~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2009-01-26 00:18:14 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (5.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090126001814-ea5ceoy4uroruz72
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Translators:
5
5
#  - Kristaps Kaupe <kristaps.kaupe@inbox.lv>, 2005.
6
6
#
7
 
msgid   ""
8
 
msgstr  "Project-Id-Version: IceWM\n"
9
 
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
11
 
        "PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:59+0300\n"
12
 
        "Last-Translator: Kristaps Kaupe <kristaps.kaupe@inbox.lv>\n"
13
 
        "Language-Team: \n"
14
 
        "MIME-Version: 1.0\n"
15
 
        "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
16
 
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
        "X-Poedit-Language: Latvian\n"
18
 
        "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: IceWM\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:59+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Kristaps Kaupe <kristaps.kaupe@inbox.lv>\n"
 
14
"Language-Team: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
 
19
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
19
20
 
20
 
msgid   " - Power"
21
 
msgstr  " - Baro�ana"
 
21
msgid " - Power"
 
22
msgstr " - Barošana"
22
23
 
23
24
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
24
 
msgid   "P"
25
 
msgstr  "B"
26
 
 
27
 
#, c-format
28
 
msgid   " - Charging"
29
 
msgstr  " - L�d�jas"
30
 
 
31
 
msgid   "C"
32
 
msgstr  "L"
33
 
 
34
 
msgid   "CPU Load: "
35
 
msgstr  "CP noslodze:"
36
 
 
37
 
msgid   " processes."
38
 
msgstr  " procesi."
39
 
 
40
 
#, c-format
41
 
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
42
 
msgstr  "Nezin�ms pasta kast�tes protokols: \"%s\""
43
 
 
44
 
#, c-format
45
 
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
46
 
msgstr  "Nezin�ms pasta kast�tes ce��: \"%s\""
47
 
 
48
 
#, c-format
49
 
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
50
 
msgstr  "Lietojam pasta kast�ti \"%s\"\n"
51
 
 
52
 
msgid   "Error checking mailbox."
53
 
msgstr  "K��da p�rbaudot pasta kast�ti."
54
 
 
55
 
#, c-format
56
 
msgid   "%ld mail message."
57
 
msgstr  "%ld pasta zi�ojums."
58
 
 
59
 
#, c-format
60
 
msgid   "%ld mail messages."
61
 
msgstr  "%ld pasta zi�ojumi."
62
 
 
63
 
#, c-format
64
 
msgid   "Interface %s:\n"
65
 
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
66
 
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
67
 
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
68
 
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
69
 
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
70
 
msgstr  "Interfeiss %s:\n"
71
 
        "  Teko�ais �trums (ien�ko�ie/izejo�ie):\t%li %s/%li %s\n"
72
 
        "  Teko�ais vid�jais (ien�ko�ie/izejo�ie):\t%lli %s/%lli %s\n"
73
 
        "  Kop�jais vid�jais (ien�ko�ie/izejo�ie):\t%li %s/%li %s\n"
74
 
        "  P�rs�t�ts (ien�ko�ie/izejo�ie):\t%lli %s/%lli %s\n"
75
 
        "  Tie�saites ilgums:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
76
 
 
77
 
msgid   "\n"
78
 
        "  Caller id:\t"
79
 
msgstr  "\n"
80
 
        " Zvan�t�ja id:\t"
81
 
 
82
 
msgid   "Workspace: "
83
 
msgstr  "Darba vide:"
84
 
 
85
 
msgid   "Back"
86
 
msgstr  "Atpaka�"
87
 
 
88
 
msgid   "Alt+Left"
89
 
msgstr  "Alt+Pa kreisi"
90
 
 
91
 
msgid   "Forward"
92
 
msgstr  "Uz priek�u"
93
 
 
94
 
msgid   "Alt+Right"
95
 
msgstr  "Alt+Pa labi"
96
 
 
97
 
msgid   "Previous"
98
 
msgstr  "Iepriek��j�"
99
 
 
100
 
msgid   "Next"
101
 
msgstr  "N�kam�"
102
 
 
103
 
msgid   "Contents"
104
 
msgstr  "Saturs"
105
 
 
106
 
msgid   "Index"
107
 
msgstr  "Alfab�tiskais r�d�t�js"
 
25
msgid "P"
 
26
msgstr "B"
 
27
 
 
28
#, c-format
 
29
msgid " - Charging"
 
30
msgstr " - Lādējas"
 
31
 
 
32
msgid "C"
 
33
msgstr "L"
 
34
 
 
35
msgid "CPU Load: "
 
36
msgstr "CP noslodze:"
 
37
 
 
38
msgid " processes."
 
39
msgstr " procesi."
 
40
 
 
41
#, c-format
 
42
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
43
msgstr "Nezināms pasta kastītes protokols: \"%s\""
 
44
 
 
45
#, c-format
 
46
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
47
msgstr "Nezināms pasta kastītes ceļš: \"%s\""
 
48
 
 
49
#, c-format
 
50
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
 
51
msgstr "Lietojam pasta kastīti \"%s\"\n"
 
52
 
 
53
msgid "Error checking mailbox."
 
54
msgstr "Kļūda pārbaudot pasta kastīti."
 
55
 
 
56
#, c-format
 
57
msgid "%ld mail message."
 
58
msgstr "%ld pasta ziņojums."
 
59
 
 
60
#, c-format
 
61
msgid "%ld mail messages."
 
62
msgstr "%ld pasta ziņojumi."
 
63
 
 
64
#, c-format
 
65
msgid ""
 
66
"Interface %s:\n"
 
67
"  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
68
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
69
"  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
70
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
71
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
72
msgstr ""
 
73
"Interfeiss %s:\n"
 
74
"  Tekošais ātrums (ienākošie/izejošie):\t%li %s/%li %s\n"
 
75
"  Tekošais vidējais (ienākošie/izejošie):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
76
"  Kopējais vidējais (ienākošie/izejošie):\t%li %s/%li %s\n"
 
77
"  Pārsūtīts (ienākošie/izejošie):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
78
"  Tiešsaites ilgums:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
79
 
 
80
msgid ""
 
81
"\n"
 
82
"  Caller id:\t"
 
83
msgstr ""
 
84
"\n"
 
85
" Zvanītāja id:\t"
 
86
 
 
87
msgid "Workspace: "
 
88
msgstr "Darba vide:"
 
89
 
 
90
msgid "Back"
 
91
msgstr "Atpakaļ"
 
92
 
 
93
msgid "Alt+Left"
 
94
msgstr "Alt+Pa kreisi"
 
95
 
 
96
msgid "Forward"
 
97
msgstr "Uz priekšu"
 
98
 
 
99
msgid "Alt+Right"
 
100
msgstr "Alt+Pa labi"
 
101
 
 
102
msgid "Previous"
 
103
msgstr "Iepriekšējā"
 
104
 
 
105
msgid "Next"
 
106
msgstr "Nākamā"
 
107
 
 
108
msgid "Contents"
 
109
msgstr "Saturs"
 
110
 
 
111
msgid "Index"
 
112
msgstr "Alfabētiskais rādītājs"
108
113
 
109
114
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
110
 
msgid   "Close"
111
 
msgstr  "Aizv�rt"
112
 
 
113
 
msgid   "Ctrl+Q"
114
 
msgstr  "Ctrl+Q"
115
 
 
116
 
#, c-format
117
 
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
118
 
        "\n"
119
 
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
120
 
        "FILENAME.\n"
121
 
        "\n"
122
 
msgstr  "Lieto�ana: %s FAILS\n"
123
 
        "\n"
124
 
        "�oti vienk�r�s HTML p�rl�ks, kas par�da nor�d�to dokumentu.\n"
125
 
        "\n"
126
 
 
127
 
#, c-format
128
 
msgid   "Invalid path: %s\n"
129
 
msgstr  "K��dains ce��: %s\n"
130
 
 
131
 
msgid   "Invalid path: "
132
 
msgstr  "K��dains ce��:"
133
 
 
134
 
msgid   "List View"
135
 
msgstr  "Saraksta skats"
136
 
 
137
 
msgid   "Icon View"
138
 
msgstr  "Ikonu skats"
139
 
 
140
 
msgid   "Open"
141
 
msgstr  "Atv�rt"
142
 
 
143
 
msgid   "Undo"
144
 
msgstr  "Atsaukt"
145
 
 
146
 
msgid   "Ctrl+Z"
147
 
msgstr  "Ctrl+Z"
148
 
 
149
 
msgid   "New"
150
 
msgstr  "Jauns"
151
 
 
152
 
msgid   "Ctrl+N"
153
 
msgstr  "Ctrl+N"
154
 
 
155
 
msgid   "Restart"
156
 
msgstr  "P�rstart�t"
157
 
 
158
 
msgid   "Ctrl+R"
159
 
msgstr  "Ctrl+R"
 
115
msgid "Close"
 
116
msgstr "Aizvērt"
 
117
 
 
118
msgid "Ctrl+Q"
 
119
msgstr "Ctrl+Q"
 
120
 
 
121
#, c-format
 
122
msgid ""
 
123
"Usage: %s FILENAME\n"
 
124
"\n"
 
125
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
 
126
"\n"
 
127
msgstr ""
 
128
"Lietošana: %s FAILS\n"
 
129
"\n"
 
130
"Ļoti vienkāršs HTML pārlūks, kas parāda norādīto dokumentu.\n"
 
131
"\n"
 
132
 
 
133
#, c-format
 
134
msgid "Invalid path: %s\n"
 
135
msgstr "Kļūdains ceļš: %s\n"
 
136
 
 
137
msgid "Invalid path: "
 
138
msgstr "Kļūdains ceļš:"
 
139
 
 
140
msgid "List View"
 
141
msgstr "Saraksta skats"
 
142
 
 
143
msgid "Icon View"
 
144
msgstr "Ikonu skats"
 
145
 
 
146
msgid "Open"
 
147
msgstr "Atvērt"
 
148
 
 
149
msgid "Undo"
 
150
msgstr "Atsaukt"
 
151
 
 
152
msgid "Ctrl+Z"
 
153
msgstr "Ctrl+Z"
 
154
 
 
155
msgid "New"
 
156
msgstr "Jauns"
 
157
 
 
158
msgid "Ctrl+N"
 
159
msgstr "Ctrl+N"
 
160
 
 
161
msgid "Restart"
 
162
msgstr "Pārstartēt"
 
163
 
 
164
msgid "Ctrl+R"
 
165
msgstr "Ctrl+R"
160
166
 
161
167
#. !!! fix
162
 
msgid   "Same Game"
163
 
msgstr  "T� pati sp�le"
164
 
 
165
 
#. ****************************************************************************
166
 
#. ****************************************************************************
167
 
#, c-format
168
 
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
169
 
msgstr  "Darb�bai `%s' vajag vismaz %d argumentus."
170
 
 
171
 
#, c-format
172
 
msgid   "Invalid expression: `%s'"
173
 
msgstr  "K��daina izteiksme: `%s'"
174
 
 
175
 
#, c-format
176
 
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
177
 
msgstr  "Nosauktie simboli dom�nam `%s' (numuru apgabals: %ld-%ld):\n"
178
 
 
179
 
#, c-format
180
 
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
181
 
msgstr  "K��dains darba vides nosaukums: `%s'"
182
 
 
183
 
#, c-format
184
 
msgid   "Workspace out of range: %d"
185
 
msgstr  "Darba vide �rpus ranga: %d"
 
168
msgid "Same Game"
 
169
msgstr "Tā pati spēle"
 
170
 
 
171
#. ****************************************************************************
 
172
#. ****************************************************************************
 
173
#, c-format
 
174
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
175
msgstr "Darbībai `%s' vajag vismaz %d argumentus."
 
