~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer:
  • Date: 2003-01-02 05:25:50 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20030102052550-qqbl1i96tzg3bach
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
'Release_2_1-maint'.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch translation for Mailman.
 
2
# Copyright (C) 2002 Danny Terweij, Henny Huisman
 
3
# FIRST AUTHOR <danny@terweij.nl>, 2002.
 
4
# FIRST AUTHOR <henny@terweij.nl>, 2002.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Tue Dec 24 13:41:28 2002\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 02:54+GMT1\n"
 
11
"Last-Translator: Danny Terweij <danny@terweij.nl>\n"
 
12
"Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 
16
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
17
 
 
18
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:112
 
19
#, fuzzy
 
20
msgid "size not available"
 
21
msgstr "niet beschikbaar"
 
22
 
 
23
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118
 
24
msgid " %(size)i bytes "
 
25
msgstr " %(size)i bytes "
 
26
 
 
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:405
 
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:963 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1127
 
29
msgid " at "
 
30
msgstr " op "
 
31
 
 
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:434
 
33
msgid "Previous message:"
 
34
msgstr "Vorig bericht:"
 
35
 
 
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:456
 
37
msgid "Next message:"
 
38
msgstr "Volgend Bericht:"
 
39
 
 
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:609 Mailman/Archiver/HyperArch.py:645
 
41
msgid "thread"
 
42
msgstr "Draad"
 
43
 
 
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:610 Mailman/Archiver/HyperArch.py:646
 
45
msgid "subject"
 
46
msgstr "onderwerp"
 
47
 
 
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:611 Mailman/Archiver/HyperArch.py:647
 
49
msgid "author"
 
50
msgstr "auteur"
 
51
 
 
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648
 
53
msgid "date"
 
54
msgstr "datum"
 
55
 
 
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
 
57
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 
58
msgstr "<p>Er is momenteel geen archief aanwezig. </P>"
 
59
 
 
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:721
 
61
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 
62
msgstr "Ingepakt in ZIP %(sz)s"
 
63
 
 
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
 
65
msgid "Text%(sz)s"
 
66
msgstr "Tekst %(sz)s"
 
67
 
 
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
 
69
msgid "figuring article archives\n"
 
70
msgstr "onderzoeken van artikel archief\n"
 
71
 
 
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 
73
msgid "April"
 
74
msgstr "April"
 
75
 
 
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 
77
msgid "February"
 
78
msgstr "Februari"
 
79
 
 
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 
81
msgid "January"
 
82
msgstr "Januari"
 
83
 
 
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 
85
msgid "March"
 
86
msgstr "Maart"
 
87
 
 
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
 
89
msgid "August"
 
90
msgstr "Augustus"
 
91
 
 
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
 
93
msgid "July"
 
94
msgstr "Juli"
 
95
 
 
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
 
97
msgid "June"
 
98
msgstr "Juni"
 
99
 
 
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 Mailman/i18n.py:91
 
101
msgid "May"
 
102
msgstr "Mei"
 
103
 
 
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
 
105
msgid "December"
 
106
msgstr "December"
 
107
 
 
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
 
109
msgid "November"
 
110
msgstr "November"
 
111
 
 
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
 
113
msgid "October"
 
114
msgstr "Oktober"
 
115
 
 
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
 
117
msgid "September"
 
118
msgstr "September"
 
119
 
 
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
 
121
msgid "First"
 
122
msgstr "Eerste"
 
123
 
 
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
 
125
msgid "Fourth"
 
126
msgstr "Vierde"
 
127
 
 
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
 
129
msgid "Second"
 
130
msgstr "Tweede"
 
131
 
 
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
 
133
msgid "Third"
 
134
msgstr "Derde"
 
135
 
 
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:838
 
137
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:845
 
141
msgid "%(month)s %(year)i"
 
142
msgstr "%(month)s %(year)i"
 
143
 
 
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850
 
145
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 
146
msgstr "De week van Maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
 
147
 
 
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:854
 
149
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
150
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
151
 
 
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
 
153
msgid "Computing threaded index\n"
 
154
msgstr "Berekenen van draad index\n"
 
155
 
 
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1206
 
157
#, fuzzy
 
158
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 
159
msgstr "Updaten van HTML artikel "
 
160
 
 
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1213
 
162
#, fuzzy
 
163
msgid "article file %(filename)s is missing!"
 
164
msgstr "artikel bestand %s is niet gevonden!"
 
165
 
 
166
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169
 
167
msgid "No subject"
 
168
msgstr "Geen onderwerp"
 
169
 
 
170
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:269
 
171
msgid "Creating archive directory "
 
172
msgstr "Aanmaken van archief directory"
 
173
 
 
174
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:281
 
175
msgid "Reloading pickled archive state"
 
176
msgstr "Herladen van de beschikbare archief status"
 
177
 
 
178
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:308
 
179
msgid "Pickling archive state into "
 
180
msgstr "Verwerken archief status in "
 
181
 
 
182
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:419
 
183
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
 
184
msgstr "Updaten van de index bestanden voor archief [%(archive)s]"
 
185
 
 
186
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452
 
187
msgid "  Thread"
 
188
msgstr " Draad"
 
189
 
 
190
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:557
 
191
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
192
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
193
 
 
194
#: Mailman/Bouncer.py:44
 
195
msgid "due to excessive bounces"
 
196
msgstr "door grote hoeveelheden mail bounces"
 
197
 
 
198
#: Mailman/Bouncer.py:45
 
199
msgid "by yourself"
 
200
msgstr "door jezelf"
 
201
 
 
202
#: Mailman/Bouncer.py:46
 
203
msgid "by the list administrator"
 
204
msgstr "door de lijst beheerder"
 
205
 
 
206
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232
 
207
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 
208
msgid "for unknown reasons"
 
209
msgstr "voor onbekende redenen"
 
210
 
 
211
#: Mailman/Bouncer.py:179
 
212
msgid "disabled"
 
213
msgstr "uitgezet"
 
214
 
 
215
#: Mailman/Bouncer.py:184
 
216
msgid "Bounce action notification"
 
217
msgstr "Bounce melding"
 
218
 
 
219
#: Mailman/Bouncer.py:239
 
220
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 
221
msgstr " De laatste bounce van jouw is ontvangen op $(date)s"
 
222
 
 
223
#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
 
224
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
 
225
#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
 
226
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
 
227
msgid "(no subject)"
 
228
msgstr "(Geen onderwerp)"
 
229
 
 
230
#: Mailman/Bouncer.py:266
 
231
msgid "[No bounce details are available]"
 
232
msgstr "[Er zijn geen bounce details beschikbaar]"
 
233
 
 
234
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
 
235
msgid "Moderator"
 
236
msgstr "Moderator"
 
237
 
 
238
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
 
239
msgid "Administrator"
 
240
msgstr "Beheerder"
 
241
 
 
242
#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
 
243
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
 
244
#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
 
245
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
 
246
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
 
247
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 
248
msgstr "Er is geen lijst genaamd <em>%(safelistname)s</em>"
 
249
 
 
250
#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
 
251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
 
252
msgid "Authorization failed."
 
253
msgstr "Autorisatie mislukt"
 
254
 
 
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:175
 
256
msgid ""
 
257
"You have turned off delivery of both digest and\n"
 
258
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
 
259
"                affairs.  You must turn on either digest delivery or\n"
 
260
"                non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
 
261
"                unusable."
 
262
msgstr ""
 
263
"Je hebt het bezorgen van een digest en\n"
 
264
"\t\t\t\t individuele berichten uitgezet. Deze combinatie is onmogelijk.\n"
 
265
"\t\t\t\t Je moet of de digest mode aan zetten of de individuele berichten "
 
266
"aan zetten."
 
267
 
 
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
 
269
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
 
270
msgid "Warning: "
 
271
msgstr "Waarschuwing: "
 
272
 
 
273
#: Mailman/Cgi/admin.py:183
 
274
msgid ""
 
275
"You have digest members, but digests are turned\n"
 
276
"                off. Those people will not receive mail."
 
277
msgstr ""
 
278
"Je hebt digest mode leden, maar de digest mode is uitgezet.\n"
 
279
"\t\t\t\t Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd."
 
280
 
 
281
#: Mailman/Cgi/admin.py:188
 
282
msgid ""
 
283
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 
284
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
 
285
"                problem."
 
286
msgstr ""
 
287
"Je hebt individuele leden, maar individuele bericht bezorging staat uit.\n"
 
288
"\t\t\t\t Deze leden ontvangen mail totdat je het probleem hebt opgelost."
 
289
 
 
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:212
 
291
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 
292
msgstr "%(hostname)s mailing lijsten - Beheer's links."
 
293
 
 
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
 
295
msgid "Welcome!"
 
296
msgstr "Welkom!"
 
297
 
 
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
299
msgid "Mailman"
 
300
msgstr "Mailinglijst manager"
 
301
 
 
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:248
 
303
msgid ""
 
304
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 
305
"            mailing lists on %(hostname)s."
 
306
msgstr ""
 
307
"<p>Er zijn momenteel geen publieke %(mailmanlink)s\n"
 
308
"            mailing lijsten op %(hostname)s."
 
309
 
 
310
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
 
311
msgid ""
 
312
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 
313
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
 
314
"            name to visit the configuration pages for that list."
 
315
msgstr ""
 
316
"<p>Hieronder een lijst van publieke\n"
 
317
"            %(mailmanlink)s mailing lijsten op %(hostname)s.  Klik op een\n"
 
318
"            naam voor een bezoek aan deze mailinglijst voor de configuratie "
 
319
"opties."
 
320
 
 
321
#: Mailman/Cgi/admin.py:261
 
322
msgid "right "
 
323
msgstr "rechts "
 
324
 
 
325
#: Mailman/Cgi/admin.py:263
 
326
msgid ""
 
327
"To visit the administrators configuration page for an\n"
 
328
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
 
329
"and\n"
 
330
"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
 
331
"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
 
332
"a>.\n"
 
333
"\n"
 
334
"        <p>General list information can be found at "
 
335
msgstr ""
 
336
"Om een beheerders configuratie pagina te bezoeken voor een\n"
 
337
"        ontzichtbare lijst, open een URL vergelijkbaar als deze, maar dan "
 
338
"met een '/' en\n"
 
339
"        de %(extra)slijstnaam toegevoegd.  Bij voldoende bevoegdheid,\n"
 
340
"        kun je ook een <a href=\"%(creatorurl)s\">nieuwe</a> mailing lijst "
 
341
"aanmaken.\n"
 
342
"\n"
 
343
"        <p>Algemene lijst informatie is te vinden op "
 
344
 
 
345
#: Mailman/Cgi/admin.py:270
 
346
msgid "the mailing list overview page"
 
347
msgstr "de mailing lijst overzicht pagina"
 
348
 
 
349
#: Mailman/Cgi/admin.py:272
 
350
msgid "<p>(Send questions and comments to "
 
351
msgstr "<p>Voor vragen kun je terecht bij "
 
352
 
 
353
#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
 
354
msgid "List"
 
355
msgstr "Lijst"
 
356
 
 
357
#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549
 
358
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:133
 
359
msgid "Description"
 
360
msgstr "Omschrijving"
 
361
 
 
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:116
 
363
msgid "[no description available]"
 
364
msgstr "[Lijst omschrijving niet beschikbaar]"
 
365
 
 
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:322
 
367
msgid "No valid variable name found."
 
368
msgstr "Geen geldige waarde gevonden."
 
369
 
 
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 
371
msgid ""
 
372
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 
373
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 
374
msgstr ""
 
375
"%(realname)s Mailing lijst configuratie hulp\n"
 
376
"    <br><em>%(varname)s</em> Optie"
 
377
 
 
378
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
 
379
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 
380
msgstr "Mailman %(varname)s Lijst Optie Hulp"
 
381
 
 
382
#: Mailman/Cgi/admin.py:357
 
383
msgid ""
 
384
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 
385
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
 
386
"other\n"
 
387
"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
 
388
"also\n"
 
389
"    "
 
390
msgstr ""
 
391
"<em><strong>Waarschuwing!!!:</strong> het veranderen van deze optie hier\n"
 
392
"    kan probemen opleveren bij andere pagina's.  Vernieuw elke pagina\n"
 
393
"    dat een mailing lijst pagina vertoont.  Je kan ook\n"
 
394
"    "
 
395
 
 
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 
397
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 
398
msgstr "terug naar de %(categoryname)s optie pagina."
 
399
 
 
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:383
 
401
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
402
msgstr "%(realname)s Administratie (%(label)s)"
 
403
 
 
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:384
 
405
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 
406
msgstr "%(realname)s mailing lijst administratie<br><i>%(label)s</i>"
 
407
 
 
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:400
 
409
msgid "Configuration Categories"
 
410
msgstr "Configuratie Catogorieen"
 
411
 
 
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:401
 
413
msgid "Other Administrative Activities"
 
414
msgstr "Andere Aministratie taken"
 
415
 
 
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
 
417
msgid "Tend to pending moderator requests"
 
418
msgstr "Ga naar de handelingen voor moderator verzoeken"
 
419
 
 
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 
421
msgid "Go to the general list information page"
 
422
msgstr "Ga naar de lijst informatie pagina"
 
423
 
 
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:409
 
425
msgid "Edit the public HTML pages"
 
426
msgstr "Bewerk de publieke HTML pagina's"
 
427
 
 
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
 
429
msgid "Go to list archives"
 
430
msgstr "Ga naar het Archief"
 
431
 
 
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
 
433
msgid "Delete this mailing list"
 
434
msgstr "Verwijder deze mailing lijst"
 
435
 
 
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 
437
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 
438
msgstr " (bevestiging benodigd)<br>&nbsp;<br>"
 
439
 
 
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 
441
msgid "Logout"
 
442
msgstr "Uitloggen"
 
443
 
 
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:468
 
445
#, fuzzy
 
446
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 
447
msgstr "Noodsituatie! modereer al het bericht verkeer:"
 
448
 
 
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:479
 
450
msgid ""
 
451
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
 
452
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 
453
msgstr ""
 
454
"Verander de gegevens en maak ze aktief door op de knop\n"
 
455
"        <em>Verstuur de wijziging</em> te drukken."
 
