~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2009-01-26 00:18:14 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (5.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090126001814-ea5ceoy4uroruz72
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
# Jernej Kovacic <jkovacic AT email DOT si>, 2004
16
16
# Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>, 2003
17
17
# Jernej Kovacic <jkovacic AT email DOT si>, 2004
18
 
msgid   ""
19
 
msgstr  "Project-Id-Version: sl\n"
20
 
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21
 
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
22
 
        "PO-Revision-Date: 2004-10-03 21:56+0200\n"
23
 
        "Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic AT email DOT si>\n"
24
 
        "Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
25
 
        "MIME-Version: 1.0\n"
26
 
        "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
27
 
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
 
        "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
18
msgid ""
 
19
msgstr ""
 
20
"Project-Id-Version: sl\n"
 
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 21:56+0200\n"
 
24
"Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic AT email DOT si>\n"
 
25
"Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 
26
"MIME-Version: 1.0\n"
 
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
29
30
 
30
 
msgid   " - Power"
31
 
msgstr  " - Napajanje"
 
31
msgid " - Power"
 
32
msgstr " - Napajanje"
32
33
 
33
34
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
34
 
msgid   "P"
35
 
msgstr  "P"
36
 
 
37
 
#, c-format
38
 
msgid   " - Charging"
39
 
msgstr  " - Polnim"
40
 
 
41
 
msgid   "C"
42
 
msgstr  "C"
43
 
 
44
 
msgid   "CPU Load: "
45
 
msgstr  "Obremenitev CPE"
46
 
 
47
 
msgid   " processes."
48
 
msgstr  " procesov"
49
 
 
50
 
#, c-format
51
 
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
52
 
msgstr  "Neveljaven protokol elektronske po�te: \"%s\""
53
 
 
54
 
#, c-format
55
 
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
56
 
msgstr  "Neveljavna pot do po�tnega predala: \"%s\""
57
 
 
58
 
#, c-format
59
 
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
60
 
msgstr  "Uporabljam po�tni predal \"%s\"\n"
61
 
 
62
 
msgid   "Error checking mailbox."
63
 
msgstr  "Napaka pri preverjanju elektronske po�te."
64
 
 
65
 
#, c-format
66
 
msgid   "%ld mail message."
67
 
msgstr  "%ld sporo�ilo."
68
 
 
69
 
#, c-format
70
 
msgid   "%ld mail messages."
71
 
msgstr  "%ld sporo�il."
72
 
 
73
 
#, c-format
74
 
msgid   "Interface %s:\n"
75
 
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
76
 
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
77
 
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
78
 
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
79
 
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
80
 
msgstr  "Vmesnik %s:\n"
81
 
        "  Trenutna hitrost (notri/ven):\t%li %s/%li %s\n"
82
 
        "  Trenutno povpre�je (notri/ven):\t%lli %s/%lli %s\n"
83
 
        "  Skupno povpre�je (notri/ven):\t%li %s/%li %s\n"
84
 
        "  Preneseno (notri/ven):\t%lli %s/%lli %s\n"
85
 
        "  �as priklopa:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
86
 
 
87
 
msgid   "\n"
88
 
        "  Caller id:\t"
89
 
msgstr  "\n"
90
 
        "  Identifikator klicalca:\t"
91
 
 
92
 
msgid   "Workspace: "
93
 
msgstr  "Delovna povr�ina: "
94
 
 
95
 
msgid   "Back"
96
 
msgstr  "Nazaj"
97
 
 
98
 
msgid   "Alt+Left"
99
 
msgstr  "Alt+Levo"
100
 
 
101
 
msgid   "Forward"
102
 
msgstr  "Naprej"
103
 
 
104
 
msgid   "Alt+Right"
105
 
msgstr  "Alt+Desno"
106
 
 
107
 
msgid   "Previous"
108
 
msgstr  "Prej�nji"
109
 
 
110
 
msgid   "Next"
111
 
msgstr  "Naslednji"
112
 
 
113
 
msgid   "Contents"
114
 
msgstr  "Vsebina"
115
 
 
116
 
msgid   "Index"
117
 
msgstr  "Stvarno kazalo"
 
35
msgid "P"
 
36
msgstr "P"
 
37
 
 
38
#, c-format
 
39
msgid " - Charging"
 
40
msgstr " - Polnim"
 
41
 
 
42
msgid "C"
 
43
msgstr "C"
 
44
 
 
45
msgid "CPU Load: "
 
46
msgstr "Obremenitev CPE"
 
47
 
 
48
msgid " processes."
 
49
msgstr " procesov"
 
50
 
 
51
#, c-format
 
52
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
53
msgstr "Neveljaven protokol elektronske pošte: \"%s\""
 
54
 
 
55
#, c-format
 
56
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
57
msgstr "Neveljavna pot do poštnega predala: \"%s\""
 
58
 
 
59
#, c-format
 
60
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
 
61
msgstr "Uporabljam poštni predal \"%s\"\n"
 
62
 
 
63
msgid "Error checking mailbox."
 
64
msgstr "Napaka pri preverjanju elektronske pošte."
 
65
 
 
66
#, c-format
 
67
msgid "%ld mail message."
 
68
msgstr "%ld sporočilo."
 
69
 
 
70
#, c-format
 
71
msgid "%ld mail messages."
 
72
msgstr "%ld sporočil."
 
73
 
 
74
#, c-format
 
75
msgid ""
 
76
"Interface %s:\n"
 
77
"  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
78
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
79
"  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
80
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
81
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
82
msgstr ""
 
83
"Vmesnik %s:\n"
 
84
"  Trenutna hitrost (notri/ven):\t%li %s/%li %s\n"
 
85
"  Trenutno povprečje (notri/ven):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
86
"  Skupno povprečje (notri/ven):\t%li %s/%li %s\n"
 
87
"  Preneseno (notri/ven):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
88
"  Čas priklopa:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
89
 
 
90
msgid ""
 
91
"\n"
 
92
"  Caller id:\t"
 
93
msgstr ""
 
94
"\n"
 
95
"  Identifikator klicalca:\t"
 
96
 
 
97
msgid "Workspace: "
 
98
msgstr "Delovna površina: "
 
99
 
 
100
msgid "Back"
 
101
msgstr "Nazaj"
 
102
 
 
103
msgid "Alt+Left"
 
104
msgstr "Alt+Levo"
 
105
 
 
106
msgid "Forward"
 
107
msgstr "Naprej"
 
108
 
 
109
msgid "Alt+Right"
 
110
msgstr "Alt+Desno"
 
111
 
 
112
msgid "Previous"
 
113
msgstr "Prejšnji"
 
114
 
 
115
msgid "Next"
 
116
msgstr "Naslednji"
 
117
 
 
118
msgid "Contents"
 
119
msgstr "Vsebina"
 
120
 
 
121
msgid "Index"
 
122
msgstr "Stvarno kazalo"
118
123
 
119
124
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
120
 
msgid   "Close"
121
 
msgstr  "Zapri"
122
 
 
123
 
msgid   "Ctrl+Q"
124
 
msgstr  "Ctrl+Q"
125
 
 
126
 
#, c-format
127
 
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
128
 
        "\n"
129
 
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
130
 
        "FILENAME.\n"
131
 
        "\n"
132
 
msgstr  "Uporaba: %s IME_DATOTEKE\n"
133
 
        "\n"
134
 
        "Preprost HTML brskalnik, ki prika�e dokument IME_DATOTEKE.\n"
135
 
        "\n"
136
 
 
137
 
#, c-format
138
 
msgid   "Invalid path: %s\n"
139
 
msgstr  "Neveljavna pot: %s\n"
140
 
 
141
 
msgid   "Invalid path: "
142
 
msgstr  "Neveljavna pot: "
143
 
 
144
 
msgid   "List View"
145
 
msgstr  "Seznamski pogled"
146
 
 
147
 
msgid   "Icon View"
148
 
msgstr  "Ikonski pogled"
149
 
 
150
 
msgid   "Open"
151
 
msgstr  "Odpri"
152
 
 
153
 
msgid   "Undo"
154
 
msgstr  "Prekli�i"
155
 
 
156
 
msgid   "Ctrl+Z"
157
 
msgstr  "Ctrl+z"
158
 
 
159
 
msgid   "New"
160
 
msgstr  "Nov"
161
 
 
162
 
msgid   "Ctrl+N"
163
 
msgstr  "Ctrl+N"
164
 
 
165
 
msgid   "Restart"
166
 
msgstr  "Za�eni znova"
167
 
 
168
 
msgid   "Ctrl+R"
169
 
msgstr  "Ctrl+R"
 
125
msgid "Close"
 
126
msgstr "Zapri"
 
127
 
 
128
msgid "Ctrl+Q"
 
129
msgstr "Ctrl+Q"
 
130
 
 
131
#, c-format
 
132
msgid ""
 
133
"Usage: %s FILENAME\n"
 
134
"\n"
 
135
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
 
136
"\n"
 
137
msgstr ""
 
138
"Uporaba: %s IME_DATOTEKE\n"
 
139
"\n"
 
140
"Preprost HTML brskalnik, ki prikaže dokument IME_DATOTEKE.\n"
 
141
"\n"
 
142
 
 
143
#, c-format
 
144
msgid "Invalid path: %s\n"
 
145
msgstr "Neveljavna pot: %s\n"
 
146
 
 
147
msgid "Invalid path: "
 
148
msgstr "Neveljavna pot: "
 
149
 
 
150
msgid "List View"
 
151
msgstr "Seznamski pogled"
 
152
 
 
153
msgid "Icon View"
 
154
msgstr "Ikonski pogled"
 
155
 
 
156
msgid "Open"
 
157
msgstr "Odpri"
 
158
 
 
159
msgid "Undo"
 
160
msgstr "Prekliči"
 
161
 
 
162
msgid "Ctrl+Z"
 
163
msgstr "Ctrl+z"
 
164
 
 
165
msgid "New"
 
166
msgstr "Nov"
 
167
 
 
168
msgid "Ctrl+N"
 
169
msgstr "Ctrl+N"
 
170
 
 
171
msgid "Restart"
 
172
msgstr "Zaženi znova"
 
173
 
 
174
msgid "Ctrl+R"
 
175
msgstr "Ctrl+R"
170
176
 
171
177
#. !!! fix
172
 
msgid   "Same Game"
173
 
msgstr  "Ista igra"
174
 
 
175
 
#. ****************************************************************************
176
 
#. ****************************************************************************
177
 
#, c-format
178
 
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
179
 
msgstr  "Dejanje `%s' zahteva vsaj %d argumentov."
180
 
 
181
 
#, c-format
182
 
msgid   "Invalid expression: `%s'"
183
 
msgstr  "Neveljaven izraz: `%s'"
184
 
 
185
 
#, c-format
186
 
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
187
 
msgstr  "Poimenovani simboli domene `%s' (�tevilski razpon: %ld-%ld):\n"
188
 
 
189
 
#, c-format
190
 
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
191
 
msgstr  "Neveljavno ime delovne povr�ine: `%s'"
192
 
 
193
 
#, c-format
194
 
msgid   "Workspace out of range: %d"
195
 
msgstr  "Delovna povr�ina izven podro�ja: %d"
 
178
msgid "Same Game"
 
179
msgstr "Ista igra"
 
180
 
 
181
#. ****************************************************************************
 
182
#. ****************************************************************************
 
183
#, c-format
 
184
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
185
msgstr "Dejanje `%s' zahteva vsaj %d argumentov."
 