176
 
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Invalid expression: `%s'"
 
179
msgstr "Kļūdaina izteiksme: `%s'"
 
180
 
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
183
msgstr "Nosauktie simboli domēnam `%s' (numuru apgabals: %ld-%ld):\n"
 
184
 
 
185
#, c-format
 
186
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
 
187
msgstr "Kļūdains darba vides nosaukums: `%s'"
 
188
 
 
189
#, c-format
 
190
msgid "Workspace out of range: %d"
 
191
msgstr "Darba vide ārpus ranga: %d"
186
192
 
187
193
#, fuzzy, c-format
188
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
189
 
        "\n"
190
 
        "Options:\n"
191
 
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
192
 
        "DISPLAY.\n"
193
 
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
194
 
        "set.\n"
195
 
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
196
 
        "Special\n"
197
 
        "                              identifiers are `root' for the root "
198
 
        "window and\n"
199
 
        "                              `focus' for the currently focused "
200
 
        "window.\n"
201
 
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
202
 
        "(s) to\n"
203
 
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
204
 
        "period, only\n"
205
 
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
206
 
        "property\n"
207
 
        "                              are matched. If there is no period, "
208
 
        "windows of\n"
209
 
        "                              the same class and windows of the same "
210
 
        "instance\n"
211
 
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
212
 
        "\n"
213
 
        "Actions:\n"
214
 
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
215
 
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
216
 
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
217
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
218
 
        "                              Only the bits selected by MASK are "
219
 
        "affected.\n"
220
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
221
 
        "domain\n"
222
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
223
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
224
 
        "specified by\n"
225
 
        "                              the STATE expression.\n"
226
 
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
227
 
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
228
 
        "window layer.\n"
229
 
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
230
 
        "Select\n"
231
 
        "                              the root window to change the current "
232
 
        "workspace.\n"
233
 
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
234
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
235
 
        "\n"
236
 
        "Expressions:\n"
237
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
238
 
        "or `|':\n"
239
 
        "\n"
240
 
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
241
 
        "\n"
242
 
msgstr  "Lieto�ana: %s [OPCIJAS] DARB�BAS\n"
243
 
        "\n"
244
 
        "Opcijas:\n"
245
 
        "  -display DISPLEJS           Piesl�dzas nor�d�tajam X serverim.\n"
246
 
        "                              Noklus�tais: $DISPLAY vai :0.0, ja nav "
247
 
        "uzst�d�ts.\n"
248
 
        "  -window LOGA_ID             Nor�da logu, ar kuru manipul�t. "
249
 
        "Speci�lie\n"
250
 
        "                              identifikatori ir `root' saknes logam "
251
 
        "un\n"
252
 
        "\t\t\t      `focus' �obr�d akt�vajam logam.\n"
253
 
        "  -class LV_KLASE             Logu vad�bas klase menipul�jamajiem\n"
254
 
        "    \t    \t    \t      logiem. Ja LV_KLASE satur punktu, saskan�s "
255
 
        "tikai\n"
256
 
        "    \t    \t              logi ar tie�i t�du pa�u nosaukumu k� "
257
 
        "LV_KLASE �pa��bai.\n"
258
 
        "\t\t\t      Ja punkta nav, atlas�ti tiks visi logi ar t�du pa�u\n"
259
 
        "\t\t\t      klasi, vai ar� t�s pa�as instances logi\n"
260
 
        "\t\t\t      (`-name').\n"
261
 
        "\n"
262
 
        "Darb�bas:\n"
263
 
        "  setIconTitle   NOSAUKUMS    Uzst�da ikonas nosaukumu.\n"
264
 
        "  setWindowTitle NOSAUKUMS    Uzst�da loga nosaukumu.\n"
265
 
        "  setGeometry    �eometrija   Uzst�da loga �eometriju\n"
266
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
267
 
        "  \t\t\t      Only the bits selected by MASK are affected.\n"
268
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
269
 
        "domain\n"
270
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
271
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
272
 
        "specified by\n"
273
 
        "                              the STATE expression.\n"
274
 
        "  setHints       HINTS        Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
275
 
        "  setLayer       SL�NIS       P�rvieto logu uz citu GNOMEs logu "
276
 
        "sl�ni.\n"
277
 
        "  setWorkspace   DARBAVIDE    P�rvieto logu uz citu darba vidi. "
278
 
        "Izv�lieties\n"
279
 
        "  \t\t\t      saknes logu, lai nomain�tu akt�vo darba vidi.\n"
280
 
        "  listWorkspaces   \t      Izvada darba vi�u nosaukumus.\n"
281
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
282
 
        "\n"
283
 
        "Izteiksmes:\n"
284
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
285
 
        "or `|':\n"
286
 
        "\n"
287
 
        "  IZTEIKSME ::= SIMBOLS | IZTEIKSME ( `+' | `|' ) SIMBOLS\n"
288
 
        "\n"
289
 
 
290
 
msgid   "GNOME window state"
291
 
msgstr  "GNOMEs loga st�voklis"
292
 
 
293
 
msgid   "GNOME window hint"
294
 
msgstr  "GNOMEs loga padoms"
295
 
 
296
 
msgid   "GNOME window layer"
297
 
msgstr  "GNOMEs loga sl�nis"
298
 
 
299
 
msgid   "IceWM tray option"
300
 
msgstr  "IceWM papl�tes opcija"
301
 
 
302
 
msgid   "Usage error: "
303
 
msgstr  "Lieto�anas k��da:"
 
194
msgid ""
 
195
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
196
"\n"
 
197
"Options:\n"
 
198
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
199
"DISPLAY.\n"
 
200
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
 
201
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
 
202
"                              identifiers are `root' for the root window "
 
203
"and\n"
 
204
"                              `focus' for the currently focused window.\n"
 
205
"  -class WM_CLASS             Window management class of the window(s) to\n"
 
206
"                              manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
 
207
"only\n"
 
208
"                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
209
"property\n"
 
210
"                              are matched. If there is no period, windows "
 
211
"of\n"
 
212
"                              the same class and windows of the same "
 
213
"instance\n"
 
214
"                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
215
"\n"
 
216
"Actions:\n"
 
217
"  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
218
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
219
"  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
220
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
221
"                              Only the bits selected by MASK are affected.\n"
 
222
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
 
223
"                              `GNOME window state'.\n"
 
224
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
 
225
"by\n"
 
226
"                              the STATE expression.\n"
 
227
"  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
228
"  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME window "
 
229
"layer.\n"
 
230
"  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. Select\n"
 
231
"                              the root window to change the current "
 
232
"workspace.\n"
 
233
"  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
234
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
235
"\n"
 
236
"Expressions:\n"
 
237
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
 
238
"\n"
 
239
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
240
"\n"
 
241
msgstr ""
 
242
"Lietošana: %s [OPCIJAS] DARBĪBAS\n"
 
243
"\n"
 
244
"Opcijas:\n"
 
245
"  -display DISPLEJS           Pieslēdzas norādītajam X serverim.\n"
 
246
"                              Noklusētais: $DISPLAY vai :0.0, ja nav "
 
247
"uzstādīts.\n"
 
248
"  -window LOGA_ID             Norāda logu, ar kuru manipulēt. Speciālie\n"
 
249
"                              identifikatori ir `root' saknes logam un\n"
 
250
"\t\t\t      `focus' šobrīd aktīvajam logam.\n"
 
251
"  -class LV_KLASE             Logu vadības klase menipulējamajiem\n"
 
252
"    \t    \t    \t      logiem. Ja LV_KLASE satur punktu, saskanēs tikai\n"
 
253
"    \t    \t              logi ar tieši tādu pašu nosaukumu kā LV_KLASE "
 
254
"īpašībai.\n"
 
255
"\t\t\t      Ja punkta nav, atlasīti tiks visi logi ar tādu pašu\n"
 
256
"\t\t\t      klasi, vai arī tās pašas instances logi\n"
 
257
"\t\t\t      (`-name').\n"
 
258
"\n"
 
259
"Darbības:\n"
 
260
"  setIconTitle   NOSAUKUMS    Uzstāda ikonas nosaukumu.\n"
 
261
"  setWindowTitle NOSAUKUMS    Uzstāda loga nosaukumu.\n"
 
262
"  setGeometry    ģeometrija   Uzstāda loga ģeometriju\n"
 
263
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
264
"  \t\t\t      Only the bits selected by MASK are affected.\n"
 
265
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
 
266
"                              `GNOME window state'.\n"
 
267
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
 
268
"by\n"
 
269
"                              the STATE expression.\n"
 
270
"  setHints       HINTS        Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
 
271
"  setLayer       SLĀNIS       Pārvieto logu uz citu GNOMEs logu slāni.\n"
 
272
"  setWorkspace   DARBAVIDE    Pārvieto logu uz citu darba vidi. Izvēlieties\n"
 
273
"  \t\t\t      saknes logu, lai nomainītu aktīvo darba vidi.\n"
 
274
"  listWorkspaces   \t      Izvada darba vižu nosaukumus.\n"
 
275
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
276
"\n"
 
277
"Izteiksmes:\n"
 
278
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
 
279
"\n"
 
280
"  IZTEIKSME ::= SIMBOLS | IZTEIKSME ( `+' | `|' ) SIMBOLS\n"
 
281
"\n"
 
282
 
 
283
msgid "GNOME window state"
 
284
msgstr "GNOMEs loga stāvoklis"
 
285
 
 
286
msgid "GNOME window hint"
 
287
msgstr "GNOMEs loga padoms"
 
288
 
 
289
msgid "GNOME window layer"
 
290
msgstr "GNOMEs loga slānis"
 
291
 
 
292
msgid "IceWM tray option"
 
293
msgstr "IceWM paplātes opcija"
 
294
 
 
295
msgid "Usage error: "
 
296
msgstr "Lietošanas kļūda:"
304
297
 
305
298
#, c-format
306
 
msgid   "Invalid argument: `%s'."
307
 
msgstr  "K��dains arguments: `%s'."
 
299
msgid "Invalid argument: `%s'."
 
300
msgstr "Kļūdains arguments: `%s'."
308
301
 
309
 
msgid   "No actions specified."
310
 
msgstr  "Nav nor�d�tu darb�bu."
 
302
msgid "No actions specified."
 
