2
msgstr "Project-Id-Version: IceWM 1.0.6\n"
3
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
5
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 01:07+0200\n"
6
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
7
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3
"Project-Id-Version: IceWM 1.0.6\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 01:07+0200\n"
7
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
8
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
#. / if (!prettyClock) strcat(s, " ");
33
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
34
msgstr "��צ���� �������� ��� ������ϧ ��������: \"%s\""
37
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
38
msgstr "��צ���� �� ���� �� ������ϧ ��������: \"%s\""
41
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
42
msgstr "����������դ���� ������� ��������: \"%s\"\n"
44
msgid "Error checking mailbox."
45
msgstr "������� ����צ��� ������ϧ ��������."
48
msgid "%ld mail message."
49
msgstr "%ld ������� ��צ��������."
52
msgid "%ld mail messages."
53
msgstr "%ld �������� ��צ�������."
34
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
35
msgstr "Невірний протокол для поштової скриньки: \"%s\""
38
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
39
msgstr "Невірний до шлях до поштової скриньки: \"%s\""
42
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
43
msgstr "Використовується поштова скринька: \"%s\"\n"
45
msgid "Error checking mailbox."
46
msgstr "Помилка перевірки поштової скриньки."
49
msgid "%ld mail message."
50
msgstr "%ld поштове повідомлення."
53
msgid "%ld mail messages."
54
msgstr "%ld поштових повідомлень."
56
msgid "Interface %s:\n"
57
" Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
58
" Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
59
" Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
60
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
61
" Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
62
msgstr "��������� %s:\n"
63
" ������� ����˦��� (�צ�/��צ�):\t%d %s/%d %s\n"
64
" ������� ����˦��� (�צ�/��צ�):\t%d %s/%d %s\n"
65
" ��������� ����� (�צ�/��צ�):\t%d %s/%d %s\n"
66
" ��� �� ̦Φ�:\t%d:%02d:%02d%s%s"
71
" ���������� �����:\t"
74
msgstr "������ ͦ���: "
59
" Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
60
" Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
61
" Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
62
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
63
" Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
66
" Поточна швидкість (ввід/вивід):\t%d %s/%d %s\n"
67
" Середня швидкість (ввід/вивід):\t%d %s/%d %s\n"
68
" Переслано даних (ввід/вивід):\t%d %s/%d %s\n"
69
" Час на лінії:\t%d:%02d:%02d%s%s"
76
" Телефонний номер:\t"
79
msgstr "Робоче місце: "
100
105
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
108
msgid "Usage: %s FILENAME\n"
110
"A very simple HTML browser displaying the document specified by "
113
msgstr "������������: %s �����_�����\n"
115
"���� ������� ���������� HTML ���������, ���� ��������� "
120
msgid "Invalid path: %s\n"
121
msgstr "��צ���� ����: %s\n"
123
msgid "Invalid path: "
124
msgstr "��צ���� ����: "
127
msgstr "�������� ������"
130
msgstr "�������� �������"
148
msgstr "�������������"
114
"Usage: %s FILENAME\n"
116
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
119
"Використання: %s НАЗВА_ФАЙЛУ\n"
121
"Дуже простий переглядач HTML документу, який задається НАЗВОЮ_ФАЙЛУ.\n"
125
msgid "Invalid path: %s\n"
126
msgstr "Невірний шлях: %s\n"
128
msgid "Invalid path: "
129
msgstr "Невірний шлях: "
132
msgstr "Перегляд списку"
135
msgstr "Перегляд піктограм"
153
msgstr "Перезапустити"
157
#. ****************************************************************************
158
#. ****************************************************************************
160
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
161
msgstr "�� \"%s\" ������� �� ͦΦ��� %d ���������(��)."
164
msgid "Invalid expression: `%s'"
165
msgstr "������������ �����: \"%s\""
168
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
169
msgstr "�������Φ ������� � ����Φ \"%s\" (�������� Ħ������: %ld-%ld):\n"
172
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
173
msgstr "��צ��� ��'� �������� ��������: \"%s\""
176
msgid "Workspace out of range: %d"
177
msgstr "������ ͦ��� �� ������ Ħ�������: %d"
180
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
183
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by "
185
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
187
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. "
189
" identifiers are `root' for the root "
191
" `focus' for the currently focused "
193
" -class WM_CLASS Window management class of the window"
195
" manipulate. If WM_CLASS contains a "
197
" windows with exactly the same WM_CLASS "
199
" are matched. If there is no period, "
201
" the same class and windows of the same "
203
" (aka. `-name') are selected.\n"
206
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
207
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
208
" setGeometry geometry Set the window geometry\n"
209
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
210
" Only the bits selected by MASK are "
212
" STATE and MASK are expressions of the "
214
" `GNOME window state'.\n"
215
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits "
217
" the STATE expression.\n"
218
" setHints HINTS Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
219
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME "
221
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. "
223
" the root window to change the current "
225
" listWorkspaces Lists the names of all workspaces.\n"
226
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
229
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
232
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
236
msgid "GNOME window state"
237
msgstr "���� צ��� GNOME"
239
msgid "GNOME window hint"
240
msgstr "������� צ��� GNOME"
242
msgid "GNOME window layer"
243
msgstr "����� צ��� GNOME"
245
msgid "IceWM tray option"
246
msgstr "��æ� ����̦ ������� IceWM"
248
msgid "Usage error: "
249
msgstr "������� ������������:"
252
msgid "Invalid argument: `%s'."