186
 
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Invalid expression: `%s'"
 
189
msgstr "Neveljaven izraz: `%s'"
 
190
 
 
191
#, c-format
 
192
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
193
msgstr "Poimenovani simboli domene `%s' (številski razpon: %ld-%ld):\n"
 
194
 
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
 
197
msgstr "Neveljavno ime delovne površine: `%s'"
 
198
 
 
199
#, c-format
 
200
msgid "Workspace out of range: %d"
 
201
msgstr "Delovna površina izven področja: %d"
196
202
 
197
203
#, fuzzy, c-format
198
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
199
 
        "\n"
200
 
        "Options:\n"
201
 
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
202
 
        "DISPLAY.\n"
203
 
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
204
 
        "set.\n"
205
 
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
206
 
        "Special\n"
207
 
        "                              identifiers are `root' for the root "
208
 
        "window and\n"
209
 
        "                              `focus' for the currently focused "
210
 
        "window.\n"
211
 
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
212
 
        "(s) to\n"
213
 
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
214
 
        "period, only\n"
215
 
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
216
 
        "property\n"
217
 
        "                              are matched. If there is no period, "
218
 
        "windows of\n"
219
 
        "                              the same class and windows of the same "
220
 
        "instance\n"
221
 
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
222
 
        "\n"
223
 
        "Actions:\n"
224
 
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
225
 
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
226
 
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
227
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
228
 
        "                              Only the bits selected by MASK are "
229
 
        "affected.\n"
230
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
231
 
        "domain\n"
232
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
233
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
234
 
        "specified by\n"
235
 
        "                              the STATE expression.\n"
236
 
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
237
 
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
238
 
        "window layer.\n"
239
 
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
240
 
        "Select\n"
241
 
        "                              the root window to change the current "
242
 
        "workspace.\n"
243
 
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
244
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
245
 
        "\n"
246
 
        "Expressions:\n"
247
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
248
 
        "or `|':\n"
249
 
        "\n"
250
 
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
251
 
        "\n"
252
 
msgstr  "Uporaba: %s [IZBIRE] DEJANJA\n"
253
 
        "\n"
254
 
        "Izbire:\n"
255
 
        "  -display PRIKAZ             Povezava na stre�nik X, ki je dolo�en "
256
 
        "v PRIKAZ.\n"
257
 
        "                              Privzeto: $DISPLAY ali :0.0, ko ni "
258
 
        "nastavljeno.\n"
259
 
        "  -window ID_OKNA             Dolo�i okno, na katerem se bo izvedlo "
260
 
        "dejanje. Posebna\n"
261
 
        "                              identifikatorja sta `root' za korensko "
262
 
        "okno in\n"
263
 
        "\t\t\t      `focus' za trenutno aktivno okno.\n"
264
 
        "  -class RAZRED_UO             Razred okenskega upravljanja okna "
265
 
        "(oken)     \t    \t    \t      �e RAZRED_UO vsebuje piko,     \t    "
266
 
        "\t              to velja samo za okna z natanko enako lastnostjo "
267
 
        "RAZRED_UO\t\t\t      �e ni pike, bodo izbrana okna\t\t\t      z "
268
 
        "istim razredom in isto instanco\t\t\t      (znano tudi kot `-name')\n"
269
 
        "Dejanja:\n"
270
 
        "  setIconTitle NASLOV         Nastavi naslov ikone.\n"
271
 
        "  setWindowTitle NASLOV       Nastavi naslov okna.\n"
272
 
        "  setGeometry    geometrija     Nastavi geometrijo okna  setState "
273
 
        "MASKA STANJE       Nastavi stanje Gnomovega okna na STANJE.\n"
274
 
        "  \t\t\t      Deluje le na bitih, ki so izbrani v MASKA.\n"
275
 
        "                              STANJE in MASKA izra�ata domeno\n"
276
 
        "                              `Gnomovega stanja okna'.\n"
277
 
        "  toggleState    STANJE          Nastavi bite stanja Gnomovega okna, "
278
 
        "kot\n"
279
 
        "                              je dolo�eno v izrazu STANJE.\n"
280
 
        "  setHints       NASVETI            Nastavi nasvete Gnomovega okna "
281
 
        "na vrednost NASVETI.\n"
282
 
        "  setLayer       PLAST              Premakne okno v drugo plast "
283
 
        "Gnomovega okna.\n"
284
 
        "  setWorkspace   DEL_POVR�INA   Premakne okno na drugo delovno "
285
 
        "povr�ino. Izberite\n"
286
 
        "  \t\t\t      korensko okno, �e �elite spremeniti trenutno delovno "
287
 
        "povr�ino.\n"
288
 
        "  listWorkspaces   \t      Izpi�e imena vseh delovnih povr�in.\n"
289
 
        "  setTrayOption IZB_PLADNJA   Nastavi nasvet izbir IceWMovega "
290
 
        "pladnja.\n"
291
 
        "\n"
292
 
        "Izrazi:\n"
293
 
        "  Izrazi so seznami simbolov neke domene, speti z znakoma `+' ali "
294
 
        "`|':\n"
295
 
        "\n"
296
 
        "  IZRAZ ::= SIMBOL | IZRAZ ( `+' | `|' ) SIMBOL\n"
297
 
        "\n"
298
 
 
299
 
msgid   "GNOME window state"
300
 
msgstr  "stanje Gnomovega okna"
301
 
 
302
 
msgid   "GNOME window hint"
303
 
msgstr  "nasvet Gnomovega okna"
304
 
 
305
 
msgid   "GNOME window layer"
306
 
msgstr  "sloj Gnomovega okna"
307
 
 
308
 
msgid   "IceWM tray option"
309
 
msgstr  "izbira IceWM-ovegapladnja"
310
 
 
311
 
msgid   "Usage error: "
312
 
msgstr  "Napaka pri uporabi: "
 
204
msgid ""
 
205
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
206
"\n"
 
207
"Options:\n"
 
208
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
209
"DISPLAY.\n"
 
210
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
 
211
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
 
212
"                              identifiers are `root' for the root window "
 
213
"and\n"
 
214
"                              `focus' for the currently focused window.\n"
 
215
"  -class WM_CLASS             Window management class of the window(s) to\n"
 
216
"                              manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
 
217
"only\n"
 
218
"                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
219
"property\n"
 
220
"                              are matched. If there is no period, windows "
 
221
"of\n"
 
222
"                              the same class and windows of the same "
 
223
"instance\n"
 
224
"                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
225
"\n"
 
226
"Actions:\n"
 
227
"  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
228
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
229
"  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
230
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
231
"                              Only the bits selected by MASK are affected.\n"
 
232
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
 
233
"                              `GNOME window state'.\n"
 
234
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
 
235
"by\n"
 
236
"                              the STATE expression.\n"
 
237
"  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
238
"  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME window "
 
239
"layer.\n"
 
240
"  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. Select\n"
 
241
"                              the root window to change the current "
 
242
"workspace.\n"
 
243
"  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
244
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
245
"\n"
 
246
"Expressions:\n"
 
247
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
 
248
"\n"
 
249
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
250
"\n"
 
251
msgstr ""
 
252
"Uporaba: %s [IZBIRE] DEJANJA\n"
 
253
"\n"
 
254
"Izbire:\n"
 
255
"  -display PRIKAZ             Povezava na strežnik X, ki je določen v "
 
256
"PRIKAZ.\n"
 
257
"                              Privzeto: $DISPLAY ali :0.0, ko ni "
 
258
"nastavljeno.\n"
 
259
"  -window ID_OKNA             Določi okno, na katerem se bo izvedlo dejanje. "
 
260
"Posebna\n"
 
261
"                              identifikatorja sta `root' za korensko okno "
 
262
"in\n"
 
263
"\t\t\t      `focus' za trenutno aktivno okno.\n"
 
264
"  -class RAZRED_UO             Razred okenskega upravljanja okna (oken)     "
 
265
"\t    \t    \t      Če RAZRED_UO vsebuje piko,     \t    \t              to "
 
266
"velja samo za okna z natanko enako lastnostjo RAZRED_UO\t\t\t      Če ni "
 
267
"pike, bodo izbrana okna\t\t\t      z istim razredom in isto instanco\t\t"
 
268
"\t      (znano tudi kot `-name')\n"
 
269
"Dejanja:\n"
 
270
"  setIconTitle NASLOV         Nastavi naslov ikone.\n"
 
271
"  setWindowTitle NASLOV       Nastavi naslov okna.\n"
 
272
"  setGeometry    geometrija     Nastavi geometrijo okna  setState MASKA "
 
273
"STANJE       Nastavi stanje Gnomovega okna na STANJE.\n"
 
274
"  \t\t\t      Deluje le na bitih, ki so izbrani v MASKA.\n"
 
275
"                              STANJE in MASKA izražata domeno\n"
 
276
"                              `Gnomovega stanja okna'.\n"
 
277
"  toggleState    STANJE          Nastavi bite stanja Gnomovega okna, kot\n"
 
278
"                              je določeno v izrazu STANJE.\n"
 
279
"  setHints       NASVETI            Nastavi nasvete Gnomovega okna na "
 
280
"vrednost NASVETI.\n"
 
281
"  setLayer       PLAST              Premakne okno v drugo plast Gnomovega "
 
282
"okna.\n"
 
283
"  setWorkspace   DEL_POVRŠINA   Premakne okno na drugo delovno površino. "
 
284
"Izberite\n"
 
285
"  \t\t\t      korensko okno, če želite spremeniti trenutno delovno "
 
286
"površino.\n"
 
287
"  listWorkspaces   \t      Izpiše imena vseh delovnih površin.\n"
 
288
"  setTrayOption IZB_PLADNJA   Nastavi nasvet izbir IceWMovega pladnja.\n"
 
289
"\n"
 
290
"Izrazi:\n"
 
291
"  Izrazi so seznami simbolov neke domene, speti z znakoma `+' ali `|':\n"
 
292
"\n"
 
293
"  IZRAZ ::= SIMBOL | IZRAZ ( `+' | `|' ) SIMBOL\n"
 
294
"\n"
 
295
 
 
296
msgid "GNOME window state"
 
297
msgstr "stanje Gnomovega okna"
 
298
 
 
299
msgid "GNOME window hint"
 
300
msgstr "nasvet Gnomovega okna"
 
301
 
 
302
msgid "GNOME window layer"
 
303
msgstr "sloj Gnomovega okna"
 
304
 
 
305
msgid "IceWM tray option"
 
306
msgstr "izbira IceWM-ovegapladnja"
 
307
 
 
308
msgid "Usage error: "
 
309
msgstr "Napaka pri uporabi: "
313
310
 
314
311
#, c-format
315
 
msgid   "Invalid argument: `%s'."
316
 
msgstr  "Neveljaven argument %s'."
 
312
msgid "Invalid argument: `%s'."
 
313
msgstr "Neveljaven argument %s'."
317
314
 
318
 
msgid   "No actions specified."
319
 
msgstr  "Nobeno dejanje ni dolo�eno."
 
315
msgid "No actions specified."
 