456
 
 
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:497
 
458
msgid "Additional Member Tasks"
 
459
msgstr "Aanvullende leden taken"
 
460
 
 
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
 
462
msgid ""
 
463
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 
464
"            those members not currently visible"
 
465
msgstr ""
 
466
"<li>Zet alle leden op moderatie status, ook\n"
 
467
"            de leden die niet op de pagina zijn afgebeeld"
 
468
 
 
469
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
 
470
msgid "Off"
 
471
msgstr "Uit"
 
472
 
 
473
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
 
474
msgid "On"
 
475
msgstr "Aan"
 
476
 
 
477
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
 
478
msgid "Set"
 
479
msgstr "Stel in"
 
480
 
 
481
#: Mailman/Cgi/admin.py:550
 
482
msgid "Value"
 
483
msgstr "Waarde"
 
484
 
 
485
#: Mailman/Cgi/admin.py:604
 
486
msgid ""
 
487
"Badly formed options entry:\n"
 
488
" %(record)s"
 
489
msgstr ""
 
490
"Foute waarde:\n"
 
491
" %(record)s"
 
492
 
 
493
#: Mailman/Cgi/admin.py:662
 
494
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 
495
msgstr "<em>Voer de tekst in, of...</em><br>"
 
496
 
 
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:664
 
498
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 
499
msgstr "<br><em>...upload een tekst bestand</em><br>"
 
500
 
 
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:690 Mailman/Cgi/admin.py:693
 
502
msgid "Topic %(i)d"
 
503
msgstr "Onderwerp %(i)d"
 
504
 
 
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:694
 
506
msgid "Delete"
 
507
msgstr "Wis"
 
508
 
 
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:695
 
510
msgid "Topic name:"
 
511
msgstr "Onderwerp naam:"
 
512
 
 
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:697
 
514
msgid "Regexp:"
 
515
msgstr "Expressie:"
 
516
 
 
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:943
 
518
msgid "Description:"
 
519
msgstr "Omschrijving:"
 
520
 
 
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 
522
msgid "Add new item..."
 
523
msgstr "Voeg een nieuw item toe..."
 
524
 
 
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:706
 
526
msgid "...before this one."
 
527
msgstr "...voor deze."
 
528
 
 
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:707
 
530
msgid "...after this one."
 
531
msgstr "...na deze."
 
532
 
 
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:742
 
534
#, fuzzy
 
535
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 
536
msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
 
537
 
 
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:744
 
539
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 
540
msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
 
541
 
 
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
 
543
msgid ""
 
544
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 
545
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
 
546
"        permanent state.</em>"
 
547
msgstr ""
 
548
"<br><em><strong>Noot:</strong>\n"
 
549
"        het instellen van deze waarde wordt meteen aktie op uitgevoerd. "
 
550
"Echter\n"
 
551
"        niet permanent.</em>"
 
552
 
 
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:765
 
554
msgid "Mass Subscriptions"
 
555
msgstr "Meerdere leden toevoegen"
 
556
 
 
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:772
 
558
msgid "Mass Removals"
 
559
msgstr "Meerdere leden verwijderen"
 
560
 
 
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
 
562
msgid "Membership List"
 
563
msgstr "Leden lijst"
 
564
 
 
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:786
 
566
msgid "(help)"
 
567
msgstr "(help)"
 
568
 
 
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:787
 
570
msgid "Find member %(link)s:"
 
571
msgstr "Zoek een lid %(link)s:"
 
572
 
 
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:790
 
574
msgid "Search..."
 
575
msgstr "Zoek...."
 
576
 
 
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:805
 
578
msgid "Bad regular expression: "
 
579
msgstr "Fout reguliere expressie: "
 
580
 
 
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
 
582
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 
583
msgstr "%(allcnt)s leden totaal, %(membercnt)s zichtbaar"
 
584
 
 
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:864
 
586
msgid "%(allcnt)s members total"
 
587
msgstr "%(allcnt)s leden totaal"
 
588
 
 
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:887
 
590
msgid "unsub"
 
591
msgstr "unsub"
 
592
 
 
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 
594
msgid "member address<br>member name"
 
595
msgstr "adres van lid<br>naam van lid"
 
596
 
 
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 
598
msgid "hide"
 
599
msgstr "hide"
 
600
 
 
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 
602
msgid "mod"
 
603
msgstr "mod"
 
604
 
 
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
 
606
msgid "nomail<br>[reason]"
 
607
msgstr "no-mail<br>[reden]"
 
608
 
 
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:891
 
610
msgid "ack"
 
611
msgstr "bevestiging"
 
612
 
 
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:891
 
614
msgid "not metoo"
 
615
msgstr "niet mij ook"
 
616
 
 
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 
618
msgid "nodupes"
 
619
msgstr "Geen dupes"
 
620
 
 
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 
622
msgid "digest"
 
623
msgstr "digest"
 
624
 
 
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 
626
msgid "plain"
 
627
msgstr "plain"
 
628
 
 
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:894
 
630
msgid "language"
 
631
msgstr "taal"
 
632
 
 
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:905
 
634
msgid "?"
 
635
msgstr "?"
 
636
 
 
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:906
 
638
msgid "U"
 
639
msgstr "U"
 
640
 
 
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 
642
msgid "A"
 
643
msgstr "A"
 
644
 
 
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:908
 
646
msgid "B"
 
647
msgstr "B"
 
648
 
 
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 
650
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 
651
msgstr "b>unsub</b> -- Klik hier om een lid af te melden.."
 
652
 
 
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 
654
msgid ""
 
655
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 
656
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 
657
"        approved."
 
658
msgstr ""
 
659
"<b>mod</b> -- De moderatie instelling.  Als deze\n"
 
660
"        is ingesteld, worden de berichten vastgehouden. En anders worden ze\n"
 
661
"        automatich doorgelaten op de lijst."
 
662
 
 
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:985
 
664
msgid ""
 
665
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 
666
"        the list of subscribers?"
 
667
msgstr ""
 
668
"<b>onzichtbaar</b> -- Zijn de email adressen van de gebruikers\n"
 
669
"        afgeschermt op de lijst?"
 
670
 
 
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:987
 
672
msgid ""
 
673
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 
674
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
 
675
"        delivery:\n"
 
676
"            <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
 
677
"                    personal options page.\n"
 
678
"                <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
 
679
"                    administrators.\n"
 
680
"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
 
681
"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
 
682
"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
 
683
"known.\n"
 
684
"                    This is the case for all memberships which were "
 
685
"disabled\n"
 
686
"                    in older versions of Mailman.\n"
 
687
"            </ul>"
 
688
msgstr ""
 
689
"<b>nomail</b> -- Is de bezorging voor de gebruiker uitgezet?\n"
 
690
"        Hieronder de uitleg van de variablen:\n"
 
691
"        \n"
 
692
"            <ul><li><b>U</b> -- De gebruiker heeft zichzelf op nomail "
 
693
"gezet \n"
 
694
"                    via de persoonlijke instellingen pagina.\n"
 
695
"                <li><b>A</b> -- De nomail optie is aangetzet door de lijst "
 
696
"beheerder\n"
 
697
"                    \n"
 
698
"                <li><b>B</b> -- De nomail optie is ingeschakeld door het "
 
699
"systeem.\n"
 
700
"                    (bouncings).\n"
 
701
"                <li><b>?</b> -- Reden voor nomail is onbekend.\n"
 
702
"                    Mischien vanwege een oudere versie van de mailing lijst "
 
703
"manager.\n"
 
704
"                    \n"
 
705
"            </ul>"
 
706
 
 
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
 
708
msgid ""
 
709
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 
710
"        posts?"
 
711
msgstr ""
 
712
"<b>bevestiging</b> -- Krijgt de gebruiker een bezorgings bevestiging van "
 
713
"elk\n"
 
714
"        mailtje dat naar een lijst wordt gestuurt?"
 
715
 
 
716
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
 
717
msgid ""
 
718
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 
719
"        own postings?"
 
720
msgstr ""
 
721
"<b>niet mij ook</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 
722
"        own postings?"
 
723
 
 
724
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 
725
msgid ""
 
726
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 
727
"        same message?"
 
728
msgstr ""
 
729
"<b>Geen dupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 
730
"        same message?"
 
731
 
 
732
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 
733
msgid ""
 
734
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 
735
"        (otherwise, individual messages)"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
 
739
msgid ""
 
740
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 
741
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
 
745
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 
746
msgstr "<b>Taal</b> -- Gewenste taal"
 
747
 
 
748
#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
 
749
msgid "Click here to hide the legend for this table."
 
750
msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen."
 
751
 
 
752
#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
 
753
msgid "Click here to include the legend for this table."
 
754
msgstr "Klik hier om de legenda weer tegeven."
 
755
 
 
756
#: Mailman/Cgi/admin.py:1041
 
757
msgid ""
 
758
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 
759
"        range listed below:</em>"
 
760
msgstr ""
 
761
"<p><em>Om meer leden te zien klik je op de letterlinks\n"
 
762
"        hieronder:</em>"
 
763
 
 
764
#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
 
765
msgid "from %(start)s to %(end)s"
 
766
msgstr "van %(start)s tot %(end)s"
 
767
 
 
768
#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
 
769
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 
770
msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?"
 
771
 
 
772
#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
 
773
msgid "Invite"
 
774
msgstr "Uitnodiging"
 
775
 
 
776
#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 Mailman/Cgi/listinfo.py:175
 
777
msgid "Subscribe"
 
778
msgstr "Aanmelden"
 
779
 
 
780
#: Mailman/Cgi/admin.py:1071
 
781
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 
782
msgstr "Stuur een welkomst bericht naar de nieuwe leden?"
 
783
 
 
784
#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 
786
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
 
787
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
 
788
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
 
789
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
 
790
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
 
791
#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
 
792
#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
 
793
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
 
794
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
 
795
#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
 
796
#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
 
797
#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297
 
798
#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310
 
799
#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325
 
800
#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373
 
801
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
 
802
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101
 
803
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
 
804
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
 
805
#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
 
806
#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
 
807
msgid "No"
 
808
msgstr "Nee"
 
809
 
 
810
#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 
812
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
 
813
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
 
814
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
 
815
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
 
816
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
 
817
#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
 
818
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
 
819
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
 
820
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
 
821
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
 
822
#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
 
823
#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300
 
824
#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315
 
825
#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345
 
826
#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396
 
827
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
828
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
 
829
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
 
830
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
 
831
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
 
832
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
 
833
msgid "Yes"
 
834
msgstr "Ja"
 
835
 
 
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
 
837
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 
838
msgstr "Stuur een melding naar de lijst beheerder over nieuwe aanmeldingen?"
 
839
 
 
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 Mailman/Cgi/admin.py:1129
 
841
msgid "Enter one address per line below..."
 
842
msgstr "Voer in het invoer veld 1 email adres in per regel..."
 
843
 
 
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1093 Mailman/Cgi/admin.py:1134
 
845
msgid "...or specify a file to upload:"
 
846
msgstr "...of kies een tekst bestand om te uploaden:"
 
847
 
 
848
#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
 
849
msgid ""
 
850
"Below, enter additional text to be added to the\n"
 
851
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
 
852
"least\n"
 
853
"    one blank line at the end..."
 
854
msgstr ""
 
855
"Voer hieronder in een uitleg van de uitnodiging.\n"
 
856
"    Notitie:\n"
 
857
"    Geef 1 lege regel in aan het eind (gewoon een enter geven)."
 
858
 
 
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
 
860
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 
861
msgstr "Stuur een afmeldings bericht naar deze gebruiker?"
 
862
 
 
863
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
864
msgid "Send notifications to the list owner?"
 
865
msgstr "Verstuur meldingen naar de lijst beheerder?"
 