303
msgstr "Nav norādītu darbību."
311
304
 
312
305
#. ====== connect to X11 ===
313
306
#, c-format
314
 
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
315
 
msgstr  "Nevaru atv�rt displeju: %s. X ir j�b�t palaistam un $DISPLEY "
316
 
        "uzst�d�tam."
317
 
 
318
 
#, c-format
319
 
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
320
 
msgstr  "K��dains loga identifikators: `%s'"
321
 
 
322
 
#, c-format
323
 
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
324
 
msgstr  "darba vide #%d: `%s'\n"
325
 
 
326
 
#, c-format
327
 
msgid   "Unknown action: `%s'"
328
 
msgstr  "Nezin�ma darb�ba: `%s'"
329
 
 
330
 
#, c-format
331
 
msgid   "Socket error: %d"
332
 
msgstr  "Ligzdas k��da: %d"
333
 
 
334
 
#, c-format
335
 
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
336
 
msgstr  "Atska�oju #%d (%s)"
337
 
 
338
 
#, c-format
339
 
msgid   "No such device: %s"
340
 
msgstr  "Nav t�das iek�rtas: %s"
341
 
 
342
 
#, c-format
343
 
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
344
 
msgstr  "Nevaru piesl�gties ESound d�monam: %s"
345
 
 
346
 
msgid   "<none>"
347
 
msgstr  "<nekas>"
348
 
 
349
 
#, c-format
350
 
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
351
 
msgstr  "K��da <%d> aug�upiel�d�jot `%s:%s'"
352
 
 
353
 
#, c-format
354
 
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
355
 
msgstr  "Ska�a <%d> aug�upiel�d�ta k� `%s:%s'"
356
 
 
357
 
#, c-format
358
 
msgid   "Playing sample #%d"
359
 
msgstr  "Atska�oju #%d"
360
 
 
361
 
#, c-format
362
 
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
363
 
msgstr  "Nevaru piesl�gties YIFF serverim: %s"
364
 
 
365
 
#, c-format
366
 
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
367
 
msgstr  "Nevaru p�rsl�gties uz audio re��mu `%s'."
368
 
 
369
 
#, c-format
370
 
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
371
 
        "effect."
372
 
msgstr  "Atkl�ta audio re��ma p�rsl�g�ana, s�kotn�jais audio re��ms `%s' "
373
 
        "vairs nav sp�k�."
374
 
 
375
 
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
376
 
msgstr  "Atkl�ta audio re��ma p�rsl�g�ana, autom�tiska audio re��ma mai�a "
377
 
        "atsp�jota."
378
 
 
379
 
#, c-format
380
 
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
381
 
msgstr  "Neiev�rojam iepriek��jo audio re��mu `%s'."
 
307
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
308
msgstr ""
 
309
"Nevaru atvērt displeju: %s. X ir jābūt palaistam un $DISPLEY uzstādītam."
 
310
 
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
 
313
msgstr "Kļūdains loga identifikators: `%s'"
 
314
 
 
315
#, c-format
 
316
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
 
317
msgstr "darba vide #%d: `%s'\n"
 
318
 
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Unknown action: `%s'"
 
321
msgstr "Nezināma darbība: `%s'"
 
322
 
 
323
#, c-format
 
324
msgid "Socket error: %d"
 
325
msgstr "Ligzdas kļūda: %d"
 
326
 
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Playing sample #%d (%s)"
 
329
msgstr "Atskaņoju #%d (%s)"
 
330
 
 
331
#, c-format
 
332
msgid "No such device: %s"
 
333
msgstr "Nav tādas iekārtas: %s"
 
334
 
 
335
#, c-format
 
336
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
337
msgstr "Nevaru pieslēgties ESound dēmonam: %s"
 
338
 
 
339
msgid "<none>"
 
340
msgstr "<nekas>"
 
341
 
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
344
msgstr "Kļūda <%d> augšupielādējot `%s:%s'"
 
345
 
 
346
#, c-format
 
347
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
348
msgstr "Skaņa <%d> augšupielādēta kā `%s:%s'"
 
349
 
 
350
#, c-format
 
351
msgid "Playing sample #%d"
 
352
msgstr "Atskaņoju #%d"
 
353
 
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
 
356
msgstr "Nevaru pieslēgties YIFF serverim: %s"
 
357
 
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
 
360
msgstr "Nevaru pārslēgties uz audio režīmu `%s'."
 
361
 
 
362
#, c-format
 
363
msgid ""
 
364
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
 
365
msgstr ""
 
366
"Atklāta audio režīma pārslēgšana, sākotnējais audio režīms `%s' vairs nav "
 
367
"spēkā."
 
368
 
 
369
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
370
msgstr ""
 
371
"Atklāta audio režīma pārslēgšana, automātiska audio režīma maiņa atspējota."
 
372
 
 
373
#, c-format
 
374
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
 
375
msgstr "Neievērojam iepriekšējo audio režīmu `%s'."
382
376
 
383
377
#, fuzzy, c-format
384
 
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
385
 
        "             \n"
386
 
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
387
 
        "             \n"
388
 
        "             Options:\n"
389
 
        "             \n"
390
 
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
391
 
        "(default: $DISPLAY).\n"
392
 
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
393
 
        "which contains\n"
394
 
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
395
 
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
396
 
        "output target\n"
397
 
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
398
 
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
399
 
        "digital signal\n"
400
 
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
401
 
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
402
 
        "server address and\n"
403
 
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
404
 
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
405
 
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
406
 
        "Audio mode (leave\n"
407
 
        "             blank to get a list).\n"
408
 
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
409
 
        "mode on the fly to\n"
410
 
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
411
 
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
412
 
        "             --audio-mode).\n"
413
 
        "             \n"
414
 
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
415
 
        "each sound event to\n"
416
 
        "             stdout).\n"
417
 
        "             -V, --version                 Prints version "
418
 
        "information and exits.\n"
419
 
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
420
 
        "and exits.\n"
421
 
        "             \n"
422
 
        "             Return values:\n"
423
 
        "             \n"
424
 
        "             0     Success.\n"
425
 
        "             1     General error.\n"
426
 
        "             2     Command line error.\n"
427
 
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
428
 
        "\n"
429
 
msgstr  "Lieto�ana: %s [OPCIJA]...\n"
430
 
        "\n"
431
 
        "Atska�o audio failus pie IceWM ierosin�t�m GLI darb�b�m.\n"
432
 
        "\n"
433
 
        "Opcijas:\n"
434
 
        "\n"
435
 
        "  -d, --display=DISPLEJS        IceWM izmantotais displejs "
436
 
        "(noklus�tais: $DISPLAY).\n"
437
 
        "  -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
438
 
        "contains\n"
439
 
        "                                the sound files (ie ~/.icewm/"
440
 
        "sounds).\n"
441
 
        "  -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output target\n"
442
 
        "                                interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
443
 
        "  -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
444
 
        "signal\n"
445
 
        "                                processor (default /dev/dsp).\n"
446
 
        "  -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address "
447
 
        "and\n"
448
 
        "                                port number (default localhost:16001 "
449
 
        "for ESD\n"
450
 
        "\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
451
 
        "  -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio mode "
452
 
        "(leave\n"
453
 
        "                                blank to get a list).\n"
454
 
        "  --audio-mode-auto       \t(YIFF only) change Audio mode on the fly "
455
 
        "to\n"
456
 
        "                                best match sample's Audio (can "
457
 
        "cause\n"
458
 
        "                                problems with other Y clients, "
459
 
        "overrides\n"
460
 
        "                                --audio-mode).\n"
461
 
        "\n"
462
 
        "  -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
463
 
        "event to\n"
464
 
        "                                stdout).\n"
465
 
        "  -V, --version                 Izvada inform�ciju par versiju un "
466
 
        "iziet.\n"
467
 
        "  -h, --help                    Izvada [�o] pal�dz�bas ekr�nu un "
468
 
        "iziet.\n"
469
 
        "\n"
470
 
        "Atgriezt�s v�rt�bas:\n"
471
 
        "\n"
472
 
        "  0     Veiksme.\n"
473
 
        "  1     Visp�r�ga k��da.\n"
474
 
        "  2     Komandrindas k��da.\n"
475
 
        "  3     Apak�sist�mas k��da (piem�ram, nevar piesl�gties serverim).\n"
476
 
        "\n"
477
 
 
478
 
msgid   "Multiple sound interfaces given."
479
 
msgstr  "Doti vair�ki ska�as interfeisi."
480
 
 
481
 
#, c-format
482
 
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
483
 
msgstr  "%s interfeisa atbalsts nav iekompil�ts."
484
 
 
485
 
#, c-format
486
 
msgid   "Unsupported interface: %s."
487
 
msgstr  "Neatbalst�ts interfeiss: %s."
488
 
 
489
 
#, c-format
490
 
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
491
 
msgstr  "Sa��mts sign�ls %d: beidzu..."
492
 
 
493
 
#, c-format
494
 
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
495
 
msgstr  "Sa�emts sign�ls %d: P�rl�d�ju ska�as..."
496
 
 
497
 
msgid   "Hex View"
498
 
msgstr  "Heksadecim�lais skats"
499
 
 
500
 
msgid   "Ctrl+H"
501
 
msgstr  "Ctrl+H"
502
 
 
503
 
msgid   "Expand Tabs"
504
 
msgstr  "Izv�rst tabus"
505
 
 
506
 
msgid   "Ctrl+T"
507
 
msgstr  "Ctrl+T"
508
 
 
509
 
msgid   "Wrap Lines"
510
 
msgstr  "P�rnest rindas"
511
 
 
512
 
msgid   "Ctrl+W"
513
 
msgstr  "Ctrl+W"
 
378
msgid ""
 
379
"             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
380
"             \n"
 
381
"             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
382
"             \n"
 
383
"             Options:\n"
 
384
"             \n"
 
385
"             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
 
386
"$DISPLAY).\n"
 
387
"             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
 
388
"contains\n"
 
389
"             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
390
"             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output "
 
391
"target\n"
 
392
"             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
393
"             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
 
394
"signal\n"
 
395
"             processor (default /dev/dsp).\n"
 
396
"             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies server "
 
397
"address and\n"
 
398
"             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
399
"             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
400
"             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio "
 
401
"mode (leave\n"
 
402
"             blank to get a list).\n"
 
403
"             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio mode on the "
 
404
"fly to\n"
 
405
"             best match sample's Audio (can cause\n"
 
406
"             problems with other Y clients, overrides\n"
 
407
"             --audio-mode).\n"
 
408
"             \n"
 
409
"             -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
 
410
"event to\n"
 
411
"             stdout).\n"
 
412
"             -V, --version                 Prints version information and "
 
413
"exits.\n"
 
414
"             -h, --help                    Prints (this) help screen and "
 
415
"exits.\n"
 
416
"             \n"
 
417
"             Return values:\n"
 
418
"             \n"
 
419
"             0     Success.\n"
 
420
"             1     General error.\n"
 
421
"             2     Command line error.\n"
 
422
"             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
423
"\n"
 
424
msgstr ""
 
425
"Lietošana: %s [OPCIJA]...\n"
 
426
"\n"
 
427
"Atskaņo audio failus pie IceWM ierosinātām GLI darbībām.\n"
 
428
"\n"
 
429
"Opcijas:\n"
 
430
"\n"
 
431
"  -d, --display=DISPLEJS        IceWM izmantotais displejs (noklusētais: "
 
432
"$DISPLAY).\n"
 
433
"  -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which contains\n"
 
434
"                                the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
435
"  -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output target\n"
 
436
"                                interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
437
"  -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital signal\n"
 
438
"                                processor (default /dev/dsp).\n"
 
439
"  -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address and\n"
 
440
"                                port number (default localhost:16001 for "
 
441
"ESD\n"
 
442
"\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
 
443
"  -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio mode (leave\n"
 
444
"                                blank to get a list).\n"
 
445
"  --audio-mode-auto       \t(YIFF only) change Audio mode on the fly to\n"
 
446
"                                best match sample's Audio (can cause\n"
 
447
"                                problems with other Y clients, overrides\n"
 
448
"                                --audio-mode).\n"
 
449
"\n"
 
450
"  -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound event to\n"
 
451
"                                stdout).\n"
 
452
"  -V, --version                 Izvada informāciju par versiju un iziet.\n"
 
453
"  -h, --help                    Izvada [šo] palīdzības ekrānu un iziet.\n"
 
454
"\n"
 
455
"Atgrieztās vērtības:\n"
 
456
"\n"
 
457
"  0     Veiksme.\n"
 
458
"  1     Vispārīga kļūda.\n"
 
459
"  2     Komandrindas kļūda.\n"
 
460
"  3     Apakšsistēmas kļūda (piemēram, nevar pieslēgties serverim).\n"
 
461
"\n"
 
462
 
 
463
msgid "Multiple sound interfaces given."
 