316
msgstr "Nobeno dejanje ni določeno."
320
317
 
321
318
#. ====== connect to X11 ===
322
319
#, c-format
323
 
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
324
 
msgstr  "Ne morem odpreti prikaza: %s. X mora te�i in $DISPLAY mora biti "
325
 
        "nastavljen."
326
 
 
327
 
#, c-format
328
 
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
329
 
msgstr  "Neveljaven identifikator okna: `%s'"
330
 
 
331
 
#, c-format
332
 
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
333
 
msgstr  "delovna povr�ina #%d: `%s'\n"
334
 
 
335
 
#, c-format
336
 
msgid   "Unknown action: `%s'"
337
 
msgstr  "Neznano dejanje: `%s'"
338
 
 
339
 
#, c-format
340
 
msgid   "Socket error: %d"
341
 
msgstr  "Napaka priklju�ka :%d"
342
 
 
343
 
#, c-format
344
 
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
345
 
msgstr  "Predvajam vzorec #%d (%s)"
346
 
 
347
 
#, c-format
348
 
msgid   "No such device: %s"
349
 
msgstr  "Ni tak�ne naprave: %s"
350
 
 
351
 
#, c-format
352
 
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
353
 
msgstr  "Ne morem se povezati z demonom ESound: %s"
354
 
 
355
 
msgid   "<none>"
356
 
msgstr  "<brez>"
357
 
 
358
 
#, c-format
359
 
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
360
 
msgstr  "Napaka <%d> med nalaganjem na stre�nik: '%s:%s'"
361
 
 
362
 
#, c-format
363
 
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
364
 
msgstr  "Vzorec <%d> nalo�en na stre�nik kot `%s:%s'"
365
 
 
366
 
#, c-format
367
 
msgid   "Playing sample #%d"
368
 
msgstr  "Predvajam vzorec #%d"
369
 
 
370
 
#, c-format
371
 
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
372
 
msgstr  "Ne morem se povezati s stre�nikom YIFF: %s"
373
 
 
374
 
#, c-format
375
 
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
376
 
msgstr  "Ne morem preklopiti v zvo�ni na�in `%s'."
377
 
 
378
 
#, c-format
379
 
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
380
 
        "effect."
381
 
msgstr  "Zaznano stikalo za zvo�ni na�in, prvotni zvo�ni na�in `%s' ni ve� "
382
 
        "aktualen."
383
 
 
384
 
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
385
 
msgstr  "Zaznano stikalo za zvo�ni na�in, samodejna menjava zvo�nega na�ina "
386
 
        "izklopljena."
387
 
 
388
 
#, c-format
389
 
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
390
 
msgstr  "Prepisujem prej�nji zvo�ni na�in `%s'."
391
 
 
392
 
#, fuzzy, c-format
393
 
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
394
 
        "             \n"
395
 
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
396
 
        "             \n"
397
 
        "             Options:\n"
398
 
        "             \n"
399
 
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
400
 
        "(default: $DISPLAY).\n"
401
 
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
402
 
        "which contains\n"
403
 
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
404
 
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
405
 
        "output target\n"
406
 
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
407
 
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
408
 
        "digital signal\n"
409
 
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
410
 
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
411
 
        "server address and\n"
412
 
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
413
 
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
414
 
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
415
 
        "Audio mode (leave\n"
416
 
        "             blank to get a list).\n"
417
 
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
418
 
        "mode on the fly to\n"
419
 
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
420
 
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
421
 
        "             --audio-mode).\n"
422
 
        "             \n"
423
 
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
424
 
        "each sound event to\n"
425
 
        "             stdout).\n"
426
 
        "             -V, --version                 Prints version "
427
 
        "information and exits.\n"
428
 
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
429
 
        "and exits.\n"
430
 
        "             \n"
431
 
        "             Return values:\n"
432
 
        "             \n"
433
 
        "             0     Success.\n"
434
 
        "             1     General error.\n"
435
 
        "             2     Command line error.\n"
436
 
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
437
 
        "\n"
438
 
msgstr  "Uporaba: %s [IZBIRE]...\n"
439
 
        "\n"
440
 
        "Predvaja zvo�ne datoteke ob dogodkih IceWMovega grafi�nega "
441
 
        "uporabni�kega vmesnika.\n"
442
 
        "\n"
443
 
        "Izbire:\n"
444
 
        "\n"
445
 
        "  -d, --display=PRIKAZ          Prikaz, ki ga uporablja IceWM "
446
 
        "(privzeto: $DISPLAY).\n"
447
 
        "  -s, --sample-dir=IMENIK       Dolo�i imenik, ki vsebuje\n"
448
 
        "                                zvo�ne datoteke (t.j. ~/.icewm/"
449
 
        "sounds).\n"
450
 
        "  -i, --interface=TAR�A         Dolo�i tar�o zvo�nega vmesnika "
451
 
        "izhoda,\n"
452
 
        "                                npr. OSS, YIFF, ESD\n"
453
 
        "  -D, --device=NAPRAVA          (samo OSS) dolo�i digitalni "
454
 
        "signalni\n"
455
 
        "                                procesor (privzeto /dev/dsp).\n"
456
 
        "  -S, --server=NASLOV:VRATA\t(ESD in YIFF) dolo�i naslov stre�nika "
457
 
        "in\n"
458
 
        "                                �tevilko vrat (privzeto "
459
 
        "localhost:16001 za ESD\n"
460
 
        "\t\t\t\tin localhost:9433 za YIFF).\n"
461
 
        "  -m, --audio-mode[=NA�IN]      (samo YIFF) dolo�i zvo�ni na�in "
462
 
        "(pustite\n"
463
 
        "                                prazno, �e �elite seznam).\n"
464
 
        "  --audio-mode-auto       \t(samo YIFF) sproti spremeni zvo�ni na�in "
465
 
        "na\n"
466
 
        "                                najbolj�e ujemanje zvo�nega vzorca "
467
 
        "(lahko povzro�i\n"
468
 
        "                                te�ave z ostalimi odjemalci Y, "
469
 
        "prepi�e\n"
470
 
        "                                --audio-mode).\n"
471
 
        "\n"
472
 
        "  -v, --verbose                 Razvle�en izpis (izpi�e vsak zvo�ni "
473
 
        "dogodek na\n"
474
 
        "                                stdout).\n"
475
 
        "  -V, --version                 Izpi�e podatke o razli�ici in "
476
 
        "kon�a.\n"
477
 
        "  -h, --help                    Izpi�e (to) zaslonsko pomo� in "
478
 
        "kon�a.\n"
479
 
        "\n"
480
 
        "Vrnjene vrednosti:\n"
481
 
        "\n"
482
 
        "  0     Uspe�no.\n"
483
 
        "  1     Splo�na napaka.\n"
484
 
        "  2     Napaka v ukazni vrstici.\n"
485
 
        "  3     Napaka podsistema (npr. neuspe�na povezava s stre�nikom).\n"
486
 
        "\n"
487
 
 
488
 
msgid   "Multiple sound interfaces given."
489
 
msgstr  "Podanih je ve� zvo�nih vmesnikov."
490
 
 
491
 
#, c-format
492
 
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
493
 
msgstr  "Podpora za vmesnik %s ni prevedena."
494
 
 
495
 
#, c-format
496
 
msgid   "Unsupported interface: %s."
497
 
msgstr  "Nepodprt vmesnik: %s."
498
 
 
499
 
#, c-format
500
 
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
501
 
msgstr  "Prejel signal %d: kon�ujem..."
502
 
 
503
 
#, c-format
504
 
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
505
 
msgstr  "Prejel signal %d: znova nalagam vzorce..."
506
 
 
507
 
msgid   "Hex View"
508
 
msgstr  "Pogled v �estnajsti�kem na�inu"
509
 
 
510
 
msgid   "Ctrl+H"
511
 
msgstr  "Ctrl+H"
512
 
 
513
 
msgid   "Expand Tabs"
514
 
msgstr  "Raz�iri uhlje"
515
 
 
516
 
msgid   "Ctrl+T"
517
 
msgstr  "Ctrl+T"
518
 
 
519
 
msgid   "Wrap Lines"
520
 
msgstr  "Prelom vrstic"
521
 
 
522
 
msgid   "Ctrl+W"
523
 
msgstr  "Ctrl+W"
524
 
 
525
 
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
526
 
        " -r  Restart icewmbg\n"
527
 
        " -q  Quit icewmbg\n"
528
 
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
529
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
530
 
        "tiled\n"
531
 
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
532
 
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
533
 
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
534
 
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
535
 
        "windows\n"
536
 
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
537
 
        "windows\n"
538
 
msgstr  "Uporaba: icewmbg [ -r | -q ]\n"
539
 
        " -r  Ponoven zagon icewmbg\n"
540
 
        " -q  Kon�aj icewmbg\n"
541
 
        "Nalo�i ozadje namizja v skladu z datoteko prednastavitev\n"
542
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Prika�i ozadje namizja usredinjeno, ne "
543
 