866
 
 
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 
868
msgid "Change list ownership passwords"
 
869
msgstr "Verander de lijst eigenaar wachtwoorden"
 
870
 
 
871
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 
872
msgid ""
 
873
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 
874
"over\n"
 
875
"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
 
876
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
 
877
"\n"
 
878
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
 
879
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
 
880
"tend\n"
 
881
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
 
882
"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
 
883
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
 
884
"\n"
 
885
"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
 
886
"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
 
887
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
 
888
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
 
892
msgid "Enter new administrator password:"
 
893
msgstr "Voer je nieuwe beheerders wachtwoord in:"
 
894
 
 
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 
896
#, fuzzy
 
897
msgid "Confirm administrator password:"
 
898
msgstr "Nogmaals het wachtwoord:"
 
899
 
 
900
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
 
901
msgid "Enter new moderator password:"
 
902
msgstr "Voer je nieuwe moderator wachtwoord in:"
 
903
 
 
904
#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
 
905
msgid "Confirm moderator password:"
 
906
msgstr "Nogmaals het wachtwoord:"
 
907
 
 
908
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 
909
msgid "Submit Your Changes"
 
910
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
911
 
 
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
 
913
msgid "Moderator passwords did not match"
 
914
msgstr "Moderator wachtwoorden kwamen niet overeen"
 
915
 
 
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 
917
#, fuzzy
 
918
msgid "Administrator passwords did not match"
 
919
msgstr "Beheerder wachtwoorden kwamen niet overeen"
 
920
 
 
921
#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
 
922
msgid "Already a member"
 
923
msgstr "Is al een lid"
 
924
 
 
925
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
 
926
msgid "&lt;blank line&gt;"
 
927
msgstr "&lt;lege regel&gt;"
 
928
 
 
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
 
930
msgid "Bad/Invalid email address"
 
931
msgstr "Geen geldig email adres"
 
932
 
 
933
#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
 
934
msgid "Hostile address (illegal characters)"
 
935
msgstr "Geen geldige karakters in het adres"
 
936
 
 
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
 
938
msgid "Successfully invited:"
 
939
msgstr "Met success uitgenodigd:"
 
940
 
 
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
 
942
msgid "Successfully subscribed:"
 
943
msgstr "Met succsess aangemeld:"
 
944
 
 
945
#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
 
946
msgid "Error inviting:"
 
947
msgstr "Fouten bij het uitnodigen:"
 
948
 
 
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
950
msgid "Error subscribing:"
 
951
msgstr "Fouten bij het aanmelden:"
 
952
 
 
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
 
954
msgid "Successfully Unsubscribed:"
 
955
msgstr "Met success afgemeld:"
 
956
 
 
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 
958
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 
959
msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:"
 
960
 
 
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
 
962
msgid "Bad moderation flag value"
 
963
msgstr "Foute moderatie bit waarde"
 
964
 
 
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
 
966
msgid "Not subscribed"
 
967
msgstr "Niet aangemeld"
 
968
 
 
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
 
970
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 
971
msgstr "Negeer de veranderingen voor verwijderde lid: %(user)s"
 
972
 
 
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
 
974
msgid "Successfully Removed:"
 
975
msgstr "Successvol Verwijderd:"
 
976
 
 
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
 
978
msgid "Error Unsubscribing:"
 
979
msgstr "Fout! bij afmelden:"
 
980
 
 
981
#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
 
982
msgid "%(realname)s Administrative Database"
 
983
msgstr "%(realname)s Administratie Database"
 
984
 
 
985
#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
 
986
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 
987
msgstr "%(realname)s Administratie Database Resultaten"
 
988
 
 
989
#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
 
990
msgid "There are no pending requests."
 
991
msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
 
992
 
 
993
#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
 
994
msgid "Click here to reload this page."
 
995
msgstr "Klik hier om deze pagina te verversen."
 
996
 
 
997
#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
 
998
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 
999
msgstr "Gedetaileerde instrukties voor de administratie database"
 
1000
 
 
1001
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 
1002
msgid "Administrative requests for mailing list:"
 
1003
msgstr "Administratieve verzoeken voor mailing lijst:"
 
1004
 
 
1005
#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
 
1006
msgid "Submit All Data"
 
1007
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
1008
 
 
1009
#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
 
1010
msgid "all of %(esender)s's held messages."
 
1011
msgstr "Alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
 
1012
 
 
1013
#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 
1014
msgid "a single held message."
 
1015
msgstr "een alleenstaand vastgehouden bericht."
 
1016
 
 
1017
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
 
1018
msgid "all held messages."
 
1019
msgstr "alle vastgehouden berichten."
 
1020
 
 
1021
#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
 
1022
msgid "Mailman Administrative Database Error"
 
1023
msgstr "Administratieve database fout!"
 
1024
 
 
1025
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 
1026
msgid "list of available mailing lists."
 
1027
msgstr "lijst van beschibare mailing lijsten"
 
1028
 
 
1029
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
 
1030
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 
1031
msgstr "Je moet een lijst naam opgeven, Hier is de %(link)s"
 
1032
 
 
1033
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
 
1034
msgid "Subscription Requests"
 
1035
msgstr "Aanmeldings verzoeken"
 
1036
 
 
1037
#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
 
1038
msgid "Address/name"
 
1039
msgstr "Adres/Naam"
 
1040
 
 
1041
#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
 
1042
msgid "Your decision"
 
1043
msgstr "Jouw beslissing"
 
1044
 
 
1045
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
 
1046
msgid "Reason for refusal"
 
1047
msgstr "Reden voor weigering"
 
1048
 
 
1049
#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
 
1050
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
 
1051
msgid "Defer"
 
1052
msgstr "Uitstellen"
 
1053
 
 
1054
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
 
1055
#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
 
1056
msgid "Approve"
 
1057
msgstr "Toelaten"
 
1058
 
 
1059
#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
 
1060
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
 
1061
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
 
1062
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
 
1063
msgid "Reject"
 
1064
msgstr "Niet toelaten"
 
1065
 
 
1066
#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
 
1067
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
 
1068
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
 
1069
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
 
1070
msgid "Discard"
 
1071
msgstr "Verwijder"
 
1072
 
 
1073
#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
 
1074
msgid "Permanently ban from this list"
 
1075
msgstr "Permanent verbod op deze lijst"
 
1076
 
 
1077
#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
 
1078
msgid "User address/name"
 
1079
msgstr "Gebruiker adres/naam"
 
1080
 
 
1081
#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
 
1082
msgid "Unsubscription Requests"
 
1083
msgstr "Afmeldings verzoeken"
 
1084
 
 
1085
#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:596
 
1086
msgid "From:"
 
1087
msgstr "Van:"
 
1088
 
 
1089
#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
 
1090
msgid "Action to take on all these held messages:"
 
1091
msgstr "Aktie te ondernemen op al deze vastgehouden berichten:"
 
1092
 
 
1093
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
 
1094
msgid "Accept"
 
1095
msgstr "Accepteer"
 
1096
 
 
1097
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
 
1098
msgid "Preserve messages for the site administrator"
 
1099
msgstr "Geef de berichten door aan de lijst beheerder"
 
1100
 
 
1101
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
 
1102
msgid "Forward messages (individually) to:"
 
1103
msgstr "Stuur de berichten door naar:"
 
1104
 
 
1105
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
 
1106
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 
1107
msgstr "Verwijder de <em>moderatie</em> optie"
 
1108
 
 
1109
#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
 
1110
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 
1114
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
 
1115
msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan verstuurders filter"
 
1116
 
 
1117
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 
1118
msgid "Accepts"
 
1119
msgstr "Accepteren"
 
1120
 
 
1121
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 
1122
msgid "Discards"
 
1123
msgstr "Verwijderen"
 
1124
 
 
1125
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 
1126
msgid "Holds"
 
1127
msgstr "Vasthouden"
 
1128
 
 
1129
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 
1130
msgid "Rejects"
 
1131
msgstr "Niet toelaten"
 
1132
 
 
1133
#: Mailman/Cgi/admindb.py:448
 
1134
msgid ""
 
1135
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 
1136
"                    mailing list"
 
1137
msgstr ""
 
1138
"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
 
1139
"                    mailing lijst"
 
1140
 
 
1141
#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
 
1142
msgid ""
 
1143
"Click on the message number to view the individual\n"
 
1144
"            message, or you can "
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Klik op het bericht nummer om het bericht te bekijken,\n"
 
1147
"            of je kunt ook "
 
1148
 
 
1149
#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
 
1150
msgid "view all messages from %(esender)s"
 
1151
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
 
1152
 
 
1153
#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 Mailman/Cgi/admindb.py:599
 
1154
msgid "Subject:"
 
1155
msgstr "Onderwerp:"
 
1156
 
 
1157
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
 
1158
msgid " bytes"
 
1159
msgstr " bytes"
 
1160
 
 
1161
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
 
1162
msgid "Size:"
 
1163
msgstr "Grootte:"
 
1164
 
 
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
 
1166
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
 
1167
msgid "not available"
 
1168
msgstr "niet beschikbaar"
 
1169
 
 
1170
#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 Mailman/Cgi/admindb.py:601
 
1171
msgid "Reason:"
 
1172
msgstr "Reden:"
 
1173
 
 
1174
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:605
 
1175
msgid "Received:"
 
1176
msgstr "Ontvangen:"
 
1177
 
 
1178
#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
 
1179
msgid "Posting Held for Approval"
 
1180
msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
 
1181
 
 
1182
#: Mailman/Cgi/admindb.py:547
 
1183
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 
1184
msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
 
1185
 
 
1186
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 
1187
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 
1188
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
 
1189
 
 
1190
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
 
1191
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 
1192
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
 
1193
 
 
1194
#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
 
1195
msgid "Action:"
 
1196
msgstr "Aktie:"
 
1197
 
 
1198
#: Mailman/Cgi/admindb.py:622
 
1199
msgid "Preserve message for site administrator"
 
1200
msgstr "Stuur het bericht door aan de website beheerder"
 
1201
 
 
1202
#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
 
1203
msgid "Additionally, forward this message to: "
 
1204
msgstr "Vervolgens, stuur het bericht door naar: "
 
1205
 
 
1206
#: Mailman/Cgi/admindb.py:630
 
1207
msgid "[No explanation given]"
 
1208
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
 
1209
 
 
1210
#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
 
1211
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 
1212
msgstr "Als het bericht niet is toegelaten,<br>Leg dan uit waarom (optioneel):"
 
1213
 
 
1214
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
 
1215
msgid "Message Headers:"
 
1216
msgstr "Bericht headers:"
 
1217
 
 
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
 
1219
msgid "Message Excerpt:"
 
1220
msgstr "Bericht inhoud:"
 
1221
 
 
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:124
 
1223
msgid "No reason given"
 
1224
msgstr "Geen reden opgegeven"
 
1225
 
 
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:308
 
1227
#: Mailman/ListAdmin.py:429
 
1228
msgid "[No reason given]"
 
1229
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
 
1230
 
 
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:766
 
1232
msgid "Database Updated..."
 
1233
msgstr "De database is gewijzigd..."
 
1234
 
 
1235
#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 
1236
msgid " is already a member"
 
1237
msgstr " is al lid"
 
1238
 
 
1239
#: Mailman/Cgi/confirm.py:69
 
1240
msgid "Confirmation string was empty."
 
1241
msgstr "De bevestiging was niet ingevuld."
 
1242
 
 
1243
#: Mailman/Cgi/confirm.py:89
 
1244
msgid ""
 
1245
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
 
1246
"    %(safecookie)s.\n"
 
1247
"\n"
 
1248
"    <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
 
1249
"    %(days)s days after the initial subscription request.  If your\n"
 
1250
"    confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
 
1251
"    Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
 
1252
"    string."
 
1253
msgstr ""
 
1254
"<b>Geen geldige bevestiging:</b>\n"
 
1255
"    %(safecookie)s.\n"
 
1256
"\n"
 
1257
"    <p>Noot: de bevestigingen zijn maar\n"
 
1258
"    %(days)s dagen geldig na de aanmelding. Als je\n"
 
1259
"    bevestiging is verlopen, probeer je dan opnieuw aan te melden.\n"
 
1260
"    Anders, bevestig <a href=\"%(confirmurl)s\">hier</a> je bevestigings\n"
 
1261
"    code."
 
1262
 
 
1263
#: Mailman/Cgi/confirm.py:122
 
1264
msgid ""
 
1265
"The address requesting unsubscription is not\n"
 
1266
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
 
1267
"been\n"
 
1268
"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: Mailman/Cgi/confirm.py:138
 
1272
#, fuzzy
 
1273
msgid ""
 
1274
"The address requesting to be changed has\n"
 
1275
"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
 
1276
"                    cancelled."
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Het verzoekende adres is veranderd\n"
 
1279
"                    voor de afmelding.  Deze opdracht is\n"
 
1280
"                    gestopt"
 
1281
 
 
1282
#: Mailman/Cgi/confirm.py:157
 
1283
msgid "System error, bad content: %(content)s"
 
1284
msgstr "Systeem fout, foute inhoud: %(content)s"
 
1285
 
 
1286
#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
 
1287
msgid "Bad confirmation string"
 
1288
msgstr "Verkeerde bevestigings code"
 
1289
 
 
1290
#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
 
1291
msgid "Enter confirmation cookie"
 
1292
msgstr "Voer je bevestigings code in"
 
1293
 
 
1294
#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
 
1295
msgid ""
 
1296
"Please enter the confirmation string\n"
 
1297
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
 
1298
"box\n"
 
1299
"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
 
1300
"    confirmation step."
 
1301
msgstr ""
 
1302
"Voer de bevestigings code in\n"
 
1303
"    (i.e. <em>code</em>) dat je hebt ontvagen in een email bericht, in het "
 
1304
"invoerveld\n"
 
1305
"    hieronder.  Druk dan op de <em>Verstuur</em> knop voor de volgende\n"
 
1306
"    bevestigings stap."
 
1307
 
 
1308
#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
 
1309
msgid "Confirmation string:"
 
1310
msgstr "Bevestigings code:"
 
1311
 
 
1312
#: Mailman/Cgi/confirm.py:195
 
1313
msgid "Submit"
 
1314
msgstr "Verstuur"
 
1315
 
 
1316
#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
 
1317
msgid "Confirm subscription request"
 
1318
msgstr "Bevestig het aanmeldings verzoek"
 
1319
 
 
1320
#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
 
1321
msgid ""
 
1322
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
 
1323
"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
 
1324
"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
 
1325
"hit\n"
 
1326
"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
 
1327
"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
 
1328
"    options page which you can use to further customize your membership\n"
 
1329
"    options.\n"
 
1330
"\n"
 
1331
"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
 
1332
"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
 
1333
"\n"
 
1334
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n"
 
1335
"    request."
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: Mailman/Cgi/confirm.py:242
 
1339
msgid ""
 
1340
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
 
1341
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
 
1342
"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
 
1343
"changes\n"
 
1344
"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
 
1345
"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
 
1346
"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
 
1347
"        receive notice of their decision.\n"
 
1348
"\n"
 
1349
"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
 
1350
"subscription\n"
 
1351
"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
 
1352
"        page.\n"
 
1353
"\n"
 
1354
"        <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
 
1355
"        this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
 
1356
"        request</em>."
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
 
1360
msgid "Your email address:"
 
1361
msgstr "Je email adres:"
 
1362
 
 
1363
#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
 
1364
msgid "Your real name:"
 
1365
msgstr "Je volledige naam:"
 
1366
 
 
1367
#: Mailman/Cgi/confirm.py:270
 
1368
msgid "Receive digests?"
 