464
msgstr "Doti vairāki skaņas interfeisi."
 
465
 
 
466
#, c-format
 
467
msgid "Support for the %s interface not compiled."
 
468
msgstr "%s interfeisa atbalsts nav iekompilēts."
 
469
 
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Unsupported interface: %s."
 
472
msgstr "Neatbalstīts interfeiss: %s."
 
473
 
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Received signal %d: Terminating..."
 
476
msgstr "Saņēmts signāls %d: beidzu..."
 
477
 
 
478
#, c-format
 
479
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
 
480
msgstr "Saņemts signāls %d: Pārlādēju skaņas..."
 
481
 
 
482
msgid "Hex View"
 
483
msgstr "Heksadecimālais skats"
 
484
 
 
485
msgid "Ctrl+H"
 
486
msgstr "Ctrl+H"
 
487
 
 
488
msgid "Expand Tabs"
 
489
msgstr "Izvērst tabus"
 
490
 
 
491
msgid "Ctrl+T"
 
492
msgstr "Ctrl+T"
 
493
 
 
494
msgid "Wrap Lines"
 
495
msgstr "Pārnest rindas"
 
496
 
 
497
msgid "Ctrl+W"
 
498
msgstr "Ctrl+W"
514
499
 
515
500
#, fuzzy
516
 
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
517
 
        " -r  Restart icewmbg\n"
518
 
        " -q  Quit icewmbg\n"
519
 
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
520
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
521
 
        "tiled\n"
522
 
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
523
 
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
524
 
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
525
 
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
526
 
        "windows\n"
527
 
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
528
 
        "windows\n"
529
 
msgstr  "Lieto�ana: icewmbg [ -r | -q ]\n"
530
 
        " -r  P�rstart�t icewmbg\n"
531
 
        " -q  Iziet no icewmbg\n"
532
 
        "Iel�d� uzst�d�jumu fail� nor�d�to darbavirsmas fonu\n"
533
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
534
 
        "tiled\n"
535
 
        " SupportSemitransparency  - puscaursp�d�go termin��u atbalsts\n"
536
 
        " DesktopBackgroundColor   - Darbavirsmas fona kr�sa\n"
537
 
        " DesktopBackgroundImage   - Darbavirsmas fona bilde\n"
538
 
        " DesktopTransparencyColor - Logu caursp�d�guma kr�sa\n"
539
 
        " DesktopTransparencyImage - Logu caursp�d�guma att�ls\n"
540
 
 
541
 
#, c-format
542
 
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
543
 
        "Try `%s --help' for more information.\n"
544
 
msgstr  "%s: neatpaz�ta opcija `%s'\n"
545
 
        "Lai ieg�tu vair�k inform�cijas, m��iniet `%s --help'.\n"
546
 
 
547
 
#, c-format
548
 
msgid   "Loading image %s failed"
549
 
msgstr  "K��da iel�d�jot att�lu %s"
550
 
 
551
 
#, c-format
552
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
553
 
msgstr  "Pikse�u kartes \"%s\" iel�de neizdev�s: %s"
554
 
 
555
 
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
556
 
msgstr  "Lieto�ana: icewmhint [klase.instance] opcija arg\n"
557
 
 
558
 
#, c-format
559
 
msgid   "Out of memory (len=%d)."
560
 
msgstr  "Nepietiek atmi�as (garums=%d)."
561
 
 
562
 
msgid   "Warning: "
563
 
msgstr  "Uzman�bu:"
564
 
 
565
 
#, c-format
566
 
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
567
 
msgstr  "Nezin�ms virziens kustin��anas/izm�ra mai�as piepras�jumam: %d"
568
 
 
569
 
msgid   "Default"
570
 
msgstr  "Noklus�t�"
571
 
 
572
 
msgid   "(C)"
573
 
msgstr  "�"
574
 
 
575
 
msgid   "Theme:"
576
 
msgstr  "T�ma:"
577
 
 
578
 
msgid   "Theme Description:"
579
 
msgstr  "T�mas apraksts:"
580
 
 
581
 
msgid   "Theme Author:"
582
 
msgstr  "T�mas autors:"
583
 
 
584
 
msgid   "icewm - About"
585
 
msgstr  "icewm - Par"
586
 
 
587
 
msgid   "Unable to get current font path."
588
 
msgstr  "Nevaru atrast teko�o fontu ce�u."
589
 
 
590
 
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
591
 
msgstr  "Nezin�ms ICEWM_FONT_PATH �pa��bas form�ts"
592
 
 
593
 
#, c-format
594
 
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
595
 
msgstr  "Vair�kas nor�des gradientam \"%s\""
596
 
 
597
 
#, c-format
598
 
msgid   "Unknown gradient name: %s"
599
 
msgstr  "Nezin�ms gradienta nosaukums: %s"
600
 
 
601
 
msgid   "_Logout"
602
 
msgstr  "Iz_logoties"
603
 
 
604
 
msgid   "_Cancel logout"
605
 
msgstr  "At_celt izlogo�anos"
606
 
 
607
 
msgid   "Lock _Workstation"
608
 
msgstr  "_Nosl�gt darbstaciju"
609
 
 
610
 
msgid   "Re_boot"
611
 
msgstr  "_P�rstart�t datoru"
612
 
 
613
 
msgid   "Shut_down"
614
 
msgstr  "Izsl�gt _datoru"
615
 
 
616
 
msgid   "Restart _Icewm"
617
 
msgstr  "P�rstart�t _Icewm"
618
 
 
619
 
msgid   "Restart _Xterm"
620
 
msgstr  "P�rstart�t _Xterm"
621
 
 
622
 
msgid   "_Menu"
623
 
msgstr  "_Izv�lne"
624
 
 
625
 
msgid   "_Above Dock"
626
 
msgstr  "Virs dok_a"
627
 
 
628
 
msgid   "_Dock"
629
 
msgstr  "_Doks"
630
 
 
631
 
msgid   "_OnTop"
632
 
msgstr  "_Virs"
633
 
 
634
 
msgid   "_Normal"
635
 
msgstr  "_Norm�lais"
636
 
 
637
 
msgid   "_Below"
638
 
msgstr  "_Zem"
639
 
 
640
 
msgid   "D_esktop"
641
 
msgstr  "_Darbavirsma"
642
 
 
643
 
msgid   "_Restore"
644
 
msgstr  "At_jaunot"
645
 
 
646
 
msgid   "_Move"
647
 
msgstr  "P�_rvietot"
648
 
 
649
 
msgid   "_Size"
650
 
msgstr  "Izm�r_s"
651
 
 
652
 
msgid   "Mi_nimize"
653
 
msgstr  "Mi_nimiz�t"
654
 
 
655
 
msgid   "Ma_ximize"
656
 
msgstr  "Ma_ksimiz�t"
657
 
 
658
 
msgid   "_Fullscreen"
659
 
msgstr  "_Pilnekr�n�"
660
 
 
661
 
msgid   "_Hide"
662
 
msgstr  "N_osl�pt"
663
 
 
664
 
msgid   "Roll_up"
665
 
msgstr  "Sar_itin�t"
666
 
 
667
 
msgid   "R_aise"
668
 
msgstr  "P_aaugstin�t"
669
 
 
670
 
msgid   "_Lower"
671
 
msgstr  "Pa_zemin�t"
672
 
 
673
 
msgid   "La_yer"
674
 
msgstr  "S_l�nis"
675
 
 
676
 
msgid   "Move _To"
677
 
msgstr  "P�rvie_tot uz"
678
 
 
679
 
msgid   "Occupy _All"
680
 
msgstr  "_Aiz�emt visas"
681
 
 
682
 
msgid   "Limit _Workarea"
683
 
msgstr  "Ierobe�ot _darba apgabalu"
684
 
 
685
 
msgid   "Tray _icon"
686
 
msgstr  "Papl�tes _ikona"
687
 
 
688
 
msgid   "_Close"
689
 
msgstr  "Aiz_v�rt"
690
 
 
691
 
msgid   "_Kill Client"
692
 
msgstr  "Nogalin�t _klientu"
693
 
 
694
 
msgid   "_Window list"
695
 
msgstr  "_Logu saraksts"
696
 
 
697
 
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
698
 
msgstr  "Cits logu p�rvaldnieks jau ir palaists, beidzu..."
699
 
 
700
 
#, c-format
701
 
msgid   "Could not restart: %s\n"
702
 
        "Does $PATH lead to %s?"
703
 
msgstr  "Nevaru p�rstart�t: %s\n"
704
 
        "Vai $PATH ved pie %s?"
 
501
msgid ""
 
502
"Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
503
" -r  Restart icewmbg\n"
 
504
" -q  Quit icewmbg\n"
 
505
"Loads desktop background according to preferences file\n"
 
506
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
 
507
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
508
" DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
509
" DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
510
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
 
511
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
 
512
msgstr ""
 
513
"Lietošana: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
514
" -r  Pārstartēt icewmbg\n"
 
515
" -q  Iziet no icewmbg\n"
 
516
"Ielādē uzstādījumu failā norādīto darbavirsmas fonu\n"
 
517
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
 
518
" SupportSemitransparency  - puscaurspīdīgo termināļu atbalsts\n"
 
519
" DesktopBackgroundColor   - Darbavirsmas fona krāsa\n"
 
520
" DesktopBackgroundImage   - Darbavirsmas fona bilde\n"
 
521
" DesktopTransparencyColor - Logu caurspīdīguma krāsa\n"
 
522
" DesktopTransparencyImage - Logu caurspīdīguma attēls\n"
 
523
 
 
524
#, c-format
 
525
msgid ""
 
526
"%s: unrecognized option `%s'\n"
 
527
"Try `%s --help' for more information.\n"
 
528
msgstr ""
 
529
"%s: neatpazīta opcija `%s'\n"
 
530
"Lai iegūtu vairāk informācijas, mēģiniet `%s --help'.\n"
 
531
 
 
532
#, c-format
 
533
msgid "Loading image %s failed"
 
534
msgstr "Kļūda ielādējot attēlu %s"
 
535
 
 
536
#, c-format
 
537
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
538
msgstr "Pikseļu kartes \"%s\" ielāde neizdevās: %s"
 
539
 
 
540
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
541
msgstr "Lietošana: icewmhint [klase.instance] opcija arg\n"
 
542
 
 
543
#, c-format
 
544
msgid "Out of memory (len=%d)."
 