        "zlo�eno\n"
544
 
        " SupportSemitransparency  - Podpora polprosojnih terminalov\n"
545
 
        " DesktopBackgroundColor   - Barva ozadja namizja\n"
546
 
        " DesktopBackgroundImage   - Slika ozadja namizja\n"
547
 
        " DesktopTransparencyColor - Barva oznanitve polprosojnih oken\n"
548
 
        " DesktopTransparencyImage - Slika oznanitve polprosojnih oken\n"
549
 
 
550
 
#, c-format
551
 
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
552
 
        "Try `%s --help' for more information.\n"
553
 
msgstr  "%s: neprepoznana izbira `%s'\n"
554
 
        "Za ve� informacij poskusite z `%s --help'.\n"
555
 
 
556
 
#, c-format
557
 
msgid   "Loading image %s failed"
558
 
msgstr  "Nalaganje slike %s ni uspelo"
559
 
 
560
 
#, c-format
561
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
562
 
msgstr  "Nalaganje bitne slike \"%s\" ni uspelo: %s"
563
 
 
564
 
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
565
 
msgstr  "Uporaba: icewmhint [primer.razreda] izbira argument\n"
566
 
 
567
 
#, c-format
568
 
msgid   "Out of memory (len=%d)."
569
 
msgstr  "Ni dovolj pomnilnika (dol�ina=%d)."
570
 
 
571
 
msgid   "Warning: "
572
 
msgstr  "Opozorilo: "
573
 
 
574
 
#, c-format
575
 
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
576
 
msgstr  "Neznana smer pri zhtevi premika/spremembe velikosti: %d"
577
 
 
578
 
msgid   "Default"
579
 
msgstr  "Privzeto"
580
 
 
581
 
msgid   "(C)"
582
 
msgstr  "(C)"
583
 
 
584
 
msgid   "Theme:"
585
 
msgstr  "Tema:"
586
 
 
587
 
msgid   "Theme Description:"
588
 
msgstr  "Opis teme:"
589
 
 
590
 
msgid   "Theme Author:"
591
 
msgstr  "Avtor teme:"
592
 
 
593
 
msgid   "icewm - About"
594
 
msgstr  "O IceWM"
595
 
 
596
 
msgid   "Unable to get current font path."
597
 
msgstr  "Ne morem dobiti trenutne poti do pisav."
598
 
 
599
 
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
600
 
msgstr  "Nepri�akovana oblika lastnosti ICEWM_FONT_PATH"
601
 
 
602
 
#, c-format
603
 
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
604
 
msgstr  "Ve�kraten napotek za gradient \"%s\""
605
 
 
606
 
#, c-format
607
 
msgid   "Unknown gradient name: %s"
608
 
msgstr  "Neznano ime gradienta: %s"
609
 
 
610
 
msgid   "_Logout"
611
 
msgstr  "_Odjava"
612
 
 
613
 
msgid   "_Cancel logout"
614
 
msgstr  "Prekli_c odjave"
615
 
 
616
 
msgid   "Lock _Workstation"
617
 
msgstr  "_Zakleni delovno postajo"
618
 
 
619
 
msgid   "Re_boot"
620
 
msgstr  "Ponoven _zagon sistema"
621
 
 
622
 
msgid   "Shut_down"
623
 
msgstr  "Zaustavitev _sistema"
624
 
 
625
 
msgid   "Restart _Icewm"
626
 
msgstr  "Ponoven zagon _IceWM"
627
 
 
628
 
msgid   "Restart _Xterm"
629
 
msgstr  "Ponoven zagon _Xterma"
630
 
 
631
 
msgid   "_Menu"
632
 
msgstr  "_Menu"
633
 
 
634
 
msgid   "_Above Dock"
635
 
msgstr  "Nad sid_rom"
636
 
 
637
 
msgid   "_Dock"
638
 
msgstr  "_Zasidraj"
639
 
 
640
 
msgid   "_OnTop"
641
 
msgstr  "Na _vrh"
642
 
 
643
 
msgid   "_Normal"
644
 
msgstr  "_Obi�ajno"
645
 
 
646
 
msgid   "_Below"
647
 
msgstr  "_Spodaj"
648
 
 
649
 
msgid   "D_esktop"
650
 
msgstr  "_Namizje"
651
 
 
652
 
msgid   "_Restore"
653
 
msgstr  "O_bnovi"
654
 
 
655
 
msgid   "_Move"
656
 
msgstr  "P_restavi"
657
 
 
658
 
msgid   "_Size"
659
 
msgstr  "Velikos_t"
660
 
 
661
 
msgid   "Mi_nimize"
662
 
msgstr  "Poma_nj�aj"
663
 
 
664
 
msgid   "Ma_ximize"
665
 
msgstr  "R_azpni"
666
 
 
667
 
msgid   "_Fullscreen"
668
 
msgstr  "_Celoten zaslon"
669
 
 
670
 
msgid   "_Hide"
671
 
msgstr  "S_krij"
672
 
 
673
 
msgid   "Roll_up"
674
 
msgstr  "Navz_gor"
675
 
 
676
 
msgid   "R_aise"
677
 
msgstr  "_Dvigni"
678
 
 
679
 
msgid   "_Lower"
680
 
msgstr  "_Spusti"
681
 
 
682
 
msgid   "La_yer"
683
 
msgstr  "S_loj"
684
 
 
685
 
msgid   "Move _To"
686
 
msgstr  "Prestavi _v"
687
 
 
688
 
msgid   "Occupy _All"
689
 
msgstr  "Za_sedi vse"
690
 
 
691
 
msgid   "Limit _Workarea"
692
 
msgstr  "_Omeji delovno povr�ino"
693
 
 
694
 
msgid   "Tray _icon"
695
 
msgstr  "Pladenj z _ikonami"
696
 
 
697
 
msgid   "_Close"
698
 
msgstr  "_Zapri"
699
 
 
700
 
msgid   "_Kill Client"
701
 
msgstr  "_Ubij odjemalca"
702
 
 
703
 
msgid   "_Window list"
704
 
msgstr  "_Seznam oken"
705
 
 
706
 
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
707
 
msgstr  "Drug upravljalnik oken �e te�e, kon�ujem..."
708
 
 
709
 
#, c-format
710
 
msgid   "Could not restart: %s\n"
711
 
        "Does $PATH lead to %s?"
712
 
msgstr  "Ne morem ponovno zagnati: %s\n"
713
 
        "Ali je %s v spremenljivki $PATH?"
714
 
 
715
 
#, fuzzy, c-format
716
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
717
 
        "Starts the IceWM window manager.\n"
718
 
        "\n"
719
 
        "Options:\n"
720
 
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
721
 
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
722
 
        "\n"
723
 
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
724
 
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
725
 
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
726
 
        "\n"
727
 
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
728
 
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
729
 
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
730
 
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
731
 
        "\n"
732
 
        "Environment variables:\n"
733
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
734
 
        "configuration files,\n"
735
 
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
736
 
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
737
 
        "by default.\n"
738
 
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
739
 
        "omitted\n"
740
 
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
741
 
        "\n"
742
 
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
743
 
        "comments...\n"
744
 
msgstr  "Uporaba: %s [MO�NOSTI]\n"
745
 
        "Za�ene okenski upravljalnik IceWM.\n"
746
 
        "\n"
747
 
        "Mo�nosti:\n"
748
 
        "  --display=IME       IME uporabljenga stre�nika X.\n"
749
 
        "%s  --sync              Sinhronizacija ukazov X11.\n"
750
 
        "\n"
751
 
        "  -c, --config=DATOTEKA   Nalo�i prednastavitve iz DATOTEKE.\n"
752
 
        "  -t, --theme=DATOTEKA    Nalo�i temo iz DATOTEKE.\n"
753
 
        "  -n, --no-configure  Ne upo�tevaj prednastavitvene datoteke.\n"
754
 
        "\n"
755
 
        "  -v, --version       Izpi�i podatke o razli�ici in kon�aj.\n"
756
 
        "  -h, --help          Izpi�i ta zaslon o uporabi in kon�aj.\n"
757
 
        "%s  --restart           Ne uporabljajte. To je notranja zastavica.\n"
758
 
        "\n"
759
 
        "Spremenljivke okolja:\n"
760
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Imenik za uporabnikove zasebne nastavitvene "
761
 
        "datoteke,\n"
762
 
        "                      privzeto je \"$HOME/.icewm/\".\n"
763
 
        "  DISPLAY=NAME        Ime uporabljenega stre�nika X, privzeto je "
764
 
        "odvisno od Xlib.\n"
765
 
        "  MAIL=URL            Lokacija va�ega po�tnega predala. �e je schema "
766
 
        "izpu��ena,\n"
767
 
        "                      se privzame lokalna schema \"file\".\n"
768
 
        "\n"
769
 
        "Sporo�anje hro��ev, zahteve za podporo, komentarji, ... na http://"
770
 
        "www.icewm.org/\n"
771
 
 
772
 
msgid   "Confirm Logout"
773
 
msgstr  "Potrdi odjavo"
774
 
 
775
 
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
776
 
        "Proceed?"
777
 
msgstr  "Ob odjavi se bodo zaprli vsi aktivni programi.\n"
778
 
        "Naj nadaljujem?"
779
 
 
780
 
msgid   "Bad Look name"
781
 
msgstr  "Slabo ime izgleda"
782
 
 
783
 
msgid   "_Logout..."
784
 
msgstr  "_Odjava..."
785
 
 
786
 
msgid   "_Cancel"
787
 
msgstr  "_Prekli�i"
788
 
 
789
 
msgid   "_Restart icewm"
790
 
msgstr  "Po_noven zagon IceWM"
791
 
 
792
 
msgid   "Maximize"
793
 
msgstr  "Razpni"
 
320
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
321
msgstr ""
 
322
"Ne morem odpreti prikaza: %s. X mora teči in $DISPLAY mora biti nastavljen."
 
323
 
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
 
326
msgstr "Neveljaven identifikator okna: `%s'"
 
327
 
 
328
#, c-format
 
329
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
 
330
msgstr "delovna površina #%d: `%s'\n"
 
331
 
 
332
#, c-format
 
333
msgid "Unknown action: `%s'"
 
334
msgstr "Neznano dejanje: `%s'"
 
335
 
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Socket error: %d"
 
338
msgstr "Napaka priključka :%d"
 
339
 
 
340
#, c-format
 
341
msgid "Playing sample #%d (%s)"
 
342
msgstr "Predvajam vzorec #%d (%s)"
 
343
 
 
344
#, c-format
 
345
msgid "No such device: %s"
 
346
msgstr "Ni takšne naprave: %s"
 
347
 
 
348
#, c-format
 
349
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
350
msgstr "Ne morem se povezati z demonom ESound: %s"
 
351
 
 
352
msgid "<none>"
 
353
msgstr "<brez>"
 
354
 
 
355
#, c-format
 
356
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
357
msgstr "Napaka <%d> med nalaganjem na strežnik: '%s:%s'"
 
358
 
 
359
#, c-format
 
360
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
361
msgstr "Vzorec <%d> naložen na strežnik kot `%s:%s'"
 
362
 
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Playing sample #%d"
 
365
msgstr "Predvajam vzorec #%d"
 
366
 
 
367
#, c-format
 
368
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
 
369
msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom YIFF: %s"
 
370
 
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
 
373
msgstr "Ne morem preklopiti v zvočni način `%s'."
 
374
 
 
375
#, c-format
 
376
msgid ""
 
377
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
 
378
msgstr ""
 
379
"Zaznano stikalo za zvočni način, prvotni zvočni način `%s' ni več aktualen."
 
380
 
 
381
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
382
msgstr ""
 
383
"Zaznano stikalo za zvočni način, samodejna menjava zvočnega načina "
 
384
"izklopljena."
 
385
 
 
386
#, c-format
 
387
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
 
388
msgstr "Prepisujem prejšnji zvočni način `%s'."
 
389
 
 
390
#, fuzzy, c-format
 
391
msgid ""
 
392
"             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
393
"             \n"
 
394
"             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
395
"             \n"
 
396
"             Options:\n"
 
397
"             \n"
 
398
"             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
 
399
"$DISPLAY).\n"
 
400
"             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
 
401
"contains\n"
 
402
"             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
403
"             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output "
 
404
"target\n"
 
405
"             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
406
"             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
 
407
"signal\n"
 
408
"             processor (default /dev/dsp).\n"
 
409
"             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies server "
 
410
"address and\n"
 
411
"             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
412
"             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
413
"             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio "
 
414
"mode (leave\n"
 
415
"             blank to get a list).\n"
 
416
"             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio mode on the "
 
417
"fly to\n"
 
418
"             best match sample's Audio (can cause\n"
 
419
"             problems with other Y clients, overrides\n"
 
420
"             --audio-mode).\n"
 
421
"             \n"
 
422
"             -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
 
423
"event to\n"
 
424
"             stdout).\n"
 
425
"             -V, --version                 Prints version information and "
 
426
"exits.\n"
 
427
"             -h, --help                    Prints (this) help screen and "
 
428
"exits.\n"
 
429
"             \n"
 
430
"             Return values:\n"
 
431
"             \n"
 
432
"             0     Success.\n"
 
433
"             1     General error.\n"
 
434
"             2     Command line error.\n"
 
435
"             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
436
"\n"
 
437
msgstr ""
 
438
"Uporaba: %s [IZBIRE]...\n"
 
439
"\n"
 
440
"Predvaja zvočne datoteke ob dogodkih IceWMovega grafičnega uporabniškega "
 
441
"vmesnika.\n"
 
442
"\n"
 
443
"Izbire:\n"
 
444
"\n"
 
445
"  -d, --display=PRIKAZ          Prikaz, ki ga uporablja IceWM (privzeto: "
 
446
"$DISPLAY).\n"
 
447
"  -s, --sample-dir=IMENIK       Določi imenik, ki vsebuje\n"
 
448
"                                zvočne datoteke (t.j. ~/.icewm/sounds).\n"
 
449
"  -i, --interface=TARČA         Določi tarčo zvočnega vmesnika izhoda,\n"
 
450
"                                npr. OSS, YIFF, ESD\n"
 
451
"  -D, --device=NAPRAVA          (samo OSS) določi digitalni signalni\n"
 
452
"                                procesor (privzeto /dev/dsp).\n"
 
453
"  -S, --server=NASLOV:VRATA\t(ESD in YIFF) določi naslov strežnika in\n"
 
454
"                                številko vrat (privzeto localhost:16001 za "
 
455
"ESD\n"
 
456
"\t\t\t\tin localhost:9433 za YIFF).\n"
 
457
"  -m, --audio-mode[=NAČIN]      (samo YIFF) določi zvočni način (pustite\n"
 
458
"                                prazno, če želite seznam).\n"
 
459
"  --audio-mode-auto       \t(samo YIFF) sproti spremeni zvočni način na\n"
 
460
"                                najboljše ujemanje zvočnega vzorca (lahko "
 
461
"povzroči\n"
 
462
"                                težave z ostalimi odjemalci Y, prepiše\n"
 
463
"                                --audio-mode).\n"
 
464
"\n"
 
465
"  -v, --verbose                 Razvlečen izpis (izpiše vsak zvočni dogodek "
 
466
"na\n"
 
467
"                                stdout).\n"
 
468
"  -V, --version                 Izpiše podatke o različici in konča.\n"
 
469
"  -h, --help                    Izpiše (to) zaslonsko pomoč in konča.\n"
 
470
"\n"
 
471
"Vrnjene vrednosti:\n"
 
472
"\n"
 
473
"  0     Uspešno.\n"
 
474
"  1     Splošna napaka.\n"
 
475
"  2     Napaka v ukazni vrstici.\n"
 
476
"  3     Napaka podsistema (npr. neuspešna povezava s strežnikom).\n"
 
477
"\n"
 
478
 
 
479
msgid "Multiple sound interfaces given."
 
480
msgstr "Podanih je več zvočnih vmesnikov."
 
481
 
 
482
#, c-format
 
483
msgid "Support for the %s interface not compiled."
 
484
msgstr "Podpora za vmesnik %s ni prevedena."
 
485
 
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Unsupported interface: %s."
 
488
msgstr "Nepodprt vmesnik: %s."
 
489
 
 
490
#, c-format
 
491
msgid "Received signal %d: Terminating..."
 
492
msgstr "Prejel signal %d: končujem..."
 
493
 
 
494
#, c-format
 
495
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
 
496
msgstr "Prejel signal %d: znova nalagam vzorce..."
 
