le jeu de police \"%s\"."
922
 
 
923
 
#, c-format
924
 
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
925
 
msgstr  "Encodage absent pour le jeu de police \"%s\" : "
926
 
 
927
 
#, c-format
928
 
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
929
 
msgstr  "Plus de m�moire pour le pixmap \"%s\""
930
 
 
931
 
#, c-format
932
 
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
933
 
msgstr  "�chec de chargement de l'image \"%s\""
934
 
 
935
 
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
936
 
msgstr  "Imlib: �chec d'acquisition du pixmap X"
937
 
 
938
 
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
939
 
msgstr  "Imlib: �chec lors du mapping de l'image Imlib en pixmap X"
940
 
 
941
 
msgid   "Cu_t"
942
 
msgstr  "Cou_per"
943
 
 
944
 
msgid   "Ctrl+X"
945
 
msgstr  "Ctrl+X"
946
 
 
947
 
msgid   "_Copy"
948
 
msgstr  "_Copier"
949
 
 
950
 
msgid   "Ctrl+C"
951
 
msgstr  "Ctrl+C"
952
 
 
953
 
msgid   "_Paste"
954
 
msgstr  "Co_ller"
955
 
 
956
 
msgid   "Ctrl+V"
957
 
msgstr  "Ctrl+V"
958
 
 
959
 
msgid   "Paste _Selection"
960
 
msgstr  "Coller la _s�lection"
961
 
 
962
 
msgid   "Select _All"
963
 
msgstr  "T_out s�lectionner"
964
 
 
965
 
msgid   "Ctrl+A"
966
 
msgstr  "Ctrl+A"
 
866
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
 
867
msgstr "Paramètre inconnu : %s\n"
 
868
 
 
869
#, c-format
 
870
msgid "Argument required for %s switch"
 
871
msgstr "Argument manquant pour l'option %s"
 
872
 
 
873
#, c-format
 
874
msgid "Unknown key name %s in %s"
 
875
msgstr "Nom de touche inconnu : %s dans %s"
 
876
 
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Bad argument: %s for %s"
 
879
msgstr "Paramètre inconnu : %s pour %s"
 
880
 
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Bad option: %s"
 
883
msgstr "Option inconnue : %s"
 
884
 
 
885
#, c-format
 
886
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
887
msgstr "Échec de chargement du pixmap \"%s\""
 
888
 
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
891
msgstr "Pixmap de curseur incorrect : \"%s\" contient trop de couleurs uniques"
 
892
 
 
893
#, c-format
 
894
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
895
msgstr "BOGUE ? Imlib a pu lire \"%s\""
 
896
 
 
897
#, c-format
 
898
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
899
msgstr "BOGUE ? Entête XPM mal formé mais Imlib a pu lire \"%s\""
 
900
 
 
901
#, c-format
 
902
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
903
msgstr "BOGUE ? Fin prématurée de fichier XPM mais Imlib a pu lire \"%s\""
 
904
 
 
905
#, c-format
 
906
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
907
msgstr "BOGUE ? Caractère inattendu mais Imlib a pu lire \"%s\""
 
908
 
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Could not load font \"%s\"."
 
911
msgstr "Impossible de charger la police \"%s\"."
 
912
 
 
913
#, c-format
 
914
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
915
msgstr "Échec de chargement de la police par défaut \"%s\"."
 
916
 
 
917
#, c-format
 
918
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
 
919
msgstr "Impossible de charger le jeu de police \"%s\"."
 