253
msgstr "��צ���� ��������: \"%s\"."
255
msgid "No actions specified."
256
msgstr "�� ��������� Φ���� Ħ�."
162
#. ****************************************************************************
163
#. ****************************************************************************
165
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
166
msgstr "Дія \"%s\" вимагає як мінімум %d аргументу(ів)."
169
msgid "Invalid expression: `%s'"
170
msgstr "Неправильний вираз: \"%s\""
173
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
174
msgstr "Іменовані символи у домені \"%s\" (числовий діапазон: %ld-%ld):\n"
177
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
178
msgstr "Невірне ім'я робочого простору: \"%s\""
181
msgid "Workspace out of range: %d"
182
msgstr "Робоче місце за межами діапазону: %d"
186
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
189
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by "
191
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
192
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. Special\n"
193
" identifiers are `root' for the root window "
195
" `focus' for the currently focused window.\n"
196
" -class WM_CLASS Window management class of the window(s) to\n"
197
" manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
199
" windows with exactly the same WM_CLASS "
201
" are matched. If there is no period, windows "
203
" the same class and windows of the same "
205
" (aka. `-name') are selected.\n"
208
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
209
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
210
" setGeometry geometry Set the window geometry\n"
211
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
212
" Only the bits selected by MASK are affected.\n"
213
" STATE and MASK are expressions of the domain\n"
214
" `GNOME window state'.\n"
215
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits specified "
217
" the STATE expression.\n"
218
" setHints HINTS Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
219
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME window "
221
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. Select\n"
222
" the root window to change the current "
224
" listWorkspaces Lists the names of all workspaces.\n"
225
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
228
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
230
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
234
msgid "GNOME window state"
235
msgstr "Стан вікна GNOME"
237
msgid "GNOME window hint"
238
msgstr "Підказка вікна GNOME"
240
msgid "GNOME window layer"
241
msgstr "Рівень вікна GNOME"
243
msgid "IceWM tray option"
244
msgstr "Опція панелі завдань IceWM"
246
msgid "Usage error: "
247
msgstr "Помилка використання:"
250
msgid "Invalid argument: `%s'."
251
msgstr "Невірний аргумент: \"%s\"."
253
msgid "No actions specified."
254
msgstr "Не зазначено ніяких дій."
258
256
#. ====== connect to X11 ===
260
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
261
msgstr "�� ������� צ������ �������: %s. X-������ ������� ���� ��������� � "
262
"�ͦ��� $DISPLAY �����������."
265
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
266
msgstr "��צ���� ������Ʀ����� צ���: \"%s\""
269
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
270
msgstr "������ ͦ��� #%d: \"%s\"\n"
273
msgid "Unknown action: `%s'"
274
msgstr "��צ���� Ħ�: \"%s\""
277
msgid "Socket error: %d"
278
msgstr "������� ����: %d"
281
msgid "Playing sample #%d (%s)"
282
msgstr "���� ������ #%d (%s)"
285
msgid "No such device: %s"
286
msgstr "���� ������ ��������: %s"
289
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
290
msgstr "�� ������� �'�������� � ������� ����� ESound: %s"
296
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
297
msgstr "������� <%d> ��� ����������Φ \"%s:%s\""
300
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
301
msgstr "���� <%d> ������������ �� `%s:%s'"
304
msgid "Playing sample #%d"
305
msgstr "���� ������ #%d"
308
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
309
msgstr "�� ������� �'�������� � �������� ����� YIFF: %s"
312
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
313
msgstr "�� ������� �ͦ���� ��Ħ������ �� \"%s\"."
258
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
260
"Не вдалося відкрити дисплей: %s. X-сервер повинен бути запущений і змінна "
261
"$DISPLAY встановлена."
264
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
265
msgstr "Невірний ідентифікатор вікна: \"%s\""
268
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
269
msgstr "робоче місце #%d: \"%s\"\n"
272
msgid "Unknown action: `%s'"
273
msgstr "Невідома дія: \"%s\""
276
msgid "Socket error: %d"
277
msgstr "Помилка гнізда: %d"
280
msgid "Playing sample #%d (%s)"
281
msgstr "Граю зразок #%d (%s)"
284
msgid "No such device: %s"
285
msgstr "Нема такого пристрою: %s"
288
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
289
msgstr "Не вдалося з'єднатися з демоном звуку ESound: %s"
295
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
296
msgstr "Помилка <%d> при вивантаженні \"%s:%s\""
299
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
300
msgstr "Звук <%d> завантажений як `%s:%s'"
303
msgid "Playing sample #%d"
304
msgstr "Граю зразок #%d"
307
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
308
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером звуку YIFF: %s"
311
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
312
msgstr "Не вдалося змінити аудіорежим на \"%s\"."