497
 
 
498
msgid "Hex View"
 
499
msgstr "Pogled v šestnajstiškem načinu"
 
500
 
 
501
msgid "Ctrl+H"
 
502
msgstr "Ctrl+H"
 
503
 
 
504
msgid "Expand Tabs"
 
505
msgstr "Razširi uhlje"
 
506
 
 
507
msgid "Ctrl+T"
 
508
msgstr "Ctrl+T"
 
509
 
 
510
msgid "Wrap Lines"
 
511
msgstr "Prelom vrstic"
 
512
 
 
513
msgid "Ctrl+W"
 
514
msgstr "Ctrl+W"
 
515
 
 
516
msgid ""
 
517
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
518
" -r  Restart icewmbg\n"
 
519
" -q  Quit icewmbg\n"
 
520
"Loads desktop background according to preferences file\n"
 
521
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
 
522
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
523
" DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
524
" DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
525
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
 
526
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
 
527
msgstr ""
 
528
"Uporaba: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
529
" -r  Ponoven zagon icewmbg\n"
 
530
" -q  Končaj icewmbg\n"
 
531
"Naloži ozadje namizja v skladu z datoteko prednastavitev\n"
 
532
" DesktopBackgroundCenter  - Prikaži ozadje namizja usredinjeno, ne zloženo\n"
 
533
" SupportSemitransparency  - Podpora polprosojnih terminalov\n"
 
534
" DesktopBackgroundColor   - Barva ozadja namizja\n"
 
535
" DesktopBackgroundImage   - Slika ozadja namizja\n"
 
536
" DesktopTransparencyColor - Barva oznanitve polprosojnih oken\n"
 
537
" DesktopTransparencyImage - Slika oznanitve polprosojnih oken\n"
 
538
 
 
539
#, c-format
 
540
msgid ""
 
541
"%s: unrecognized option `%s'\n"
 
542
"Try `%s --help' for more information.\n"
 
543
msgstr ""
 
544
"%s: neprepoznana izbira `%s'\n"
 
545
"Za več informacij poskusite z `%s --help'.\n"
 
546
 
 
547
#, c-format
 
548
msgid "Loading image %s failed"
 
549
msgstr "Nalaganje slike %s ni uspelo"
 
550
 
 
551
#, c-format
 
552
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
553
msgstr "Nalaganje bitne slike \"%s\" ni uspelo: %s"
 
554
 
 
555
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
556
msgstr "Uporaba: icewmhint [primer.razreda] izbira argument\n"
 
557
 
 
558
#, c-format
 
559
msgid "Out of memory (len=%d)."
 
560
msgstr "Ni dovolj pomnilnika (dolžina=%d)."
 
561
 
 
562
msgid "Warning: "
 
563
msgstr "Opozorilo: "
 
564
 
 
565
#, c-format
 
566
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
567
msgstr "Neznana smer pri zhtevi premika/spremembe velikosti: %d"
 
568
 
 
569
msgid "Default"
 
570
msgstr "Privzeto"
 
571
 
 
572
msgid "(C)"
 
573
msgstr "(C)"
 
574
 
 
575
msgid "Theme:"
 
576
msgstr "Tema:"
 
577
 
 
578
msgid "Theme Description:"
 
579
msgstr "Opis teme:"
 
580
 
 
581
msgid "Theme Author:"
 
582
msgstr "Avtor teme:"
 
583
 
 
584
msgid "icewm - About"
 
585
msgstr "O IceWM"
 
586
 
 
587
msgid "Unable to get current font path."
 
588
msgstr "Ne morem dobiti trenutne poti do pisav."
 
589
 
 
590
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
591
msgstr "Nepričakovana oblika lastnosti ICEWM_FONT_PATH"
 
592
 
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
 
595
msgstr "Večkraten napotek za gradient \"%s\""
 
596
 
 
597
#, c-format
 
598
msgid "Unknown gradient name: %s"
 
599
msgstr "Neznano ime gradienta: %s"
 
600
 
 
601
msgid "_Logout"
 
602
msgstr "_Odjava"
 
603
 
 
604
msgid "_Cancel logout"
 
605
msgstr "Prekli_c odjave"
 
606
 
 
607
msgid "Lock _Workstation"
 
608
msgstr "_Zakleni delovno postajo"
 
609
 
 
610
msgid "Re_boot"
 
611
msgstr "Ponoven _zagon sistema"
 
612
 
 
613
msgid "Shut_down"
 
614
msgstr "Zaustavitev _sistema"
 
615
 
 
616
msgid "Restart _Icewm"
 
617
msgstr "Ponoven zagon _IceWM"
 
618
 
 
619
msgid "Restart _Xterm"
 
620
msgstr "Ponoven zagon _Xterma"
 
621
 
 
622
msgid "_Menu"
 
623
msgstr "_Menu"
 
624
 
 
625
msgid "_Above Dock"
 
626
msgstr "Nad sid_rom"
 
627
 
 
628
msgid "_Dock"
 
629
msgstr "_Zasidraj"
 
630
 
 
631
msgid "_OnTop"
 
632
msgstr "Na _vrh"
 
633
 
 
634
msgid "_Normal"
 
635
msgstr "_Običajno"
 
636
 
 
637
msgid "_Below"
 
638
msgstr "_Spodaj"
 
639
 
 
640
msgid "D_esktop"
 
641
msgstr "_Namizje"
 
642
 
 
643
msgid "_Restore"
 
644
msgstr "O_bnovi"
 
645
 
 
646
msgid "_Move"
 
647
msgstr "P_restavi"
 
648
 
 
649
msgid "_Size"
 
650
msgstr "Velikos_t"
 
651
 
 
652
msgid "Mi_nimize"
 
653
msgstr "Poma_njšaj"
 
654
 
 
655
msgid "Ma_ximize"
 
656
msgstr "R_azpni"
 
657
 
 
658
msgid "_Fullscreen"
 
659
msgstr "_Celoten zaslon"
 
660
 
 
661
msgid "_Hide"
 
662
msgstr "S_krij"
 
663
 
 
664
msgid "Roll_up"
 
665
msgstr "Navz_gor"
 
666
 
 
667
msgid "R_aise"
 
668
msgstr "_Dvigni"
 
669
 
 
670
msgid "_Lower"
 
671
msgstr "_Spusti"
 
672
 
 
673
msgid "La_yer"
 
674
msgstr "S_loj"
 
675
 
 
676
msgid "Move _To"
 
677
msgstr "Prestavi _v"
 
678
 
 
679
msgid "Occupy _All"
 
680
msgstr "Za_sedi vse"
 
681
 
 
682
msgid "Limit _Workarea"
 
683
msgstr "_Omeji delovno površino"
 
684
 
 
685
msgid "Tray _icon"
 
686
msgstr "Pladenj z _ikonami"
 
687
 
 
688
msgid "_Close"
 
689
msgstr "_Zapri"
 
690
 
 
691
msgid "_Kill Client"
 
692
msgstr "_Ubij odjemalca"
 
693
 
 
694
msgid "_Window list"
 
695
msgstr "_Seznam oken"
 
696
 
 
697
msgid "Another window manager already running, exiting..."
 
698
msgstr "Drug upravljalnik oken že teče, končujem..."
 
699
 
 
700
#, c-format
 
701
msgid ""
 
702
"Could not restart: %s\n"
 
703
"Does $PATH lead to %s?"
 
704
msgstr ""
 
705
"Ne morem ponovno zagnati: %s\n"
 
706
"Ali je %s v spremenljivki $PATH?"
 
707
 
 
708
#, fuzzy, c-format
 
709
msgid ""
 
710
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
711
"Starts the IceWM window manager.\n"
 
712
"\n"
 
713
"Options:\n"
 
714
"  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
715
"%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
716
"\n"
 
717
"  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
718
"  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
719
"  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
720
"\n"
 
721
"  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
722
"  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
723
"%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
724
"  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
725
"\n"
 
726
"Environment variables:\n"
 
727
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private configuration "
 
728
"files,\n"
 
729
"                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
730
"  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib by "
 
731
"default.\n"
 
732
"  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
 
733
"                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
734
"\n"
 
735
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
 
736
msgstr ""
 
737
"Uporaba: %s [MOŽNOSTI]\n"
 
738
"Zažene okenski upravljalnik IceWM.\n"
 
739
"\n"
 
740
"Možnosti:\n"
 
741
"  --display=IME       IME uporabljenga strežnika X.\n"
 
742
"%s  --sync              Sinhronizacija ukazov X11.\n"
 
743
"\n"
 
744
"  -c, --config=DATOTEKA   Naloži prednastavitve iz DATOTEKE.\n"
 
745
"  -t, --theme=DATOTEKA    Naloži temo iz DATOTEKE.\n"
 
746
"  -n, --no-configure  Ne upoštevaj prednastavitvene datoteke.\n"
 
747
"\n"
 
748
"  -v, --version       Izpiši podatke o različici in končaj.\n"
 
749
"  -h, --help          Izpiši ta zaslon o uporabi in končaj.\n"
 
750
"%s  --restart           Ne uporabljajte. To je notranja zastavica.\n"
 
751
"\n"
 
752
"Spremenljivke okolja:\n"
 
753
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Imenik za uporabnikove zasebne nastavitvene datoteke,\n"
 
754
"                      privzeto je \"$HOME/.icewm/\".\n"
 
755
"  DISPLAY=NAME        Ime uporabljenega strežnika X, privzeto je odvisno od "
 
756
"Xlib.\n"
 
757
"  MAIL=URL            Lokacija vašega poštnega predala. Če je schema "
 
758
"izpuščena,\n"
 
759
"                      se privzame lokalna schema \"file\".\n"
 
760
"\n"
 
761
"Sporočanje hroščev, zahteve za podporo, komentarji, ... na http://www.icewm."
 
762
"org/\n"
 
763
 
 
764
msgid "Confirm Logout"
 
765
msgstr "Potrdi odjavo"
 
766
 
 
767
msgid ""
 
768
"Logout will close all active applications.\n"
 
769
"Proceed?"
 
770
msgstr ""
 
771
"Ob odjavi se bodo zaprli vsi aktivni programi.\n"
 
772
"Naj nadaljujem?"
 
773
 
 
774
msgid "Bad Look name"
 
775
msgstr "Slabo ime izgleda"
 
776
 
 
777
msgid "_Logout..."
 
778
msgstr "_Odjava..."
 
779
 
 
780
msgid "_Cancel"
 
781
msgstr "_Prekliči"
 
782
 
 
783
msgid "_Restart icewm"
 
784
msgstr "Po_noven zagon IceWM"
 
785
 
 
786
msgid "Maximize"
 
787
msgstr "Razpni"
794
788
 
795
789
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
796
 
msgid   "Minimize"
797
 
msgstr  "Pomanj�aj"
 
790
msgid "Minimize"
 
791
msgstr "Pomanjšaj"
798
792
 
799
793
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
800
 
msgid   "Hide"
801
 
msgstr  "Skrij"
 
794
msgid "Hide"
 
795
msgstr "Skrij"
802
796
 
803
797
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
804
 
msgid   "Rollup"
805
 
msgstr  "Spravi navzgor"
 
798
msgid "Rollup"
 
799
msgstr "Spravi navzgor"
806
800
 
807
801
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
808
 
msgid   "Raise/Lower"
809
 
msgstr  "Spusti/Zni�aj"
810
 
 
811
 
msgid   "Kill Client: "
812
 
msgstr  "Prekini odjemalca: "
813
 
 
814
 
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
815
 
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
816
 
msgstr  "OPOZORILO! Vse neshranjene spremebe se bodo ob prekinitvi\n"
817
 
        "tega odjemalca izgubile. Ali �elite nadaljevati?"
818
 
 
819
 
msgid   "Restore"
820
 
msgstr  "Obnovi"
821
 
 
822
 
msgid   "Rolldown"
823
 
msgstr  "Spravi navzdol"
824
 
 
825
 
#, c-format
826
 
msgid   "Error in window option: %s"
827
 
msgstr  "Napaka v okenski izbiri: %s"
828
 
 
829
 
#, c-format
830
 
msgid   "Unknown window option: %s"
831
 
msgstr  "Neznana okenska izbira: %s"
832
 
 
833
 
msgid   "Syntax error in window options"
834
 
msgstr  "Skladenjska napaka v okenskih izbirah"
835
 
 
836
 
msgid   "Out of memory for window options"
837
 
msgstr  "Ni dovolj pomnilnika za okenske izbire"
838
 
 
839
 
msgid   "Missing command argument"
840
 
msgstr  "Manjkajo ukazni argumenti"
841
 
 
842
 
#, c-format
843
 
msgid   "Bad argument %d"
844
 
msgstr  "Slab argument %d"
845
 
 
846
 
#, c-format
847
 
msgid   "Error at prog %s"
848
 
msgstr  "Napaka v programu %s"
849
 
 
850
 
#, c-format
851
 
msgid   "Unexepected keyword: %s"
852
 
msgstr  "Nepri�akovana klju�na beseda: %s"
853
 
 
854
 
#, c-format
855
 
msgid   "Error at key %s"
856
 
msgstr  "Napaka v klju�u %s"
 
802
msgid "Raise/Lower"
 
803
msgstr "Spusti/Znižaj"
 
804
 
 
805
msgid "Kill Client: "
 
806
msgstr "Prekini odjemalca: "
 
807
 
 
808
msgid ""
 
809
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
810
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
811
msgstr ""
 
812
"OPOZORILO! Vse neshranjene spremebe se bodo ob prekinitvi\n"
 
813
"tega odjemalca izgubile. Ali želite nadaljevati?"
 