920
 
 
921
#, c-format
 
922
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
923
msgstr "Encodage absent pour le jeu de police \"%s\" : "
 
924
 
 
925
#, c-format
 
926
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
927
msgstr "Plus de mémoire pour le pixmap \"%s\""
 
928
 
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
 
931
msgstr "Échec de chargement de l'image \"%s\""
 
932
 
 
933
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
934
msgstr "Imlib: échec d'acquisition du pixmap X"
 
935
 
 
936
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
937
msgstr "Imlib: échec lors du mapping de l'image Imlib en pixmap X"
 
938
 
 
939
msgid "Cu_t"
 
940
msgstr "Cou_per"
 
941
 
 
942
msgid "Ctrl+X"
 
943
msgstr "Ctrl+X"
 
944
 
 
945
msgid "_Copy"
 
946
msgstr "_Copier"
 
947
 
 
948
msgid "Ctrl+C"
 
949
msgstr "Ctrl+C"
 
950
 
 
951
msgid "_Paste"
 
952
msgstr "Co_ller"
 
953
 
 
954
msgid "Ctrl+V"
 
955
msgstr "Ctrl+V"
 
956
 
 
957
msgid "Paste _Selection"
 
958
msgstr "Coller la _sélection"
 
959
 
 
960
msgid "Select _All"
 
961
msgstr "T_out sélectionner"
 
962
 
 
963
msgid "Ctrl+A"
 
964
msgstr "Ctrl+A"
967
965
 
968
966
#. || False == XSupportsLocale()
969
 
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
970
 
msgstr  "Locale non support�e par la biblioth�que C. Utilisation de la locale "
971
 
        "\"C\"."
972
 
 
973
 
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
974
 
        "8859-1.\n"
975
 
msgstr  "�chec lors de la d�tection de l'encodage des caract�res courants.\n"
976
 
        "Utilisation de l'encodage par d�faut ISO-8859-1.\n"
977
 
 
978
 
#, c-format
979
 
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
980
 
msgstr  "iconv ne fournit pas de convertisseur %s vers %s suffisant."
981
 
 
982
 
#, c-format
983
 
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
984
 
msgstr  "Cha�ne de caract�re multi-octects incorrecte \"%s\" : %s"
985
 
 
986
 
msgid   "program label expected"
987
 
msgstr  "�tiquette de programme attendue"
988
 
 
989
 
msgid   "icon name expected"
990
 
msgstr  "Nom d'ic�ne attendu"
991
 
 
992
 
msgid   "window management class expected"
993
 
msgstr  "Classe de fen�tre attendue"
994
 
 
995
 
msgid   "menu caption expected"
996
 
msgstr  "Nom de menu attendu"
997
 
 
998
 
msgid   "opening curly expected"
999
 
msgstr  "Crochet ouvrant attendu"
1000
 
 
1001
 
msgid   "action name expected"
1002
 
msgstr  "Nom de l'action attendu"
1003
 
 
1004
 
msgid   "unknown action"
1005
 
msgstr  "Action inconnue"
1006
 
 
1007
 
msgid   "OK"
1008
 
msgstr  "Valider"
1009
 
 
1010
 
msgid   "Cancel"
1011
 
msgstr  "Annuler"
1012
 
 
1013
 
#, c-format
1014
 
msgid   "Failed to open %s: %s"
1015
 
msgstr  "�chec d'ouverture de %s : %s"
1016
 
 
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid   "Failed to execute %s: %s"
1019
 
msgstr  "�chec d'ex�cution de %s : %s"
1020
 
 
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid   "Failed to create child process: %s"
1023
 
msgstr  "�chec de cr�ation d'un processus fils: %s"
1024
 
 
1025
 
#, c-format
1026
 
msgid   "Not a regular file: %s"
1027
 
msgstr  "N'est pas un fichier : %s"
1028
 
 
1029
 
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
1030
 
msgstr  "Paire de chiffres hexad�cimaux attendue"
1031
 
 
1032
 
msgid   "Unexpected identifier"
1033
 
msgstr  "Identifiant inattendu"
1034
 
 
1035
 
msgid   "Identifier expected"
1036
 
msgstr  "Identifiant attendu"
1037
 
 
1038
 
msgid   "Separator expected"
1039
 
msgstr  "S�parateur attendu"
1040
 
 
1041
 
msgid   "Invalid token"
1042
 
msgstr  "Marque incorrecte"
1043
 
 
1044
 
#, c-format
1045
 
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
1046
 
msgstr  "Plus de m�moire pour le pixmap %s"
1047
 
 
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid   "Could not find pixel map %s"
1050
 