545
msgstr "Nepietiek atmiņas (garums=%d)."
 
546
 
 
547
msgid "Warning: "
 
548
msgstr "Uzmanību:"
 
549
 
 
550
#, c-format
 
551
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
552
msgstr "Nezināms virziens kustināšanas/izmēra maiņas pieprasījumam: %d"
 
553
 
 
554
msgid "Default"
 
555
msgstr "Noklusētā"
 
556
 
 
557
msgid "(C)"
 
558
msgstr "©"
 
559
 
 
560
msgid "Theme:"
 
561
msgstr "Tēma:"
 
562
 
 
563
msgid "Theme Description:"
 
564
msgstr "Tēmas apraksts:"
 
565
 
 
566
msgid "Theme Author:"
 
567
msgstr "Tēmas autors:"
 
568
 
 
569
msgid "icewm - About"
 
570
msgstr "icewm - Par"
 
571
 
 
572
msgid "Unable to get current font path."
 
573
msgstr "Nevaru atrast tekošo fontu ceļu."
 
574
 
 
575
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
576
msgstr "Nezināms ICEWM_FONT_PATH īpašības formāts"
 
577
 
 
578
#, c-format
 
579
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
 
580
msgstr "Vairākas norādes gradientam \"%s\""
 
581
 
 
582
#, c-format
 
583
msgid "Unknown gradient name: %s"
 
584
msgstr "Nezināms gradienta nosaukums: %s"
 
585
 
 
586
msgid "_Logout"
 
587
msgstr "Iz_logoties"
 
588
 
 
589
msgid "_Cancel logout"
 
590
msgstr "At_celt izlogošanos"
 
591
 
 
592
msgid "Lock _Workstation"
 
593
msgstr "_Noslēgt darbstaciju"
 
594
 
 
595
msgid "Re_boot"
 
596
msgstr "_Pārstartēt datoru"
 
597
 
 
598
msgid "Shut_down"
 
599
msgstr "Izslēgt _datoru"
 
600
 
 
601
msgid "Restart _Icewm"
 
602
msgstr "Pārstartēt _Icewm"
 
603
 
 
604
msgid "Restart _Xterm"
 
605
msgstr "Pārstartēt _Xterm"
 
606
 
 
607
msgid "_Menu"
 
608
msgstr "_Izvēlne"
 
609
 
 
610
msgid "_Above Dock"
 
611
msgstr "Virs dok_a"
 
612
 
 
613
msgid "_Dock"
 
614
msgstr "_Doks"
 
615
 
 
616
msgid "_OnTop"
 
617
msgstr "_Virs"
 
618
 
 
619
msgid "_Normal"
 
620
msgstr "_Normālais"
 
621
 
 
622
msgid "_Below"
 
623
msgstr "_Zem"
 
624
 
 
625
msgid "D_esktop"
 
626
msgstr "_Darbavirsma"
 
627
 
 
628
msgid "_Restore"
 
629
msgstr "At_jaunot"
 
630
 
 
631
msgid "_Move"
 
632
msgstr "Pā_rvietot"
 
633
 
 
634
msgid "_Size"
 
635
msgstr "Izmēr_s"
 
636
 
 
637
msgid "Mi_nimize"
 
638
msgstr "Mi_nimizēt"
 
639
 
 
640
msgid "Ma_ximize"
 
641
msgstr "Ma_ksimizēt"
 
642
 
 
643
msgid "_Fullscreen"
 
644
msgstr "_Pilnekrānā"
 
645
 
 
646
msgid "_Hide"
 
647
msgstr "N_oslēpt"
 
648
 
 
649
msgid "Roll_up"
 
650
msgstr "Sar_itināt"
 
651
 
 
652
msgid "R_aise"
 
653
msgstr "P_aaugstināt"
 
654
 
 
655
msgid "_Lower"
 
656
msgstr "Pa_zemināt"
 
657
 
 
658
msgid "La_yer"
 
659
msgstr "S_lānis"
 
660
 
 
661
msgid "Move _To"
 
662
msgstr "Pārvie_tot uz"
 
663
 
 
664
msgid "Occupy _All"
 
665
msgstr "_Aizņemt visas"
 
666
 
 
667
msgid "Limit _Workarea"
 
668
msgstr "Ierobežot _darba apgabalu"
 
669
 
 
670
msgid "Tray _icon"
 
671
msgstr "Paplātes _ikona"
 
672
 
 
673
msgid "_Close"
 
674
msgstr "Aiz_vērt"
 
675
 
 
676
msgid "_Kill Client"
 
677
msgstr "Nogalināt _klientu"
 
678
 
 
679
msgid "_Window list"
 
680
msgstr "_Logu saraksts"
 
681
 
 
682
msgid "Another window manager already running, exiting..."
 
683
msgstr "Cits logu pārvaldnieks jau ir palaists, beidzu..."
 
684
 
 
685
#, c-format
 
686
msgid ""
 
687
"Could not restart: %s\n"
 
688
"Does $PATH lead to %s?"
 
689
msgstr ""
 
690
"Nevaru pārstartēt: %s\n"
 
691
"Vai $PATH ved pie %s?"
705
692
 
706
693
#, fuzzy, c-format
707
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
708
 
        "Starts the IceWM window manager.\n"
709
 
        "\n"
710
 
        "Options:\n"
711
 
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
712
 
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
713
 
        "\n"
714
 
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
715
 
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
716
 
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
717
 
        "\n"
718
 
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
719
 
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
720
 
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
721
 
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
722
 
        "\n"
723
 
        "Environment variables:\n"
724
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
725
 
        "configuration files,\n"
726
 
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
727
 
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
728
 
        "by default.\n"
729
 
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
730
 
        "omitted\n"
731
 
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
732
 
        "\n"
733
 
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
734
 
        "comments...\n"
735
 
msgstr  "Lieto�ana: %s [OPCIJAS]\n"
736
 
        "Palai� IceWM logu p�rvaldnieku.\n"
737
 
        "\n"
738
 
        "Opcijas:\n"
739
 
        "  --display=NOSAUKUMS Lietojam� X servera NOSAUKUMS.\n"
740
 
        "%s  --sync              Sinhroniz�t X11 komandas.\n"
741
 
        "\n"
742
 
        "  -c, --config=FAILS  Iel�d�t uzst�d�jumus no FAILA.\n"
743
 
        "  -t, --theme=FAILS   Iel�d�t t�mu no FAILA.\n"
744
 
        "  -n, --no-configure  Ignor�t uzst�d�jumu failu.\n"
745
 
        "\n"
746
 
        "  -v, --version       Izvada inform�ciju par versiju un iziet.\n"
747
 
        "  -h, --help          Izvada �o pal�dz�bas ekr�nu un iziet.\n"
748
 
        "%s  --restart           Nelietojiet �o: tas ir iek��jais karodzi��\n"
749
 
        "\n"
750
 
        "Vides main�gie:\n"
751
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=CE��  Priv�to konfigur�cijas failu katalogs,\n"
752
 
        "                      noklus�tais ir \"$HOME/.icewm/\".\n"
753
 
        "  DISPLAY=NOSAUKUMS   Lietojam� X servera nosaukums, noklus�tais "
754
 
        "atkar�gs no XLib.\n"
755
 
        "  MAIL=URL            Pasta kast�tes atra��n�s vieta. Ja sh�ma nav "
756
 
        "nor�d�ta,\n"
757
 
        "                      tiek pie�emta lok�l� \"file\" sh�ma.\n"
758
 
        "\n"
759
 
        "Apmekl�jiet http://www.icewm.org/, lai zi�otu par k��d�m, pras�tu "
760
 
        "atbalstu vai atst�tu koment�rus...\n"
761
 
 
762
 
msgid   "Confirm Logout"
763
 
msgstr  "Apstiprin�t izlogo�anos"
764
 
 
765
 
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
766
 
        "Proceed?"
767
 
msgstr  "Izlogo�an�s aizv�rs visas aktiv�s lietojumprogrammas.\n"
768
 
        "Turpin�t?"
769
 
 
770
 
msgid   "Bad Look name"
771
 
msgstr  ""
772
 
 
773
 
msgid   "_Logout..."
774
 
msgstr  "Iz_logoties..."
775
 
 
776
 
msgid   "_Cancel"
777
 
msgstr  "At_celt"
778
 
 
779
 
msgid   "_Restart icewm"
780
 
msgstr  "P�_rstart�t icewm"
781
 
 
782
 
msgid   "Maximize"
783
 
msgstr  "Maksimiz�t"
 
694
msgid ""
 
695
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
696
"Starts the IceWM window manager.\n"
 
697
"\n"
 
698
"Options:\n"
 
699
"  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
700
"%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
701
"\n"
 
702
"  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
703
"  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
704
"  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
705
"\n"
 
706
"  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
707
"  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
708
"%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
709
"  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
710
"\n"
 
711
"Environment variables:\n"
 
712
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private configuration "
 
713
"files,\n"
 
714
"                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
715
"  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib by "
 
716
"default.\n"
 
717
"  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
 
718
"                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
719
"\n"
 
720
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
 
721
msgstr ""
 
722
"Lietošana: %s [OPCIJAS]\n"
 
723
"Palaiž IceWM logu pārvaldnieku.\n"
 
724
"\n"
 
725
"Opcijas:\n"
 
726
"  --display=NOSAUKUMS Lietojamā X servera NOSAUKUMS.\n"
 
727
"%s  --sync              Sinhronizēt X11 komandas.\n"
 
728
"\n"
 
729
"  -c, --config=FAILS  Ielādēt uzstādījumus no FAILA.\n"
 
730
"  -t, --theme=FAILS   Ielādēt tēmu no FAILA.\n"
 
731
"  -n, --no-configure  Ignorēt uzstādījumu failu.\n"
 
732
"\n"
 
733
"  -v, --version       Izvada informāciju par versiju un iziet.\n"
 
734
"  -h, --help          Izvada šo palīdzības ekrānu un iziet.\n"
 
735
"%s  --restart           Nelietojiet šo: tas ir iekšējais karodziņš\n"
 
736
"\n"
 
737
"Vides mainīgie:\n"
 
738
"  ICEWM_PRIVCFG=CEĻŠ  Privāto konfigurācijas failu katalogs,\n"
 
739
"                      noklusētais ir \"$HOME/.icewm/\".\n"
 
740
"  DISPLAY=NOSAUKUMS   Lietojamā X servera nosaukums, noklusētais atkarīgs no "
 
741
"XLib.\n"
 
742
"  MAIL=URL            Pasta kastītes atrašānās vieta. Ja shēma nav "
 
743
"norādīta,\n"
 
744
"                      tiek pieņemta lokālā \"file\" shēma.\n"
 
745
"\n"
 
746
"Apmeklējiet http://www.icewm.org/, lai ziņotu par kļūdām, prasītu atbalstu "
 
747
"vai atstātu komentārus...\n"
 
748
 
 
749
msgid "Confirm Logout"
 
750
msgstr "Apstiprināt izlogošanos"
 
751
 
 
752
msgid ""
 
753
"Logout will close all active applications.\n"
 
754
"Proceed?"
 