814
 
 
815
msgid "Restore"
 
816
msgstr "Obnovi"
 
817
 
 
818
msgid "Rolldown"
 
819
msgstr "Spravi navzdol"
 
820
 
 
821
#, c-format
 
822
msgid "Error in window option: %s"
 
823
msgstr "Napaka v okenski izbiri: %s"
 
824
 
 
825
#, c-format
 
826
msgid "Unknown window option: %s"
 
827
msgstr "Neznana okenska izbira: %s"
 
828
 
 
829
msgid "Syntax error in window options"
 
830
msgstr "Skladenjska napaka v okenskih izbirah"
 
831
 
 
832
msgid "Out of memory for window options"
 
833
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za okenske izbire"
 
834
 
 
835
msgid "Missing command argument"
 
836
msgstr "Manjkajo ukazni argumenti"
 
837
 
 
838
#, c-format
 
839
msgid "Bad argument %d"
 
840
msgstr "Slab argument %d"
 
841
 
 
842
#, c-format
 
843
msgid "Error at prog %s"
 
844
msgstr "Napaka v programu %s"
 
845
 
 
846
#, c-format
 
847
msgid "Unexepected keyword: %s"
 
848
msgstr "Nepričakovana ključna beseda: %s"
 
849
 
 
850
#, c-format
 
851
msgid "Error at key %s"
 
852
msgstr "Napaka v ključu %s"
857
853
 
858
854
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
859
 
msgid   "Programs"
860
 
msgstr  "Programi"
861
 
 
862
 
msgid   "_Windows"
863
 
msgstr  "_Okna"
864
 
 
865
 
msgid   "_Run..."
866
 
msgstr  "P_o�eni..."
867
 
 
868
 
msgid   "_About"
869
 
msgstr  "O pro_gramu"
870
 
 
871
 
msgid   "_Help"
872
 
msgstr  "Po_mo�"
873
 
 
874
 
msgid   "_Themes"
875
 
msgstr  "_Teme"
876
 
 
877
 
#, c-format
878
 
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
879
 
msgstr  "Upravljalnik sej: neznana vrstica %s"
880
 
 
881
 
msgid   "Task Bar"
882
 
msgstr  "Opravilna vrstica"
883
 
 
884
 
msgid   "Tile _Vertically"
885
 
msgstr  "Zlo�i na_vpi�no"
886
 
 
887
 
msgid   "T_ile Horizontally"
888
 
msgstr  "Zlo�_i vodoravno"
889
 
 
890
 
msgid   "Ca_scade"
891
 
msgstr  "_Kaskadno"
892
 
 
893
 
msgid   "_Arrange"
894
 
msgstr  "_Razporedi"
895
 
 
896
 
msgid   "_Minimize All"
897
 
msgstr  "Poma_nj�aj vse"
898
 
 
899
 
msgid   "_Hide All"
900
 
msgstr  "Skri_j vse"
901
 
 
902
 
msgid   "_Undo"
903
 
msgstr  "P_rekli�i"
904
 
 
905
 
msgid   "Arrange _Icons"
906
 
msgstr  "Razporedi _ikone"
907
 
 
908
 
msgid   "_Refresh"
909
 
msgstr  "Os_ve�i"
910
 
 
911
 
msgid   "_License"
912
 
msgstr  "_Dovoljenje"
913
 
 
914
 
msgid   "Favorite applications"
915
 
msgstr  "Priljubljeni programi"
916
 
 
917
 
msgid   "Window list menu"
918
 
msgstr  "Menu s seznamom oken"
919
 
 
920
 
msgid   "Show Desktop"
921
 
msgstr  "Prika�i namizje"
922
 
 
923
 
msgid   "All Workspaces"
924
 
msgstr  "Vse delovne povr�ine"
925
 
 
926
 
msgid   "Del"
927
 
msgstr  "Izbri�i"
928
 
 
929
 
msgid   "_Terminate Process"
930
 
msgstr  "_Prekini proces"
931
 
 
932
 
msgid   "Kill _Process"
933
 
msgstr  "Ubij _proces"
934
 
 
935
 
msgid   "_Show"
936
 
msgstr  "Pri_ka�i"
937
 
 
938
 
msgid   "_Minimize"
939
 
msgstr  "Po_manj�aj"
940
 
 
941
 
msgid   "Window list"
942
 
msgstr  "Seznam oken"
943
 
 
944
 
#, c-format
945
 
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
946
 
msgstr  "%lu. Delovna povr�ina %-.32s"
947
 
 
948
 
#, c-format
949
 
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
950
 
msgstr  "Neprepoznana izbira: %s\n"
 
855
msgid "Programs"
 
856
msgstr "Programi"
 
857
 
 
858
msgid "_Windows"
 
859
msgstr "_Okna"
 
860
 
 
861
msgid "_Run..."
 
862
msgstr "P_oženi..."
 
863
 
 
864
msgid "_About"
 
865
msgstr "O pro_gramu"
 
866
 
 
867
msgid "_Help"
 
868
msgstr "Po_moč"
 
869
 
 
870
msgid "_Themes"
 
871
msgstr "_Teme"
 
872
 
 
873
#, c-format
 
874
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
 
875
msgstr "Upravljalnik sej: neznana vrstica %s"
 
876
 
 
877
msgid "Task Bar"
 
878
msgstr "Opravilna vrstica"
 
879
 
 
880
msgid "Tile _Vertically"
 
881
msgstr "Zloži na_vpično"
 
882
 
 
883
msgid "T_ile Horizontally"
 
884
msgstr "Zlož_i vodoravno"
 
885
 
 
886
msgid "Ca_scade"
 
887
msgstr "_Kaskadno"
 
888
 
 
889
msgid "_Arrange"
 
890
msgstr "_Razporedi"
 
891
 
 
892
msgid "_Minimize All"
 
893
msgstr "Poma_njšaj vse"
 
894
 
 
895
msgid "_Hide All"
 
896
msgstr "Skri_j vse"
 
897
 
 
898
msgid "_Undo"
 
899
msgstr "P_rekliči"
 
900
 
 
901
msgid "Arrange _Icons"
 
902
msgstr "Razporedi _ikone"
 
903
 
 
904
msgid "_Refresh"
 
905
msgstr "Os_veži"
 
906
 
 
907
msgid "_License"
 
908
msgstr "_Dovoljenje"
 
909
 
 
910
msgid "Favorite applications"
 
911
msgstr "Priljubljeni programi"
 
912
 
 
913
msgid "Window list menu"
 
914
msgstr "Menu s seznamom oken"
 
915
 
 
916
msgid "Show Desktop"
 
917
msgstr "Prikaži namizje"
 
918
 
 
919
msgid "All Workspaces"
 
920
msgstr "Vse delovne površine"
 
921
 
 
922
msgid "Del"
 
923
msgstr "Izbriši"
 
924
 
 
925
msgid "_Terminate Process"
 
926
msgstr "_Prekini proces"
 
927
 
 
928
msgid "Kill _Process"
 
929
msgstr "Ubij _proces"
 
930
 
 
931
msgid "_Show"
 
932
msgstr "Pri_kaži"
 
933
 
 
934
msgid "_Minimize"
 
935
msgstr "Po_manjšaj"
 
936
 
 
937
msgid "Window list"
 
938
msgstr "Seznam oken"
 
939
 
 
940
#, c-format
 
941
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
 
942
msgstr "%lu. Delovna površina %-.32s"
 
943
 
 
944
#, c-format
 
945
msgid "Unrecognized option: %s\n"
 
946
msgstr "Neprepoznana izbira: %s\n"
951
947
 
952
948
#. pos
953
949
#, c-format
954
 
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
955
 
msgstr  "Neprepoznan argument: %s\n"
956
 
 
957
 
#, c-format
958
 
msgid   "Argument required for %s switch"
959
 
msgstr  "Obvezen argument ob izbiri %s"
960
 
 
961
 
#, c-format
962
 
msgid   "Unknown key name %s in %s"
963
 
msgstr  "Nezano klju�no ime %s v %s"
964
 
 
965
 
#, c-format
966
 
msgid   "Bad argument: %s for %s"
967
 
msgstr  "Slab argument: %s za %s"
968
 
 
969
 
#, c-format
970
 
msgid   "Bad option: %s"
971
 
msgstr  "Slaba izbira: %s"
972
 
 
973
 
#, c-format
974
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
975
 
msgstr  "Nalaganje slike \"%s\" ni uspelo"
976
 
 
977
 
#, c-format
978
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
979
 
msgstr  "Neveljavna slika kurzorja: \"%s\" vsebuje preve� edinstvenih barv"
980
 
 
981
 
#, c-format
982
 
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
983
 
msgstr  "Hro��? Imlib je lahko prebral \"%s\""
984
 
 
985
 
#, c-format
986
 
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
987
 
msgstr  "Hro��? Popa�eno zaglavje XPM, vendar je Imlib lahko raz�lenil \"%s\""
988
 
 
989
 
#, c-format
990
 
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
991
 
msgstr  "Hro��? Nepri�akovan konec datoteke XPM, vendar je Imlib lahko "
992
 
        "raz�lenil \"%s\""
993
 
 
994
 
#, c-format
995
 
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
996
 
msgstr  "Hro��? Nepri�akovan znak, vendar je Imlib lahko raz�lenil \"%s\""
997
 
 
998
 
#, c-format
999
 
msgid   "Could not load font \"%s\"."
1000
 
msgstr  "Nisem mogel nalo�iti pisave \"%s\"."
1001
 
 
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
1004
 
msgstr  "Nalaganje nadomestne pisave \"%s\" ni uspelo."
1005
 
 
1006
 
#, c-format
1007
 
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
1008
 
msgstr  "Ne morem nalo�iti nabora pisav \"%s\"."
1009
 
 
1010
 
#, c-format
1011
 
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1012
 
msgstr  "Manjkajo�i nabori znakov za nabor pisav \"%s\":"
1013
 
 
1014
 
#, c-format
1015
 
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
1016
 
msgstr  "Ni dovolj pomnilnika za bitno sliko \"%s\""
1017
 
 
1018
 
#, c-format
1019
 
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
1020
 
msgstr  "Nalaganje slike \"%s\" ni uspelo"
1021
 
 
1022
 
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
1023
 
msgstr  "Imlib: zajemanje bitne slike X ni uspelo"
1024
 
 
1025
 
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
1026
 
msgstr  "Imlib: prerisovanje Imlibove slike v bitno sliko X ni uspelo"
1027
 
 
1028
 
msgid   "Cu_t"
1029
 
msgstr  "I_zre�i"
1030
 
 
1031
 
msgid   "Ctrl+X"
1032
 
msgstr  "Ctrl+X"
1033
 
 
1034
 
msgid   "_Copy"
1035
 
msgstr  "Pr_epi�i"
1036
 
 
1037
 
msgid   "Ctrl+C"
1038
 
msgstr  "Ctrl+C"
1039
 
 
1040
 
msgid   "_Paste"
1041
 
msgstr  "_Prilepi"
1042
 
 
1043
 
msgid   "Ctrl+V"
1044
 
msgstr  "Ctrl+V"
1045
 
 
1046
 
msgid   "Paste _Selection"
1047
 
msgstr  "Prilepi _izbiro"
1048
 
 
1049
 
msgid   "Select _All"
1050
 
msgstr  "Izberi _vse"
1051
 
 
1052
 
msgid   "Ctrl+A"
1053
 
msgstr  "Ctrl+A"
 