msgstr  "Impossible de trouver le pixmap %s"
1051
 
 
1052
 
#, c-format
1053
 
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1054
 
msgstr  "Plus de m�moire pour le tampon de pixel RVB %s"
1055
 
 
1056
 
#, c-format
1057
 
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
1058
 
msgstr  "Impossible de trouver le tampon de pixel RVB %s"
1059
 
 
1060
 
#, c-format
1061
 
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1062
 
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1063
 
msgstr  "Utilisation du m�canisme par d�faut pour convertir les pixels "
1064
 
        "(profondeur: %d ; masques (rouge/vert/bleu): %0*x/%0*x/%0*x)"
1065
 
 
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1068
 
msgstr  "%s:%d: les visuels %d bits ne sont pas (encore) support�s"
1069
 
 
1070
 
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
1071
 
msgstr  "Variables d'environnement $USER/$LOGNAME non initialis�es ?"
1072
 
 
1073
 
#, c-format
1074
 
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1075
 
msgstr  "\"%s\" n'est pas un format Internet standard"
1076
 
 
1077
 
#, c-format
1078
 
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
1079
 
msgstr  "\"%s\" ne contient pas de description de protocole"
1080
 
 
1081
 
#, c-format
1082
 
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1083
 
msgstr  "Nombre hexad�cimal incorrect : %c%c (dans \"%s\")"
1084
 
 
1085
 
#~ msgid        "/proc/apm - unknown format (%d)"
1086
 
#~ msgstr       "/proc/apm - Format inconnu (%d)"
1087
 
 
1088
 
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
1089
 
#~ msgstr       "CPU: %d %d %d %d %d %d %d"
1090
 
 
1091
 
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
1092
 
#~ msgstr       "kstat a trouv� trop de processeurs : il devrait y en avoir %d"
1093
 
 
1094
 
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
1095
 
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
1096
 
 
1097
 
#~ msgid        "XQueryTree failed for window 0x%x"
1098
 
#~ msgstr       "�chec de XQueryTree pour la fen�tre 0x%x"
1099
 
 
1100
 
#~ msgid        "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1101
 
#~ msgstr       "Option DEBUG active : les messages de d�boguage seront "
1102
 
#~      "affich�s."
1103
 
 
1104
 
#~ msgid        "_No icon"
1105
 
#~ msgstr       "_Pas d'ic�ne"
1106
 
 
1107
 
#~ msgid        "_Minimized"
1108
 
#~ msgstr       "Mi_nimis�"
1109
 
 
1110
 
#~ msgid        "_Exclusive"
1111
 
#~ msgstr       "_Exclusif"
1112
 
 
1113
 
#~ msgid        "X error %s(0x%lX): %s"
1114
 
#~ msgstr       "Erreur X %s(0x%lX): %s"
1115
 
 
1116
 
#~ msgid        "Forking failed (errno=%d)"
1117
 
#~ msgstr       "�chec de duplication de processus (errno=%d)."
1118
 
 
1119
 
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
1120
 
#~ msgstr       "�chec de cr�ation de tube anonyme (errno=%d)."
1121
 
 
1122
 
#~ msgid        "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1123
 
#~ msgstr       "Boucle de message : �chec de s�lection (errno=%d)"
1124
 
 
1125
 
#~ msgid        "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
1126
 
#~ msgstr       "Pixmap de curseur incorrect : \"%s\" contient trop de "
1127
 
#~      "couleurs uniques"
1128
 
 
1129
 
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe: %s"
1130
 
#~ msgstr       "�chec de cr�ation d'un tube anonyme : %s"
1131
 
 
1132
 
#~ msgid        "Failed to duplicate file descriptor: %s"
1133
 
#~ msgstr       "�chec de duplication du descripteur de fichier : %s"
1134
 
 
1135
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1136
 
#~ msgstr       "%s:%d: �chec de copie du dessin 0x%x dans le tampon de pixels"
1137
 
