~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2009-01-26 00:18:14 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (5.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090126001814-ea5ceoy4uroruz72
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid   ""
2
 
msgstr  "Project-Id-Version: IceWM 1.0.6\n"
3
 
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4
 
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
5
 
        "PO-Revision-Date: 2002-04-20 01:07+0200\n"
6
 
        "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
7
 
        "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
8
 
        "MIME-Version: 1.0\n"
9
 
        "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
10
 
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: IceWM 1.0.6\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 01:07+0200\n"
 
7
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
 
8
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12
 
12
 
msgid   " - Power"
13
 
msgstr  " - ��������"
 
13
msgid " - Power"
 
14
msgstr " - Живлення"
14
15
 
15
16
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
16
 
msgid   "P"
17
 
msgstr  "�"
18
 
 
19
 
#, c-format
20
 
msgid   " - Charging"
21
 
msgstr  " - �����"
22
 
 
23
 
msgid   "C"
24
 
msgstr  ""
25
 
 
26
 
msgid   "CPU Load: "
27
 
msgstr  ""
28
 
 
29
 
msgid   " processes."
30
 
msgstr  ""
31
 
 
32
 
#, c-format
33
 
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
34
 
msgstr  "��צ���� �������� ��� ������ϧ ��������: \"%s\""
35
 
 
36
 
#, c-format
37
 
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
38
 
msgstr  "��צ���� �� ���� �� ������ϧ ��������: \"%s\""
39
 
 
40
 
#, c-format
41
 
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
42
 
msgstr  "����������դ���� ������� ��������: \"%s\"\n"
43
 
 
44
 
msgid   "Error checking mailbox."
45
 
msgstr  "������� ����צ��� ������ϧ ��������."
46
 
 
47
 
#, c-format
48
 
msgid   "%ld mail message."
49
 
msgstr  "%ld ������� ��צ��������."
50
 
 
51
 
#, c-format
52
 
msgid   "%ld mail messages."
53
 
msgstr  "%ld �������� ��צ�������."
 
17
msgid "P"
 
18
msgstr "П"
 
19
 
 
20
#, c-format
 
21
msgid " - Charging"
 
22
msgstr " - Заряд"
 
23
 
 
24
msgid "C"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
msgid "CPU Load: "
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
msgid " processes."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#, c-format
 
34
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
35
msgstr "Невірний протокол для поштової скриньки: \"%s\""
 
36
 
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
39
msgstr "Невірний до шлях до поштової скриньки: \"%s\""
 
40
 
 
41
#, c-format
 
42
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
 
43
msgstr "Використовується поштова скринька: \"%s\"\n"
 
44
 
 
45
msgid "Error checking mailbox."
 
46
msgstr "Помилка перевірки поштової скриньки."
 
47
 
 
48
#, c-format
 
49
msgid "%ld mail message."
 
50
msgstr "%ld поштове повідомлення."
 
51
 
 
52
#, c-format
 
53
msgid "%ld mail messages."
 
54
msgstr "%ld поштових повідомлень."
54
55
 
55
56
#, fuzzy, c-format
56
 
msgid   "Interface %s:\n"
57
 
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
58
 
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
59
 
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
60
 
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
61
 
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
62
 
msgstr  "��������� %s:\n"
63
 
        "  ������� ����˦��� (�צ�/��צ�):\t%d %s/%d %s\n"
64
 
        "  ������� ����˦��� (�צ�/��צ�):\t%d %s/%d %s\n"
65
 
        "  ��������� �����   (�צ�/��צ�):\t%d %s/%d %s\n"
66
 
        "  ��� �� ̦Φ�:\t%d:%02d:%02d%s%s"
67
 
 
68
 
msgid   "\n"
69
 
        "  Caller id:\t"
70
 
msgstr  "\n"
71
 
        "  ���������� �����:\t"
72
 
 
73
 
msgid   "Workspace: "
74
 
msgstr  "������ ͦ���: "
75
 
 
76
 
msgid   "Back"
77
 
msgstr  "�����"
78
 
 
79
 
msgid   "Alt+Left"
80
 
msgstr  "Alt+�̦��"
81
 
 
82
 
msgid   "Forward"
83
 
msgstr  "������"
84
 
 
85
 
msgid   "Alt+Right"
86
 
msgstr  "Alt+������"
87
 
 
88
 
msgid   "Previous"
89
 
msgstr  "�������Φ�"
90
 
 
91
 
msgid   "Next"
92
 
msgstr  "���������"
93
 
 
94
 
msgid   "Contents"
95
 
msgstr  "�ͦ��"
96
 
 
97
 
msgid   "Index"
98
 
msgstr  "��������"
 
57
msgid ""
 
58
"Interface %s:\n"
 
59
"  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
60
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
61
"  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
62
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
63
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
64
msgstr ""
 
65
"Інтерфейс %s:\n"
 
66
"  Поточна швидкість (ввід/вивід):\t%d %s/%d %s\n"
 
67
"  Середня швидкість (ввід/вивід):\t%d %s/%d %s\n"
 
68
"  Переслано даних   (ввід/вивід):\t%d %s/%d %s\n"
 
69
"  Час на лінії:\t%d:%02d:%02d%s%s"
 
70
 
 
71
msgid ""
 
72
"\n"
 
73
"  Caller id:\t"
 
74
msgstr ""
 
75
"\n"
 
76
"  Телефонний номер:\t"
 
77
 
 
78
msgid "Workspace: "
 
79
msgstr "Робоче місце: "
 
80
 
 
81
msgid "Back"
 
82
msgstr "Назад"
 
83
 
 
84
msgid "Alt+Left"
 
85
msgstr "Alt+Вліво"
 
86
 
 
87
msgid "Forward"
 
88
msgstr "Вперед"
 
89
 
 
90
msgid "Alt+Right"
 
91
msgstr "Alt+Вправо"
 
92
 
 
93
msgid "Previous"
 
94
msgstr "Попередній"
 
95
 
 
96
msgid "Next"
 
97
msgstr "Наступний"
 
98
 
 
99
msgid "Contents"
 
100
msgstr "Зміст"
 
101
 
 
102
msgid "Index"
 
103
msgstr "Покажчик"
99
104
 
100
105
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
101
 
msgid   "Close"
102
 
msgstr  "�������"
103
 
 
104
 
msgid   "Ctrl+Q"
105
 
msgstr  "Ctrl+Q"
106
 
 
107
 
#, c-format
108
 
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
109
 
        "\n"
110
 
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
111
 
        "FILENAME.\n"
112
 
        "\n"
113
 
msgstr  "������������: %s �����_�����\n"
114
 
        "\n"
115
 
        "���� ������� ���������� HTML ���������, ���� ��������� "
116
 
        "������_�����.\n"
117
 
        "\n"
118
 
 
119
 
#, c-format
120
 
msgid   "Invalid path: %s\n"
121
 
msgstr  "��צ���� ����: %s\n"
122
 
 
123
 
msgid   "Invalid path: "
124
 
msgstr  "��צ���� ����: "
125
 
 
126
 
msgid   "List View"
127
 
msgstr  "�������� ������"
128
 
 
129
 
msgid   "Icon View"
130
 
msgstr  "�������� Ц�������"
131
 
 
132
 
msgid   "Open"
133
 
msgstr  "��������"
134
 
 
135
 
msgid   "Undo"
136
 
msgstr  "���ͦ����"
137
 
 
138
 
msgid   "Ctrl+Z"
139
 
msgstr  "Ctrl+Z"
140
 
 
141
 
msgid   "New"
142
 
msgstr  "�����"
143
 
 
144
 
msgid   "Ctrl+N"
145
 
msgstr  "Ctrl+N"
146
 
 
147
 
msgid   "Restart"
148
 
msgstr  "�������������"
149
 
 
150
 
msgid   "Ctrl+R"
151
 
msgstr  "Ctrl+R"
 
106
msgid "Close"
 
107
msgstr "Закрити"
 
108
 
 
109
msgid "Ctrl+Q"
 
110
msgstr "Ctrl+Q"
 
111
 
 
112
#, c-format
 
113
msgid ""
 
114
"Usage: %s FILENAME\n"
 
115
"\n"
 
116
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
 
117
"\n"
 
118
msgstr ""
 
119
"Використання: %s НАЗВА_ФАЙЛУ\n"
 
120
"\n"
 
121
"Дуже простий переглядач HTML документу, який задається НАЗВОЮ_ФАЙЛУ.\n"
 
122
"\n"
 
123
 
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Invalid path: %s\n"
 
126
msgstr "Невірний шлях: %s\n"
 
127
 
 
128
msgid "Invalid path: "
 
129
msgstr "Невірний шлях: "
 
130
 
 
131
msgid "List View"
 
132
msgstr "Перегляд списку"
 
133
 
 
134
msgid "Icon View"
 
135
msgstr "Перегляд піктограм"
 
136
 
 
137
msgid "Open"
 
138
msgstr "Відкрити"
 
139
 
 
140
msgid "Undo"
 
141
msgstr "Відмінити"
 
142
 
 
143
msgid "Ctrl+Z"
 
144
msgstr "Ctrl+Z"
 
145
 
 
146
msgid "New"
 
147
msgstr "Новий"
 