1369
msgstr "Wil je digests ontvangen?"
 
1370
 
 
1371
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
 
1372
msgid "Preferred language:"
 
1373
msgstr "Taal voorkeur:"
 
1374
 
 
1375
#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
 
1376
msgid "Cancel my subscription request"
 
1377
msgstr "Verwijder mijn aanmeldings verzoek"
 
1378
 
 
1379
#: Mailman/Cgi/confirm.py:285
 
1380
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
 
1381
msgstr "Meld je aan op deze mailing lijst %(listname)s"
 
1382
 
 
1383
#: Mailman/Cgi/confirm.py:295
 
1384
msgid "You have canceled your subscription request."
 
1385
msgstr "Je hebt je aanmelding geannuleerd."
 
1386
 
 
1387
#: Mailman/Cgi/confirm.py:329
 
1388
msgid "Awaiting moderator approval"
 
1389
msgstr "Wachtend op moderator goedkeuring."
 
1390
 
 
1391
#: Mailman/Cgi/confirm.py:332
 
1392
msgid ""
 
1393
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
 
1394
"the\n"
 
1395
"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
 
1396
"from\n"
 
1397
"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
 
1398
"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
 
1399
"notified\n"
 
1400
"            of the moderator's decision."
 
1401
msgstr ""
 
1402
"            Gefeliciteerd! De bevestiging is verwerkt voor\n"
 
1403
"            mailing lijst %(listname)s, De lijst is gemodereerd. De "
 
1404
"lijstbeheerder of moderator\n"
 
1405
"            zal je verzoek goed of afkeuren.\n"
 
1406
"            Je krijgt een bevestiging terug van de beslissing die de\n"
 
1407
"            moderator of lijstbeheerder heeft genomen."
 
1408
 
 
1409
#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 Mailman/Cgi/confirm.py:394
 
1410
#: Mailman/Cgi/confirm.py:482 Mailman/Cgi/confirm.py:705
 
1411
msgid ""
 
1412
"Invalid confirmation string.  It is\n"
 
1413
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
 
1414
"            address that has already been unsubscribed."
 
1415
msgstr ""
 
1416
"Foute bevestigings code!.  Het is\n"
 
1417
"            mogelijk dat je dit email adres al is afgemeld van de lijst.\n"
 
1418
"            "
 
1419
 
 
1420
#: Mailman/Cgi/confirm.py:343
 
1421
msgid "You are already a member of this mailing list!"
 
1422
msgstr "Je bent al lid van deze mailinglijst!"
 
1423
 
 
1424
#: Mailman/Cgi/confirm.py:350
 
1425
msgid "Subscription request confirmed"
 
1426
msgstr "Aanmeldings verzoek bevestigd"
 
1427
 
 
1428
#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
 
1429
msgid ""
 
1430
"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
 
1431
"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
 
1432
"            confirmation message will be sent to your email address, along\n"
 
1433
"            with your password, and other useful information and links.\n"
 
1434
"\n"
 
1435
"            <p>You can now\n"
 
1436
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
 
1437
"            page</a>."
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
 
1441
msgid "You have canceled your unsubscription request."
 
1442
msgstr "Je hebt je afmeldings verzoek geannuleerd."
 
1443
 
 
1444
#: Mailman/Cgi/confirm.py:400
 
1445
msgid "Unsubscription request confirmed"
 
1446
msgstr "Afmeldings verzoek is bevestigd"
 
1447
 
 
1448
#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
 
1449
msgid ""
 
1450
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
 
1451
"mailing\n"
 
1452
"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
 
1453
"main\n"
 
1454
"            information page</a>."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
 
1458
msgid "Confirm unsubscription request"
 
1459
msgstr "Bevestig afmeldings verzoek"
 
1460
 
 
1461
#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 Mailman/Cgi/confirm.py:519
 
1462
msgid "<em>Not available</em>"
 
1463
msgstr "<em>Niet beschikbaar</em>"
 
1464
 
 
1465
#: Mailman/Cgi/confirm.py:433
 
1466
msgid ""
 
1467
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
 
1468
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
 
1469
"You\n"
 
1470
"    are currently subscribed with\n"
 
1471
"\n"
 
1472
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
 
1473
"        <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
 
1474
"    </ul>\n"
 
1475
"\n"
 
1476
"    Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
 
1477
"    process.\n"
 
1478
"\n"
 
1479
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
 
1480
"    request."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 Mailman/Cgi/options.py:660
 
1484
#: Mailman/Cgi/options.py:801 Mailman/Cgi/options.py:811
 
1485
msgid "Unsubscribe"
 
1486
msgstr "Afmelden"
 
1487
 
 
1488
#: Mailman/Cgi/confirm.py:450 Mailman/Cgi/confirm.py:548
 
1489
msgid "Cancel and discard"
 
1490
msgstr "Stop en negeer"
 
1491
 
 
1492
#: Mailman/Cgi/confirm.py:460
 
1493
msgid "You have canceled your change of address request."
 
1494
msgstr "Je hebt je email adres verandering geannuleerd."
 
1495
 
 
1496
#: Mailman/Cgi/confirm.py:488
 
1497
msgid "Change of address request confirmed"
 
1498
msgstr "Verandering van het email adres is bevestigd"
 
1499
 
 
1500
#: Mailman/Cgi/confirm.py:492
 
1501
msgid ""
 
1502
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
 
1503
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
 
1504
"You\n"
 
1505
"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
 
1506
"            login page</a>."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
 
1510
msgid "Confirm change of address request"
 
1511
msgstr "Bevestig de verandering van email adres verzoek"
 
1512
 
 
1513
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
 
1514
msgid "globally"
 
1515
msgstr "globaal"
 
1516
 
 
1517
#: Mailman/Cgi/confirm.py:526
 
1518
msgid ""
 
1519
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
 
1520
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
 
1521
"You\n"
 
1522
"    are currently subscribed with\n"
 
1523
"\n"
 
1524
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
 
1525
"        <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
 
1526
"    </ul>\n"
 
1527
"\n"
 
1528
"    and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
 
1529
"\n"
 
1530
"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
 
1531
"    </ul>\n"
 
1532
"\n"
 
1533
"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
 
1534
"confirmation\n"
 
1535
"    process.\n"
 
1536
"\n"
 
1537
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
 
1538
"    request."
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
 
1542
msgid "Change address"
 
1543
msgstr "Verander email adres"
 
1544
 
 
1545
#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 Mailman/Cgi/confirm.py:670
 
1546
msgid "Continue awaiting approval"
 
1547
msgstr "Ga door naar wachtende beslissing"
 
1548
 
 
1549
#: Mailman/Cgi/confirm.py:564
 
1550
msgid ""
 
1551
"Okay, the list moderator will still have the\n"
 
1552
"    opportunity to approve or reject this message."
 
1553
msgstr ""
 
1554
"Oke, de lijst moderator heeft nog steeds de bevoegdheid om\n"
 
1555
"    het bericht te annuleren of door te laten."
 
1556
 
 
1557
#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
 
1558
msgid "Sender discarded message via web."
 
1559
msgstr "Verstuurder heeft bericht geannuleerd via het web."
 
1560
 
 
1561
#: Mailman/Cgi/confirm.py:592
 
1562
msgid ""
 
1563
"The held message with the Subject:\n"
 
1564
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
 
1565
"likely\n"
 
1566
"            reason for this is that the list moderator has already approved "
 
1567
"or\n"
 
1568
"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
 
1569
"            time."
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
 
1573
msgid "Posted message canceled"
 
1574
msgstr "Bezorgd bericht geannuleerd"
 
1575
 
 
1576
#: Mailman/Cgi/confirm.py:603
 
1577
msgid ""
 
1578
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 
1579
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
 
1580
"            %(listname)s."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
 
1584
msgid "Cancel held message posting"
 
1585
msgstr "Annuleer vastgehouden bericht"
 
1586
 
 
1587
#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
 
1588
msgid ""
 
1589
"The held message you were referred to has\n"
 
1590
"        already been handled by the list administrator."
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
 
1594
msgid ""
 
1595
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 
1596
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
 
1597
"\n"
 
1598
"    <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
 
1599
"        <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
 
1600
"        <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
 
1601
"    </ul>\n"
 
1602
"\n"
 
1603
"    Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
 
1604
"\n"
 
1605
"    <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
 
1606
"    allow the list moderator to approve or reject the message."
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
 
1610
msgid "Cancel posting"
 
1611
msgstr "Annuleer het bericht"
 
1612
 
 
1613
#: Mailman/Cgi/confirm.py:681
 
1614
msgid ""
 
1615
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 
1616
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
 
1617
"from\n"
 
1618
"    this mailing list."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"Je hebt je lidmaatschap geannuleerd of her-geacktiveerd.  Als\n"
 
1621
"    het systeem weer bounces krijgt dan word je lidmaatschap geannuleerd op\n"
 
1622
"    deze mailing lijst."
 
1623
 
 
1624
#: Mailman/Cgi/confirm.py:711
 
1625
msgid "Membership re-enabled."
 
1626
msgstr "Lidmaatschap is weer geaktiveerd."
 
1627
 
 
1628
#: Mailman/Cgi/confirm.py:715
 
1629
msgid ""
 
1630
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 
1631
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
 
1632
"            href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
 
1633
"            "
 
1634
msgstr ""
 
1635
"            Je hebt he lidmaatschap weer aktief gezet op de\n"
 
1636
"            %(listname)s mailing lijst.  Je kan nu <a\n"
 
1637
"            href=\"%(optionsurl)s\">je persoonlijke opties pagina bezoeken</"
 
1638
"a>.\n"
 
1639
"            "
 
1640
 
 
1641
#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
 
1642
msgid "Re-enable mailing list membership"
 
1643
msgstr "Her-aanmelding mailing lijst lidmaatschap"
 
1644
 
 
1645
#: Mailman/Cgi/confirm.py:744
 
1646
msgid ""
 
1647
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 
1648
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
 
1649
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
 
1650
msgstr ""
 
1651
"Sorry, je bent al afgemeld van\n"
 
1652
"        deze mailing lijst.  Om je weer aan te nelden bezoek\n"
 
1653
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">lijst informatie pagina</a>."
 
1654
 
 
1655
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
 
1656
msgid "<em>not available</em>"
 
1657
msgstr "<em>niet beschikbaar</em>"
 
1658
 
 
1659
#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
 
1660
msgid ""
 
1661
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 
1662
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
 
1663
"    required in order to re-enable delivery to your address.  We have the\n"
 
1664
"    following information on file:\n"
 
1665
"\n"
 
1666
"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
 
1667
"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
 
1668
"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
 
1669
"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
 
1670
"removed\n"
 
1671
"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
 
1672
"    </ul>\n"
 
1673
"\n"
 
1674
"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
 
1675
"postings\n"
 
1676
"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
 
1677
"    re-enabling your membership.\n"
 
1678
"    "
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: Mailman/Cgi/confirm.py:782
 
1682
msgid "Re-enable membership"
 
1683
msgstr "Her-activeer lidmaatschap"
 
1684
 
 
1685
#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
 
1686
msgid "Cancel"
 
1687
msgstr "Annuleer"
 
1688
 
 
1689
#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
 
1690
msgid "Bad URL specification"
 
1691
msgstr "Geen goede URL specificatie"
 
1692
 
 
1693
#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
 
1694
msgid "Return to the "
 
1695
msgstr "Terug naar de "
 
1696
 
 
1697
#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
 
1698
msgid "general list overview"
 
1699
msgstr "algemeen lijst overzicht"
 
1700
 
 
1701
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
 
1702
msgid "<br>Return to the "
 
1703
msgstr "<br>Terug naar de "
 
1704
 
 
1705
#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
 
1706
msgid "administrative list overview"
 
1707
msgstr "beheerders lijst overzicht"
 
1708
 
 
1709
#: Mailman/Cgi/create.py:101
 
1710
msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
 
1711
msgstr "Lijstnaam mag niet de volgende tekens bevatten: \"@\": %(listname)s"
 
1712
 
 
1713
#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
 
1714
#: bin/newlist:168
 
1715
msgid "List already exists: %(listname)s"
 
1716
msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s"
 
1717
 
 
1718
#: Mailman/Cgi/create.py:111
 
1719
msgid "You forgot to enter the list name"
 
1720
msgstr "Je bent vergeten de lijst naam in te voeren"
 
1721
 
 
1722
#: Mailman/Cgi/create.py:115
 
1723
msgid "You forgot to specify the list owner"
 
1724
msgstr "Je bent vergeten de lijst eigenaar in te voeren"
 
1725
 
 
1726
#: Mailman/Cgi/create.py:122
 
1727
msgid ""
 
1728
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
 
1729
"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
 
1730
"                passwords."
 
1731
msgstr ""
 
1732
"Als je het wachtwoord veld leeg laat\n"
 
1733
"                dan zal het systeem een wachtwoord genereren.\n"
 
1734
"                "
 
1735
 
 
1736
#: Mailman/Cgi/create.py:130
 
1737
msgid "Initial list passwords do not match"
 
1738
msgstr "Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen"
 
1739
 
 
1740
#: Mailman/Cgi/create.py:139
 
1741
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
 
1742
msgstr "De lijst wachtwoord moet ingevuld worden<!-- ignore -->"
 
1743
 
 
1744
#: Mailman/Cgi/create.py:151
 
1745
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
 
1746
msgstr "Je bent niet geauthoriseerd om nieuwe lijsten aan te maken"
 
1747
 
 
1748
#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
 
1749
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
 
1750
msgstr "Foutieve lijst eigenaar email adres: %(s)s"
 
1751
 
 
1752
#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
 
1753
msgid "Illegal list name: %(s)s"
 
1754
msgstr "Illegale lijst naam: %(s)s"
 
1755
 
 
1756
#: Mailman/Cgi/create.py:194
 
1757
msgid ""
 
1758
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
 
1759
"                Please contact the site administrator for assistance."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"Systeem fout is opgetreden tijden het maken van de lnieuwe lijst.\n"
 
1762
"                Neem contact op met de website eigenaar."
 