 
1138
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%"
1139
 
#~      "dx%d"
1140
 
#~ msgstr       "%s:%d: �chec de copie du dessin 0x%x dans le tampon de pixel "
1141
 
#~      "(%d:%d-%dx%d)"
1142
 
 
1143
 
#~ msgid        "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1144
 
#~ msgstr       "TROP DE CONNEXION ICE -- non support�"
1145
 
 
1146
 
#~ msgid        "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1147
 
#~ msgstr       "Gestionnaire de session : IceAddConnectionWatch a �chou�."
1148
 
 
1149
 
#~ msgid        "Session Manager: Init error: %s"
1150
 
#~ msgstr       "Gestionnaire de session : erreur d'initialisation : %s"
1151
 
 
1152
 
#~ msgid        "M"
1153
 
#~ msgstr       "L"
1154
 
 
1155
 
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1156
 
#~ msgstr       "Charge CPU: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processus"
1157
 
 
1158
 
#~ msgid        "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1159
 
#~      "\n"
1160
 
#~ msgstr       "# pr�f�rences(%s) - g�n�r�es par genpref\n"
1161
 
#~      "\n"
1162
 
 
1163
 
#~ msgid        "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
1164
 
#~      "to\n"
1165
 
#~      "#       uncomment them if you change them!\n"
1166
 
#~      "\n"
1167
 
#~ msgstr       "# NOTE: Tous les param�tres sont comment�s par d�faut, "
1168
 
#~      "assurez-vous\n"
1169
 
#~      "#          de les d�commenter si vous les modifiez !\n"
1170
 
#~      "\n"
1171
 
 
1172
 
#~ msgid        "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1173
 
#~      "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1174
 
#~      "The first pixmap is used as a default one.\n"
1175
 
#~      "\n"
1176
 
#~      "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent "
1177
 
#~      "terminals\n"
1178
 
#~ msgstr       "Syntaxe: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2] ...\n"
1179
 
#~      "Change le fond d'�cran lors d'un changement de bureau.\n"
1180
 
#~      "Le premier pixmap est celui utilis� par d�faut ...\n"
1181
 
#~      "\n"
1182
 
#~      "-s,  --semitransparency\tActive le support des terminaux semi-"
1183
 
#~      "transparents\n"
1184
 
 
1185
 
#~ msgid        "_Ignore"
1186
 
#~ msgstr       "_Ignorer"
1187
 
 
1188
 
#~ msgid        "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
1189
 
#~      "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
1190
 
#~ msgstr       "La fen�tre %p n'a pas de propri�t� XA_ICEWM_PID. Exportez "
1191
 
#~      "lavariable LD_PRELOAD pour pr�charger la librairie preice."
1192
 
 
1193
 
#~ msgid        "Obsolete option: %s"
1194
 
#~ msgstr       "Option obsol�te: %s"
1195
 
 
1196
 
#~ msgid        "Gnome"
1197
 
#~ msgstr       "Gnome"
1198
 
 
1199
 
#~ msgid        "Gnome User Apps"
1200
 
#~ msgstr       "Applications Gnome"
1201
 
 
1202
 
#~ msgid        "KDE"
1203
 
#~ msgstr       "KDE"
1204
 
 
1205
 
#~ msgid        "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
1206
 
#~      "failed"
1207
 
#~ msgstr       "Allocation de ressources pour la cha�ne tourn�e \"%s\" (%dx%"
1208
 