148
 
 
149
msgid "Ctrl+N"
 
150
msgstr "Ctrl+N"
 
151
 
 
152
msgid "Restart"
 
153
msgstr "Перезапустити"
 
154
 
 
155
msgid "Ctrl+R"
 
156
msgstr "Ctrl+R"
152
157
 
153
158
#. !!! fix
154
 
msgid   "Same Game"
155
 
msgstr  "��� IceSame"
156
 
 
157
 
#. ****************************************************************************
158
 
#. ****************************************************************************
159
 
#, c-format
160
 
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
161
 
msgstr  "�� \"%s\" ������� �� ͦΦ��� %d ���������(��)."
162
 
 
163
 
#, c-format
164
 
msgid   "Invalid expression: `%s'"
165
 
msgstr  "������������ �����: \"%s\""
166
 
 
167
 
#, c-format
168
 
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
169
 
msgstr  "�������Φ ������� � ����Φ \"%s\" (�������� Ħ������: %ld-%ld):\n"
170
 
 
171
 
#, c-format
172
 
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
173
 
msgstr  "��צ��� ��'� �������� ��������: \"%s\""
174
 
 
175
 
#, c-format
176
 
msgid   "Workspace out of range: %d"
177
 
msgstr  "������ ͦ��� �� ������ Ħ�������: %d"
178
 
 
179
 
#, c-format
180
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
181
 
        "\n"
182
 
        "Options:\n"
183
 
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
184
 
        "DISPLAY.\n"
185
 
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
186
 
        "set.\n"
187
 
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
188
 
        "Special\n"
189
 
        "                              identifiers are `root' for the root "
190
 
        "window and\n"
191
 
        "                              `focus' for the currently focused "
192
 
        "window.\n"
193
 
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
194
 
        "(s) to\n"
195
 
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
196
 
        "period, only\n"
197
 
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
198
 
        "property\n"
199
 
        "                              are matched. If there is no period, "
200
 
        "windows of\n"
201
 
        "                              the same class and windows of the same "
202
 
        "instance\n"
203
 
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
204
 
        "\n"
205
 
        "Actions:\n"
206
 
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
207
 
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
208
 
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
209
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
210
 
        "                              Only the bits selected by MASK are "
211
 
        "affected.\n"
212
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
213
 
        "domain\n"
214
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
215
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
216
 
        "specified by\n"
217
 
        "                              the STATE expression.\n"
218
 
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
219
 
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
220
 
        "window layer.\n"
221
 
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
222
 
        "Select\n"
223
 
        "                              the root window to change the current "
224
 
        "workspace.\n"
225
 
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
226
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
227
 
        "\n"
228
 
        "Expressions:\n"
229
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
230
 
        "or `|':\n"
231
 
        "\n"
232
 
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
233
 
        "\n"
234
 
msgstr  ""
235
 
 
236
 
msgid   "GNOME window state"
237
 
msgstr  "���� צ��� GNOME"
238
 
 
239
 
msgid   "GNOME window hint"
240
 
msgstr  "������� צ��� GNOME"
241
 
 
242
 
msgid   "GNOME window layer"
243
 
msgstr  "����� צ��� GNOME"
244
 
 
245
 
msgid   "IceWM tray option"
246
 
msgstr  "��æ� ����̦ ������� IceWM"
247
 
 
248
 
msgid   "Usage error: "
249
 
msgstr  "������� ������������:"
250
 
 
251
 
#, c-format
252
 
msgid   "Invalid argument: `%s'."
253
 
msgstr  "��צ���� ��������: \"%s\"."
254
 
 
255
 
msgid   "No actions specified."
256
 
msgstr  "�� ��������� Φ���� Ħ�."
 
159
msgid "Same Game"
 
160
msgstr "Гра IceSame"
 
161
 
 
162
#. ****************************************************************************
 
163
#. ****************************************************************************
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
166
msgstr "Дія \"%s\" вимагає як мінімум %d аргументу(ів)."
 
167
 
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Invalid expression: `%s'"
 
170
msgstr "Неправильний вираз: \"%s\""
 
171
 
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
174
msgstr "Іменовані символи у домені \"%s\" (числовий діапазон: %ld-%ld):\n"
 
175
 
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
 
178
msgstr "Невірне ім'я робочого простору: \"%s\""
 
179
 
 
180
#, c-format
 
181
msgid "Workspace out of range: %d"
 
182
msgstr "Робоче місце за межами діапазону: %d"
 
183
 
 
184
#, c-format
 
185
msgid ""
 
186
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
187
"\n"
 
188
"Options:\n"
 
189
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
190
"DISPLAY.\n"
 
191
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
 
192
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
 
193
"                              identifiers are `root' for the root window "
 
194
"and\n"
 
195
"                              `focus' for the currently focused window.\n"
 
196
"  -class WM_CLASS             Window management class of the window(s) to\n"
 
197
"                              manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
 
198
"only\n"
 
199
"                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
200
"property\n"
 
201
"                              are matched. If there is no period, windows "
 
202
"of\n"
 
203
"                              the same class and windows of the same "
 
204
"instance\n"
 
205
"                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
206
"\n"
 
207
"Actions:\n"
 
208
"  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
209
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
210
"  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
211
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
212
"                              Only the bits selected by MASK are affected.\n"
 
213
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
 
214
"                              `GNOME window state'.\n"
 
215
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
 
216
"by\n"
 
217
"                              the STATE expression.\n"
 
218
"  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
219
"  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME window "
 
220
"layer.\n"
 
221
"  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. Select\n"
 
222
"                              the root window to change the current "
 
223
"workspace.\n"
 
224
"  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
225
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
226
"\n"
 
227
"Expressions:\n"
 
228
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
 
229
"\n"
 
230
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
231
"\n"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
msgid "GNOME window state"
 
235
msgstr "Стан вікна GNOME"
 
236
 
 
237
msgid "GNOME window hint"
 
238
msgstr "Підказка вікна GNOME"
 
239
 
 
240
msgid "GNOME window layer"
 
241
msgstr "Рівень вікна GNOME"
 
242
 
 
243
msgid "IceWM tray option"
 
244
msgstr "Опція панелі завдань IceWM"
 
245
 
 
246
msgid "Usage error: "
 
247
msgstr "Помилка використання:"
 
248
 
 
249
#, c-format
 
250
msgid "Invalid argument: `%s'."
 
251
msgstr "Невірний аргумент: \"%s\"."
 
252
 
 
253
msgid "No actions specified."
 
254
msgstr "Не зазначено ніяких дій."
257
255
 
258
256
#. ====== connect to X11 ===
259
257
#, c-format
260
 
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
261
 
msgstr  "�� ������� צ������ �������: %s. X-������ ������� ���� ��������� � "
262
 
        "�ͦ��� $DISPLAY �����������."
263
 
 
264
 
#, c-format
265
 
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
266
 
msgstr  "��צ���� ������Ʀ����� צ���: \"%s\""
267
 
 
268
 
#, c-format
269
 
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
270
 
msgstr  "������ ͦ��� #%d: \"%s\"\n"
271
 
 
272
 
#, c-format
273
 
msgid   "Unknown action: `%s'"
274
 
msgstr  "��צ���� Ħ�: \"%s\""
275
 
 
276
 
#, c-format
277
 
msgid   "Socket error: %d"
278
 
msgstr  "������� �Φ���: %d"
279
 
 
280
 
#, c-format
281
 
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
282
 
msgstr  "���� ������ #%d (%s)"
283
 
 
284
 
#, c-format
285
 
msgid   "No such device: %s"
286
 
msgstr  "���� ������ ��������: %s"
287
 
 
288
 
#, c-format
289
 
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
290
 
msgstr  "�� ������� �'�������� � ������� ����� ESound: %s"
291
 
 
292
 
msgid   "<none>"
293
 
msgstr  "<�����>"
294
 
 
295
 
#, c-format
296
 
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
297
 
msgstr  "������� <%d> ��� ����������Φ \"%s:%s\""
298
 
 
299
 
#, c-format
300
 
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
301
 
msgstr  "���� <%d> ������������ �� `%s:%s'"
302
 
 
303
 
#, c-format
304
 
msgid   "Playing sample #%d"
305
 
msgstr  "���� ������ #%d"
306
 
 
307
 
#, c-format
308
 
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
309
 
msgstr  "�� ������� �'�������� � �������� ����� YIFF: %s"
310
 
 
311
 
#, c-format
312
 
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
313
 
msgstr  "�� ������� �ͦ���� ��Ħ������ �� \"%s\"."
 
258
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
259
msgstr ""
 
260
"Не вдалося відкрити дисплей: %s. X-сервер повинен бути запущений і змінна "
 
261
"$DISPLAY встановлена."
 