315
314
#, fuzzy, c-format
316
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
318
msgstr "�������� �ͦ�� ��Ħ�������, ���������� ����� \"%s\" ¦���� �� "
321
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
322
msgstr "�������� �ͦ�� ��Ħ�������, ����������� �ͦ�� ��Ħ������� ����������."
325
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
326
msgstr "�������������� ������������ ��Ħ������� \"%s\"."
329
msgid " Usage: %s [OPTION]...\n"
331
" Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
335
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM "
336
"(default: $DISPLAY).\n"
337
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory "
339
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
340
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound "
342
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
343
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the "
345
" processor (default /dev/dsp).\n"
346
" -S, --server=ADDR:PORT (ESD and YIFF) specifies "
347
"server address and\n"
348
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
349
" and localhost:9433 for YIFF).\n"
350
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the "
351
"Audio mode (leave\n"
352
" blank to get a list).\n"
353
" --audio-mode-auto (YIFF only) change Audio "
354
"mode on the fly to\n"
355
" best match sample's Audio (can cause\n"
356
" problems with other Y clients, overrides\n"
359
" -v, --verbose Be verbose (prints out "
360
"each sound event to\n"
362
" -V, --version Prints version "
363
"information and exits.\n"
364
" -h, --help Prints (this) help screen "
370
" 1 General error.\n"
371
" 2 Command line error.\n"
372
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
376
msgid "Multiple sound interfaces given."
377
msgstr "������� ��˦���� �������� ��������Ӧ�."
380
msgid "Support for the %s interface not compiled."
381
msgstr "�������� ���������� %s �� �����������."
384
msgid "Unsupported interface: %s."
385
msgstr "��������� %s �� Ц�����դ����."
388
msgid "Received signal %d: Terminating..."
389
msgstr "��������� ������ %d: ����������� ���æ..."
392
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
393
msgstr "��������� ������ %d: ���������������� ���˦�..."
408
msgstr "��Ҧ����� �����"
413
msgid "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
414
" -r Restart icewmbg\n"
416
"Loads desktop background according to preferences file\n"
417
" DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered, not "
419
" SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n"
420
" DesktopBackgroundColor - Desktop background color\n"
421
" DesktopBackgroundImage - Desktop background image\n"
422
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
424
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
429
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
430
"Try `%s --help' for more information.\n"
431
msgstr "%s: ��צ���� ��æ� \"%s\"\n"
432
"��������� \"%s --help\" ��� ��������� ��������ϧ �������æ�.\n"
435
msgid "Loading image %s failed"
436
msgstr "������� ������������ ������� %s"
439
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
440
msgstr "������� ������������ ���� Ц���̦� \"%s\": %s"
442
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
443
msgstr "������������: icewmhint [�lasse.instan�e] option argument\n"
446
msgid "Out of memory (len=%d)."
447
msgstr "���������� ���'�Ԧ (len=%d)."
450
msgstr "������������: "
453
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
316
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
318
"Виявлена зміна аудіорежиму, початковий режим \"%s\" більше не "
321
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
322
msgstr "Виявлена зміна аудіорежиму, автоматична зміна аудіорежиму заборонена."
325
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
326
msgstr "Перевизначення попереднього аудіорежиму \"%s\"."
330
" Usage: %s [OPTION]...\n"
332
" Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
336
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM (default: "
338
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory which "
340
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
341
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound output "
343
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
344
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the digital "
346
" processor (default /dev/dsp).\n"
347
" -S, --server=ADDR:PORT (ESD and YIFF) specifies server "
349
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
350
" and localhost:9433 for YIFF).\n"
351
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the Audio "
353
" blank to get a list).\n"
354
" --audio-mode-auto (YIFF only) change Audio mode on the "
356
" best match sample's Audio (can cause\n"
357
" problems with other Y clients, overrides\n"
360
" -v, --verbose Be verbose (prints out each sound "
363
" -V, --version Prints version information and "
365
" -h, --help Prints (this) help screen and "
371
" 1 General error.\n"
372
" 2 Command line error.\n"
373
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
377
msgid "Multiple sound interfaces given."
378
msgstr "Вказано декілька звукових інтерфейсів."
381
msgid "Support for the %s interface not compiled."
382
msgstr "Підтримка інтерфейсу %s не вкомпільована."
385
msgid "Unsupported interface: %s."
386
msgstr "Інтерфейс %s не підтримується."
389
msgid "Received signal %d: Terminating..."
390
msgstr "Отриманий сигнал %d: Переривання праці..."
393
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
394
msgstr "Отриманий сигнал %d: Перезавантаження звуків..."