#~      "d px)"
1209
 
 
1210
 
#~ msgid        "Out of memory: Unable to allocated %d bytes."
1211
 
#~ msgstr       "Plus de m�moire : impossible d'allouer %d octets."
1212
 
 
1213
 
#~ msgid        "Invalid fonts in fontset definition \"%s\":"
1214
 
#~ msgstr       "Fontes invalides dans la d�finition du fontset \"%s\":"
1215
 
 
1216
 
#~ msgid        "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
1217
 
#~ msgstr       "%s@%s: Envoy� : %db Re�u: %db en %ds"
1218
 
 
1219
 
#~ msgid        "Usage: icetail [OPTIONS] file1 [file2]...\n"
1220
 
#~      "Paints a files tail on the desktop background.\n"
1221
 
#~ msgstr       "Usage: icetail [OPTIONS] fichier1 [fichier2]...\n"
1222
 
#~      "Affiche la fin d'un fichier en fond d'�cran\n"
1223
 
 
1224
 
#~ msgid        "Load pixmap %s failed with rc=%d"
1225
 
#~ msgstr       "Le chargement du pixmap %s a �chou�, code d'erreur : %d"
1226
 
 
1227
 
#~ msgid        "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
1228
 
#~      "Proceed?"
1229
 
#~ msgstr       "Attention! Les changements non sauvegard�s seront perdus !\n"
1230
 
#~      "Continuer ?"
 
967
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
968
msgstr ""
 
969
"Locale non supportée par la bibliothèque C. Utilisation de la locale \"C\"."
 
970
 
 
971
msgid ""
 
972
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
 
973
msgstr ""
 
974
"Échec lors de la détection de l'encodage des caractères courants.\n"
 
975
"Utilisation de l'encodage par défaut ISO-8859-1.\n"
 
976
 
 
977
#, c-format
 
978
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
979
msgstr "iconv ne fournit pas de convertisseur %s vers %s suffisant."
 
980
 
 
981
#, c-format
 
982
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
983
msgstr "Chaîne de caractère multi-octects incorrecte \"%s\" : %s"
 
984
 
 
985
msgid "program label expected"
 
986
msgstr "Étiquette de programme attendue"
 
987
 
 
988
msgid "icon name expected"
 
989
msgstr "Nom d'icône attendu"
 
990
 
 
991
msgid "window management class expected"
 
992
msgstr "Classe de fenêtre attendue"
 
993
 
 
994
msgid "menu caption expected"
 
995
msgstr "Nom de menu attendu"
 
996
 
 
997
msgid "opening curly expected"
 
998
msgstr "Crochet ouvrant attendu"
 
999
 
 
1000
msgid "action name expected"
 
1001
msgstr "Nom de l'action attendu"
 
1002
 
 
1003
msgid "unknown action"
 
1004
msgstr "Action inconnue"
 
1005
 
 
1006
msgid "OK"
 
1007
msgstr "Valider"
 
1008
 
 
1009
msgid "Cancel"
 
1010
msgstr "Annuler"
 
1011
 
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "Failed to open %s: %s"
 
1014
msgstr "Échec d'ouverture de %s : %s"
 
1015
 
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "Failed to execute %s: %s"
 
1018
msgstr "Échec d'exécution de %s : %s"
 
1019
 
 
1020
#, c-format
 
1021
msgid "Failed to create child process: %s"
 
1022
msgstr "Échec de création d'un processus fils: %s"
 
1023
 
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "Not a regular file: %s"
 
1026
msgstr "N'est pas un fichier : %s"
 
1027
 
 
1028
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
 
1029
msgstr "Paire de chiffres hexadécimaux attendue"
 
1030
 
 
1031
msgid "Unexpected identifier"
 
1032
msgstr "Identifiant inattendu"
 
1033
 
 
1034
msgid "Identifier expected"
 
1035
msgstr "Identifiant attendu"
 
1036
 
 
1037
msgid "Separator expected"
 
1038
msgstr "Séparateur attendu"
 
1039
 
 
1040
msgid "Invalid token"
 
1041
msgstr "Marque incorrecte"
 
1042
 
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Out of memory for pixel map %s"
 
1045
msgstr "Plus de mémoire pour le pixmap %s"
 
1046
 
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "Could not find pixel map %s"
 
1049
msgstr "Impossible de trouver le pixmap %s"
 