262
 
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
 
265
msgstr "Невірний ідентифікатор вікна: \"%s\""
 
266
 
 
267
#, c-format
 
268
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
 
269
msgstr "робоче місце #%d: \"%s\"\n"
 
270
 
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Unknown action: `%s'"
 
273
msgstr "Невідома дія: \"%s\""
 
274
 
 
275
#, c-format
 
276
msgid "Socket error: %d"
 
277
msgstr "Помилка гнізда: %d"
 
278
 
 
279
#, c-format
 
280
msgid "Playing sample #%d (%s)"
 
281
msgstr "Граю зразок #%d (%s)"
 
282
 
 
283
#, c-format
 
284
msgid "No such device: %s"
 
285
msgstr "Нема такого пристрою: %s"
 
286
 
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
289
msgstr "Не вдалося з'єднатися з демоном звуку ESound: %s"
 
290
 
 
291
msgid "<none>"
 
292
msgstr "<немає>"
 
293
 
 
294
#, c-format
 
295
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
296
msgstr "Помилка <%d> при вивантаженні \"%s:%s\""
 
297
 
 
298
#, c-format
 
299
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
300
msgstr "Звук <%d> завантажений як `%s:%s'"
 
301
 
 
302
#, c-format
 
303
msgid "Playing sample #%d"
 
304
msgstr "Граю зразок #%d"
 
305
 
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
 
308
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером звуку YIFF: %s"
 
309
 
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
 
312
msgstr "Не вдалося змінити аудіорежим на \"%s\"."
314
313
 
315
314
#, fuzzy, c-format
316
 
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
317
 
        "effect."
318
 
msgstr  "�������� �ͦ�� ��Ħ�������, ���������� ����� \"%s\" ¦���� �� "
319
 
        "����������դ����."
320
 
 
321
 
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
322
 
msgstr  "�������� �ͦ�� ��Ħ�������, ����������� �ͦ�� ��Ħ������� ����������."
323
 
 
324
 
#, c-format
325
 
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
326
 
msgstr  "�������������� ������������ ��Ħ������� \"%s\"."
327
 
 
328
 
#, c-format
329
 
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
330
 
        "             \n"
331
 
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
332
 
        "             \n"
333
 
        "             Options:\n"
334
 
        "             \n"
335
 
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
336
 
        "(default: $DISPLAY).\n"
337
 
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
338
 
        "which contains\n"
339
 
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
340
 
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
341
 
        "output target\n"
342
 
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
343
 
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
344
 
        "digital signal\n"
345
 
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
346
 
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
347
 
        "server address and\n"
348
 
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
349
 
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
350
 
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
351
 
        "Audio mode (leave\n"
352
 
        "             blank to get a list).\n"
353
 
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
354
 
        "mode on the fly to\n"
355
 
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
356
 
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
357
 
        "             --audio-mode).\n"
358
 
        "             \n"
359
 
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
360
 
        "each sound event to\n"
361
 
        "             stdout).\n"
362
 
        "             -V, --version                 Prints version "
363
 
        "information and exits.\n"
364
 
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
365
 
        "and exits.\n"
366
 
        "             \n"
367
 
        "             Return values:\n"
368
 
        "             \n"
369
 
        "             0     Success.\n"
370
 
        "             1     General error.\n"
371
 
        "             2     Command line error.\n"
372
 
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
373
 
        "\n"
374
 
msgstr  ""
375
 
 
376
 
msgid   "Multiple sound interfaces given."
377
 
msgstr  "������� ��˦���� �������� ��������Ӧ�."
378
 
 
379
 
#, c-format
380
 
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
381
 
msgstr  "�������� ���������� %s �� ����Ц�������."
382
 
 
383
 
#, c-format
384
 
msgid   "Unsupported interface: %s."
385
 
msgstr  "��������� %s �� Ц�����դ����."
386
 
 
387
 
#, c-format
388
 
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
389
 
msgstr  "��������� ������ %d: ����������� ���æ..."
390
 
 
391
 
#, c-format
392
 
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
393
 
msgstr  "��������� ������ %d: ���������������� ���˦�..."
394
 
 
395
 
msgid   "Hex View"
396
 
msgstr  "��� Hex"
397
 
 
398
 
msgid   "Ctrl+H"
399
 
msgstr  "Ctrl+H"
400
 
 
401
 
msgid   "Expand Tabs"
402
 
msgstr  ""
403
 
 
404
 
msgid   "Ctrl+T"
405
 
msgstr  "Ctrl+T"
406
 
 
407
 
msgid   "Wrap Lines"
408
 
msgstr  "��Ҧ����� �����"
409
 
 
410
 
msgid   "Ctrl+W"
411
 
msgstr  "Ctrl+W"
412
 
 
413
 
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
414
 
        " -r  Restart icewmbg\n"
415
 
        " -q  Quit icewmbg\n"
416
 
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
417
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
418
 
        "tiled\n"
419
 
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
420
 
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
421
 
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
422
 
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
423
 
        "windows\n"
424
 
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
425
 
        "windows\n"
426
 
msgstr  ""
427
 
 
428
 
#, c-format
429
 
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
430
 
        "Try `%s --help' for more information.\n"
431
 
msgstr  "%s: ��צ���� ��æ� \"%s\"\n"
432
 
        "��������� \"%s --help\" ��� ��������� ��������ϧ �������æ�.\n"
433
 
 
434
 
#, c-format
435
 
msgid   "Loading image %s failed"
436
 
msgstr  "������� ������������ ������� %s"
437
 
 
438
 
#, c-format
439
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
440
 
msgstr  "������� ������������ ���� Ц���̦� \"%s\": %s"
441
 
 
442
 
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
443
 
msgstr  "������������: icewmhint [�lasse.instan�e] option argument\n"
444
 
 
445
 
#, c-format
446
 
msgid   "Out of memory (len=%d)."
447
 
msgstr  "���������� ���'�Ԧ (len=%d)."
448
 
 
449
 
msgid   "Warning: "
450
 
msgstr  "������������: "
451
 
 
452
 
#, c-format
453
 
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
454
 
msgstr  ""
 
315
msgid ""
 
316
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
 
317
msgstr ""
 
318
"Виявлена зміна аудіорежиму, початковий режим \"%s\" більше не "
 
319
"використовується."
 
320
 
 
321
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
322
msgstr "Виявлена зміна аудіорежиму, автоматична зміна аудіорежиму заборонена."
 
323
 
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
 
326
msgstr "Перевизначення попереднього аудіорежиму \"%s\"."
 
327
 
 
328
#, c-format
 
329
msgid ""
 
330
"             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
331
"             \n"
 
332
"             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
333
"             \n"
 
334
"             Options:\n"
 
335
"             \n"
 
336
"             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
 
337
"$DISPLAY).\n"
 
338
"             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
 
339
"contains\n"
 
340
"             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
341
"             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output "
 
342
"target\n"
 
343
"             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
344
"             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
 
345
"signal\n"
 
346
"             processor (default /dev/dsp).\n"
 
347
"             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies server "
 
348
"address and\n"
 
349
"             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
350
"             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
351
"             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio "
 
352
"mode (leave\n"
 
353
"             blank to get a list).\n"
 
354
"             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio mode on the "
 
355
"fly to\n"
 
356
"             best match sample's Audio (can cause\n"
 
357
"             problems with other Y clients, overrides\n"
 
358
"             --audio-mode).\n"
 
359
"             \n"
 
360
"             -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
 
361
"event to\n"
 
362
"             stdout).\n"
 
363
"             -V, --version                 Prints version information and "
 
364
"exits.\n"
 
365
"             -h, --help                    Prints (this) help screen and "
 
366
"exits.\n"
 
367
"             \n"
 
368
"             Return values:\n"
 
369
"             \n"
 
370
"             0     Success.\n"
 
371
"             1     General error.\n"
 
372
"             2     Command line error.\n"
 
373
"             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
374
"\n"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
msgid "Multiple sound interfaces given."
 
378
msgstr "Вказано декілька звукових інтерфейсів."
 
379
 
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Support for the %s interface not compiled."
 
382
msgstr "Підтримка інтерфейсу %s не вкомпільована."
 
383
 
 
384
#, c-format
 
385
msgid "Unsupported interface: %s."
 
386
msgstr "Інтерфейс %s не підтримується."
 
387
 
 
388
#, c-format
 
389
msgid "Received signal %d: Terminating..."
 
390
msgstr "Отриманий сигнал %d: Переривання праці..."
 
391
 
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
 
394
msgstr "Отриманий сигнал %d: Перезавантаження звуків..."
 
395
 
 
396
msgid "Hex View"
 
397
msgstr "Вид Hex"
 
398
 
 
399
msgid "Ctrl+H"
 
400
msgstr "Ctrl+H"
 
401
 
 
402
msgid "Expand Tabs"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
msgid "Ctrl+T"
 
406
msgstr "Ctrl+T"
 
407
 
 
408
msgid "Wrap Lines"
 
409
msgstr "Вирівняти рядки"
 
410
 
 
411
msgid "Ctrl+W"
 
412
msgstr "Ctrl+W"
 
413
 
 
414
msgid ""
 
415
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
416
" -r  Restart icewmbg\n"
 
417
" -q  Quit icewmbg\n"
 
418
"Loads desktop background according to preferences file\n"
 
419
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
 
420
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
421
" DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
422
" DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
423
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
 
424
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#, c-format
 
428
msgid ""
 
429
"%s: unrecognized option `%s'\n"
 
430
"Try `%s --help' for more information.\n"
 
431
msgstr ""
 
432
"%s: невідома опція \"%s\"\n"
 
433
"Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
 
434
 
 
435
#, c-format
 
436
msgid "Loading image %s failed"
 
437
msgstr "Помилка завантаження малюнка %s"
 
438
 
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
441
msgstr "Помилка завантаження мапи пікселів \"%s\": %s"
 
442
 
 
443
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
444
msgstr "Використання: icewmhint [сlasse.instanсe] option argument\n"
 
445
 
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Out of memory (len=%d)."
 