950
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
 
951
msgstr "Neprepoznan argument: %s\n"
 
952
 
 
953
#, c-format
 
954
msgid "Argument required for %s switch"
 
955
msgstr "Obvezen argument ob izbiri %s"
 
956
 
 
957
#, c-format
 
958
msgid "Unknown key name %s in %s"
 
959
msgstr "Nezano ključno ime %s v %s"
 
960
 
 
961
#, c-format
 
962
msgid "Bad argument: %s for %s"
 
963
msgstr "Slab argument: %s za %s"
 
964
 
 
965
#, c-format
 
966
msgid "Bad option: %s"
 
967
msgstr "Slaba izbira: %s"
 
968
 
 
969
#, c-format
 
970
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
971
msgstr "Nalaganje slike \"%s\" ni uspelo"
 
972
 
 
973
#, c-format
 
974
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
975
msgstr "Neveljavna slika kurzorja: \"%s\" vsebuje preveč edinstvenih barv"
 
976
 
 
977
#, c-format
 
978
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
979
msgstr "Hrošč? Imlib je lahko prebral \"%s\""
 
980
 
 
981
#, c-format
 
982
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
983
msgstr "Hrošč? Popačeno zaglavje XPM, vendar je Imlib lahko razčlenil \"%s\""
 
984
 
 
985
#, c-format
 
986
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
987
msgstr ""
 
988
"Hrošč? Nepričakovan konec datoteke XPM, vendar je Imlib lahko razčlenil \"%s"
 
989
"\""
 
990
 
 
991
#, c-format
 
992
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
993
msgstr "Hrošč? Nepričakovan znak, vendar je Imlib lahko razčlenil \"%s\""
 
994
 
 
995
#, c-format
 
996
msgid "Could not load font \"%s\"."
 
997
msgstr "Nisem mogel naložiti pisave \"%s\"."
 
998
 
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
1001
msgstr "Nalaganje nadomestne pisave \"%s\" ni uspelo."
 
1002
 
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
 
1005
msgstr "Ne morem naložiti nabora pisav \"%s\"."
 
1006
 
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
1009
msgstr "Manjkajoči nabori znakov za nabor pisav \"%s\":"
 
1010
 
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
1013
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za bitno sliko \"%s\""
 
1014
 
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
 
1017
msgstr "Nalaganje slike \"%s\" ni uspelo"
 
1018
 
 
1019
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
1020
msgstr "Imlib: zajemanje bitne slike X ni uspelo"
 
1021
 
 
1022
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
1023
msgstr "Imlib: prerisovanje Imlibove slike v bitno sliko X ni uspelo"
 
1024
 
 
1025
msgid "Cu_t"
 
1026
msgstr "I_zreži"
 
1027
 
 
1028
msgid "Ctrl+X"
 
1029
msgstr "Ctrl+X"
 
1030
 
 
1031
msgid "_Copy"
 
1032
msgstr "Pr_epiši"
 
1033
 
 
1034
msgid "Ctrl+C"
 
1035
msgstr "Ctrl+C"
 
1036
 
 
1037
msgid "_Paste"
 
1038
msgstr "_Prilepi"
 
1039
 
 
1040
msgid "Ctrl+V"
 
1041
msgstr "Ctrl+V"
 
1042
 
 
1043
msgid "Paste _Selection"
 
1044
msgstr "Prilepi _izbiro"
 
1045
 
 
1046
msgid "Select _All"
 
1047
msgstr "Izberi _vse"
 
1048
 
 
1049
msgid "Ctrl+A"
 
1050
msgstr "Ctrl+A"
1054
1051
 
1055
1052
#. || False == XSupportsLocale()
1056
 
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1057
 
msgstr  "Knji�nica C ne podpira tega jezikovnega okolja. Vklju�ujem okolje "
1058
 
        "'C'."
1059
 
 
1060
 
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
1061
 
        "8859-1.\n"
1062
 
msgstr  "Dolo�itev nabora znakov za trenutni locale ni uspela. "
1063
 
        "Predpostavljam, da je ISO-8859-1.\n"
1064
 
 
1065
 
#, c-format
1066
 
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1067
 
msgstr  "iconv pretvornikom %2$s ne ponuja (zadostnega) %1$s."
1068
 
 
1069
 
#, c-format
1070
 
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1071
 
msgstr  "Neveljaven ve�zlo�ni niz \"%s\": %s"
1072
 
 
1073
 
msgid   "program label expected"
1074
 
msgstr  "Pri�akovana oznaka programa"
1075
 
 
1076
 
msgid   "icon name expected"
1077
 
msgstr  "pri�akovano ime ikone"
1078
 
 
1079
 
msgid   "window management class expected"
1080
 
msgstr  "pri�akovan razred okenskega upravljalnika"
1081
 
 
1082
 
msgid   "menu caption expected"
1083
 
msgstr  "pri�akovana oznaka menija"
1084
 
 
1085
 
msgid   "opening curly expected"
1086
 
msgstr  "pri�akovano uvodno kodranje"
1087
 
 
1088
 
msgid   "action name expected"
1089
 
msgstr  "pri�akovano ime dejanja"
1090
 
 
1091
 
msgid   "unknown action"
1092
 
msgstr  "Neznano dejanje"
1093
 
 
1094
 
msgid   "OK"
1095
 
msgstr  "V redu"
1096
 
 
1097
 
msgid   "Cancel"
1098
 
msgstr  "Prekli�i"
1099
 
 
1100
 
#, c-format
1101
 
msgid   "Failed to open %s: %s"
1102
 
msgstr  "Neuspe�no odpiranje %s: %s"
1103
 
 
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid   "Failed to execute %s: %s"
1106
 
msgstr  "Neuspe�na izvedba %s: %s"
1107
 
 
1108
 
#, c-format
1109
 
msgid   "Failed to create child process: %s"
1110
 
msgstr  "Neuspe�na izdelava procesa potomca: %s"
1111
 
 
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid   "Not a regular file: %s"
1114
 
msgstr  "Ni regularna datoteka: %s"
1115
 
 
1116
 
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
1117
 
msgstr  "Pri�akovan je par �estnajsti�kih �tevk"
1118
 
 
1119
 
msgid   "Unexpected identifier"
1120
 
msgstr  "Nepri�akovan identifikator"
1121
 
 
1122
 
msgid   "Identifier expected"
1123
 
msgstr  "Pri�akovan je identifikator"
1124
 
 
1125
 
msgid   "Separator expected"
1126
 
msgstr  "Pri�akovano je lo�ilo"
1127
 
 
1128
 
msgid   "Invalid token"
1129
 
msgstr  "Neveljaven �eton"
1130
 
 
1131
 
#, c-format
1132
 
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
1133
 
msgstr  "Zmanjkalo je pomnilnika za zemljevid to�k %s"
1134
 
 
1135
 
#, c-format
1136
 
msgid   "Could not find pixel map %s"
1137
 
msgstr  "Ne najdem zemljevida to�k %s"
1138
 
 
1139
 
#, c-format
1140
 
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1141
 
msgstr  "Zmanjkalo je pomnilnika za medpomnilnik to�k RGB: %s"
1142
 
 
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
1145
 
msgstr  "Ne najdem medpomnilnika za to�k RGB: %s"
1146
 
 
1147
 
#, c-format
1148
 
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1149
 
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1150
 
msgstr  "Uporabljam nadomestni mehanizem za pretvorbo to�k (globina: %d; "
1151
 
        "maske (rde�e/zeleno/modro): %0*x/%0*x/%0*x"
1152
 
 
1153
 
#, c-format
1154
 
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1155
 
msgstr  "%s%d: %d-bitne slike (�e) niso podprte"
1156
 
 
1157
 
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
1158
 
msgstr  "Spremenljivka $USER ali $LOGNAME ni nastavljena?"
1159
 
 
1160
 
#, c-format
1161
 
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1162
 
msgstr  "\"%s\" ne opisuje obi�ajne internetne sheme"
1163
 
 
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
1166
 
msgstr  "\"%s\" ne vsebuje opisa sheme"
1167
 
 
1168
 
#, c-format
1169
 
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1170
 
msgstr  "Ni �estnajsti�ko �tevilo: %c%c (v \"%s\")"
1171
 
 
1172
 
#~ msgid        "/proc/apm - unknown format (%d)"
1173
 
#~ msgstr       "/proc/apm - neznan zapis (%d)"
1174
 
 
1175
 
#~ msgid        "stat:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
1176
 
#~ msgstr       "stat:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
1177
 
 
1178
 
#~ msgid        "bars:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
1179
 
#~ msgstr       "stolpci:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
1180
 
 
1181
 
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
1182
 
#~ msgstr       "CPE: %d %d %d %d %d %d %d"
1183
 
 
1184
 
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
1185
 
#~ msgstr       "kstat najde preve� procesorjev: moralo bi jih biti %d"
1186
 
 
1187
 
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
1188
 
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
1189
 
 
1190
 
#~ msgid        "XQueryTree failed for window 0x%x"
1191
 
#~ msgstr       "XQueryTree ni uspel za okno 0x%x"
1192
 
 
1193
 
#~ msgid        "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1194
 
#~ msgstr       "Prevedeno z zastavico DEBUG. Izpisovala se bodo "
1195
 
#~      "razhro��evalna sporo�ila."
1196
 
 
1197
 
#~ msgid        "_No icon"
1198
 
#~ msgstr       "_Brez ikon"
1199
 
 
1200
 
#~ msgid        "_Minimized"
1201
 
#~ msgstr       "Po_manj�ano"
1202
 
 
1203
 
#~ msgid        "_Exclusive"
1204
 
#~ msgstr       "Izk_lju�evalno"
1205
 
 
1206
 
#~ msgid        "X error %s(0x%lX): %s"
1207
 
#~ msgstr       "Napaka X %s(0x%lX): %s"
1208
 
 
1209
 
#~ msgid        "Forking failed (errno=%d)"
1210
 
#~ msgstr       "Sistemski klic fork ni uspel (errno=%d)"
1211
 
 
1212
 
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
1213
 
#~ msgstr       "Izdelava anonimne cevi ni uspela (errno=%d)."
1214
 
 
1215
 
#~ msgid        "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1216
 
#~ msgstr       "Sporo�ilna zanka: izbira ni uspela (errno=%d)"
1217
 
 
1218
 
#~ msgid        "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
1219
 
#~ msgstr       "Neveljavna slika kurzorja: \"%s\" vsebuje preve� edinstvenih "
1220
 
#~      "barv"
1221
 
 
1222
 
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe: %s"
1223
 
#~ msgstr       "Neuspe�na izdelava anonimne cevi: %s"
1224
 
 
1225
 
#~ msgid        "Failed to duplicate file descriptor: %s"
1226
 
#~ msgstr       "Neuspe�na podvojitev datote�nega opisnika: %s"
1227
 
 
1228
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1229
 
#~ msgstr       "%s:%d: Prepisovanje risljivega 0x%x v to�kovni medpomnilnik "
1230
 
#~      "ni uspelo"
1231
 
 
1232
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%"
1233
 
#~      "dx%d"
1234
 
#~ msgstr       "%s:%d: Prepisovanje risljivega 0x%x v to�kovni medpomnilnik "
1235
 