755
msgstr ""
 
756
"Izlogošanās aizvērs visas aktivās lietojumprogrammas.\n"
 
757
"Turpināt?"
 
758
 
 
759
msgid "Bad Look name"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
msgid "_Logout..."
 
763
msgstr "Iz_logoties..."
 
764
 
 
765
msgid "_Cancel"
 
766
msgstr "At_celt"
 
767
 
 
768
msgid "_Restart icewm"
 
769
msgstr "Pā_rstartēt icewm"
 
770
 
 
771
msgid "Maximize"
 
772
msgstr "Maksimizēt"
784
773
 
785
774
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
786
 
msgid   "Minimize"
787
 
msgstr  "Minimiz�t"
 
775
msgid "Minimize"
 
776
msgstr "Minimizēt"
788
777
 
789
778
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
790
 
msgid   "Hide"
791
 
msgstr  "Nosl�pt"
 
779
msgid "Hide"
 
780
msgstr "Noslēpt"
792
781
 
793
782
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
794
 
msgid   "Rollup"
795
 
msgstr  "Saritin�t"
 
783
msgid "Rollup"
 
784
msgstr "Saritināt"
796
785
 
797
786
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
798
 
msgid   "Raise/Lower"
799
 
msgstr  "Paaugstin�t/pazemin�t"
800
 
 
801
 
msgid   "Kill Client: "
802
 
msgstr  "Nogalin�t klientu:"
803
 
 
804
 
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
805
 
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
806
 
msgstr  "UZMAN�BU! Visas nesaglab�t�s izmai�as tiks zaud�tas, kad\n"
807
 
        "�is klients tiks nogalin�ts. Vai j�s v�laties turpin�t?"
808
 
 
809
 
msgid   "Restore"
810
 
msgstr  "Atjaunot"
811
 
 
812
 
msgid   "Rolldown"
813
 
msgstr  "Atritin�t"
814
 
 
815
 
#, c-format
816
 
msgid   "Error in window option: %s"
817
 
msgstr  "K��da loga opcij�: %s"
818
 
 
819
 
#, c-format
820
 
msgid   "Unknown window option: %s"
821
 
msgstr  "Nezin�ma loga opcija: %s"
822
 
 
823
 
msgid   "Syntax error in window options"
824
 
msgstr  "Sintakses k��da logu opcij�s"
825
 
 
826
 
msgid   "Out of memory for window options"
827
 
msgstr  "Tr�kst atmi�as logu opcij�m"
828
 
 
829
 
msgid   "Missing command argument"
830
 
msgstr  "Tr�ksto�s komandas arguments"
831
 
 
832
 
#, c-format
833
 
msgid   "Bad argument %d"
834
 
msgstr  "K��dains arguments %d"
835
 
 
836
 
#, c-format
837
 
msgid   "Error at prog %s"
838
 
msgstr  "K��da programm� %s"
839
 
 
840
 
#, c-format
841
 
msgid   "Unexepected keyword: %s"
842
 
msgstr  "Negaid�ts atsl�gv�rds: %s"
843
 
 
844
 
#, c-format
845
 
msgid   "Error at key %s"
846
 
msgstr  "K��da atsl�g� %s"
 
787
msgid "Raise/Lower"
 
788
msgstr "Paaugstināt/pazemināt"
 
789
 
 
790
msgid "Kill Client: "
 
791
msgstr "Nogalināt klientu:"
 
792
 
 
793
msgid ""
 
794
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
795
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
796
msgstr ""
 
797
"UZMANĪBU! Visas nesaglabātās izmaiņas tiks zaudētas, kad\n"
 
798
"šis klients tiks nogalināts. Vai jūs vēlaties turpināt?"
 
799
 
 
800
msgid "Restore"
 
801
msgstr "Atjaunot"
 
802
 
 
803
msgid "Rolldown"
 
804
msgstr "Atritināt"
 
805
 
 
806
#, c-format
 
807
msgid "Error in window option: %s"
 
808
msgstr "Kļūda loga opcijā: %s"
 
809
 
 
810
#, c-format
 
811
msgid "Unknown window option: %s"
 
812
msgstr "Nezināma loga opcija: %s"
 
813
 
 
814
msgid "Syntax error in window options"
 
815
msgstr "Sintakses kļūda logu opcijās"
 
816
 
 
817
msgid "Out of memory for window options"
 
818
msgstr "Trūkst atmiņas logu opcijām"
 
819
 
 
820
msgid "Missing command argument"
 
821
msgstr "Trūkstošs komandas arguments"
 
822
 
 
823
#, c-format
 
824
msgid "Bad argument %d"
 
825
msgstr "Kļūdains arguments %d"
 
826
 
 
827
#, c-format
 
828
msgid "Error at prog %s"
 
829
msgstr "Kļūda programmā %s"
 
830
 
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Unexepected keyword: %s"
 
833
msgstr "Negaidīts atslēgvārds: %s"
 
834
 
 
835
#, c-format
 
836
msgid "Error at key %s"
 
837
msgstr "Kļūda atslēgā %s"
847
838
 
848
839
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
849
 
msgid   "Programs"
850
 
msgstr  "Programmas"
851
 
 
852
 
msgid   "_Windows"
853
 
msgstr  "_Logi"
854
 
 
855
 
msgid   "_Run..."
856
 
msgstr  "_Palaist..."
857
 
 
858
 
msgid   "_About"
859
 
msgstr  "P_ar"
860
 
 
861
 
msgid   "_Help"
862
 
msgstr  "Pal�_gs"
863
 
 
864
 
msgid   "_Themes"
865
 
msgstr  "_T�mas"
866
 
 
867
 
#, c-format
868
 
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
869
 
msgstr  "Sesiju p�rvaldnieks: Nezin�ma rinda %s"
870
 
 
871
 
msgid   "Task Bar"
872
 
msgstr  "Uzdevumu josla"
873
 
 
874
 
msgid   "Tile _Vertically"
875
 
msgstr  "K�rtot blakus _vertik�li"
876
 
 
877
 
msgid   "T_ile Horizontally"
878
 
msgstr  "K�rtot blakus hor_izont�li"
879
 
 
880
 
msgid   "Ca_scade"
881
 
msgstr  "Ka_skad�t"
882
 
 
883
 
msgid   "_Arrange"
884
 
msgstr  "S_ak�rtot"
885
 
 
886
 
msgid   "_Minimize All"
887
 
msgstr  "_Minimiz�t visus"
888
 
 
889
 
msgid   "_Hide All"
890
 
msgstr  "_Nosl�pt visus"
891
 
 
892
 
msgid   "_Undo"
893
 
msgstr  "Atsa_ukt"
894
 
 
895
 
msgid   "Arrange _Icons"
896
 
msgstr  "Sak�rtot _ikonas"
897
 
 
898
 
msgid   "_Refresh"
899
 
msgstr  "A_tsvaidzin�t"
900
 
 
901
 
msgid   "_License"
902
 
msgstr  "_Licenze"
903
 
 
904
 
msgid   "Favorite applications"
905
 
msgstr  "Iem��ot�k�s lietojumprogrammas"
906
 
 
907
 
msgid   "Window list menu"
908
 
msgstr  "Logu saraksta izv�lne"
909
 
 
910
 
msgid   "Show Desktop"
911
 
msgstr  "Par�d�t darbavirsmu"
912
 
 
913
 
msgid   "All Workspaces"
914
 
msgstr  "Visas darba vides"
915
 
 
916
 
msgid   "Del"
917
 
msgstr  "Del"
918
 
 
919
 
msgid   "_Terminate Process"
920
 
msgstr  "Aizv�r_t procesu"
921
 
 
922
 
msgid   "Kill _Process"
923
 
msgstr  "Nogalin�t _procesu"
924
 
 
925
 
msgid   "_Show"
926
 
msgstr  "_Par�d�t"
927
 
 
928
 
msgid   "_Minimize"
929
 
msgstr  "_Minimiz�t"
930
 
 
931
 
msgid   "Window list"
932
 
msgstr  "Logu saraksts"
933
 
 
934
 
#, c-format
935
 
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
936
 
msgstr  "%lu. Darba vide %-.32s"
937
 
 
938
 
#, c-format
939
 
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
940
 
msgstr  "Nezin�ma opcija: %s\n"
 
840
msgid "Programs"
 
841
msgstr "Programmas"
 
842
 
 
843
msgid "_Windows"
 
844
msgstr "_Logi"
 
845
 
 
846
msgid "_Run..."
 
847
msgstr "_Palaist..."
 
848
 
 
849
msgid "_About"
 
850
msgstr "P_ar"
 
851
 
 
852
msgid "_Help"
 
853
msgstr "Palī_gs"
 
854
 
 
855
msgid "_Themes"
 
856
msgstr "_Tēmas"
 
857
 
 
858
#, c-format
 
859
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
 
860
msgstr "Sesiju pārvaldnieks: Nezināma rinda %s"
 
861
 
 
862
msgid "Task Bar"
 
863
msgstr "Uzdevumu josla"
 
864
 
 
865
msgid "Tile _Vertically"
 
866
msgstr "Kārtot blakus _vertikāli"
 
867
 
 
868
msgid "T_ile Horizontally"
 
869
msgstr "Kārtot blakus hor_izontāli"
 
870
 
 
871
msgid "Ca_scade"
 
872
msgstr "Ka_skadēt"
 
873
 
 
874
msgid "_Arrange"
 
875
msgstr "S_akārtot"
 
876
 
 
877
msgid "_Minimize All"
 
878
msgstr "_Minimizēt visus"
 
879
 
 
880
msgid "_Hide All"
 
881
msgstr "_Noslēpt visus"
 
882
 
 
883
msgid "_Undo"
 
884
msgstr "Atsa_ukt"
 
885
 
 
886
msgid "Arrange _Icons"
 
887
msgstr "Sakārtot _ikonas"
 
888
 
 
889
msgid "_Refresh"
 
890
msgstr "A_tsvaidzināt"
 
891
 
 
892
msgid "_License"
 
893
msgstr "_Licenze"
 
894
 
 
895
msgid "Favorite applications"
 
896
msgstr "Iemīļotākās lietojumprogrammas"
 
897
 
 
898
msgid "Window list menu"
 
899
msgstr "Logu saraksta izvēlne"
 
900
 
 
901
msgid "Show Desktop"
 
902
msgstr "Parādīt darbavirsmu"
 
903
 
 
904
msgid "All Workspaces"
 
905
msgstr "Visas darba vides"
 
906
 
 
907
msgid "Del"
 
908
msgstr "Del"
 
909
 
 
910
msgid "_Terminate Process"
 
911
msgstr "Aizvēr_t procesu"
 
912
 
 
913
msgid "Kill _Process"
 
914
msgstr "Nogalināt _procesu"
 
915
 
 
916
msgid "_Show"
 
917
msgstr "_Parādīt"
 
918
 
 
919
msgid "_Minimize"
 
920
msgstr "_Minimizēt"
 
921
 
 
922
msgid "Window list"
 
923
msgstr "Logu saraksts"
 