409
msgstr "Вирівняти рядки"
415
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
416
" -r Restart icewmbg\n"
418
"Loads desktop background according to preferences file\n"
419
" DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered, not tiled\n"
420
" SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n"
421
" DesktopBackgroundColor - Desktop background color\n"
422
" DesktopBackgroundImage - Desktop background image\n"
423
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
424
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
429
"%s: unrecognized option `%s'\n"
430
"Try `%s --help' for more information.\n"
432
"%s: невідома опція \"%s\"\n"
433
"Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
436
msgid "Loading image %s failed"
437
msgstr "Помилка завантаження малюнка %s"
440
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
441
msgstr "Помилка завантаження мапи пікселів \"%s\": %s"
443
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
444
msgstr "Використання: icewmhint [сlasse.instanсe] option argument\n"
447
msgid "Out of memory (len=%d)."
448
msgstr "Невистачає пам'яті (len=%d)."
451
msgstr "Попередження: "
454
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
466
msgid "Theme Description:"
469
msgid "Theme Author:"
472
msgid "icewm - About"
475
msgid "Unable to get current font path."
476
msgstr "��������� �������� �������� ���� �� ������."
478
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
479
msgstr "���ަ������� ������ ���������Ԧ ICEWM_FONT_PATH"
482
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
483
msgstr "��˦���� �������� �� ���Ħ��� \"%s\""
486
msgid "Unknown gradient name: %s"
487
msgstr "��צ���� ��'� ���Ħ����: %s"
492
msgid "_Cancel logout"
493
msgstr "_���ͦ���� ��Ȧ�"
495
msgid "Lock _Workstation"
496
msgstr "�������� ����æ�"
499
msgstr "���������������"
502
msgstr "��_������ ����'����"
504
msgid "Restart _Icewm"
505
msgstr "������������� _IceWM"
507
msgid "Restart _Xterm"
508
msgstr "����� � _Xterm"
514
msgstr "_������ ����"
553
msgstr "�������� � ������"
565
msgstr "��������� _��"
568
msgstr "����� _�� �Ӧ�"
570
msgid "Limit _Workarea"
571
msgstr "_�������� ������� ����Ԧ�"
574
msgstr "_��������� �� ����̦"
580
msgstr "����� _�̦����"
583
msgstr "_������ צ���"
585
msgid "Another window manager already running, exiting..."
586
msgstr "�������� �������� ��� ���������, �������..."
589
msgid "Could not restart: %s\n"
590
"Does $PATH lead to %s?"
591
msgstr "�� ���� �������������: %s\n"
592
"����צ���, �� $PATH ���� �� %s."
595
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
596
"Starts the IceWM window manager.\n"
599
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
600
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
602
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
603
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
604
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
606
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
607
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
608
"%s --replace Replace an existing window manager.\n"
609
" --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
611
"Environment variables:\n"
612
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private "
613
"configuration files,\n"
614
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
615
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib "
617
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is "
619
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
621
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
625
msgid "Confirm Logout"
626
msgstr "������������ ������"
628
msgid "Logout will close all active applications.\n"
630
msgstr "��� ����Ħ ������ �����Ԧ �Ӧ �����Φ ��̦��æ�.\n"
633
msgid "Bad Look name"
642
msgid "_Restart icewm"
643
msgstr "_������������� IceWM"
467
msgid "Theme Description:"
470
msgid "Theme Author:"
473
msgid "icewm - About"
476
msgid "Unable to get current font path."
477
msgstr "Неможливо отримати поточний шлях до шрифта."
479
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
480
msgstr "Неочікуваний формат властивості ICEWM_FONT_PATH"
483
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
484
msgstr "Декілька посилань на градієнт \"%s\""
487
msgid "Unknown gradient name: %s"
488
msgstr "Невідоме ім'я градієнта: %s"
493
msgid "_Cancel logout"
494
msgstr "_Відмінити вихід"
496
msgid "Lock _Workstation"
497
msgstr "Замкнути станцію"
500
msgstr "Перезавантажити"
503
msgstr "Ви_мкнути комп'ютер"
505
msgid "Restart _Icewm"
506
msgstr "Перезапустити _IceWM"
508
msgid "Restart _Xterm"
509
msgstr "Вийти у _Xterm"
515
msgstr "_Поверх доку"
536
msgstr "Пере_містити"
554
msgstr "Згорнути в смужку"
566
msgstr "Перенести _на"
569
msgstr "Видно _на всіх"
571
msgid "Limit _Workarea"
572
msgstr "_Обмежити робочий простір"
575
msgstr "_Піктограма на панелі"
581
msgstr "Вбити _клієнта"
584
msgstr "_Список вікон"
586
msgid "Another window manager already running, exiting..."
587
msgstr "Віконний менеджер вже запущений, виходжу..."
591
"Could not restart: %s\n"
592
"Does $PATH lead to %s?"
594
"Не можу перезапустити: %s\n"
595
"Перевірте, чи $PATH веде до %s."