448
msgstr "Невистачає пам'яті (len=%d)."
 
449
 
 
450
msgid "Warning: "
 
451
msgstr "Попередження: "
 
452
 
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
455
msgstr ""
455
456
 
456
457
#, fuzzy
457
 
msgid   "Default"
458
 
msgstr  "��������"
459
 
 
460
 
msgid   "(C)"
461
 
msgstr  "(C)"
462
 
 
463
 
msgid   "Theme:"
464
 
msgstr  "����:"
465
 
 
466
 
msgid   "Theme Description:"
467
 
msgstr  "���� ����:"
468
 
 
469
 
msgid   "Theme Author:"
470
 
msgstr  "����� ����:"
471
 
 
472
 
msgid   "icewm - About"
473
 
msgstr  "��� IceWM"
474
 
 
475
 
msgid   "Unable to get current font path."
476
 
msgstr  "��������� �������� �������� ���� �� ������."
477
 
 
478
 
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
479
 
msgstr  "���ަ������� ������ ���������Ԧ ICEWM_FONT_PATH"
480
 
 
481
 
#, c-format
482
 
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
483
 
msgstr  "��˦���� �������� �� ���Ħ��� \"%s\""
484
 
 
485
 
#, c-format
486
 
msgid   "Unknown gradient name: %s"
487
 
msgstr  "��צ���� ��'� ���Ħ����: %s"
488
 
 
489
 
msgid   "_Logout"
490
 
msgstr  "_��Ȧ�"
491
 
 
492
 
msgid   "_Cancel logout"
493
 
msgstr  "_���ͦ���� ��Ȧ�"
494
 
 
495
 
msgid   "Lock _Workstation"
496
 
msgstr  "�������� ����æ�"
497
 
 
498
 
msgid   "Re_boot"
499
 
msgstr  "���������������"
500
 
 
501
 
msgid   "Shut_down"
502
 
msgstr  "��_������ ����'����"
503
 
 
504
 
msgid   "Restart _Icewm"
505
 
msgstr  "������������� _IceWM"
506
 
 
507
 
msgid   "Restart _Xterm"
508
 
msgstr  "����� � _Xterm"
509
 
 
510
 
msgid   "_Menu"
511
 
msgstr  "_����"
512
 
 
513
 
msgid   "_Above Dock"
514
 
msgstr  "_������ ����"
515
 
 
516
 
msgid   "_Dock"
517
 
msgstr  "_���"
518
 
 
519
 
msgid   "_OnTop"
520
 
msgstr  "�_� �����"
521
 
 
522
 
msgid   "_Normal"
523
 
msgstr  "_����������"
524
 
 
525
 
msgid   "_Below"
526
 
msgstr  "_�����"
527
 
 
528
 
msgid   "D_esktop"
529
 
msgstr  "�Ԧ������"
530
 
 
531
 
msgid   "_Restore"
532
 
msgstr  "_���������"
533
 
 
534
 
msgid   "_Move"
535
 
msgstr  "����_ͦ�����"
536
 
 
537
 
msgid   "_Size"
538
 
msgstr  "_���ͦ�"
539
 
 
540
 
msgid   "Mi_nimize"
541
 
msgstr  "��������"
542
 
 
543
 
msgid   "Ma_ximize"
544
 
msgstr  "����������"
545
 
 
546
 
msgid   "_Fullscreen"
547
 
msgstr  ""
548
 
 
549
 
msgid   "_Hide"
550
 
msgstr  "_�������"
551
 
 
552
 
msgid   "Roll_up"
553
 
msgstr  "�������� � ������"
554
 
 
555
 
msgid   "R_aise"
556
 
msgstr  "������"
557
 
 
558
 
msgid   "_Lower"
559
 
msgstr  "_��������"
560
 
 
561
 
msgid   "La_yer"
562
 
msgstr  "���"
563
 
 
564
 
msgid   "Move _To"
565
 
msgstr  "��������� _��"
566
 
 
567
 
msgid   "Occupy _All"
568
 
msgstr  "����� _�� �Ӧ�"
569
 
 
570
 
msgid   "Limit _Workarea"
571
 
msgstr  "_�������� ������� ����Ԧ�"
572
 
 
573
 
msgid   "Tray _icon"
574
 
msgstr  "_��������� �� ����̦"
575
 
 
576
 
msgid   "_Close"
577
 
msgstr  "�������"
578
 
 
579
 
msgid   "_Kill Client"
580
 
msgstr  "����� _�̦����"
581
 
 
582
 
msgid   "_Window list"
583
 
msgstr  "_������ צ���"
584
 
 
585
 
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
586
 
msgstr  "�������� �������� ��� ���������, �������..."
587
 
 
588
 
#, c-format
589
 
msgid   "Could not restart: %s\n"
590
 
        "Does $PATH lead to %s?"
591
 
msgstr  "�� ���� �������������: %s\n"
592
 
        "����צ���, �� $PATH ���� �� %s."
593
 
 
594
 
#, c-format
595
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
596
 
        "Starts the IceWM window manager.\n"
597
 
        "\n"
598
 
        "Options:\n"
599
 
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
600
 
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
601
 
        "\n"
602
 
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
603
 
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
604
 
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
605
 
        "\n"
606
 
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
607
 
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
608
 
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
609
 
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
610
 
        "\n"
611
 
        "Environment variables:\n"
612
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
613
 
        "configuration files,\n"
614
 
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
615
 
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
616
 
        "by default.\n"
617
 
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
618
 
        "omitted\n"
619
 
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
620
 
        "\n"
621
 
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
622
 
        "comments...\n"
623
 
msgstr  ""
624
 
 
625
 
msgid   "Confirm Logout"
626
 
msgstr  "������������ ������"
627
 
 
628
 
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
629
 
        "Proceed?"
630
 
msgstr  "��� ����Ħ ������ �����Ԧ �Ӧ �����Φ ��̦��æ�.\n"
631
 
        "����������?"
632
 
 
633
 
msgid   "Bad Look name"
634
 
msgstr  "������ ��'�"
635
 
 
636
 
msgid   "_Logout..."
637
 
msgstr  "_��Ȧ�..."
638
 
 
639
 
msgid   "_Cancel"
640
 
msgstr  "_���������"
641
 
 
642
 
msgid   "_Restart icewm"
643
 
msgstr  "_������������� IceWM"
644
 
 
645
 
msgid   "Maximize"
646
 
msgstr  "����������"
 
458
msgid "Default"
 
459
msgstr "Видалити"
 
460
 
 
461
msgid "(C)"
 
462
msgstr "(C)"
 
463
 
 
464
msgid "Theme:"
 
465
msgstr "Тема:"
 
466
 
 
467
msgid "Theme Description:"
 
468
msgstr "Опис теми:"
 
469
 
 
470
msgid "Theme Author:"
 
471
msgstr "Автор теми:"
 
472
 
 
473
msgid "icewm - About"
 
474
msgstr "Про IceWM"
 
475
 
 
476
msgid "Unable to get current font path."
 
477
msgstr "Неможливо отримати поточний шлях до шрифта."
 
478
 
 
479
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
480
msgstr "Неочікуваний формат властивості ICEWM_FONT_PATH"
 
481
 
 
482
#, c-format
 
483
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
 
484
msgstr "Декілька посилань на градієнт \"%s\""
 
485
 
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Unknown gradient name: %s"
 
488
msgstr "Невідоме ім'я градієнта: %s"
 
489
 
 
490
msgid "_Logout"
 
491
msgstr "_Вихід"
 
492
 
 
493
msgid "_Cancel logout"
 
494
msgstr "_Відмінити вихід"
 
495
 
 
496
msgid "Lock _Workstation"
 
497
msgstr "Замкнути станцію"
 
498
 
 
499
msgid "Re_boot"
 
500
msgstr "Перезавантажити"
 
501
 
 
502
msgid "Shut_down"
 
503
msgstr "Ви_мкнути комп'ютер"
 
504
 
 
505
msgid "Restart _Icewm"
 
506
msgstr "Перезапустити _IceWM"
 
507
 
 
508
msgid "Restart _Xterm"
 
509
msgstr "Вийти у _Xterm"
 
510
 
 
511
msgid "_Menu"
 
512
msgstr "_Меню"
 
513
 
 
514
msgid "_Above Dock"
 
515
msgstr "_Поверх доку"
 
516
 
 
517
msgid "_Dock"
 
518
msgstr "_Док"
 
519
 
 
520
msgid "_OnTop"
 
521
msgstr "Н_а верху"
 
522
 
 
523
msgid "_Normal"
 
524
msgstr "_Нормальний"
 
525
 
 
526
msgid "_Below"
 
527
msgstr "_Нижче"
 
528
 
 
529
msgid "D_esktop"
 
530
msgstr "Стільниця"
 
531
 
 
532
msgid "_Restore"
 
533
msgstr "_Відновити"
 
534
 
 
535
msgid "_Move"
 
536
msgstr "Пере_містити"
 