924
 
 
925
#, c-format
 
926
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
 
927
msgstr "%lu. Darba vide %-.32s"
 
928
 
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Unrecognized option: %s\n"
 
931
msgstr "Nezināma opcija: %s\n"
941
932
 
942
933
#. pos
943
934
#, c-format
944
 
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
945
 
msgstr  "Nezin�ms arguments: %s\n"
946
 
 
947
 
#, c-format
948
 
msgid   "Argument required for %s switch"
949
 
msgstr  "%s atsl�gai ir nepiecie�ams arguments"
950
 
 
951
 
#, c-format
952
 
msgid   "Unknown key name %s in %s"
953
 
msgstr  "Nezin�ms atsl�gas nosaukums %s iek� %s"
954
 
 
955
 
#, c-format
956
 
msgid   "Bad argument: %s for %s"
957
 
msgstr  "K��dains arguments: %s priek� %s"
958
 
 
959
 
#, c-format
960
 
msgid   "Bad option: %s"
961
 
msgstr  "K��daina opcija: %s"
962
 
 
963
 
#, c-format
964
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
965
 
msgstr  "Pikse�kartes \"%s\" iel�de neizdev�s"
966
 
 
967
 
#, c-format
968
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
969
 
msgstr  "K��daina kursora pikse�karte: \"%s\" satur p�r�k daudz unik�lu kr�su"
970
 
 
971
 
#, c-format
972
 
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
973
 
msgstr  "BLUSA? Imlib var�ja nolas�t \"%s\""
974
 
 
975
 
#, c-format
976
 
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
977
 
msgstr  "BLUSA? Nekorekti noform�ta XPM galvene, bet Imlib var�ja nopars�t \"%"
978
 
        "s\""
979
 
 
980
 
#, c-format
981
 
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
982
 
msgstr  "BLUSA? Negaid�tas XPM faila beigas, bet Imlib var�ja nopars�t \"%s\""
983
 
 
984
 
#, c-format
985
 
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
986
 
msgstr  "BLUSA? Negaid�ts simbols, bet Imlib var�ja nopars�t \"%s\""
987
 
 
988
 
#, c-format
989
 
msgid   "Could not load font \"%s\"."
990
 
msgstr  "Nevaru iel�d�t fontu \"%s\"."
991
 
 
992
 
#, c-format
993
 
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
994
 
msgstr  "Atkri�anas fonta \"%s\" iel�de neizdev�s."
995
 
 
996
 
#, c-format
997
 
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
998
 
msgstr  "Nevaru iel�d�t fontu kopu \"%s\"."
999
 
 
1000
 
#, c-format
1001
 
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1002
 
msgstr  "Tr�ksto�as kodu kopas fontu kopai \"%s\":"
1003
 
 
1004
 
#, c-format
1005
 
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
1006
 
msgstr  "Nepietiek atmi�as pikse�kartei \"%s\""
1007
 
 
1008
 
#, c-format
1009
 
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
1010
 
msgstr  "Att�la \"%s\" iel�de neizdev�s"
1011
 
 
1012
 
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
1013
 
msgstr  "Imlib: X pikse�kartes ieg��ana neizdev�s"
1014
 
 
1015
 
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
1016
 
msgstr  "Imlib: "
1017
 
 
1018
 
msgid   "Cu_t"
1019
 
msgstr  "Izgriez_t"
1020
 
 
1021
 
msgid   "Ctrl+X"
1022
 
msgstr  "Ctrl+X"
1023
 
 
1024
 
msgid   "_Copy"
1025
 
msgstr  "_Kop�t"
1026
 
 
1027
 
msgid   "Ctrl+C"
1028
 
msgstr  "Ctrl+C"
1029
 
 
1030
 
msgid   "_Paste"
1031
 
msgstr  "Ies_praust"
1032
 
 
1033
 
msgid   "Ctrl+V"
1034
 
msgstr  "Ctrl+V"
1035
 
 
1036
 
msgid   "Paste _Selection"
1037
 
msgstr  "Iespraust _iez�m�to"
1038
 
 
1039
 
msgid   "Select _All"
1040
 
msgstr  "Iez�m�t _visu"
1041
 
 
1042
 
msgid   "Ctrl+A"
1043
 
msgstr  "Ctrl+A"
 
935
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
 
936
msgstr "Nezināms arguments: %s\n"
 
937
 
 
938
#, c-format
 
939
msgid "Argument required for %s switch"
 
940
msgstr "%s atslēgai ir nepieciešams arguments"
 
941
 
 
942
#, c-format
 
943
msgid "Unknown key name %s in %s"
 
944
msgstr "Nezināms atslēgas nosaukums %s iekš %s"
 
945
 
 
946
#, c-format
 
947
msgid "Bad argument: %s for %s"
 
948
msgstr "Kļūdains arguments: %s priekš %s"
 
949
 
 
950
#, c-format
 
951
msgid "Bad option: %s"
 
952
msgstr "Kļūdaina opcija: %s"
 
953
 
 
954
#, c-format
 
955
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
956
msgstr "Pikseļkartes \"%s\" ielāde neizdevās"
 
957
 
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
960
msgstr "Kļūdaina kursora pikseļkarte: \"%s\" satur pārāk daudz unikālu krāsu"
 
961
 
 
962
#, c-format
 
963
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
964
msgstr "BLUSA? Imlib varēja nolasīt \"%s\""
 
965
 
 
966
#, c-format
 
967
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
968
msgstr ""
 
969
"BLUSA? Nekorekti noformēta XPM galvene, bet Imlib varēja noparsēt \"%s\""
 
970
 
 
971
#, c-format
 
972
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
973
msgstr "BLUSA? Negaidītas XPM faila beigas, bet Imlib varēja noparsēt \"%s\""
 
974
 
 
975
#, c-format
 
976
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
977
msgstr "BLUSA? Negaidīts simbols, bet Imlib varēja noparsēt \"%s\""
 
978
 
 
979
#, c-format
 
980
msgid "Could not load font \"%s\"."
 
981
msgstr "Nevaru ielādēt fontu \"%s\"."
 
982
 
 
983
#, c-format
 
984
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
985
msgstr "Atkrišanas fonta \"%s\" ielāde neizdevās."
 
986
 
 
987
#, c-format
 
988
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
 
989
msgstr "Nevaru ielādēt fontu kopu \"%s\"."
 
990
 
 
991
#, c-format
 
992
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
993
msgstr "Trūkstošas kodu kopas fontu kopai \"%s\":"
 
994
 
 
995
#, c-format
 
996
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
997
msgstr "Nepietiek atmiņas pikseļkartei \"%s\""
 
998
 
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
 
1001
msgstr "Attēla \"%s\" ielāde neizdevās"
 
1002
 
 
1003
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
1004
msgstr "Imlib: X pikseļkartes iegūšana neizdevās"
 
1005
 
 
1006
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
1007
msgstr "Imlib: "
 
1008
 
 
1009
msgid "Cu_t"
 
1010
msgstr "Izgriez_t"
 
1011
 
 
1012
msgid "Ctrl+X"
 
1013
msgstr "Ctrl+X"
 
1014
 
 
1015
msgid "_Copy"
 
1016
msgstr "_Kopēt"
 
1017
 
 
1018
msgid "Ctrl+C"
 
1019
msgstr "Ctrl+C"
 
1020
 
 
1021
msgid "_Paste"
 
1022
msgstr "Ies_praust"
 
1023
 
 
1024
msgid "Ctrl+V"
 
1025
msgstr "Ctrl+V"
 
1026
 
 
1027
msgid "Paste _Selection"
 
1028
msgstr "Iespraust _iezīmēto"
 
1029
 
 
1030
msgid "Select _All"
 
1031
msgstr "Iezīmēt _visu"
 
1032
 
 
1033
msgid "Ctrl+A"
 
1034
msgstr "Ctrl+A"
1044
1035
 
1045
1036
#. || False == XSupportsLocale()
1046
 
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1047
 
msgstr  "C bibliot�ka neatbalsta �o lok�li. Atkr�tu uz 'C' lok�li."
1048
 
 
1049
 
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
1050
 
        "8859-1.\n"
1051
 
msgstr  "Neizdev�s noteikt teko��s lok�les kodu kopu. Pie�emam ISO-8859-1.\n"
1052
 
 
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1055
 
msgstr  "iconv nepied�v� pietiekami der�gus p�rveidot�jus no %s uz %s."
1056
 
 
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1059
 
msgstr  "K��daina vair�kbaitu virkne \"%s\": %s"
1060
 
 
1061
 
msgid   "program label expected"
1062
 
msgstr  "tika gaid�ta programmas iez�me"
1063
 
 
1064
 
msgid   "icon name expected"
1065
 
msgstr  "tika gaid�ts ikonas nosaukums"
1066
 
 
1067
 
msgid   "window management class expected"
1068
 
msgstr  "tika gaid�ta loga vad�bas klase"
1069
 
 
1070
 
msgid   "menu caption expected"
1071
 
msgstr  "tika gaid�ts izv�lnes nosaukums"
1072
 
 
1073
 
msgid   "opening curly expected"
1074
 
msgstr  "tika gaid�ta atvero�� fig�riekava"
1075
 
 
1076
 
msgid   "action name expected"
1077
 
msgstr  "tika gaid�ts darb�bas nosaukums"
1078
 
 
1079
 
msgid   "unknown action"
1080
 
msgstr  "nezin�ma darb�ba"
1081
 
 
1082
 
msgid   "OK"
1083
 
msgstr  "Labi"
1084
 
 
1085
 
msgid   "Cancel"
1086
 
msgstr  "Atcelt"
1087
 
 
1088
 
#, c-format
1089
 
msgid   "Failed to open %s: %s"
1090
 
msgstr  "Nevar�ju atv�rt %s: %s"
1091
 
 
1092
 
#, c-format
1093
 
msgid   "Failed to execute %s: %s"
1094
 
msgstr  "Neizdev�s palaist %s: %s"
1095
 
 
1096
 
#, c-format
1097
 
msgid   "Failed to create child process: %s"
1098
 
msgstr  "Neizdev�s izveidot b�rnprocesu: %s"
1099
 
 
1100
 
#, c-format
1101
 
msgid   "Not a regular file: %s"
1102
 
msgstr  "Nav regul�rs fails: %s"
1103
 
 
1104
 
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
1105
 
msgstr  "Tika gaid�ts heksadecim�lo ciparu p�ris"
1106
 
 
1107
 
msgid   "Unexpected identifier"
1108
 
msgstr  "Negaid�ts identifikators"
1109
 
 
1110
 
msgid   "Identifier expected"
1111
 
msgstr  "Tika gaid�ts identifikators"
1112
 
 
1113
 
msgid   "Separator expected"
1114
 
msgstr  "Tika gaid�ts atdal�t�js"
1115
 
 
1116
 
msgid   "Invalid token"
1117
 
msgstr  "Nepareizs mar�ieris"
1118
 
 
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
1121
 
msgstr  "Nepietiek atmi�as pikse�kartei %s"
1122
 
 
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid   "Could not find pixel map %s"
1125
 
msgstr  "Nevaru atrast pikse�u karti %s"
1126
 
 
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1129
 
msgstr  "Nepietiek atmi�as RGB pikse�u buferim %s"
1130
 
 
1131
 
#, c-format
1132
 
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
1133
 
msgstr  "Nevaru atrast RGB pikse�u buferi %s"
1134
 
 
1135
 
#, c-format
1136
 
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1137
 
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1138
 
msgstr  "Izmantoju atkri�anas meh�nismu, lai nokonvert�tu pikse�us (dzi�ums: %"
1139
 