599
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
600
"Starts the IceWM window manager.\n"
603
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
604
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
606
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
607
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
608
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
610
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
611
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
612
"%s --replace Replace an existing window manager.\n"
613
" --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
615
"Environment variables:\n"
616
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private configuration "
618
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
619
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib by "
621
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
622
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
624
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
627
msgid "Confirm Logout"
628
msgstr "Підтвердження виходу"
631
"Logout will close all active applications.\n"
634
"При виході будуть закриті всі активні аплікації.\n"
637
msgid "Bad Look name"
646
msgid "_Restart icewm"
647
msgstr "_Перезапустити IceWM"
648
652
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
652
656
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
656
660
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
658
msgstr "�������� � ������"
662
msgstr "Згорнути в смужку"
660
664
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
662
msgstr "������/��������"
664
msgid "Kill Client: "
665
msgstr "����� �̦����: "
667
msgid "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
668
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
669
msgstr "�����! �Ӧ ���������Φ ��Φ ������ ������Φ\n"
670
"��� ������Ԧ ����� צ���. �� ������� ������� ����?"
676
msgstr "���������� ������"
679
msgid "Error in window option: %s"
680
msgstr "������� � ��æ� צ���: %s"
683
msgid "Unknown window option: %s"
684
msgstr "��צ���� ��æ� צ���: %s"
686
msgid "Syntax error in window options"
687
msgstr "����������� ������� � ��æ�� צ���"
689
msgid "Out of memory for window options"
690
msgstr "���������� ���'�Ԧ ��� ��æ� צ���"
692
msgid "Missing command argument"
693
msgstr "���������� �������� �������"
696
msgid "Bad argument %d"
697
msgstr "��צ���� �������� %d"
700
msgid "Error at prog %s"
701
msgstr "������� � ������ͦ %s"
704
msgid "Unexepected keyword: %s"
708
msgid "Error at key %s"
709
msgstr "������� � ���ަ %s"
666
msgstr "Підняти/Опустити"
668
msgid "Kill Client: "
669
msgstr "Вбити клієнта: "
672
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
673
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
675
"УВАГА! Всі незбережені дані будуть втрачені\n"
676
"при закритті цього вікна. Ви бажаєте закрити його?"
682
msgstr "Розгорнути смужку"
685
msgid "Error in window option: %s"
686
msgstr "Помилка в опції вікна: %s"
689
msgid "Unknown window option: %s"
690
msgstr "Невідома опція вікна: %s"
692
msgid "Syntax error in window options"
693
msgstr "Синтаксична помилка у опціях вікна"
695
msgid "Out of memory for window options"
696
msgstr "Невистачає пам'яті для опцій вікна"
698
msgid "Missing command argument"
699
msgstr "Пропущений аргумент команди"
702
msgid "Bad argument %d"
703
msgstr "Невірний аргумент %d"
706
msgid "Error at prog %s"
707
msgstr "Помилка у програмі %s"
710
msgid "Unexepected keyword: %s"
714
msgid "Error at key %s"
715
msgstr "Помилка у ключі %s"
711
717
#. / if (programs->itemCount() > 0)
719
msgstr "_���������..."
731
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
732
msgstr "Session Manager: ��צ���� ̦Φ� %s"
735
msgstr "������ �������"
737
msgid "Tile _Vertically"
738
msgstr "�������� �� _�������̦"
740
msgid "T_ile Horizontally"
741
msgstr "�������� �� _���������̦"
747
msgstr "_������������"
749
msgid "_Minimize All"
750
msgstr "_�������� �Ӧ"
758
msgid "Arrange _Icons"
759
msgstr "������������ _������"
767
msgid "Favorite applications"
768
msgstr "������Φ ��̦��æ�"
770
msgid "Window list menu"
771
msgstr "���� ������� צ���"
778
msgid "All Workspaces"
779
msgstr "������ ͦ���: "
785
msgid "_Terminate Process"
786
msgstr "_��������� ������"
788
msgid "Kill _Process"
789
msgstr "����� ������"
801
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
802
msgstr "%lu. ������ ͦ��� %-.32s"
805
msgid "Unrecognized option: %s\n"
806
msgstr "��צ���� ��æ�: %s\n"
725
msgstr "_Запустити..."