537
 
 
538
msgid "_Size"
 
539
msgstr "_Розмір"
 
540
 
 
541
msgid "Mi_nimize"
 
542
msgstr "Згорнути"
 
543
 
 
544
msgid "Ma_ximize"
 
545
msgstr "Розгорнути"
 
546
 
 
547
msgid "_Fullscreen"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
msgid "_Hide"
 
551
msgstr "_Сховати"
 
552
 
 
553
msgid "Roll_up"
 
554
msgstr "Згорнути в смужку"
 
555
 
 
556
msgid "R_aise"
 
557
msgstr "Підняти"
 
558
 
 
559
msgid "_Lower"
 
560
msgstr "_Опустити"
 
561
 
 
562
msgid "La_yer"
 
563
msgstr "Шар"
 
564
 
 
565
msgid "Move _To"
 
566
msgstr "Перенести _на"
 
567
 
 
568
msgid "Occupy _All"
 
569
msgstr "Видно _на всіх"
 
570
 
 
571
msgid "Limit _Workarea"
 
572
msgstr "_Обмежити робочий простір"
 
573
 
 
574
msgid "Tray _icon"
 
575
msgstr "_Піктограма на панелі"
 
576
 
 
577
msgid "_Close"
 
578
msgstr "Закрити"
 
579
 
 
580
msgid "_Kill Client"
 
581
msgstr "Вбити _клієнта"
 
582
 
 
583
msgid "_Window list"
 
584
msgstr "_Список вікон"
 
585
 
 
586
msgid "Another window manager already running, exiting..."
 
587
msgstr "Віконний менеджер вже запущений, виходжу..."
 
588
 
 
589
#, c-format
 
590
msgid ""
 
591
"Could not restart: %s\n"
 
592
"Does $PATH lead to %s?"
 
593
msgstr ""
 
594
"Не можу перезапустити: %s\n"
 
595
"Перевірте, чи $PATH веде до %s."
 
596
 
 
597
#, c-format
 
598
msgid ""
 
599
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
600
"Starts the IceWM window manager.\n"
 
601
"\n"
 
602
"Options:\n"
 
603
"  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
604
"%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
605
"\n"
 
606
"  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
607
"  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
608
"  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
609
"\n"
 
610
"  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
611
"  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
612
"%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
613
"  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
614
"\n"
 
615
"Environment variables:\n"
 
616
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private configuration "
 
617
"files,\n"
 
618
"                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
619
"  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib by "
 
620
"default.\n"
 
621
"  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
 
622
"                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
623
"\n"
 
624
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
msgid "Confirm Logout"
 
628
msgstr "Підтвердження виходу"
 
629
 
 
630
msgid ""
 
631
"Logout will close all active applications.\n"
 
632
"Proceed?"
 
633
msgstr ""
 
634
"При виході будуть закриті всі активні аплікації.\n"
 
635
"Продовжити?"
 
636
 
 
637
msgid "Bad Look name"
 
638
msgstr "Погане ім'я"
 
639
 
 
640
msgid "_Logout..."
 
641
msgstr "_Вихід..."
 
642
 
 
643
msgid "_Cancel"
 
644
msgstr "_Скасувати"
 
645
 
 
646
msgid "_Restart icewm"
 
647
msgstr "_Перезапустити IceWM"
 
648
 
 
649
msgid "Maximize"
 
650
msgstr "Розгорнути"
647
651
 
648
652
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
649
 
msgid   "Minimize"
650
 
msgstr  "��������"
 
653
msgid "Minimize"
 
654
msgstr "Згорнути"
651
655
 
652
656
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
653
 
msgid   "Hide"
654
 
msgstr  "��������"
 
657
msgid "Hide"
 
658
msgstr "Прибрати"
655
659
 
656
660
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
657
 
msgid   "Rollup"
658
 
msgstr  "�������� � ������"
 
661
msgid "Rollup"
 
662
msgstr "Згорнути в смужку"
659
663
 
660
664
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
661
 
msgid   "Raise/Lower"
662
 
msgstr  "������/��������"
663
 
 
664
 
msgid   "Kill Client: "
665
 
msgstr  "����� �̦����: "
666
 
 
667
 
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
668
 
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
669
 
msgstr  "�����! �Ӧ ���������Φ ��Φ ������ ������Φ\n"
670
 
        "��� ������Ԧ ����� צ���. �� ������� ������� ����?"
671
 
 
672
 
msgid   "Restore"
673
 
msgstr  "���������"
674
 
 
675
 
msgid   "Rolldown"
676
 
msgstr  "���������� ������"
677
 
 
678
 
#, c-format
679
 
msgid   "Error in window option: %s"
680
 
msgstr  "������� � ��æ� צ���: %s"
681
 
 
682
 
#, c-format
683
 
msgid   "Unknown window option: %s"
684
 
msgstr  "��צ���� ��æ� צ���: %s"
685
 
 
686
 
msgid   "Syntax error in window options"
687
 
msgstr  "����������� ������� � ��æ�� צ���"
688
 
 
689
 
msgid   "Out of memory for window options"
690
 
msgstr  "���������� ���'�Ԧ ��� ��æ� צ���"
691
 
 
692
 
msgid   "Missing command argument"
693
 
msgstr  "���������� �������� �������"
694
 
 
695
 
#, c-format
696
 
msgid   "Bad argument %d"
697
 
msgstr  "��צ���� �������� %d"
698
 
 
699
 
#, c-format
700
 
msgid   "Error at prog %s"
701
 
msgstr  "������� � ������ͦ %s"
702
 
 
703
 
#, c-format
704
 
msgid   "Unexepected keyword: %s"
705
 
msgstr  ""
706
 
 
707
 
#, c-format
708
 
msgid   "Error at key %s"
709
 
msgstr  "������� � ���ަ %s"
 
665
msgid "Raise/Lower"
 
666
msgstr "Підняти/Опустити"
 
667
 
 
668
msgid "Kill Client: "
 
669
msgstr "Вбити клієнта: "
 
670
 
 
671
msgid ""
 
672
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
673
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
674
msgstr ""
 
675
"УВАГА! Всі незбережені дані будуть втрачені\n"
 
676
"при закритті цього вікна. Ви бажаєте закрити його?"
 
677
 
 
678
msgid "Restore"
 
679
msgstr "Відновити"
 
680
 
 
681
msgid "Rolldown"
 
682
msgstr "Розгорнути смужку"
 
683
 
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Error in window option: %s"
 
686
msgstr "Помилка в опції вікна: %s"
 
687
 
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Unknown window option: %s"
 
690
msgstr "Невідома опція вікна: %s"
 
691
 
 
692
msgid "Syntax error in window options"
 
693
msgstr "Синтаксична помилка у опціях вікна"
 
694
 
 
695
msgid "Out of memory for window options"
 
696
msgstr "Невистачає пам'яті для опцій вікна"
 
697
 
 
698
msgid "Missing command argument"
 
699
msgstr "Пропущений аргумент команди"
 
700
 
 
701
#, c-format
 
702
msgid "Bad argument %d"
 
703
msgstr "Невірний аргумент %d"
 
704
 
 
705
#, c-format
 
706
msgid "Error at prog %s"
 
707
msgstr "Помилка у програмі %s"
 
708
 
 
709
#, c-format
 
710
msgid "Unexepected keyword: %s"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#, c-format
 
714
msgid "Error at key %s"
 
715
msgstr "Помилка у ключі %s"
710
716
 
711
717
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
712
 
msgid   "Programs"
713
 
msgstr  "��������"
714
 
 
715
 
msgid   "_Windows"
716
 
msgstr  "_�����"
717
 
 
718
 
msgid   "_Run..."
719
 
msgstr  "_���������..."
720
 
 
721
 
msgid   "_About"
722
 
msgstr  "_���"
723
 
 
724
 
msgid   "_Help"
725
 
msgstr  "_��צ���"
726
 
 
727
 
msgid   "_Themes"
728
 
msgstr  "_����"
729
 
 
730
 
#, c-format
731
 
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
732
 
msgstr  "Session Manager: ��צ���� ̦Φ� %s"
733
 
 
734
 
msgid   "Task Bar"
735
 
msgstr  "������ �������"
736
 
 
737
 
msgid   "Tile _Vertically"
738
 
msgstr  "�������� �� _�������̦"
739
 
 
740
 
msgid   "T_ile Horizontally"
741
 
msgstr  "�������� �� _���������̦"
742
 
 
743
 
msgid   "Ca_scade"
744
 
msgstr  "��_������"
745
 
 
746
 
msgid   "_Arrange"
747
 
msgstr  "_������������"
748
 
 
749
 
msgid   "_Minimize All"
750
 
msgstr  "_�������� �Ӧ"
751
 
 
752
 
msgid   "_Hide All"
753
 
msgstr  "_������� �Ӧ"
754
 
 
755
 
msgid   "_Undo"
756
 
msgstr  "_���������"
757
 
 
758
 
msgid   "Arrange _Icons"
759
 
msgstr  "������������ _������"
760
 
 
761
 
msgid   "_Refresh"
762
 
msgstr  "_�������"
763
 
 
764
 
msgid   "_License"
765
 
msgstr  "_����ڦ�"
766
 
 
767
 
msgid   "Favorite applications"
768
 
msgstr  "������Φ ��̦��æ�"
769
 
 
770
 
msgid   "Window list menu"
771
 
msgstr  "���� ������� צ���"
772
 
 
773
 
#, fuzzy
774
 
msgid   "Show Desktop"
775
 
msgstr  "�Ԧ������"
776
 
 
777
 
#, fuzzy
778
 
msgid   "All Workspaces"
779
 
msgstr  "������ ͦ���: "
780
 
 
781
 
#, fuzzy
782
 
msgid   "Del"
783
 
msgstr  "��������"
784
 
 
785
 
msgid   "_Terminate Process"
786
 
msgstr  "_��������� ������"
787
 
 
788
 
msgid   "Kill _Process"
789
 
msgstr  "����� ������"
790
 
 
791
 
msgid   "_Show"
792
 
msgstr  "_��������"
793
 
 
794
 
msgid   "_Minimize"
795
 
msgstr  "_��������"
796
 
 
797
 
msgid   "Window list"
798
 
msgstr  "������ צ���"
799
 
 
800
 
#, c-format
801
 
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
802
 
msgstr  "%lu. ������ ͦ��� %-.32s"
803
 
 
804
 
#, c-format
805
 
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
806
 
msgstr  "��צ���� ��æ�: %s\n"
 