        "d; maskas (sarkans/za��/zils): %0*x/%0*x/%0*x)"
1140
 
 
1141
 
#, c-format
1142
 
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1143
 
msgstr  "%s:%d: %d bitu vizu��i netiek atbalst�ti (pagaid�m)"
1144
 
 
1145
 
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
1146
 
msgstr  "$USER vai $LOGNAME nav uzst�d�ts?"
1147
 
 
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1150
 
msgstr  "\"%s\" neapraksta kop�ju interneta sh�mu"
1151
 
 
1152
 
#, c-format
1153
 
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
1154
 
msgstr  "\"%s\" nesatur sh�mas aprakstu"
1155
 
 
1156
 
#, c-format
1157
 
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1158
 
msgstr  "Nav heksadecim�ls numurs: %c%c (iek� \"%s\")"
1159
 
 
1160
 
#~ msgid        "/proc/apm - unknown format (%d)"
1161
 
#~ msgstr       "/proc/apm - nezin�ms form�ts (%d)"
1162
 
 
1163
 
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
1164
 
#~ msgstr       "cp: %d %d %d %d %d %d %d"
1165
 
 
1166
 
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
1167
 
#~ msgstr       "kstat atrod p�r�k daudz procesorus: vajadz�tu b�t %d"
1168
 
 
1169
 
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
1170
 
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
1171
 
 
1172
 
#~ msgid        "XQueryTree failed for window 0x%x"
1173
 
#~ msgstr       "XQueryTree neizdev�s logam 0x%x"
1174
 
 
1175
 
#~ msgid        "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1176
 
#~ msgstr       "Nokompil�ts ar DEBUG karodzi�u. Atk��do�anas pazi�ojumi tiks "
1177
 
#~      "izvad�ti."
1178
 
 
1179
 
#~ msgid        "_No icon"
1180
 
#~ msgstr       "_Nav ikonas"
1181
 
 
1182
 
#~ msgid        "_Minimized"
1183
 
#~ msgstr       "_Minimiz�ts"
1184
 
 
1185
 
#~ msgid        "_Exclusive"
1186
 
#~ msgstr       "_Ekskluz�vs"
1187
 
 
1188
 
#~ msgid        "X error %s(0x%lX): %s"
1189
 
#~ msgstr       "X k��da %s(0x%lX): %s"
1190
 
 
1191
 
#~ msgid        "Forking failed (errno=%d)"
1192
 
#~ msgstr       "Sazaro�an�s neizdev�s (k��das nr.=%d)"
1193
 
 
1194
 
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
1195
 
#~ msgstr       "Neizdev�s izveidot anon�mo programmkan�lu (k��das nr.=%d)."
1196
 
 
1197
 
#~ msgid        "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1198
 
#~ msgstr       "Zi�ojumu cikls: atlase neizdev�s (k��das nr.=%d)"
1199
 
 
1200
 
#~ msgid        "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
1201
 
#~ msgstr       "K��daina kursora pikse�karte: \"%s\" satur p�r�k daudz "
1202
 
#~      "unik�lu kr�su"
1203
 
 
1204
 
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe: %s"
1205
 
#~ msgstr       "Neizdev�s izveidot anon�mo programmkan�lu: %s"
1206
 
 
1207
 
#~ msgid        "Failed to duplicate file descriptor: %s"
1208
 
#~ msgstr       "Neizdev�s duplic�t faila deskriptoru: %s"
1209
 
 
1210
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1211
 
#~ msgstr       "%s:%d: Neizdev�s nokop�t z�m�jamo 0x%x uz pikse�u buferi"
1212
 
 
1213
 
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%"
1214
 
#~      "dx%d"
1215
 
#~ msgstr       "%s:%d: Neizdev�s nokop�t z�m�jamo 0x%x uz pikse�u buferi (%d:"
1216
 
#~      "%d-%dx%d"
1217
 
 
1218
 
#~ msgid        "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1219
 
#~ msgstr       "P�R�K DAUDZ ICE PIESL�GUMI -- netiek atbalst�ts"
1220
 
 
1221
 
#~ msgid        "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1222
 
#~ msgstr       "Sesiju p�rvaldnieks: IceAddConnectionWatch neizdev�s."
1223
 
 
1224
 
#~ msgid        "Session Manager: Init error: %s"
1225
 
#~ msgstr       "Sesiju p�rvaldnieks: Inicializ�cijas k��da: %s"
 
1037
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
1038
msgstr "C bibliotēka neatbalsta šo lokāli. Atkrītu uz 'C' lokāli."
 
1039
 
 
1040
msgid ""
 
1041
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
 
1042
msgstr "Neizdevās noteikt tekošās lokāles kodu kopu. Pieņemam ISO-8859-1.\n"
 
1043
 
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
1046
msgstr "iconv nepiedāvā pietiekami derīgus pārveidotājus no %s uz %s."
 
1047
 
 
1048
#, c-format
 
1049
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
1050
msgstr "Kļūdaina vairākbaitu virkne \"%s\": %s"
 
1051
 
 
1052
msgid "program label expected"
 
1053
msgstr "tika gaidīta programmas iezīme"
 
1054
 
 
1055
msgid "icon name expected"
 
1056
msgstr "tika gaidīts ikonas nosaukums"
 
1057
 
 
1058
msgid "window management class expected"
 
1059
msgstr "tika gaidīta loga vadības klase"
 
1060
 
 
1061
msgid "menu caption expected"
 
1062
msgstr "tika gaidīts izvēlnes nosaukums"
 
1063
 
 
1064
msgid "opening curly expected"
 
1065
msgstr "tika gaidīta atverošā figūriekava"
 
1066
 
 
1067
msgid "action name expected"
 
1068
msgstr "tika gaidīts darbības nosaukums"
 
1069
 
 
1070
msgid "unknown action"
 
1071
msgstr "nezināma darbība"
 
1072
 
 
1073
msgid "OK"
 
1074
msgstr "Labi"
 
1075
 
 
1076
msgid "Cancel"
 
1077
msgstr "Atcelt"
 
1078
 
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "Failed to open %s: %s"
 
1081
msgstr "Nevarēju atvērt %s: %s"
 
1082
 
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "Failed to execute %s: %s"
 
1085
msgstr "Neizdevās palaist %s: %s"
 
1086
 
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "Failed to create child process: %s"
 
1089
msgstr "Neizdevās izveidot bērnprocesu: %s"
 
1090
 
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "Not a regular file: %s"
 
1093
msgstr "Nav regulārs fails: %s"
 
1094
 
 
1095
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
 
1096
msgstr "Tika gaidīts heksadecimālo ciparu pāris"
 
1097
 
 
1098
msgid "Unexpected identifier"
 
1099
msgstr "Negaidīts identifikators"
 
1100
 
 
1101
msgid "Identifier expected"
 
1102
msgstr "Tika gaidīts identifikators"
 
1103
 
 
1104
msgid "Separator expected"
 
1105
msgstr "Tika gaidīts atdalītājs"
 
1106
 
 
1107
msgid "Invalid token"
 
1108
msgstr "Nepareizs marķieris"
 
1109
 
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Out of memory for pixel map %s"
 
1112
msgstr "Nepietiek atmiņas pikseļkartei %s"
 
1113
 
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "Could not find pixel map %s"
 
1116
msgstr "Nevaru atrast pikseļu karti %s"
 
1117
 
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
1120
msgstr "Nepietiek atmiņas RGB pikseļu buferim %s"
 
1121
 
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1124
msgstr "Nevaru atrast RGB pikseļu buferi %s"
 
1125
 
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid ""
 
1128
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
 
1129
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1130
msgstr ""
 
1131
"Izmantoju atkrišanas mehānismu, lai nokonvertētu pikseļus (dziļums: %d; "
 
1132
"maskas (sarkans/zaļš/zils): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1133
 
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1136
msgstr "%s:%d: %d bitu vizuāļi netiek atbalstīti (pagaidām)"
 
1137
 
 
1138
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1139
msgstr "$USER vai $LOGNAME nav uzstādīts?"
 
1140
 
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1143
msgstr "\"%s\" neapraksta kopēju interneta shēmu"
 
1144
 
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
 
1147
msgstr "\"%s\" nesatur shēmas aprakstu"
 
1148
 
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1151
msgstr "Nav heksadecimāls numurs: %c%c (iekš \"%s\")"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
 
1154
#~ msgstr "/proc/apm - nezināms formāts (%d)"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
 
1157
#~ msgstr "cp: %d %d %d %d %d %d %d"
 
1158
 
 
1159
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1160
#~ msgstr "kstat atrod pārāk daudz procesorus: vajadzētu būt %d"
 
1161
 
 
1162
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
 
1163
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
 
1164
 
 
1165
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
 
1166
#~ msgstr "XQueryTree neizdevās logam 0x%x"
 
1167
 
 
1168
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
 
1169
#~ msgstr ""
 
1170
#~ "Nokompilēts ar DEBUG karodziņu. Atkļūdošanas paziņojumi tiks izvadīti."
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "_No icon"
 
1173
#~ msgstr "_Nav ikonas"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "_Minimized"
 
1176
#~ msgstr "_Minimizēts"
 
1177
 
 
1178
#~ msgid "_Exclusive"
 
1179
#~ msgstr "_Ekskluzīvs"
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
 
1182
#~ msgstr "X kļūda %s(0x%lX): %s"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "Forking failed (errno=%d)"
 
1185
#~ msgstr "Sazarošanās neizdevās (kļūdas nr.=%d)"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
 
1188
#~ msgstr "Neizdevās izveidot anonīmo programmkanālu (kļūdas nr.=%d)."
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
 
1191
#~ msgstr "Ziņojumu cikls: atlase neizdevās (kļūdas nr.=%d)"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
 
1194
#~ msgstr ""
 
1195
#~ "Kļūdaina kursora pikseļkarte: \"%s\" satur pārāk daudz unikālu krāsu"
 
1196
 
 
1197
#~ msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
 
1198
#~ msgstr "Neizdevās izveidot anonīmo programmkanālu: %s"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
 
1201
#~ msgstr "Neizdevās duplicēt faila deskriptoru: %s"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
 
1204
#~ msgstr "%s:%d: Neizdevās nokopēt zīmējamo 0x%x uz pikseļu buferi"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%dx%d"
 
1207
#~ msgstr ""
 
1208
#~ "%s:%d: Neizdevās nokopēt zīmējamo 0x%x uz pikseļu buferi (%d:%d-%dx%d"
 
1209
 
 
1210
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
 
1211
#~ msgstr "PĀRĀK DAUDZ ICE PIESLĒGUMI -- netiek atbalstīts"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
 
1214
#~ msgstr "Sesiju pārvaldnieks: IceAddConnectionWatch neizdevās."
 
1215
 
 
1216
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
 
1217
#~ msgstr "Sesiju pārvaldnieks: Inicializācijas kļūda: %s"