1763
 
 
1764
#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
 
1765
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
 
1766
msgstr "Je nieuwe mailing lijst : %(listname)s"
 
1767
 
 
1768
#: Mailman/Cgi/create.py:242
 
1769
msgid "Mailing list creation results"
 
1770
msgstr "Mailing lijst aanmaak resultaten:"
 
1771
 
 
1772
#: Mailman/Cgi/create.py:248
 
1773
msgid ""
 
1774
"You have successfully created the mailing list\n"
 
1775
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
 
1776
"    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
 
1777
msgstr ""
 
1778
"De mailinglijst is aangemaakt.\n"
 
1779
"    <b>%(listname)s</b> gegevens zijn naar de lijst eigenaar verzonden \n"
 
1780
"    <b>%(owner)s</b>.  Je kan nu:"
 
1781
 
 
1782
#: Mailman/Cgi/create.py:252
 
1783
msgid "Visit the list's info page"
 
1784
msgstr "Bezoek de lijst informatie pagina"
 
1785
 
 
1786
#: Mailman/Cgi/create.py:253
 
1787
msgid "Visit the list's admin page"
 
1788
msgstr "Bezoek de lijst beheerders pagina"
 
1789
 
 
1790
#: Mailman/Cgi/create.py:254
 
1791
msgid "Create another list"
 
1792
msgstr "Maak nog een mailing lijst aan"
 
1793
 
 
1794
#: Mailman/Cgi/create.py:272
 
1795
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
 
1796
msgstr "Maak aan een %(hostname)s Mailing lijst"
 
1797
 
 
1798
#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 
1799
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
 
1800
msgid "Error: "
 
1801
msgstr "FOUT:"
 
1802
 
 
1803
#: Mailman/Cgi/create.py:283
 
1804
msgid ""
 
1805
"You can create a new mailing list by entering the\n"
 
1806
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
 
1807
"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
 
1808
"so\n"
 
1809
"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
 
1810
"    list is created.\n"
 
1811
"\n"
 
1812
"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
 
1813
"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
 
1814
"along\n"
 
1815
"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
 
1816
"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
 
1817
"\n"
 
1818
"    <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
 
1819
"    password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
 
1820
"    initial list password fields empty.\n"
 
1821
"\n"
 
1822
"    <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
 
1823
"    Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
 
1824
"    enter in the field at the bottom.  Note that the site administrator's\n"
 
1825
"    password can also be used for authentication.\n"
 
1826
"    "
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: Mailman/Cgi/create.py:309
 
1830
msgid "List Identity"
 
1831
msgstr "Lijst Identificatie"
 
1832
 
 
1833
#: Mailman/Cgi/create.py:312
 
1834
msgid "Name of list:"
 
1835
msgstr "Naam van de lijst:"
 
1836
 
 
1837
#: Mailman/Cgi/create.py:317
 
1838
msgid "Initial list owner address:"
 
1839
msgstr "Lijst eigenaar email adres:"
 
1840
 
 
1841
#: Mailman/Cgi/create.py:326
 
1842
msgid "Auto-generate initial list password?"
 
1843
msgstr "Automatisch een wachtwoord genereren?"
 
1844
 
 
1845
#: Mailman/Cgi/create.py:333
 
1846
msgid "Initial list password:"
 
1847
msgstr "Lijst wachtwoord:"
 
1848
 
 
1849
#: Mailman/Cgi/create.py:338
 
1850
msgid "Confirm initial password:"
 
1851
msgstr "Bevestiging lijst wachtwoord"
 
1852
 
 
1853
#: Mailman/Cgi/create.py:348
 
1854
msgid "List Characteristics"
 
1855
msgstr "Lijst eigenschappen"
 
1856
 
 
1857
#: Mailman/Cgi/create.py:352
 
1858
msgid ""
 
1859
"Should new members be quarantined before they\n"
 
1860
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
 
1861
"hold\n"
 
1862
"    new member postings for moderator approval by default."
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: Mailman/Cgi/create.py:383
 
1866
msgid ""
 
1867
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
 
1868
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
 
1869
"        default language of %(deflang)s"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: Mailman/Cgi/create.py:394
 
1873
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: Mailman/Cgi/create.py:403
 
1877
msgid "List creator's (authentication) password:"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: Mailman/Cgi/create.py:408
 
1881
msgid "Create List"
 
1882
msgstr "Lijst aanmaken"
 
1883
 
 
1884
#: Mailman/Cgi/create.py:409
 
1885
msgid "Clear Form"
 
1886
msgstr "Wis formulier"
 
1887
 
 
1888
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
 
1889
msgid "General list information page"
 
1890
msgstr "Algemene lijst informatie pagina"
 
1891
 
 
1892
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
 
1893
msgid "Subscribe results page"
 
1894
msgstr "Aanmeldings resultaat pagina"
 
1895
 
 
1896
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
 
1897
msgid "User specific options page"
 
1898
msgstr "Gebruikers specifieke opties pagina"
 
1899
 
 
1900
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
1901
msgid "List name is required."
 
1902
msgstr "Lijst naam is benodigd."
 
1903
 
 
1904
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
 
1905
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 
1906
msgstr "%(realname)s -- Bewerken html voor %(template_info)s"
 
1907
 
 
1908
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
1909
msgid "Edit HTML : Error"
 
1910
msgstr "Bewerk HTML : Fout"
 
1911
 
 
1912
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
1913
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 
1914
msgstr "%(safetemplatename)s: Geen geldige template"
 
1915
 
 
1916
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 
1917
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 
1918
msgstr "%(realname)s -- HTML Pagina Bewerken"
 
1919
 
 
1920
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
 
1921
msgid "Select page to edit:"
 
1922
msgstr "Selecteer pagina om te bewerken:"
 
1923
 
 
1924
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
 
1925
msgid "View or edit the list configuration information."
 
1926
msgstr "Bekijk of bewerk de informatie van de lijst configuratie"
 
1927
 
 
1928
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
 
1929
msgid "When you are done making changes..."
 
1930
msgstr "Als je klaar bent met het bewerken..."
 
1931
 
 
1932
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
1933
msgid "Submit Changes"
 
1934
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
1935
 
 
1936
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
1937
msgid "Can't have empty html page."
 
1938
msgstr "Pagina mag niet leeg zijn!"
 
1939
 
 
1940
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
1941
msgid "HTML Unchanged."
 
1942
msgstr "Pagina onveranderd."
 
1943
 
 
1944
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
 
1945
msgid "HTML successfully updated."
 
1946
msgstr "HTML pagina opgeslagen."
 
1947
 
 
1948
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:71
 
1949
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 
1950
msgstr "%(hostname)s Mailing Lijsten"
 
1951
 
 
1952
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
1953
msgid ""
 
1954
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 
1955
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
 
1956
msgstr ""
 
1957
"<p>Er zijn momenteel geen publieke\n"
 
1958
"            %(mailmanlink)s mailing lijsten op %(hostname)s."
 
1959
 
 
1960
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 
1961
msgid ""
 
1962
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 
1963
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
 
1964
"about\n"
 
1965
"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
 
1966
"preferences\n"
 
1967
"            on your subscription."
 
1968
msgstr ""
 
1969
"<p>Hier vind je alle publieke mailing lijsten op\n"
 
1970
"            %(hostname)s. Klik op een lijstnaam voor meer informatie."
 
1971
 
 
1972
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
 
1973
msgid "right"
 
1974
msgstr "rechts"
 
1975
 
 
1976
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
 
1977
msgid ""
 
1978
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 
1979
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
 
1980
"        list name appended.\n"
 
1981
"        <p>List administrators, you can visit "
 
1982
msgstr ""
 
1983
" Om de informatie pagina te openen voor een lijst die niet zichtbaar is,\n"
 
1984
"        open een URL zoals deze, maar dan met een '/' en de %(adj)s\n"
 
1985
"        lijst naam er achter.\n"
 
1986
"        <p>Lijst beheerders, vinden "
 
1987
 
 
1988
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 
1989
msgid "the list admin overview page"
 
1990
msgstr "hier"
 
1991
 
 
1992
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:122
 
1993
msgid ""
 
1994
" to find the management interface for your list.\n"
 
1995
"         <p>Send questions or comments to "
 
1996
msgstr ""
 
1997
" uw administratie beheerders pagina.\n"
 
1998
"         <p>Vragen kun je richten aan "
 
1999
 
 
2000
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:187
 
2001
msgid "Edit Options"
 
2002
msgstr "Bewerk de opties"
 
2003
 
 
2004
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194 Mailman/Cgi/options.py:767
 
2005
#: Mailman/Cgi/roster.py:111
 
2006
msgid "View this page in"
 
2007
msgstr "Bekijk deze pagina in"
 
2008
 
 
2009
#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68
 
2010
msgid "CGI script error"
 
2011
msgstr "CGI script fout"
 
2012
 
 
2013
#: Mailman/Cgi/options.py:54
 
2014
msgid "Invalid options to CGI script."
 
2015
msgstr "Geen geldige opties doorgegeven voor het CGI script."
 
2016
 
 
2017
#: Mailman/Cgi/options.py:96
 
2018
msgid "No address given"
 
2019
msgstr "Geen adres is opgegeven"
 
2020
 
 
2021
#: Mailman/Cgi/options.py:108 Mailman/Cgi/options.py:155
 
2022
#: Mailman/Cgi/options.py:177
 
2023
msgid "No such member: %(safeuser)s."
 
2024
msgstr "Niet zo een lid: %(safeuser)s."
 
2025
 
 
2026
#: Mailman/Cgi/options.py:150 Mailman/Cgi/options.py:160
 
2027
msgid "The confirmation email has been sent."
 
2028
msgstr "Het bevestigings mailtje is verzonden"
 
2029
 
 
2030
#: Mailman/Cgi/options.py:171 Mailman/Cgi/options.py:183
 
2031
#: Mailman/Cgi/options.py:226
 
2032
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 
2033
msgstr "Een herinnering's mailje met je wachtwoord is verzonden."
 
2034
 
 
2035
#: Mailman/Cgi/options.py:200
 
2036
msgid "Authentication failed."
 
2037
msgstr "Autenticatie is mislukt"
 
2038
 
 
2039
#: Mailman/Cgi/options.py:232
 
2040
msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
 
2041
msgstr "Lijst aanmeldingen voor %(user)s op %(hostname)s"
 
2042
 
 
2043
#: Mailman/Cgi/options.py:235
 
2044
msgid ""
 
2045
"Click on a link to visit your options page for the\n"
 
2046
"        requested mailing list."
 
2047
msgstr ""
 
2048
"Klik op een link om de optie pagina weer te geven van de\n"
 
2049
"        opgevraagde mailing lijst."
 
2050
 
 
2051
#: Mailman/Cgi/options.py:284
 
2052
msgid "Addresses did not match!"
 
2053
msgstr "Adressen komen niet overeen!"
 
2054
 
 
2055
#: Mailman/Cgi/options.py:289
 
2056
msgid "You are already using that email address"
 
2057
msgstr "Je gebruikt al dat email adres"
 
2058
 
 
2059
#: Mailman/Cgi/options.py:301
 
2060
msgid ""
 
2061
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 
2062
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
 
2063
"of\n"
 
2064
"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
 
2065
"%(user)s will be changed. "
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: Mailman/Cgi/options.py:310
 
2069
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 
2070
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de mailing lijst."
 
2071
 
 
2072
#: Mailman/Cgi/options.py:316
 
2073
msgid "Addresses may not be blank"
 
2074
msgstr "Email adressen mogen niet blank zijn"
 
2075
 
 
2076
#: Mailman/Cgi/options.py:328
 
2077
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 
2078
msgstr "Een bevestigings bericht is verzonden naar %(newaddr)s."
 
2079
 
 
2080
#: Mailman/Cgi/options.py:337
 
2081
msgid "Bad email address provided"
 
2082
msgstr "Foutief email adres opgegeven"
 
2083
 
 
2084
#: Mailman/Cgi/options.py:339
 
2085
msgid "Illegal email address provided"
 
2086
msgstr "Illegaal email adres opgegeven"
 
2087
 
 
2088
#: Mailman/Cgi/options.py:341
 
2089
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 
2090
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de mailing lijst."
 
2091
 
 
2092
#: Mailman/Cgi/options.py:350
 
2093
msgid "Member name successfully changed. "
 
2094
msgstr "Gebruikersnaam is veranderd. "
 
2095
 
 
2096
#: Mailman/Cgi/options.py:361
 
2097
msgid "Passwords may not be blank"
 
2098
msgstr "Wachtwoorden mogen niet blank zijn"
 
2099
 
 
2100
#: Mailman/Cgi/options.py:366
 
2101
msgid "Passwords did not match!"
 
2102
msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!"
 
2103
 
 
2104
#: Mailman/Cgi/options.py:381 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
 
2105
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
 
2106
msgid "Password successfully changed."
 
2107
msgstr "Wachtwoord is veranderd."
 