718
msgid "Programs"
 
719
msgstr "Програми"
 
720
 
 
721
msgid "_Windows"
 
722
msgstr "_Вікна"
 
723
 
 
724
msgid "_Run..."
 
725
msgstr "_Запустити..."
 
726
 
 
727
msgid "_About"
 
728
msgstr "_Про"
 
729
 
 
730
msgid "_Help"
 
731
msgstr "_Довідка"
 
732
 
 
733
msgid "_Themes"
 
734
msgstr "_Теми"
 
735
 
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
 
738
msgstr "Session Manager: невідома лінія %s"
 
739
 
 
740
msgid "Task Bar"
 
741
msgstr "Панель завдань"
 
742
 
 
743
msgid "Tile _Vertically"
 
744
msgstr "Викласти по _вертикалі"
 
745
 
 
746
msgid "T_ile Horizontally"
 
747
msgstr "Викласти по _горизонталі"
 
748
 
 
749
msgid "Ca_scade"
 
750
msgstr "Ка_скадом"
 
751
 
 
752
msgid "_Arrange"
 
753
msgstr "_Впорядкувати"
 
754
 
 
755
msgid "_Minimize All"
 
756
msgstr "_Згорнути усі"
 
757
 
 
758
msgid "_Hide All"
 
759
msgstr "_Сховати усі"
 
760
 
 
761
msgid "_Undo"
 
762
msgstr "_Повернути"
 
763
 
 
764
msgid "Arrange _Icons"
 
765
msgstr "Впорядкувати _іконки"
 
766
 
 
767
msgid "_Refresh"
 
768
msgstr "_Оновити"
 
769
 
 
770
msgid "_License"
 
771
msgstr "_Ліцензія"
 
772
 
 
773
msgid "Favorite applications"
 
774
msgstr "Улюблені аплікації"
 
775
 
 
776
msgid "Window list menu"
 
777
msgstr "Меню списоку вікон"
 
778
 
 
779
#, fuzzy
 
780
msgid "Show Desktop"
 
781
msgstr "Стільниця"
 
782
 
 
783
#, fuzzy
 
784
msgid "All Workspaces"
 
785
msgstr "Робоче місце: "
 
786
 
 
787
#, fuzzy
 
788
msgid "Del"
 
789
msgstr "Видалити"
 
790
 
 
791
msgid "_Terminate Process"
 
792
msgstr "_Перервати процес"
 
793
 
 
794
msgid "Kill _Process"
 
795
msgstr "Вбити процес"
 
796
 
 
797
msgid "_Show"
 
798
msgstr "_Показати"
 
799
 
 
800
msgid "_Minimize"
 
801
msgstr "_Згорнути"
 
802
 
 
803
msgid "Window list"
 
804
msgstr "Список вікон"
 
805
 
 
806
#, c-format
 
807
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
 
808
msgstr "%lu. Робоче місце %-.32s"
 
809
 
 
810
#, c-format
 
811
msgid "Unrecognized option: %s\n"
 
812
msgstr "Невідома опція: %s\n"
807
813
 
808
814
#. pos
809
815
#, c-format
810
 
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
811
 
msgstr  "��צ����� ��������: %s\n"
812
 
 
813
 
#, c-format
814
 
msgid   "Argument required for %s switch"
815
 
msgstr  "��æ� %s ������� ��������"
816
 
 
817
 
#, c-format
818
 
msgid   "Unknown key name %s in %s"
819
 
msgstr  "��צ����� ������ %s � %s"
820
 
 
821
 
#, c-format
822
 
msgid   "Bad argument: %s for %s"
823
 
msgstr  "��צ���� argument: %s ��� %s"
824
 
 
825
 
#, c-format
826
 
msgid   "Bad option: %s"
827
 
msgstr  "��צ��� ��æ�: %s"
828
 
 
829
 
#, c-format
830
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
831
 
msgstr  "������� ������������ ���� Ц���̦� \"%s\""
832
 
 
833
 
#, c-format
834
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
835
 
msgstr  "��צ��� ���� Ц���̦� ��� �������: \"%s\" ������� ������ Ҧ���� "
836
 
        "�����Ҧ�"
837
 
 
838
 
#, c-format
839
 
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
840
 
msgstr  ""
841
 
 
842
 
#, c-format
843
 
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
844
 
msgstr  ""
845
 
 
846
 
#, c-format
847
 
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
848
 
msgstr  ""
849
 
 
850
 
#, c-format
851
 
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
852
 
msgstr  ""
853
 
 
854
 
#, c-format
855
 
msgid   "Could not load font \"%s\"."
856
 
msgstr  "�� ���� ����������� ����� \"%s\"."
857
 
 
858
 
#, c-format
859
 
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
860
 
msgstr  "������� ������������ ���������� ������ \"%s\"."
861
 
 
862
 
#, c-format
863
 
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
864
 
msgstr  "�� ���� ����������� ��¦� ����Ԧ� \"%s\"."
865
 
 
866
 
#, c-format
867
 
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
868
 
msgstr  "������Φ ����צ ���Ҧ��� ��� ������ ����Ԧ� \"%s\":"
869
 
 
870
 
#, c-format
871
 
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
872
 
msgstr  "���������� ���'�Ԧ ��� ���� Ц���̦� \"%s\""
873
 
 
874
 
#, c-format
875
 
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
876
 
msgstr  "������� ������������ ������� \"%s\""
877
 
 
878
 
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
879
 
msgstr  "Imlib: ������� ��� �������Φ ���� Ц���̦� X"
880
 
 
881
 
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
882
 
msgstr  "Imlib: ������� ������������ ������� Imlib � ���� Ц���̦� X"
883
 
 
884
 
msgid   "Cu_t"
885
 
msgstr  "��Ҧ����"
886
 
 
887
 
msgid   "Ctrl+X"
888
 
msgstr  "Ctrl+X"
889
 
 
890
 
msgid   "_Copy"
891
 
msgstr  "���Ц�����"
892
 
 
893
 
msgid   "Ctrl+C"
894
 
msgstr  "Ctrl+C"
895
 
 
896
 
msgid   "_Paste"
897
 
msgstr  "_��������"
898
 
 
899
 
msgid   "Ctrl+V"
900
 
msgstr  "Ctrl+V"
901
 
 
902
 
msgid   "Paste _Selection"
903
 
msgstr  "��_������ ��Ħ�����"
904
 
 
905
 
msgid   "Select _All"
906
 
msgstr  "������� ���"
907
 
 
908
 
msgid   "Ctrl+A"
909
 
msgstr  "Ctrl+A"
 
816
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
 
817
msgstr "Невідомий аргумент: %s\n"
 
818
 
 
819
#, c-format
 
820
msgid "Argument required for %s switch"
 
821
msgstr "Опція %s вимагає аргумент"
 
822
 
 
823
#, c-format
 
824
msgid "Unknown key name %s in %s"
 
825
msgstr "Невідомий символ %s у %s"
 
826
 
 
827
#, c-format
 
828
msgid "Bad argument: %s for %s"
 
829
msgstr "Невірний argument: %s для %s"
 
830
 
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Bad option: %s"
 
833
msgstr "Невірна опція: %s"
 
834
 
 
835
#, c-format
 
836
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
837
msgstr "Помилка завантаження мапи пікселів \"%s\""
 
838
 
 
839
#, c-format
 
840
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
841
msgstr ""
 
842
"Невірна мапа пікселів для курсору: \"%s\" занадто багато різних кольорів"
 
843
 
 
844
#, c-format
 
845
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#, c-format
 
849
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#, c-format
 
853
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#, c-format
 
857
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#, c-format
 
861
msgid "Could not load font \"%s\"."
 
862
msgstr "Не можу завантажити шрифт \"%s\"."
 
863
 
 
864
#, c-format
 
865
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
866
msgstr "Помилка завантаження резервного шрифту \"%s\"."
 
867
 
 
868
#, c-format
 
869
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
 
870
msgstr "Не можу завантажити набір шрифтів \"%s\"."
 