1050
 
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
1053
msgstr "Plus de mémoire pour le tampon de pixel RVB %s"
 
1054
 
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1057
msgstr "Impossible de trouver le tampon de pixel RVB %s"
 
1058
 
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid ""
 
1061
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
 
1062
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1063
msgstr ""
 
1064
"Utilisation du mécanisme par défaut pour convertir les pixels (profondeur: %"
 
1065
"d ; masques (rouge/vert/bleu): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1066
 
 
1067
#, c-format
 
1068
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1069
msgstr "%s:%d: les visuels %d bits ne sont pas (encore) supportés"
 
1070
 
 
1071
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1072
msgstr "Variables d'environnement $USER/$LOGNAME non initialisées ?"
 
1073
 
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1076
msgstr "\"%s\" n'est pas un format Internet standard"
 
1077
 
 
1078
#, c-format
 
1079
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
 
1080
msgstr "\"%s\" ne contient pas de description de protocole"
 
1081
 
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1084
msgstr "Nombre hexadécimal incorrect : %c%c (dans \"%s\")"
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
 
1087
#~ msgstr "/proc/apm - Format inconnu (%d)"
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
 
1090
#~ msgstr "CPU: %d %d %d %d %d %d %d"
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1093
#~ msgstr "kstat a trouvé trop de processeurs : il devrait y en avoir %d"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
 
1096
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
 
1099
#~ msgstr "Échec de XQueryTree pour la fenêtre 0x%x"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
 
1102
#~ msgstr "Option DEBUG active : les messages de déboguage seront affichés."
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "_No icon"
 
1105
#~ msgstr "_Pas d'icône"
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "_Minimized"
 
1108
#~ msgstr "Mi_nimisé"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "_Exclusive"
 
1111
#~ msgstr "_Exclusif"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
 
1114
#~ msgstr "Erreur X %s(0x%lX): %s"
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Forking failed (errno=%d)"
 
1117
#~ msgstr "Échec de duplication de processus (errno=%d)."
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
 
1120
#~ msgstr "Échec de création de tube anonyme (errno=%d)."
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
 
1123
#~ msgstr "Boucle de message : échec de sélection (errno=%d)"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
 
1126
#~ msgstr ""
 
1127
#~ "Pixmap de curseur incorrect : \"%s\" contient trop de couleurs uniques"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
 
1130
#~ msgstr "Échec de création d'un tube anonyme : %s"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
 
1133
#~ msgstr "Échec de duplication du descripteur de fichier : %s"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
 
1136
#~ msgstr "%s:%d: échec de copie du dessin 0x%x dans le tampon de pixels"
 
1137
 
 
1138
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%dx%d"
 
1139
#~ msgstr ""
 
1140
#~ "%s:%d: échec de copie du dessin 0x%x dans le tampon de pixel (%d:%d-%dx%d)"
 
1141
 
 
1142
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
 
1143
#~ msgstr "TROP DE CONNEXION ICE -- non supporté"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
 
1146
#~ msgstr "Gestionnaire de session : IceAddConnectionWatch a échoué."
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
 
1149
#~ msgstr "Gestionnaire de session : erreur d'initialisation : %s"
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "M"
 
1152
#~ msgstr "L"
 
1153
 
 
1154
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
1155
#~ msgstr "Charge CPU: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processus"
 
1156
 
 
1157
#~ msgid ""
 
1158
#~ "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
 
1159
#~ "\n"
 
1160
#~ msgstr ""
 
1161
#~ "# préférences(%s) - générées par genpref\n"
 
1162
#~ "\n"
 
1163
 
 
1164
#~ msgid ""
 
1165
#~ "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
 
1166
#~ "#       uncomment them if you change them!\n"
 
1167
#~ "\n"
 
1168
#~ msgstr ""
 
1169
#~ "# NOTE: Tous les paramètres sont commentés par défaut, assurez-vous\n"
 
1170
#~ "#          de les décommenter si vous les modifiez !\n"
 