737
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
738
msgstr "Session Manager: невідома лінія %s"
741
msgstr "Панель завдань"
743
msgid "Tile _Vertically"
744
msgstr "Викласти по _вертикалі"
746
msgid "T_ile Horizontally"
747
msgstr "Викласти по _горизонталі"
753
msgstr "_Впорядкувати"
755
msgid "_Minimize All"
756
msgstr "_Згорнути усі"
759
msgstr "_Сховати усі"
764
msgid "Arrange _Icons"
765
msgstr "Впорядкувати _іконки"
773
msgid "Favorite applications"
774
msgstr "Улюблені аплікації"
776
msgid "Window list menu"
777
msgstr "Меню списоку вікон"
784
msgid "All Workspaces"
785
msgstr "Робоче місце: "
791
msgid "_Terminate Process"
792
msgstr "_Перервати процес"
794
msgid "Kill _Process"
795
msgstr "Вбити процес"
804
msgstr "Список вікон"
807
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
808
msgstr "%lu. Робоче місце %-.32s"
811
msgid "Unrecognized option: %s\n"
812
msgstr "Невідома опція: %s\n"
810
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
811
msgstr "��צ����� ��������: %s\n"
814
msgid "Argument required for %s switch"
815
msgstr "��æ� %s ������� ��������"
818
msgid "Unknown key name %s in %s"
819
msgstr "��צ����� ������ %s � %s"
822
msgid "Bad argument: %s for %s"
823
msgstr "��צ���� argument: %s ��� %s"
826
msgid "Bad option: %s"
827
msgstr "��צ��� ��æ�: %s"
830
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
831
msgstr "������� ������������ ���� Ц���̦� \"%s\""
834
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
835
msgstr "��צ��� ���� Ц���̦� ��� �������: \"%s\" ������� ������ Ҧ���� "
839
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
843
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
847
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
851
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
855
msgid "Could not load font \"%s\"."
856
msgstr "�� ���� ����������� ����� \"%s\"."
859
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
860
msgstr "������� ������������ ���������� ������ \"%s\"."
863
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
864
msgstr "�� ���� ����������� ��¦� ����Ԧ� \"%s\"."
867
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
868
msgstr "������Φ ����צ ���Ҧ��� ��� ������ ����Ԧ� \"%s\":"
871
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
872
msgstr "���������� ���'�Ԧ ��� ���� Ц���̦� \"%s\""
875
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
876
msgstr "������� ������������ ������� \"%s\""
878
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
879
msgstr "Imlib: ������� ��� �������Φ ���� Ц���̦� X"
881
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
882
msgstr "Imlib: ������� ������������ ������� Imlib � ���� Ц���̦� X"
902
msgid "Paste _Selection"
903
msgstr "��_������ ��Ħ�����"
816
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
817
msgstr "Невідомий аргумент: %s\n"
820
msgid "Argument required for %s switch"
821
msgstr "Опція %s вимагає аргумент"
824
msgid "Unknown key name %s in %s"
825
msgstr "Невідомий символ %s у %s"
828
msgid "Bad argument: %s for %s"
829
msgstr "Невірний argument: %s для %s"
832
msgid "Bad option: %s"
833
msgstr "Невірна опція: %s"
836
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
837
msgstr "Помилка завантаження мапи пікселів \"%s\""
840
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
842
"Невірна мапа пікселів для курсору: \"%s\" занадто багато різних кольорів"
845
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
849
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
853
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
857
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
861
msgid "Could not load font \"%s\"."
862
msgstr "Не можу завантажити шрифт \"%s\"."
865
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
866
msgstr "Помилка завантаження резервного шрифту \"%s\"."
869
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
870
msgstr "Не можу завантажити набір шрифтів \"%s\"."
873
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
874
msgstr "Відсутні кодові сторінки для набору шрифтів \"%s\":"
877
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
878
msgstr "Невистачає пам'яті для мапи пікселів \"%s\""
881
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
882
msgstr "Помилка завантаження малюнка \"%s\""
884
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
885
msgstr "Imlib: помилка при отриманні мапи пікселів X"
887
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
888
msgstr "Imlib: помилка перетворення малюнку Imlib у мапу пікселів X"
908
msgid "Paste _Selection"
909
msgstr "Вс_тавити виділення"
911
917
#. || False == XSupportsLocale()
912
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
915
msgid "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
920
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
921
msgstr "Iconv �� Ц�����դ (�� ����������� Ҧ�Φ) ������������� � %s � %s."
924
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
925
msgstr "��צ��� ������������� ��Ҧ��� \"%s\": %s"
928
msgid "program label expected"
929
msgstr "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
931
msgid "icon name expected"
934
msgid "window management class expected"
938
msgid "menu caption expected"
939
msgstr "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
942
msgid "opening curly expected"
943
msgstr "�ަ�դ���� ������Ʀ�����"
946
msgid "action name expected"
947
msgstr "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
950
msgid "unknown action"
951
msgstr "��צ���� Ħ�: \"%s\""
960
msgid "Failed to open %s: %s"
961
msgstr "������� ������ ����� ����Ҧ� %s: %s"
964
msgid "Failed to execute %s: %s"
965
msgstr "������� ������ ����� ����Ҧ� %s: %s"
968
msgid "Failed to create child process: %s"
969
msgstr "������� ������ ����� ����Ҧ� %s: %s"
972
msgid "Not a regular file: %s"
975
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
976
msgstr "�ަ�դ���� ���� ۦ����������� ����"
978
msgid "Unexpected identifier"
979
msgstr "���ަ������� ������Ʀ�����"
981
msgid "Identifier expected"
982
msgstr "�ަ�դ���� ������Ʀ�����"
984
msgid "Separator expected"
985
msgstr "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
988
msgid "Invalid token"
989
msgstr "��צ���� ����: "
992
msgid "Out of memory for pixel map %s"
993
msgstr "���������� ���'�Ԧ ��� ���� Ц���̦� %s"
996
msgid "Could not find pixel map %s"
997
msgstr "�� ���� ������ ������� %s"
1000
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1001
msgstr "���������� ���'�Ԧ ��� ������ RGB Ц���̦� %s"
1004
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1005
msgstr "�� ���� ������ ����� RGB Ц���̦� %s"
1008
msgid "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1009
"green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1010
msgstr "����������դ���� ��������� ����Φ�� ��� ������Ӧ� Ц���̦� (������� "
1011
"�������: %d; ����� (��������/�������/���): %0*x/%0*x/%0*x)"
1014
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1015
msgstr "%s:%d: %d-¦���� ���Ʀ���� ����� �� Ц�����դ���� (��)"
1017
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1018
msgstr "�� ���������Φ �ͦ�Φ $USER � $LOGNAME?"