#~      "ni uspelo (%d:%d-%dx%d"
1236
 
 
1237
 
#~ msgid        "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1238
 
#~ msgstr       "PREVE� POVEZAV ICE -- ni podprto"
1239
 
 
1240
 
#~ msgid        "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1241
 
#~ msgstr       "Upravljalnik sej: IceAddConnectionWatch ni uspel."
1242
 
 
1243
 
#~ msgid        "Session Manager: Init error: %s"
1244
 
#~ msgstr       "Upravljalnik sej: napaka Inita: %s"
1245
 
 
1246
 
#~ msgid        "M"
1247
 
#~ msgstr       "M"
1248
 
 
1249
 
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1250
 
#~ msgstr       "Obremenitev CPE: %3.2f %3.2f %3.2f, %d procesov."
1251
 
 
1252
 
#~ msgid        "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1253
 
#~      "\n"
1254
 
#~ msgstr       "# preference (%s) - narejene od genpref\n"
1255
 
#~      "\n"
1256
 
 
1257
 
#~ msgid        "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
1258
 
#~      "to\n"
1259
 
#~      "#       uncomment them if you change them!\n"
1260
 
#~      "\n"
1261
 
#~ msgstr       "# OPOMBA: vse nastavitve so privzeto zakomentirane, �e jih\n"
1262
 
#~      "          #       spremenite, jih odkomentirajte!\n"
1263
 
#~      "\n"
1264
 
 
1265
 
#~ msgid        "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1266
 
#~      "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1267
 
#~      "The first pixmap is used as a default one.\n"
1268
 
#~      "\n"
1269
 
#~      "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent "
1270
 
#~      "terminals\n"
1271
 
#~ msgstr       "Uporaba: icewmbg [IZBIRA]... slika1 [slika2]...\n"
1272
 
#~      "S stikalom delovne povr�ine spremeni ozadje namizja.\n"
1273
 
#~      "Privzeto se uporabi prva bitna slika.\n"
1274
 
#~      "\n"
1275
 
#~      "-s, --semitransparency    Omogo�i podporo za polprosojne terminale\n"
1276
 
 
1277
 
#~ msgid        "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
1278
 
#~      "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
1279
 
#~ msgstr       "Okno %p nima lastnosti XA_ICEWM_PID. Nastavite spremenljivko "
1280
 
#~      "LD_PRELOAD, prednalo�ila knji�nico preice."
1281
 
 
1282
 
#~ msgid        "Obsolete option: %s"
1283
 
#~ msgstr       "Zastarela izbira: %s"
1284
 
 
1285
 
#~ msgid        "Gnome"
1286
 
#~ msgstr       "Gnome"
1287
 
 
1288
 
#~ msgid        "Gnome User Apps"
1289
 
#~ msgstr       "Uporabni�ki programi Gnoma"
1290
 
 
1291
 
#~ msgid        "KDE"
1292
 
#~ msgstr       "KDE"
1293
 
 
1294
 
#~ msgid        "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
1295
 
#~      "failed"
1296
 
#~ msgstr       "Dodelitev sredstev za rotirajo�i niz \"%s\" (%dx%d px) ni "
1297
 
#~      "uspela"
 
1053
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
1054
msgstr "Knjižnica C ne podpira tega jezikovnega okolja. Vključujem okolje 'C'."
 
1055
 
 
1056
msgid ""
 
1057
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
 
1058
msgstr ""
 
1059
"Določitev nabora znakov za trenutni locale ni uspela. Predpostavljam, da je "
 
1060
"ISO-8859-1.\n"
 
1061
 
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
1064
msgstr "iconv pretvornikom %2$s ne ponuja (zadostnega) %1$s."
 
1065
 
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
1068
msgstr "Neveljaven večzložni niz \"%s\": %s"
 
1069
 
 
1070
msgid "program label expected"
 
1071
msgstr "Pričakovana oznaka programa"
 
1072
 
 
1073
msgid "icon name expected"
 
1074
msgstr "pričakovano ime ikone"
 
1075
 
 
1076
msgid "window management class expected"
 
1077
msgstr "pričakovan razred okenskega upravljalnika"
 
1078
 
 
1079
msgid "menu caption expected"
 
1080
msgstr "pričakovana oznaka menija"
 
1081
 
 
1082
msgid "opening curly expected"
 
1083
msgstr "pričakovano uvodno kodranje"
 
1084
 
 
1085
msgid "action name expected"
 
1086
msgstr "pričakovano ime dejanja"
 
1087
 
 
1088
msgid "unknown action"
 
1089
msgstr "Neznano dejanje"
 
1090
 
 
1091
msgid "OK"
 
1092
msgstr "V redu"
 
1093
 
 
1094
msgid "Cancel"
 
1095
msgstr "Prekliči"
 
1096
 
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "Failed to open %s: %s"
 
1099
msgstr "Neuspešno odpiranje %s: %s"
 
1100
 
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid "Failed to execute %s: %s"
 
1103
msgstr "Neuspešna izvedba %s: %s"
 
1104
 
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Failed to create child process: %s"
 
1107
msgstr "Neuspešna izdelava procesa potomca: %s"
 
1108
 
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "Not a regular file: %s"
 
1111
msgstr "Ni regularna datoteka: %s"
 
1112
 
 
1113
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
 
1114
msgstr "Pričakovan je par šestnajstiških števk"
 
1115
 
 
1116
msgid "Unexpected identifier"
 
1117
msgstr "Nepričakovan identifikator"
 
1118
 
 
1119
msgid "Identifier expected"
 
1120
msgstr "Pričakovan je identifikator"
 
1121
 
 
1122
msgid "Separator expected"
 
1123
msgstr "Pričakovano je ločilo"
 
1124
 
 
1125
msgid "Invalid token"
 
1126
msgstr "Neveljaven žeton"
 
1127
 
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Out of memory for pixel map %s"
 
1130
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika za zemljevid točk %s"
 
1131
 
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Could not find pixel map %s"
 
1134
msgstr "Ne najdem zemljevida točk %s"
 
1135
 
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
1138
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika za medpomnilnik točk RGB: %s"
 
1139
 
 
1140
#, c-format
 
1141
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1142
msgstr "Ne najdem medpomnilnika za točk RGB: %s"
 
1143
 
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid ""
 
1146
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
 
1147
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1148
msgstr ""
 
1149
"Uporabljam nadomestni mehanizem za pretvorbo točk (globina: %d; maske (rdeče/"
 
1150
"zeleno/modro): %0*x/%0*x/%0*x"
 
1151
 
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1154
msgstr "%s%d: %d-bitne slike (še) niso podprte"
 
1155
 
 
1156
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1157
msgstr "Spremenljivka $USER ali $LOGNAME ni nastavljena?"
 
1158
 
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1161
msgstr "\"%s\" ne opisuje običajne internetne sheme"
 
1162
 
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
 
1165
msgstr "\"%s\" ne vsebuje opisa sheme"
 
1166
 
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1169
msgstr "Ni šestnajstiško število: %c%c (v \"%s\")"
 
1170
 
 
1171
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
 
1172
#~ msgstr "/proc/apm - neznan zapis (%d)"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid "stat:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
 
1175
#~ msgstr "stat:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
 
1176
 
 
1177
#~ msgid "bars:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
 
1178
#~ msgstr "stolpci:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
 
1181
#~ msgstr "CPE: %d %d %d %d %d %d %d"
 
1182
 
 
1183
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1184
#~ msgstr "kstat najde preveč procesorjev: moralo bi jih biti %d"
 
1185
 
 
1186
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
 
1187
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
 
1188
 
 
1189
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
 
1190
#~ msgstr "XQueryTree ni uspel za okno 0x%x"
 
1191
 
 
1192
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
 
1193
#~ msgstr ""
 
1194
#~ "Prevedeno z zastavico DEBUG. Izpisovala se bodo razhroščevalna sporočila."
 
1195
 
 
1196
#~ msgid "_No icon"
 
1197
#~ msgstr "_Brez ikon"
 
1198
 
 
1199
#~ msgid "_Minimized"
 
1200
#~ msgstr "Po_manjšano"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "_Exclusive"
 
1203
#~ msgstr "Izk_ljučevalno"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
 
1206
#~ msgstr "Napaka X %s(0x%lX): %s"
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "Forking failed (errno=%d)"
 
1209
#~ msgstr "Sistemski klic fork ni uspel (errno=%d)"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
 
1212
#~ msgstr "Izdelava anonimne cevi ni uspela (errno=%d)."
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
 
1215
#~ msgstr "Sporočilna zanka: izbira ni uspela (errno=%d)"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
 
1218
#~ msgstr "Neveljavna slika kurzorja: \"%s\" vsebuje preveč edinstvenih barv"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
 
1221
#~ msgstr "Neuspešna izdelava anonimne cevi: %s"
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
 
1224
#~ msgstr "Neuspešna podvojitev datotečnega opisnika: %s"
 
1225
 
 
1226
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
 
1227
#~ msgstr ""
 
1228
#~ "%s:%d: Prepisovanje risljivega 0x%x v točkovni medpomnilnik ni uspelo"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%dx%d"
 
1231
#~ msgstr ""
 
1232
#~ "%s:%d: Prepisovanje risljivega 0x%x v točkovni medpomnilnik ni uspelo (%d:"
 
1233
#~ "%d-%dx%d"
 
1234
 
 
1235
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
 
1236
#~ msgstr "PREVEČ POVEZAV ICE -- ni podprto"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
 
1239
#~ msgstr "Upravljalnik sej: IceAddConnectionWatch ni uspel."
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
 
1242
#~ msgstr "Upravljalnik sej: napaka Inita: %s"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "M"
 
1245
#~ msgstr "M"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
1248
#~ msgstr "Obremenitev CPE: %3.2f %3.2f %3.2f, %d procesov."
 
1249
 
 
1250
#~ msgid ""
 
1251
#~ "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
 
1252
#~ "\n"
 
1253
#~ msgstr ""
 
1254
#~ "# preference (%s) - narejene od genpref\n"
 
1255
#~ "\n"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid ""
 
1258
#~ "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
 
1259
#~ "#       uncomment them if you change them!\n"
 
1260
#~ "\n"
 
1261
#~ msgstr ""
 
1262
#~ "# OPOMBA: vse nastavitve so privzeto zakomentirane, če jih\n"
 
1263
#~ "          #       spremenite, jih odkomentirajte!\n"
 
1264
#~ "\n"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid ""
 
1267
#~ "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1268
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
 
1269
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
 
1270
#~ "\n"
 
1271
#~ "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent terminals\n"
 
1272
#~ msgstr ""
 
1273
#~ "Uporaba: icewmbg [IZBIRA]... slika1 [slika2]...\n"
 
1274
#~ "S stikalom delovne površine spremeni ozadje namizja.\n"
 
1275
#~ "Privzeto se uporabi prva bitna slika.\n"
 
1276
#~ "\n"
 
1277
#~ "-s, --semitransparency    Omogoči podporo za polprosojne terminale\n"
 
1278
 
 
1279
#~ msgid ""
 
1280
#~ "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
 
1281
#~ "preload the preice library."
 
1282
#~ msgstr ""
 
1283
#~ "Okno %p nima lastnosti XA_ICEWM_PID. Nastavite spremenljivko LD_PRELOAD, "
 
1284
#~ "prednaložila knjižnico preice."
 
1285
 
 
1286
#~ msgid "Obsolete option: %s"
 
1287
#~ msgstr "Zastarela izbira: %s"
 
1288
 
 
1289
#~ msgid "Gnome"
 
1290
#~ msgstr "Gnome"
 
1291
 
 
1292
#~ msgid "Gnome User Apps"
 
1293
#~ msgstr "Uporabniški programi Gnoma"
 
1294
 
 
1295
#~ msgid "KDE"
 
1296
#~ msgstr "KDE"
 
1297
 
 
1298
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
 
1299
#~ msgstr "Dodelitev sredstev za rotirajoči niz \"%s\" (%dx%d px) ni uspela"