2108
 
 
2109
#: Mailman/Cgi/options.py:390
 
2110
msgid ""
 
2111
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 
2112
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
 
2113
"                have not been unsubscribed!"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: Mailman/Cgi/options.py:422
 
2117
msgid "Unsubscription results"
 
2118
msgstr "Afmeldings resultaat"
 
2119
 
 
2120
#: Mailman/Cgi/options.py:426
 
2121
msgid ""
 
2122
"Your unsubscription request has been received and\n"
 
2123
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
 
2124
"            receive notification once the list moderators have made their\n"
 
2125
"            decision."
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: Mailman/Cgi/options.py:431
 
2129
msgid ""
 
2130
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
 
2131
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
 
2132
"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
 
2133
"questions\n"
 
2134
"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
 
2135
"            %(owneraddr)s."
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: Mailman/Cgi/options.py:582
 
2139
msgid ""
 
2140
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 
2141
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
 
2142
"your\n"
 
2143
"            other options have been set successfully."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: Mailman/Cgi/options.py:586
 
2147
msgid ""
 
2148
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 
2149
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
 
2150
"However\n"
 
2151
"            your other options have been set successfully."
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: Mailman/Cgi/options.py:590
 
2155
msgid "You have successfully set your options."
 
2156
msgstr "De instellingen zijn gewijzigd en doorgevoerd."
 
2157
 
 
2158
#: Mailman/Cgi/options.py:593
 
2159
msgid "You may get one last digest."
 
2160
msgstr "Je krijgt mischien nog 1 laatste digest toegestuurd."
 
2161
 
 
2162
#: Mailman/Cgi/options.py:662
 
2163
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 
2164
msgstr "<em>Ja, ik wil mij echt afmelden</em>"
 
2165
 
 
2166
#: Mailman/Cgi/options.py:666
 
2167
msgid "Change My Password"
 
2168
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
 
2169
 
 
2170
#: Mailman/Cgi/options.py:669
 
2171
msgid "List my other subscriptions"
 
2172
msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
 
2173
 
 
2174
#: Mailman/Cgi/options.py:675
 
2175
msgid "Email My Password To Me"
 
2176
msgstr "Stuur mij mijn wachtwoord per email toe"
 
2177
 
 
2178
#: Mailman/Cgi/options.py:677
 
2179
msgid "password"
 
2180
msgstr "wachtwoord"
 
2181
 
 
2182
#: Mailman/Cgi/options.py:679
 
2183
msgid "Log out"
 
2184
msgstr "Uitloggen"
 
2185
 
 
2186
#: Mailman/Cgi/options.py:681
 
2187
msgid "Submit My Changes"
 
2188
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
2189
 
 
2190
#: Mailman/Cgi/options.py:693
 
2191
msgid "days"
 
2192
msgstr "dagen"
 
2193
 
 
2194
#: Mailman/Cgi/options.py:695
 
2195
msgid "day"
 
2196
msgstr "dag"
 
2197
 
 
2198
#: Mailman/Cgi/options.py:696
 
2199
msgid "%(days)d %(units)s"
 
2200
msgstr "%(days)d %(units)s"
 
2201
 
 
2202
#: Mailman/Cgi/options.py:702
 
2203
msgid "Change My Address and Name"
 
2204
msgstr "Verander mijn email adres en naam"
 
2205
 
 
2206
#: Mailman/Cgi/options.py:726
 
2207
msgid "<em>No topics defined</em>"
 
2208
msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefineerd</em>"
 
2209
 
 
2210
#: Mailman/Cgi/options.py:734
 
2211
msgid ""
 
2212
"\n"
 
2213
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 
2214
"<em>%(cpuser)s</em>."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: Mailman/Cgi/options.py:748
 
2218
msgid "%(realname)s list: member options login page"
 
2219
msgstr "%(realname)s lijst: inlog pagina voor opties van leden"
 
2220
 
 
2221
#: Mailman/Cgi/options.py:749
 
2222
msgid "email address and "
 
2223
msgstr "email adres en "
 
2224
 
 
2225
#: Mailman/Cgi/options.py:751
 
2226
msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
 
2227
msgstr "%(realname)s lijst: lid opties voor de gebruiker %(user)s"
 
2228
 
 
2229
#: Mailman/Cgi/options.py:777
 
2230
msgid ""
 
2231
"In order to change your membership option, you must\n"
 
2232
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
 
2233
"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
 
2234
"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
 
2235
"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
 
2236
"a\n"
 
2237
"    confirmation message will be sent to you.\n"
 
2238
"\n"
 
2239
"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
 
2240
"have\n"
 
2241
"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
 
2242
"take\n"
 
2243
"    effect.\n"
 
2244
"    "
 
2245
msgstr ""
 
2246
"Om je opties te wijzigen moet je inloggen met je email adres en je "
 
2247
"wachtwoord.\n"
 
2248
"    \n"
 
2249
"    Als je je wachtwoord niet meer weet, klik dan op <em>Herinnering</em>.\n"
 
2250
"    Het wachtwoord wordt je dan toegezonden per email.\n"
 
2251
"    Om je af te melden van deze lijst klik je op <em>Afmelden</em> er\n"
 
2252
"    zal dan een bevestigings email naar je toegezonden worden.\n"
 
2253
"\n"
 
2254
"    <p><strong><em>Belangrijk!:</em></strong> vanaf hier werkt het met "
 
2255
"Cookies.\n"
 
2256
"    Cookies moeten aan staan in je browser. Anders kan je niet inloggen en "
 
2257
"je opties\n"
 
2258
"    veranderen.\n"
 
2259
"    "
 
2260
 
 
2261
#: Mailman/Cgi/options.py:791
 
2262
msgid "Email address:"
 
2263
msgstr "Email adres:"
 
2264
 
 
2265
#: Mailman/Cgi/options.py:795
 
2266
msgid "Password:"
 
2267
msgstr "Wachtwoord"
 
2268
 
 
2269
#: Mailman/Cgi/options.py:797
 
2270
msgid "Log in"
 
2271
msgstr "Inloggen"
 
2272
 
 
2273
#: Mailman/Cgi/options.py:805
 
2274
msgid ""
 
2275
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 
2276
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
 
2277
"    link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
 
2278
"    also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
 
2279
"    message)."
 
2280
msgstr ""
 
2281
"Door op de knop <em>Afmelden</em> te drukken, zal\n"
 
2282
"    er een bevestigings email gestuurd worden. In dit bericht staat een "
 
2283
"link \n"
 
2284
"    die je moet bezoeken om je afmelding te voltooien. (Je kan ook gewoon "
 
2285
"dat bericht\n"
 
2286
"    terug sturen (reply/antwoord) om de afmelding te\n"
 
2287
"    voltooien.)"
 
2288
 
 
2289
#: Mailman/Cgi/options.py:813
 
2290
msgid "Password reminder"
 
2291
msgstr "Wachtwoord herinnering"
 
2292
 
 
2293
#: Mailman/Cgi/options.py:817
 
2294
msgid ""
 
2295
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 
2296
"    password will be emailed to you."
 
2297
msgstr ""
 
2298
"Door op de <em>Herinnering</em> knop te drukken, word\n"
 
2299
"    je wachtwoord je toegestuurd."
 
2300
 
 
2301
#: Mailman/Cgi/options.py:820
 
2302
msgid "Remind"
 
2303
msgstr "Herinnering"
 
2304
 
 
2305
#: Mailman/Cgi/options.py:920
 
2306
msgid "<missing>"
 
2307
msgstr "<onvolledig>"
 
2308
 
 
2309
#: Mailman/Cgi/options.py:931
 
2310
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 
2311
msgstr "Aangevraagde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s"
 
2312
 
 
2313
#: Mailman/Cgi/options.py:936
 
2314
msgid "Topic filter details"
 
2315
msgstr "Onderwerp filter details"
 
2316
 
 
2317
#: Mailman/Cgi/options.py:939
 
2318
msgid "Name:"
 
2319
msgstr "Naam:"
 
2320
 
 
2321
#: Mailman/Cgi/options.py:941
 
2322
msgid "Pattern (as regexp):"
 
2323
msgstr "Patroon:"
 
2324
 
 
2325
#: Mailman/Cgi/private.py:61
 
2326
msgid "Private Archive Error"
 
2327
msgstr "priv� Archief fout"
 
2328
 
 
2329
#: Mailman/Cgi/private.py:62
 
2330
msgid "You must specify a list."
 
2331
msgstr "Je moet een lijst opgeven."
 
2332
 
 
2333
#: Mailman/Cgi/private.py:99
 
2334
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 
2335
msgstr "priv� Archief fout - %(msg)s"
 
2336
 
 
2337
#: Mailman/Cgi/private.py:154
 
2338
msgid "Private archive file not found"
 
2339
msgstr "priv� archief bestand niet gevonden"
 
2340
 
 
2341
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
 
2342
msgid "You're being a sneaky list owner!"
 
2343
msgstr "Jij bent een listige lijst beheerder!"
 
2344
 
 
2345
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
 
2346
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
 
2347
msgstr "Je bent niet gemachtigd om deze lijst te verwijderen"
 
2348
 
 
2349
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
 
2350
msgid "Mailing list deletion results"
 
2351
msgstr "Mailing lijst verwijder status"
 
2352
 
 
2353
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
 
2354
msgid ""
 
2355
"You have successfully deleted the mailing list\n"
 
2356
"    <b>%(listname)s</b>."
 
2357
msgstr ""
 
2358
"Je hebt de volgende mailing lijst verwijderd:\n"
 
2359
"    <b>%(listname)s</b>."
 
2360
 
 
2361
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
 
2362
msgid ""
 
2363
"There were some problems deleting the mailing list\n"
 
2364
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)"
 
2365
"s\n"
 
2366
"        for details."
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
 
2370
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
 
2371
msgstr "Permanent verwijderen van mailing lijst <em>%(realname)s</em>"
 
2372
 
 
2373
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
 
2374
msgid ""
 
2375
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
 
2376
"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
 
2377
"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
 
2378
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
 
2379
"necessary.\n"
 
2380
"\n"
 
2381
"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
 
2382
"this\n"
 
2383
"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
 
2384
"    administrative addreses will bounce.\n"
 
2385
"\n"
 
2386
"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
 
2387
"list\n"
 
2388
"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
 
2389
"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
 
2390
"    historical record of your mailing list.\n"
 
2391
"\n"
 
2392
"    <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
 
2393
"    "
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
 
2397
msgid "List password:"
 
2398
msgstr "Lijst wachtwoord:"
 
2399
 
 
2400
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
 
2401
msgid "Also delete archives?"
 
2402
msgstr "Ook de archieven wissen?"
 
2403
 
 
2404
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
 
2405
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
 
2406
msgstr "<b>Afbreken</b> en terug gaan naar de lijst administratie"
 
2407
 
 
2408
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
 
2409
msgid "Delete this list"
 
2410
msgstr "Wis deze lijst"
 
2411
 
 
2412
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
 
2413
msgid "Invalid options to CGI script"
 
2414
msgstr "Ongeldige opties voor het CGI script"
 
2415
 
 
2416
#: Mailman/Cgi/roster.py:99
 
2417
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
 
2418
msgstr "%(realname)s gebruiker's aanmelding mislukt."
 
2419
 
 
2420
#: Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
 
2421
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
 
2422
msgid "Error"
 
2423
msgstr "Fout"
 
2424
 
 
2425
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:109
 
2426
msgid "You must supply a valid email address."
 
2427
msgstr "Je moet een geldig email adres opgeven."
 
2428
 
 
2429
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:122
 
2430
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
 
2431
msgstr "Je mag niet de lijst email adres aanmelden op de lijst zelf!"
 
2432
 
 
2433
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
 
2434
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
 
2435
msgstr "Als je een wachtwoord opgeeft moet je deze bevestigen."
 
2436
 
 
2437
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
 
2438
msgid "Your passwords did not match."
 
2439
msgstr "Je wachtwoorden komen niet overeen."
 
2440
 
 
2441
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
 
2442
msgid ""
 
2443
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
 
2444
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
 
2445
"request\n"
 
2446
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
 
2447
"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
 
2448
"email which contains further instructions."
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
2452
msgid ""
 
2453
"The email address you supplied is banned from this\n"
 
2454
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
 
2455
"        contact the list owners at %(listowner)s."
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
 
2459
msgid ""
 
2460
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
 
2461
"`@'.)"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
 
2465
msgid ""
 
2466
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
 
2467
"insecure."
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
 
2471
msgid ""
 
2472
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
 
2473
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
 
2474
"%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
 
2475
"your subscription."
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
 
2479
msgid ""
 
2480
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
 
2481
"been\n"
 
2482
"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
 
2483
"the\n"
 
2484
"moderator's decision when they get to your request."
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
 
2488
msgid "You are already subscribed."
 
2489
msgstr "Je bent al aangemeld."
 
2490
 
 
2491
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
 
2492
msgid "Mailman privacy alert"
 
2493
msgstr "Mailman priv� waarschuwing"
 
2494
 
 
2495
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
 
2496
msgid ""
 
2497
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
 
2498
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
 
2499
"\n"
 
2500
"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
 
2501
"person was trying to probe the list for its membership.  This would be a\n"
 
2502
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
 
2503
"\n"
 
2504
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
 
2505
"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
 
2506
"that\n"
 
2507
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
 
2508
"this\n"
 
2509
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
 
2510
"message\n"
 
2511
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
 
2515
msgid "This list does not support digest delivery."
 
2516
msgstr "Deze lijst heeft geen digest mode ingesteld."
 
2517
 
 
2518
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
 
2519
msgid "This list only supports digest delivery."
 
2520
msgstr "Deze lijst heeft alleen digest mode ingesteld."
 
2521
 
 
2522
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
 
2523
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
 
2524
msgstr "Je bent met success aangemeld bij de %(realname)s mailing lijst."
 