1021
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1022
msgstr "\"%s\" �� � ����������� ������� ���������"
1025
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1026
msgstr "\"%s\" �� ͦ����� ����� �����"
1029
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1030
msgstr "�� ۦ����������� �����: %c%c (� \"%s\")"
1032
#~ msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
1034
#~ "# uncomment them if you change them!\n"
1036
#~ msgstr "# ���ͦ���: �� ������������� �Ӧ ������������ "
1037
#~ "�����������Φ.\n"
1038
#~ "# ���� �� ���������� ��-������ �ͦ������, �� ��Ħ\n"
1039
#~ "# ������������� ���Ҧ�Φ!\n"
1042
#~ msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1044
#~ msgstr "# ������������(%s) - ���������Φ genpref\n"
1047
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1048
#~ msgstr "%s:%d: ������� ��Ц������ ���Ʀ����� �������� 0x%x � ����� "
1051
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
1052
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
1054
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
1055
#~ msgstr "/proc/apm - ��צ����� ������ (%d)"
1057
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1058
#~ msgstr "������������ ���������: %3.2f %3.2f %3.2f, %d �����Ӧ�."
1060
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1061
#~ msgstr "������������ � ��������� DEBUG. ��������������� "
1062
#~ "��צ�������� ��� צ�����������."
1064
#~ msgid "Gnome User Apps"
1065
#~ msgstr "��̦��æ� ����������� Gnome"
1070
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1071
#~ msgstr "���� ��צ�������: select �� ������ (errno=%d)"
1073
#~ msgid "Obsolete option: %s"
1074
#~ msgstr "�����Ҧ�� ��æ�: %s"
1076
#~ msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
1077
#~ msgstr "������� ��������� ������ (errno=%d)."
1079
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
1081
#~ msgstr "������� ��Ħ����� �����Ӧ� ��� �������ϧ ��Ҧ��� \"%s\" (%dx%"
1084
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1085
#~ msgstr "Session Manager: ������� � IceAddConnectionWatch."
1087
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
1088
#~ msgstr "Session Manager: ������� �Φæ�̦��æ�: %s"
1090
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1091
#~ msgstr "�������� �'������ Ice -- �� Ц�����դ����"
1093
#~ msgid "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1094
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1095
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
1097
#~ "-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent "
1099
#~ msgstr "������������: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1100
#~ "�ͦ��� ��� �Ԧ����æ ��� ���������Φ �������� ��������.\n"
1101
#~ "������ ������� ����������դ���� �� �������������.\n"
1103
#~ "-s, --semitransparency �צ������ Ц������� ��Ц��������� "
1106
#~ msgid "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
1107
#~ "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
1108
#~ msgstr "����� %p �� ��� ���������Ԧ XA_ICEWM_PID. ����������� �ͦ��� "
1109
#~ "���������� LD_PRELOAD, ��� ���������� ����������� ¦�̦����� preice."
1111
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
1112
#~ msgstr "������� X-������� %s(0x%lX): %s"
1114
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
1115
#~ msgstr "������� XQueryTree ��� צ��� 0x%x"
1117
#~ msgid "_Exclusive"
1118
#~ msgstr "_���������"
1120
#~ msgid "_Minimized"
1121
#~ msgstr "_��������"
1124
#~ msgstr "_��� ��������"
1126
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
1127
#~ msgstr "��: %d %d %d %d"
1129
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
1130
#~ msgstr "Kstat ������� �������� �������Ҧ�: ������� ���� %d"
918
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
922
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
926
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
927
msgstr "Iconv не підтримує (на достатньому рівні) перекодування з %s у %s."