871
 
 
872
#, c-format
 
873
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
874
msgstr "Відсутні кодові сторінки для набору шрифтів \"%s\":"
 
875
 
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
878
msgstr "Невистачає пам'яті для мапи пікселів \"%s\""
 
879
 
 
880
#, c-format
 
881
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
 
882
msgstr "Помилка завантаження малюнка \"%s\""
 
883
 
 
884
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
885
msgstr "Imlib: помилка при отриманні мапи пікселів X"
 
886
 
 
887
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
888
msgstr "Imlib: помилка перетворення малюнку Imlib у мапу пікселів X"
 
889
 
 
890
msgid "Cu_t"
 
891
msgstr "Вирізати"
 
892
 
 
893
msgid "Ctrl+X"
 
894
msgstr "Ctrl+X"
 
895
 
 
896
msgid "_Copy"
 
897
msgstr "Скопіювати"
 
898
 
 
899
msgid "Ctrl+C"
 
900
msgstr "Ctrl+C"
 
901
 
 
902
msgid "_Paste"
 
903
msgstr "_Вставити"
 
904
 
 
905
msgid "Ctrl+V"
 
906
msgstr "Ctrl+V"
 
907
 
 
908
msgid "Paste _Selection"
 
909
msgstr "Вс_тавити виділення"
 
910
 
 
911
msgid "Select _All"
 
912
msgstr "Вибрати все"
 
913
 
 
914
msgid "Ctrl+A"
 
915
msgstr "Ctrl+A"
910
916
 
911
917
#. || False == XSupportsLocale()
912
 
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
913
 
msgstr  ""
914
 
 
915
 
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
916
 
        "8859-1.\n"
917
 
msgstr  ""
918
 
 
919
 
#, c-format
920
 
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
921
 
msgstr  "Iconv �� Ц�����դ (�� ����������� Ҧ�Φ) ������������� � %s � %s."
922
 
 
923
 
#, c-format
924
 
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
925
 
msgstr  "��צ��� ������������� ��Ҧ��� \"%s\": %s"
926
 
 
927
 
#, fuzzy
928
 
msgid   "program label expected"
929
 
msgstr  "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
930
 
 
931
 
msgid   "icon name expected"
932
 
msgstr  ""
933
 
 
934
 
msgid   "window management class expected"
935
 
msgstr  ""
936
 
 
937
 
#, fuzzy
938
 
msgid   "menu caption expected"
939
 
msgstr  "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
940
 
 
941
 
#, fuzzy
942
 
msgid   "opening curly expected"
943
 
msgstr  "�ަ�դ���� ������Ʀ�����"
944
 
 
945
 
#, fuzzy
946
 
msgid   "action name expected"
947
 
msgstr  "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
948
 
 
949
 
#, fuzzy
950
 
msgid   "unknown action"
951
 
msgstr  "��צ���� Ħ�: \"%s\""
952
 
 
953
 
msgid   "OK"
954
 
msgstr  "������"
955
 
 
956
 
msgid   "Cancel"
957
 
msgstr  "���������"
958
 
 
959
 
#, fuzzy, c-format
960
 
msgid   "Failed to open %s: %s"
961
 
msgstr  "������� ������ ����� ����Ҧ� %s: %s"
962
 
 
963
 
#, fuzzy, c-format
964
 
msgid   "Failed to execute %s: %s"
965
 
msgstr  "������� ������ ����� ����Ҧ� %s: %s"
966
 
 
967
 
#, fuzzy, c-format
968
 
msgid   "Failed to create child process: %s"
969
 
msgstr  "������� ������ ����� ����Ҧ� %s: %s"
970
 
 
971
 
#, c-format
972
 
msgid   "Not a regular file: %s"
973
 
msgstr  ""
974
 
 
975
 
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
976
 
msgstr  "�ަ�դ���� ���� ۦ����������� ����"
977
 
 
978
 
msgid   "Unexpected identifier"
979
 
msgstr  "���ަ������� ������Ʀ�����"
980
 
 
981
 
msgid   "Identifier expected"
982
 
msgstr  "�ަ�դ���� ������Ʀ�����"
983
 
 
984
 
msgid   "Separator expected"
985
 
msgstr  "�ަ�դ���� ���Ħ�����"
986
 
 
987
 
#, fuzzy
988
 
msgid   "Invalid token"
989
 
msgstr  "��צ���� ����: "
990
 
 
991
 
#, c-format
992
 
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
993
 
msgstr  "���������� ���'�Ԧ ��� ���� Ц���̦� %s"
994
 
 
995
 
#, c-format
996
 
msgid   "Could not find pixel map %s"
997
 
msgstr  "�� ���� ������ ������� %s"
998
 
 
999
 
#, c-format
1000
 
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1001
 
msgstr  "���������� ���'�Ԧ ��� ������ RGB Ц���̦� %s"
1002
 
 
1003
 
#, c-format
1004
 
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
1005
 
msgstr  "�� ���� ������ ����� RGB Ц���̦� %s"
1006
 
 
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1009
 
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1010
 
msgstr  "����������դ���� ��������� ����Φ�� ��� ������Ӧ� Ц���̦� (������� "
1011
 
        "�������: %d; ����� (��������/�������/��Φ�): %0*x/%0*x/%0*x)"
1012
 
 
1013
 
#, c-format
1014
 
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1015
 
msgstr  "%s:%d: %d-¦���� ���Ʀ���� ����� �� Ц�����դ���� (��)"
1016
 
 
1017
 
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
1018
 
msgstr  "�� ���������Φ �ͦ�Φ $USER � $LOGNAME?"
1019
 
 
1020
 
#, c-format
1021
 
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1022
 
msgstr  "\"%s\" �� � ����������� ������� ���������"
1023
 
 
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
1026
 
msgstr  "\"%s\" �� ͦ����� ����� �����"
1027
 
 
1028
 
#, c-format
1029
 
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1030
 
msgstr  "�� ۦ����������� �����: %c%c (� \"%s\")"
1031
 
 
1032
 
#~ msgid        "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
1033
 
#~      "to\n"
1034
 
#~      "#       uncomment them if you change them!\n"
1035
 
#~      "\n"
1036
 
#~ msgstr       "# ���ͦ���: �� ������������� �Ӧ ������������ "
1037
 
#~      "�����������Φ.\n"
1038
 
#~      "#           ���� �� ���������� ��-������ �ͦ������, �� ��Ħ\n"
1039
 
#~      "#           ������������� ���Ҧ�Φ!\n"
1040
 
#~      "\n"
1041
 
 
1042
 
#~ msgid        "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1043
 
#~      "\n"
1044
 
#~ msgstr       "# ������������(%s) - ���������Φ genpref\n"
1045
 
#~      "\n"
1046
 
 
1047
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1048
 
#~ msgstr       "%s:%d: ������� ��Ц������ ���Ʀ����� �������� 0x%x � ����� "
1049
 
#~      "Ц���̦�"
1050
 
 
1051
 
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
1052
 
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
1053
 
 
1054
 
#~ msgid        "/proc/apm - unknown format (%d)"
1055
 
#~ msgstr       "/proc/apm - ��צ����� ������ (%d)"
1056
 
 
1057
 
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1058
 
#~ msgstr       "������������ ���������: %3.2f %3.2f %3.2f, %d �����Ӧ�."
1059
 
 
1060
 
#~ msgid        "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1061
 
#~ msgstr       "����Ц�������� � ��������� DEBUG. ��������������� "
1062
 
#~      "��צ�������� ��� צ�����������."
1063
 
 
1064
 
#~ msgid        "Gnome User Apps"
1065
 
#~ msgstr       "��̦��æ� ����������� Gnome"
1066
 
 
1067
 
#~ msgid        "M"
1068
 
#~ msgstr       "�"
1069
 
 
1070
 
#~ msgid        "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1071
 
#~ msgstr       "���� ��צ�������: select �� ������ (errno=%d)"
1072
 
 
1073
 
#~ msgid        "Obsolete option: %s"
1074
 
#~ msgstr       "�����Ҧ�� ��æ�: %s"
1075
 
 
1076
 
#~ msgid        "Pipe creation failed (errno=%d)."
1077
 
#~ msgstr       "������� ��������� ������ (errno=%d)."
1078
 
 
1079
 
#~ msgid        "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
1080
 
#~      "failed"
1081
 
#~ msgstr       "������� ��Ħ����� �����Ӧ� ��� �������ϧ ��Ҧ��� \"%s\" (%dx%"
1082
 
#~      "d px)"
1083
 
 
1084
 
#~ msgid        "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1085
 
#~ msgstr       "Session Manager: ������� � IceAddConnectionWatch."
1086
 
 
1087
 
#~ msgid        "Session Manager: Init error: %s"
1088
 
#~ msgstr       "Session Manager: ������� �Φæ�̦��æ�: %s"
1089
 
 
1090
 
#~ msgid        "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1091
 
#~ msgstr       "�������� �'������ Ice -- �� Ц�����դ����"
1092
 
 
1093
 
#~ msgid        "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1094
 
#~      "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1095
 
#~      "The first pixmap is used as a default one.\n"
1096
 
#~      "\n"
1097
 
#~      "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent "
1098
 
#~      "terminals\n"
1099
 
#~ msgstr       "������������: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1100
 