2525
 
 
2526
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17
 
2527
msgid ""
 
2528
"\n"
 
2529
"    confirm <confirmation-string>\n"
 
2530
"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
 
2531
"be\n"
 
2532
"        supplied with in mailback confirmation notice.\n"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
 
2536
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
2537
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
 
2538
msgid "Usage:"
 
2539
msgstr "Hoe te gebruiken:"
 
2540
 
 
2541
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
 
2542
msgid ""
 
2543
"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
 
2544
"approximately %(days)s days after the initial subscription request.  If "
 
2545
"your\n"
 
2546
"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
 
2547
"message."
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
 
2551
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
 
2555
msgid ""
 
2556
"You are not current a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
 
2557
"your email address?"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
 
2561
msgid "Confirmation succeeded"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
 
2565
msgid ""
 
2566
"\n"
 
2567
"    echo [args]\n"
 
2568
"        Simply echo an acknowledgement.  Args are echoed back unchanged.\n"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
 
2572
msgid ""
 
2573
"\n"
 
2574
"    end\n"
 
2575
"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
 
2576
"automatically\n"
 
2577
"        adds a signature file.\n"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
 
2581
msgid ""
 
2582
"\n"
 
2583
"    help\n"
 
2584
"        Print this help message.\n"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
 
2588
msgid "You can access your personal options via the following url:"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
 
2592
msgid ""
 
2593
"\n"
 
2594
"    info\n"
 
2595
"        Get information about this mailing list.\n"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
 
2599
msgid "n/a"
 
2600
msgstr "n/b"
 
2601
 
 
2602
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
 
2603
msgid "List name:    %(listname)s"
 
2604
msgstr "Lijst naam:    %(listname)s"
 
2605
 
 
2606
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
 
2607
msgid "Description:  %(description)s"
 
2608
msgstr "Omschrijving:  %(description)s"
 
2609
 
 
2610
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
 
2611
msgid "Postings to:  %(postaddr)s"
 
2612
msgstr "Berichten richten aan:  %(postaddr)s"
 
2613
 
 
2614
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
 
2615
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
 
2616
msgstr "Lijst Helpbot: %(requestaddr)s"
 
2617
 
 
2618
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
 
2619
msgid "List Owners:  %(owneraddr)s"
 
2620
msgstr "Lijst beheerders:  %(owneraddr)s"
 
2621
 
 
2622
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
 
2623
msgid "More information: %(listurl)s"
 
2624
msgstr "Meer informatie: %(listurl)s"
 
2625
 
 
2626
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
 
2627
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
 
2631
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
 
2635
msgid ""
 
2636
"\n"
 
2637
"    lists\n"
 
2638
"        See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
 
2642
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
 
2646
msgid "%(i)3d. List name:   %(realname)s"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
 
2650
msgid "     Description: %(description)s"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
 
2654
msgid "     Requests to: %(requestaddr)s"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
 
2658
msgid ""
 
2659
"\n"
 
2660
"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
 
2661
"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
 
2662
"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
 
2663
"<newpassword>\n"
 
2664
"        you can change your password.\n"
 
2665
"\n"
 
2666
"        If you're posting from an address other than your membership "
 
2667
"address,\n"
 
2668
"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
 
2669
"brackets\n"
 
2670
"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
 
2671
"the\n"
 
2672
"        response is always sent to the subscribed address.\n"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64
 
2676
msgid "Your password is: %(password)s"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
 
2680
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
 
2681
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
 
2682
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107
 
2686
msgid ""
 
2687
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
 
2688
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
 
2689
"your\n"
 
2690
"current password, then try again."
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
 
2694
msgid ""
 
2695
"\n"
 
2696
"Usage:"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
 
2700
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
 
2704
msgid ""
 
2705
"\n"
 
2706
"    set ...\n"
 
2707
"        Set or view your membership options.\n"
 
2708
"\n"
 
2709
"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
 
2710
"the\n"
 
2711
"        options you can change.\n"
 
2712
"\n"
 
2713
"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
 
2714
"        settings.\n"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
 
2718
msgid ""
 
2719
"\n"
 
2720
"    set help\n"
 
2721
"        Show this detailed help.\n"
 
2722
"\n"
 
2723
"    set show [address=<address>]\n"
 
2724
"        View your current option settings.  If you're posting from an "
 
2725
"address\n"
 
2726
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
 
2727
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
 
2728
"no\n"
 
2729
"        quotes!).\n"
 
2730
"\n"
 
2731
"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
 
2732
"        To set any of your options, you must include this command first, "
 
2733
"along\n"
 
2734
"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
 
2735
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
 
2736
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
 
2737
"no\n"
 
2738
"        quotes!).\n"
 
2739
"\n"
 
2740
"    set ack on\n"
 
2741
"    set ack off\n"
 
2742
"        When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
 
2743
"        acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
 
2744
"\n"
 
2745
"    set digest plain\n"
 
2746
"    set digest mime\n"
 
2747
"    set digest off\n"
 
2748
"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
 
2749
"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
 
2750
"instead\n"
 
2751
"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
 
2752
"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
 
2753
"to\n"
 
2754
"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
 
2755
"\n"
 
2756
"    set delivery on\n"
 
2757
"    set delivery off\n"
 
2758
"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
 
2759
"instead\n"
 
2760
"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
 
2761
"useful\n"
 
2762
"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
 
2763
"        you return from vacation!\n"
 
2764
"\n"
 
2765
"    set myposts on\n"
 
2766
"    set myposts off\n"
 
2767
"        Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
 
2768
"        the list.  This has no effect if you're receiving digests.\n"
 
2769
"\n"
 
2770
"    set hide on\n"
 
2771
"    set hide off\n"
 
2772
"        Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
 
2773
"        the membership list.\n"
 
2774
"\n"
 
2775
"    set duplicates on\n"
 
2776
"    set duplicates off\n"
 
2777
"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
 
2778
"messages\n"
 
2779
"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
 
2780
"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
 
2781
"        will receive.\n"
 
2782
"\n"
 
2783
"    set reminders on\n"
 
2784
"    set reminders off\n"
 
2785
"        Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
 
2786
"        reminder for this mailing list.\n"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
 
2790
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
 
2794
msgid "Your current option settings:"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
 
2798
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
 
2799
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
 
2800
msgid "off"
 
2801
msgstr "Uit"
 
2802
 
 
2803
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
 
2804
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
 
2805
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
 
2806
msgid "on"
 
2807
msgstr "Aan"
 
2808
 
 
2809
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
 
2810
msgid "    ack %(onoff)s"
 
2811
msgstr "    Bevestigingen %(onoff)s"
 
2812
 
 
2813
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
 
2814
msgid "    digest plain"
 
2815
msgstr "    digest plat"
 
2816
 
 
2817
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
 
2818
msgid "    digest mime"
 
2819
msgstr "    digest html"
 
2820
 
 
2821
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
 
2822
msgid "    digest off"
 
2823
msgstr "    digest uit"
 
2824
 
 
2825
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
 
2826
msgid "delivery on"
 
2827
msgstr "bezorging aan"
 
2828
 
 
2829
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
 
2830
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
 
2831
msgid "delivery off"
 
2832
msgstr "bezorging uit"
 
2833
 
 
2834
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
 
2835
msgid "by you"
 
2836
msgstr "door jouw"
 
2837
 
 
2838
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
 
2839
msgid "by the admin"
 
2840
msgstr "door de beheerder"
 
2841
 
 
2842
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
 
2843
msgid "due to bounces"
 
2844
msgstr "door mail bounces"
 
2845
 
 
2846
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
 
2847
msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
 
2848
msgstr "    %(status)s (%(how)s op %(date)s)"
 
2849
 
 
2850
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
 
2851
msgid "    myposts %(onoff)s"
 
2852
msgstr "    mijn berichten %(onoff)s"
 
2853
 
 
2854
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
 
2855
msgid "    hide %(onoff)s"
 
2856
msgstr "    ontzichtbaar %(onoff)s"
 
2857
 
 
2858
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
 
2859
msgid "    duplicates %(onoff)s"
 
2860
msgstr "    dubbele berichten %(onoff)s"
 
2861
 
 
2862
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
 
2863
msgid "    reminders %(onoff)s"
 
2864
msgstr "    herinneringen %(onoff)s"
 
2865
 
 
2866
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
 
2867
msgid "You did not give the correct password"
 
2868
msgstr "Je hebt niet het goede wachtwoord opgegeven"
 
2869
 
 
2870
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
 
2871
msgid "Bad argument: %(arg)s"
 
2872
msgstr "Foute invoer: %(arg)s"
 
2873
 
 
2874
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
 
2875
msgid "Not authenticated"
 
2876
msgstr "Niet toegelaten"
 
2877
 
 
2878
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
 
2879
msgid "ack option set"
 
2880
msgstr "bevestigings optie instelling"
 
2881
 
 
2882
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
 
2883
msgid "digest option set"
 
2884
msgstr "digest optie instelling"
 
2885
 
 
2886
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298
 
2887
msgid "delivery option set"
 
2888
msgstr "bezorging optie instelling"
 
2889
 
 
2890
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310
 
2891
msgid "myposts option set"
 
2892
msgstr "mijn berichten optie instelling"
 
2893
 
 
2894
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321
 
2895
msgid "hide option set"
 
2896
msgstr "ontzichtbaar optie instelling"
 
2897
 
 
2898
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333
 
2899
msgid "duplicates option set"
 
2900
msgstr "dubbele berichten optie instelling"
 
2901
 
 
2902
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345
 
2903
msgid "reminder option set"
 
2904
msgstr "herinnering optie instelling"
 
2905
 
 
2906
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
 
2907
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
 
2908
msgstr "stop is synoniem met het end commando.\n"
 
2909
 
 
2910
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
 
2911
msgid ""
 
2912
"\n"
 
2913
"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
 
2914
"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
 
2915
"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
 
2916
"one\n"
 
2917
"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
 
2918
"your\n"
 
2919
"        password.\n"
 
2920
"\n"
 
2921
"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
 
2922
"quotes!).\n"
 
2923
"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
 
2924
"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
 
2925
"        around the email address, and no quotes!)\n"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
2929
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
 
2933
msgid "No valid address found to subscribe"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
 
2937
msgid ""
 
2938
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
 
2939
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
 
2940
"owners at %(listowner)s."
 
2941
msgstr ""
 
2942
 
 
2943
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
 
2944
msgid ""
 
2945
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
 
2946
"(E.g. it must have an @ in it.)"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
2950
msgid ""
 
2951
"Your subscription is not allowed because\n"
 
2952
"the email address you gave is insecure."
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
 
2956
msgid "You are already subscribed!"
 
2957
msgstr "je bent al aangemeld!"
 
2958
 
 
2959
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
 
2960
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
 
2961
msgstr "Niemand kan zich aanmelden voor de digest van deze lijst!"
 
2962
 
 
2963
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
 
2964
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
 
2965
msgstr "Op deze lijst kun je je alleen aanleden met digest berichten!"
 
2966
 
 
2967
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
 
2968
msgid ""
 
2969
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
 
2970
"at %(listowner)s for review."
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
2974
msgid "Subscription request succeeded."
 
2975
msgstr "Aanmeldings verzoek voltooid."
 
2976
 
 
2977
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
 
2978
msgid ""
 
2979
"\n"
 
2980
"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
 
2981
"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
 
2982
"match\n"
 
2983
"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
 
2984
"sent\n"
 
2985
"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
 
2986
"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
 
2987
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
 
2988
"        quotes!)\n"
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
 
2992
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
 
2993
msgstr ""
 
2994
 
 
2995
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
 
2996
msgid ""
 
2997
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
 
2998
"for\n"
 
2999
"approval."
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
3003
msgid "You gave the wrong password"
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
3007
msgid "Unsubscription request succeeded."
 
3008
msgstr ""
 
3009
 
 
3010
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
 
3011
msgid ""
 
3012
"\n"
 
3013
"    who\n"
 
3014
"        See everyone who is on this mailing list.\n"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
 
3018
msgid ""
 
3019
"\n"
 
3020
"    who password [address=<address>]\n"
 
3021
"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
 
3022
"        list members only, and you must supply your membership password to\n"
 
3023
"        retrieve it.  If you're posting from an address other than your\n"
 
3024
"        membership address, specify your membership address with\n"
 
3025
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
 
3026
"        quotes!)\n"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
 
3030
msgid ""
 
3031
"\n"
 
3032
"    who password\n"
 
3033
"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
 
3034
"        list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
 
3035
"        admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
 
3036
msgstr ""
 
3037
 
 
3038
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
 
3039
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
 
3043
msgid "This list has no members."
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
 
3047
msgid "Non-digest (regular) members:"
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
 
3051
msgid "Digest members:"
 
3052
msgstr "Digest leden"
 
3053
 
 
3054
#: Mailman/Defaults.py:1204
 
3055
msgid "Traditional Chinese"
 
3056
msgstr "Traditioneel Chinees"
 
3057
 
 
3058
#: Mailman/Defaults.py:1205
 
3059
msgid "Czech"
 
3060
msgstr "Tsjechisch"
 
3061
 
 
3062
#: Mailman/Defaults.py:1206
 
3063
msgid "German"
 
3064
msgstr "Duits"
 
3065
 
 
3066
#: Mailman/Defaults.py:1207
 
3067
msgid "English (USA)"
 
3068
msgstr "Engels (USA)"
 
3069
 
 
3070
#: Mailman/Defaults.py:1208
 
3071
msgid "Spanish (Spain)"
 
3072
msgstr "Spaans (spanje)"
 
3073
 
 
3074
#: Mailman/Defaults.py:1209
 
3075
msgid "Estonian"
 
3076
msgstr "Estlands"
 
3077
 
 
3078
#: Mailman/Defaults.py:1210
 
3079
msgid "Finnish"
 
3080
msgstr "Fins"
 
3081
 
 
3082
#: Mailman/Defaults.py:1211
 
3083
msgid "French"
 
3084
msgstr "Frans"
 
3085
 
 
3086
#: Mailman/Defaults.py:1212
 
3087
msgid "Simplified Chinese"
 