930
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
931
msgstr "Невірна багатобайтова стрічка \"%s\": %s"
934
msgid "program label expected"
935
msgstr "Очікується розділювач"
937
msgid "icon name expected"
940
msgid "window management class expected"
944
msgid "menu caption expected"
945
msgstr "Очікується розділювач"
948
msgid "opening curly expected"
949
msgstr "Очікується ідентифікатор"
952
msgid "action name expected"
953
msgstr "Очікується розділювач"
956
msgid "unknown action"
957
msgstr "Невідома дія: \"%s\""
966
msgid "Failed to open %s: %s"
967
msgstr "Помилка запису файлу історії %s: %s"
970
msgid "Failed to execute %s: %s"
971
msgstr "Помилка запису файлу історії %s: %s"
974
msgid "Failed to create child process: %s"
975
msgstr "Помилка запису файлу історії %s: %s"
978
msgid "Not a regular file: %s"
981
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
982
msgstr "Очікується пара шіснадяткових цифр"
984
msgid "Unexpected identifier"
985
msgstr "Неочікуваний ідентифікатор"
987
msgid "Identifier expected"
988
msgstr "Очікується ідентифікатор"
990
msgid "Separator expected"
991
msgstr "Очікується розділювач"
994
msgid "Invalid token"
995
msgstr "Невірний шлях: "
998
msgid "Out of memory for pixel map %s"
999
msgstr "Невистачає пам'яті для мапи пікселів %s"
1002
msgid "Could not find pixel map %s"
1003
msgstr "Не можу знайти малюнок %s"
1006
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1007
msgstr "Невистачає пам'яті для буферу RGB пікселів %s"
1010
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1011
msgstr "Не можу знайти буфер RGB пікселів %s"
1015
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
1016
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1018
"Використовується резервний механізм для конверсії пікселів (глибина кольору: "
1019
"%d; маска (червоний/зелений/синій): %0*x/%0*x/%0*x)"
1022
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1023
msgstr "%s:%d: %d-бітний графічний буфер не підтримується (ще)"
1025
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1026
msgstr "Не встановлені змінні $USER і $LOGNAME?"
1029
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1030
msgstr "\"%s\" не є стандартною адресою Інтернету"
1033
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1034
msgstr "\"%s\" не містить опису схеми"
1037
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1038
msgstr "Не шіснадцяткове число: %c%c (у \"%s\")"
1041
#~ "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
1042
#~ "# uncomment them if you change them!\n"
1045
#~ "# Примітка: За замовчуванням всі налаштування закоментовані.\n"
1046
#~ "# Якщо ви збираєтесь що-небудь змінювати, то тоді\n"
1047
#~ "# розкоментуйте потрібні!\n"
1051
#~ "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1054
#~ "# налаштування(%s) - згенеровані genpref\n"
1057
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1058
#~ msgstr "%s:%d: Помилка копіювання графічного елемента 0x%x у буфер пікселів"
1060
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
1061
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
1063
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
1064
#~ msgstr "/proc/apm - невідомий формат (%d)"
1066
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1067
#~ msgstr "Завантаження процесора: %3.2f %3.2f %3.2f, %d процесів."
1069
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1071
#~ "Скомпільований з прапорцем DEBUG. Друкуватимуться повідомлення для "
1074
#~ msgid "Gnome User Apps"
1075
#~ msgstr "Аплікації користувача Gnome"
1080
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1081
#~ msgstr "Цикл повідомлень: select не вдався (errno=%d)"
1083
#~ msgid "Obsolete option: %s"
1084
#~ msgstr "Застаріла опція: %s"
1086
#~ msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
1087
#~ msgstr "Помилка створення каналу (errno=%d)."
1089
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
1090
#~ msgstr "Помилка виділення ресурсів для оберненої стрічки \"%s\" (%dx%d px)"
1092
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1093
#~ msgstr "Session Manager: помилка у IceAddConnectionWatch."
1095
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
1096
#~ msgstr "Session Manager: помилка ініціалізації: %s"
1098
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1099
#~ msgstr "Забагато з'єднань Ice -- не підтримується"
1102
#~ "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1103
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1104
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
1106
#~ "-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent terminals\n"
1108
#~ "Використання: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1109
#~ "Змінює тло стільниці при перемиканні робочого простору.\n"
1110
#~ "Перший малюнок використовується за замовчуванням.\n"
1112
#~ "-s, --semitransparency Ввімкнути підтримку напівпрозорих терміналів\n"
1115
#~ "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
1116
#~ "preload the preice library."
1118
#~ "Вікно %p не має властивості XA_ICEWM_PID. Експортуйте змінну середовища "
1119
#~ "LD_PRELOAD, щоб попередньо завантажити бібліотеку preice."
1121
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
1122
#~ msgstr "Помилка X-сервера %s(0x%lX): %s"
1124
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
1125
#~ msgstr "Помилка XQueryTree для вікна 0x%x"
1127
#~ msgid "_Exclusive"
1128
#~ msgstr "_Виняткове"
1130
#~ msgid "_Minimized"
1131
#~ msgstr "_Згорнуте"
1134
#~ msgstr "_Без піктограми"
1136
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
1137
#~ msgstr "ЦП: %d %d %d %d"
1139
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
1140
#~ msgstr "Kstat знайшов забагато процесорів: повинно бути %d"