1171
#~ "\n"
 
1172
 
 
1173
#~ msgid ""
 
1174
#~ "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1175
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
 
1176
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
 
1177
#~ "\n"
 
1178
#~ "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent terminals\n"
 
1179
#~ msgstr ""
 
1180
#~ "Syntaxe: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2] ...\n"
 
1181
#~ "Change le fond d'écran lors d'un changement de bureau.\n"
 
1182
#~ "Le premier pixmap est celui utilisé par défaut ...\n"
 
1183
#~ "\n"
 
1184
#~ "-s,  --semitransparency\tActive le support des terminaux semi-"
 
1185
#~ "transparents\n"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "_Ignore"
 
1188
#~ msgstr "_Ignorer"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid ""
 
1191
#~ "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
 
1192
#~ "preload the preice library."
 
1193
#~ msgstr ""
 
1194
#~ "La fenêtre %p n'a pas de propriété XA_ICEWM_PID. Exportez lavariable "
 
1195
#~ "LD_PRELOAD pour précharger la librairie preice."
 
1196
 
 
1197
#~ msgid "Obsolete option: %s"
 
1198
#~ msgstr "Option obsolète: %s"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Gnome"
 
1201
#~ msgstr "Gnome"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "Gnome User Apps"
 
1204
#~ msgstr "Applications Gnome"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "KDE"
 
1207
#~ msgstr "KDE"
 
1208
 
 
1209
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
 
1210
#~ msgstr "Allocation de ressources pour la chaîne tournée \"%s\" (%dx%d px)"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "Out of memory: Unable to allocated %d bytes."
 
1213
#~ msgstr "Plus de mémoire : impossible d'allouer %d octets."
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "Invalid fonts in fontset definition \"%s\":"
 
1216
#~ msgstr "Fontes invalides dans la définition du fontset \"%s\":"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
 
1219
#~ msgstr "%s@%s: Envoyé : %db Reçu: %db en %ds"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid ""
 
1222
#~ "Usage: icetail [OPTIONS] file1 [file2]...\n"
 
1223
#~ "Paints a files tail on the desktop background.\n"
 
1224
#~ msgstr ""
 
1225
#~ "Usage: icetail [OPTIONS] fichier1 [fichier2]...\n"
 
1226
#~ "Affiche la fin d'un fichier en fond d'écran\n"
 
1227
 
 
1228
#~ msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
 
1229
#~ msgstr "Le chargement du pixmap %s a échoué, code d'erreur : %d"
 
1230
 
 
1231
#~ msgid ""
 
1232
#~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
 
1233
#~ "Proceed?"
 
1234
#~ msgstr ""
 
1235
#~ "Attention! Les changements non sauvegardés seront perdus !\n"
 
1236
#~ "Continuer ?"
1231
1237
 
1232
1238
#, fuzzy
1233
 
#~ msgid        "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
1234
 
#~ msgstr       "Le chargement du pixmap %s a �chou�, code d'erreur : %d"
1235
 
 
1236
 
#~ msgid        "Fallback to '*fixed*' failed."
1237
 
#~ msgstr       "Retour en police '*fixe*' impossible."
1238
 
 
1239
 
#~ msgid        "Missing fontset in loading '%s'"
1240
 
#~ msgstr       "Groupe de police manquant en chargeant '%s'"
1241
 
 
1242
 
#~ msgid        "Fallback to 'fixed' failed."
1243
 
#~ msgstr       "Retour en police 'fixe' impossible."
 
1239
#~ msgid "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
 
1240
#~ msgstr "Le chargement du pixmap %s a échoué, code d'erreur : %d"
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
 
1243
#~ msgstr "Retour en police '*fixe*' impossible."
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "Missing fontset in loading '%s'"
 
1246
#~ msgstr "Groupe de police manquant en chargeant '%s'"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid "Fallback to 'fixed' failed."
 
1249
#~ msgstr "Retour en police 'fixe' impossible."