#~      "�ͦ��� ��� �Ԧ����æ ��� ���������Φ �������� ��������.\n"
1101
 
#~      "������ ������� ����������դ���� �� �������������.\n"
1102
 
#~      "\n"
1103
 
#~      "-s, --semitransparency    �צ������ Ц������� ��Ц��������� "
1104
 
#~      "���ͦ��̦�\n"
1105
 
 
1106
 
#~ msgid        "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
1107
 
#~      "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
1108
 
#~ msgstr       "����� %p �� ��� ���������Ԧ XA_ICEWM_PID. ����������� �ͦ��� "
1109
 
#~      "���������� LD_PRELOAD, ��� ���������� ����������� ¦�̦����� preice."
1110
 
 
1111
 
#~ msgid        "X error %s(0x%lX): %s"
1112
 
#~ msgstr       "������� X-������� %s(0x%lX): %s"
1113
 
 
1114
 
#~ msgid        "XQueryTree failed for window 0x%x"
1115
 
#~ msgstr       "������� XQueryTree ��� צ��� 0x%x"
1116
 
 
1117
 
#~ msgid        "_Exclusive"
1118
 
#~ msgstr       "_���������"
1119
 
 
1120
 
#~ msgid        "_Minimized"
1121
 
#~ msgstr       "_��������"
1122
 
 
1123
 
#~ msgid        "_No icon"
1124
 
#~ msgstr       "_��� Ц��������"
1125
 
 
1126
 
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d"
1127
 
#~ msgstr       "��: %d %d %d %d"
1128
 
 
1129
 
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
1130
 
#~ msgstr       "Kstat ������� �������� �������Ҧ�: ������� ���� %d"
 
918
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
msgid ""
 
922
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#, c-format
 
926
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
927
msgstr "Iconv не підтримує (на достатньому рівні) перекодування з %s у %s."
 
928
 
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
931
msgstr "Невірна багатобайтова стрічка \"%s\": %s"
 
932
 
 
933
#, fuzzy
 
934
msgid "program label expected"
 
935
msgstr "Очікується розділювач"
 
936
 
 
937
msgid "icon name expected"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
msgid "window management class expected"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#, fuzzy
 
944
msgid "menu caption expected"
 
945
msgstr "Очікується розділювач"
 
946
 
 
947
#, fuzzy
 
948
msgid "opening curly expected"
 
949
msgstr "Очікується ідентифікатор"
 
950
 
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "action name expected"
 
953
msgstr "Очікується розділювач"
 
954
 
 
955
#, fuzzy
 
956
msgid "unknown action"
 
957
msgstr "Невідома дія: \"%s\""
 
958
 
 
959
msgid "OK"
 
960
msgstr "Гаразд"
 
961
 
 
962
msgid "Cancel"
 
963
msgstr "Скасувати"
 
964
 
 
965
#, fuzzy, c-format
 
966
msgid "Failed to open %s: %s"
 
967
msgstr "Помилка запису файлу історії %s: %s"
 
968
 
 
969
#, fuzzy, c-format
 
970
msgid "Failed to execute %s: %s"
 
971
msgstr "Помилка запису файлу історії %s: %s"
 
972
 
 
973
#, fuzzy, c-format
 
974
msgid "Failed to create child process: %s"
 
975
msgstr "Помилка запису файлу історії %s: %s"
 
976
 
 
977
#, c-format
 
978
msgid "Not a regular file: %s"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
 
982
msgstr "Очікується пара шіснадяткових цифр"
 
983
 
 
984
msgid "Unexpected identifier"
 
985
msgstr "Неочікуваний ідентифікатор"
 
986
 
 
987
msgid "Identifier expected"
 
988
msgstr "Очікується ідентифікатор"
 
989
 
 
990
msgid "Separator expected"
 
991
msgstr "Очікується розділювач"
 
992
 
 
993
#, fuzzy
 
994
msgid "Invalid token"
 
995
msgstr "Невірний шлях: "
 
996
 
 
997
#, c-format
 
998
msgid "Out of memory for pixel map %s"
 
999
msgstr "Невистачає пам'яті для мапи пікселів %s"
 
1000
 
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "Could not find pixel map %s"
 
1003
msgstr "Не можу знайти малюнок %s"
 
1004
 
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
1007
msgstr "Невистачає пам'яті для буферу RGB пікселів %s"
 
1008
 
 
1009
#, c-format
 
1010
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1011
msgstr "Не можу знайти буфер RGB пікселів %s"
 
1012
 
 
1013
#, c-format
 
1014
msgid ""
 
1015
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
 
1016
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1017
msgstr ""
 
1018
"Використовується резервний механізм для конверсії пікселів (глибина кольору: "
 
1019
"%d; маска (червоний/зелений/синій): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1020
 
 
1021
#, c-format
 
1022
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1023
msgstr "%s:%d: %d-бітний графічний буфер не підтримується (ще)"
 
1024
 
 
1025
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1026
msgstr "Не встановлені змінні $USER і $LOGNAME?"
 
1027
 
 
1028
#, c-format
 
1029
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1030
msgstr "\"%s\" не є стандартною адресою Інтернету"
 
1031
 
 
1032
#, c-format
 
1033
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
 
1034
msgstr "\"%s\" не містить опису схеми"
 
1035
 
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1038
msgstr "Не шіснадцяткове число: %c%c (у \"%s\")"
 
1039
 
 
1040
#~ msgid ""
 
1041
#~ "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
 
1042
#~ "#       uncomment them if you change them!\n"
 
1043
#~ "\n"
 
1044
#~ msgstr ""
 
1045
#~ "# Примітка: За замовчуванням всі налаштування закоментовані.\n"
 
1046
#~ "#           Якщо ви збираєтесь що-небудь змінювати, то тоді\n"
 
1047
#~ "#           розкоментуйте потрібні!\n"
 
1048
#~ "\n"
 
1049
 
 
1050
#~ msgid ""
 
1051
#~ "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
 
1052
#~ "\n"
 
1053
#~ msgstr ""
 
1054
#~ "# налаштування(%s) - згенеровані genpref\n"
 
1055
#~ "\n"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
 
1058
#~ msgstr "%s:%d: Помилка копіювання графічного елемента 0x%x у буфер пікселів"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
 
1061
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
 
1064
#~ msgstr "/proc/apm - невідомий формат (%d)"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
1067
#~ msgstr "Завантаження процесора: %3.2f %3.2f %3.2f, %d процесів."
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
 
1070
#~ msgstr ""
 
1071
#~ "Скомпільований з прапорцем DEBUG. Друкуватимуться повідомлення для "
 
1072
#~ "відлагодження."
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "Gnome User Apps"
 
1075
#~ msgstr "Аплікації користувача Gnome"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid "M"
 
1078
#~ msgstr "М"
 
1079
 
 
1080
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
 
1081
#~ msgstr "Цикл повідомлень: select не вдався (errno=%d)"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Obsolete option: %s"
 
1084
#~ msgstr "Застаріла опція: %s"
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
 
1087
#~ msgstr "Помилка створення каналу (errno=%d)."
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
 
1090
#~ msgstr "Помилка виділення ресурсів для оберненої стрічки \"%s\" (%dx%d px)"
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
 
1093
#~ msgstr "Session Manager: помилка у IceAddConnectionWatch."
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
 
1096
#~ msgstr "Session Manager: помилка ініціалізації: %s"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
 
1099
#~ msgstr "Забагато з'єднань Ice -- не підтримується"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid ""
 
1102
#~ "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1103
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
 
1104
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
 
1105
#~ "\n"
 
1106
#~ "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent terminals\n"
 
1107
#~ msgstr ""
 
1108
#~ "Використання: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1109
#~ "Змінює тло стільниці при перемиканні робочого простору.\n"
 
1110
#~ "Перший малюнок використовується за замовчуванням.\n"
 
1111
#~ "\n"
 
1112
#~ "-s, --semitransparency    Ввімкнути підтримку напівпрозорих терміналів\n"
 
1113
 
 
1114
#~ msgid ""
 
1115
#~ "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
 
1116
#~ "preload the preice library."
 
1117
#~ msgstr ""
 
1118
#~ "Вікно %p не має властивості XA_ICEWM_PID. Експортуйте змінну середовища "
 
1119
#~ "LD_PRELOAD, щоб попередньо завантажити бібліотеку preice."
 
1120
 
 
1121
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
 
1122
#~ msgstr "Помилка X-сервера %s(0x%lX): %s"
 
1123
 
 
1124
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
 
1125
#~ msgstr "Помилка XQueryTree для вікна 0x%x"
 
1126
 
 
1127
#~ msgid "_Exclusive"
 
1128
#~ msgstr "_Виняткове"
 
1129
 
 
1130
#~ msgid "_Minimized"
 
1131
#~ msgstr "_Згорнуте"
 
1132
 
 
1133
#~ msgid "_No icon"
 
1134
#~ msgstr "_Без піктограми"
 
1135
 
 
1136
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
 
1137
#~ msgstr "ЦП: %d %d %d %d"
 
1138
 
 
1139
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1140
#~ msgstr "Kstat знайшов забагато процесорів: повинно бути %d"