3088
msgstr "Simpel Chinees"
 
3089
 
 
3090
#: Mailman/Defaults.py:1213
 
3091
msgid "Hungarian"
 
3092
msgstr "Hongaars"
 
3093
 
 
3094
#: Mailman/Defaults.py:1214
 
3095
msgid "Italian"
 
3096
msgstr "Italiaans"
 
3097
 
 
3098
#: Mailman/Defaults.py:1215
 
3099
msgid "Japanese"
 
3100
msgstr "Japans"
 
3101
 
 
3102
#: Mailman/Defaults.py:1216
 
3103
msgid "Korean"
 
3104
msgstr "Koreaans"
 
3105
 
 
3106
#: Mailman/Defaults.py:1217
 
3107
msgid "Lithuanian"
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#: Mailman/Defaults.py:1218
 
3111
msgid "Dutch"
 
3112
msgstr "Nederlands"
 
3113
 
 
3114
#: Mailman/Defaults.py:1219
 
3115
msgid "Norwegian"
 
3116
msgstr "Noors"
 
3117
 
 
3118
#: Mailman/Defaults.py:1220
 
3119
msgid "Portuguese (Brazil)"
 
3120
msgstr "Portugees (braziliaans)"
 
3121
 
 
3122
#: Mailman/Defaults.py:1221
 
3123
msgid "Russian"
 
3124
msgstr "Russies"
 
3125
 
 
3126
#: Mailman/Defaults.py:1222
 
3127
msgid "Swedish"
 
3128
msgstr "Zweeds"
 
3129
 
 
3130
#: Mailman/Deliverer.py:43
 
3131
msgid ""
 
3132
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
 
3133
"notices like the password reminder will be sent to\n"
 
3134
"your membership administrative address, %(addr)s."
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#: Mailman/Deliverer.py:62
 
3138
msgid " (Digest mode)"
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: Mailman/Deliverer.py:68
 
3142
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#: Mailman/Deliverer.py:77
 
3146
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: Mailman/Deliverer.py:104
 
3150
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: Mailman/Errors.py:114
 
3154
msgid "For some unknown reason"
 
3155
msgstr "Voor onbekende redenen"
 
3156
 
 
3157
#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
 
3158
msgid "Your message was rejected"
 
3159
msgstr "Je bericht is niet toegelaten"
 
3160
 
 
3161
#: Mailman/Gui/Archive.py:25
 
3162
msgid "Archiving Options"
 
3163
msgstr "Archief opties"
 
3164
 
 
3165
#: Mailman/Gui/Archive.py:31
 
3166
msgid "List traffic archival policies."
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: Mailman/Gui/Archive.py:34
 
3170
msgid "Archive messages?"
 
3171
msgstr "Archiveer berichten?"
 
3172
 
 
3173
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
 
3174
msgid "private"
 
3175
msgstr "priv�"
 
3176
 
 
3177
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
 
3178
msgid "public"
 
3179
msgstr "publiek"
 
3180
 
 
3181
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
 
3182
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
 
3183
msgstr "Is het achrief voor het publiek of priv�?"
 
3184
 
 
3185
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
 
3186
msgid "Monthly"
 
3187
msgstr "Maandelijks"
 
3188
 
 
3189
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
 
3190
msgid "Quarterly"
 
3191
msgstr "Kwartaal"
 
3192
 
 
3193
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
 
3194
msgid "Yearly"
 
3195
msgstr "Jaarlijks"
 
3196
 
 
3197
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
 
3198
msgid "Daily"
 
3199
msgstr "Dagelijks"
 
3200
 
 
3201
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
 
3202
msgid "Weekly"
 
3203
msgstr "Wekelijks"
 
3204
 
 
3205
#: Mailman/Gui/Archive.py:43
 
3206
msgid "How often should a new archive volume be started?"
 
3207
msgstr "Hoe vaak moet een nieuw achief gemaakt worden?"
 
3208
 
 
3209
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
 
3210
msgid "Auto-responder"
 
3211
msgstr "Automatische beantwoorder"
 
3212
 
 
3213
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
 
3214
msgid ""
 
3215
"Auto-responder characteristics.<p>\n"
 
3216
"\n"
 
3217
"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
 
3218
"the following key/value substitutions:\n"
 
3219
"<p><ul>\n"
 
3220
"    <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
 
3221
"    <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
 
3222
"    <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
 
3223
"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
 
3224
"</ul>\n"
 
3225
"\n"
 
3226
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
 
3227
"text\n"
 
3228
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
 
3229
msgstr ""
 
3230
 
 
3231
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
 
3232
msgid ""
 
3233
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
 
3234
"             posters?"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
 
3238
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
 
3242
msgid ""
 
3243
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
 
3244
"             -owner address?"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
 
3248
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
 
3252
msgid "Yes, w/discard"
 
3253
msgstr "Ja, met negeren"
 
3254
 
 
3255
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
 
3256
msgid "Yes, w/forward"
 
3257
msgstr "Ja, met doorsturen"
 
3258
 
 
3259
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
 
3260
msgid ""
 
3261
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
 
3262
"             -request address?  If you choose yes, decide whether you want\n"
 
3263
"             Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
 
3264
"             system as a normal mail command."
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
 
3268
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
 
3272
msgid ""
 
3273
"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
 
3274
"             list or -request/-owner address from the same poster.  Set to\n"
 
3275
"             zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
 
3276
"             every message)."
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
 
3280
msgid "Bounce processing"
 
3281
msgstr "Bounce berwerking"
 
3282
 
 
3283
#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
 
3284
msgid ""
 
3285
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
 
3286
"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
 
3287
"\n"
 
3288
"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
 
3289
"pieces\n"
 
3290
"            of information from the message: the address of the member the\n"
 
3291
"            message was intended for, and the severity of the problem "
 
3292
"causing\n"
 
3293
"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
 
3294
"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
 
3295
"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
 
3296
"used.\n"
 
3297
"\n"
 
3298
"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
 
3299
"the\n"
 
3300
"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
 
3301
"a\n"
 
3302
"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
 
3303
"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
 
3304
"1\n"
 
3305
"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
 
3306
"bounce\n"
 
3307
"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
 
3308
"a\n"
 
3309
"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
 
3310
"day.\n"
 
3311
"\n"
 
3312
"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
 
3313
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
 
3314
"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
 
3315
"the\n"
 
3316
"            member will not receive any postings from the list until their\n"
 
3317
"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
 
3318
"            administrator or the user).  However, they will receive "
 
3319
"occasional\n"
 
3320
"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
 
3321
"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
 
3322
"            membership.\n"
 
3323
"\n"
 
3324
"            <p>You can control both the\n"
 
3325
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
 
3326
"\">number\n"
 
3327
"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
 
3328
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
 
3329
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
 
3330
"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
 
3331
"\n"
 
3332
"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
 
3333
"            certain period of time -- during which no bounces from the "
 
3334
"member\n"
 
3335
"            are received -- the bounce information is\n"
 
3336
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
 
3337
"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
 
3338
"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
 
3339
"are\n"
 
3340
"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
 
3341
"            traffic volume of your list."
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
 
3345
msgid "Bounce detection sensitivity"
 
3346
msgstr "Bounce detectie gevoeligheid"
 
3347
 
 
3348
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
 
3349
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
 
3350
msgstr "Automatisch bouncende berichten verwerken?"
 
3351
 
 
3352
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
 
3353
msgid ""
 
3354
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
 
3355
"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
 
3356
"             messages will still be discarded so that the list "
 
3357
"administrator\n"
 
3358
"             isn't inundated with them."
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
 
3362
msgid ""
 
3363
"The maximum member bounce score before the member's\n"
 
3364
"             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
 
3365
"             number."
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: Mailman/Gui/Bounce.py:90
 
3369
msgid ""
 
3370
"The number of days after which a member's bounce information\n"
 
3371
"             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
 
3372
"             interim.  This value must be an integer."
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: Mailman/Gui/Bounce.py:95
 
3376
msgid ""
 
3377
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
 
3378
"             disabled member should get before their address is removed "
 
3379
"from\n"
 
3380
"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
 
3381
"from\n"
 
3382
"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
 
3383
"             value must be an integer."
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
 
3387
msgid ""
 
3388
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
 
3389
"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
 
3393
msgid "Notifications"
 
3394
msgstr "Notities"
 
3395
 
 
3396
#: Mailman/Gui/Bounce.py:109
 
3397
msgid ""
 
3398
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
 
3399
"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
 
3400
"em>\n"
 
3401
"             is recommended."
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: Mailman/Gui/Bounce.py:112
 
3405
msgid ""
 
3406
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
 
3407
"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
 
3408
"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
 
3409
"1)\n"
 
3410
"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
 
3411
"             you should probably manually remove them from your list, and "
 
3412
"2)\n"
 
3413
"             you might want to send the message on to the Mailman "
 
3414
"developers\n"
 
3415
"             so that this new format can be added to its known set.\n"
 
3416
"\n"
 
3417
"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
 
3418
"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
 
3419
"             without further processing.\n"
 
3420
"\n"
 
3421
"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
 
3422
"sent\n"
 
3423
"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
 
3424
"             should never be used, but some people may still send mail to "
 
3425
"this\n"
 
3426
"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
 
3427
"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
 
3428
"want\n"
 
3429
"             to set up an\n"
 
3430
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
 
3431
"\">autoresponse\n"
 
3432
"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: Mailman/Gui/Bounce.py:135
 
3436
msgid ""
 
3437
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
 
3438
"             cause a member's subscription to be disabled?"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: Mailman/Gui/Bounce.py:137
 
3442
msgid ""
 
3443
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
 
3444
"             notification messages that are normally sent to the list "
 
3445
"owners\n"
 
3446
"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
 
3447
"             An attempt to notify the member will always be made."
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: Mailman/Gui/Bounce.py:144
 
3451
msgid ""
 
3452
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
 
3453
"             cause a member to be unsubscribed?"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
 
3457
msgid ""
 
3458
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
 
3459
"             notification messages that are normally sent to the list "
 
3460
"owners\n"
 
3461
"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
 
3462
"             attempt to notify the member will always be made."
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: Mailman/Gui/Bounce.py:173
 
3466
msgid ""
 
3467
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
 
3468
"                >%(property)s</a>: %(val)s"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
 
3472
msgid "Content&nbsp;filtering"
 
3473
msgstr "Content&nbsp;filtering"
 
3474
 
 
3475
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
3476
msgid "Forward to List Owner"
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
 
3480
msgid "Preserve"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
 
3484
msgid ""
 
3485
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
 
3486
"\n"
 
3487
"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
 
3488
"            received by the list and you have enabled content filtering, "
 
3489
"the\n"
 
3490
"            individual attachments are first compared to the\n"
 
3491
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
 
3492
"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
 
3493
"filter\n"
 
3494
"            types, it is discarded.\n"
 
3495
"\n"
 
3496
"            <p>Then, if there are <a\n"
 
3497
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
 
3498
"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
 
3499
"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
 
3500
"defined,\n"
 
3501
"            this check is skipped.\n"
 
3502
"\n"
 
3503
"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
 
3504
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
 
3505
"is\n"
 
3506
"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
 
3507
"            discarded.  Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
 
3508
"will\n"
 
3509
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
 
3510
"after\n"
 
3511
"            filtering.\n"
 
3512
"\n"
 
3513
"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
 
3514
"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
 
3515
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
 
3516
"            >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
 
3517
"            configured to allow these conversions."
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
 
3521
msgid ""
 
3522
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
 
3523
"             to the settings below?"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
 
3527
msgid ""
 
3528
"Remove message attachments that have a matching content\n"
 
3529
"             type."
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
 
3533
msgid ""
 
3534
"Use this option to remove each message attachment that\n"
 
3535
"             matches one of these content types.  Each line should contain "
 
3536
"a\n"
 
3537
"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
 
3538
"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
 
3539
"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
 
3540
"\n"
 
3541
"             <p>Blank lines are ignored.\n"
 
3542
"\n"
 
3543
"             <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
 
3544
"             >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
 
3548
msgid ""
 
3549
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
 
3550
"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
 
3551
"             test."
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
 
3555
msgid ""
 
3556
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
 
3557
"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
 
3558
"are\n"
 
3559
"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
 
3560
"\"\n"
 
3561
"             >filter_mime_types</a>.\n"
 
3562
"\n"
 
3563
"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
 
3564
"             <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
 
3565
"             will be rejected by the pass filter."
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
 
3569
msgid ""
 
3570
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
 
3571
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
 
3572
"been\n"
 
3573
"             stripped."
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
 
3577
msgid ""
 
3578
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
 
3579
"             rules."
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
 
3583
msgid ""
 
3584
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
 
3585
"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
 
3586
"             content type matches one of the <a\n"
 
3587
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
 
3588
"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
 
3589
"             <strong>not</strong> match one of the\n"
 
3590
"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
 
3591
"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
 
3592
"the\n"
 
3593
"             message, the message ends up empty.\n"
 
3594
"\n"
 
3595
"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
 
3596
"message\n"
 
3597
"             still contains content.  In that case the message is always\n"
 
3598
"             forwarded on to the list membership.\n"
 
3599
"\n"
 
3600
"             <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
 
3601
"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
 
3602
"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
 
3603
"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
 
3604
"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
 
3605
"in\n"
 
3606
"             a special queue directory on disk for the site administrator "
 
3607
"to\n"
 
3608
"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
 
3609
"             option is only available if enabled by the site\n"
 
3610
"             administrator."
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
 
3614
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
 
3615
msgstr ""
 
3616
 
 
3617
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
 
3618
msgid "Digest options"
 
3619
msgstr "Digest opties"
 
3620
 
 
3621
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
 
3622
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
 
3626
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
 
3630
msgid "Digest"
 
3631
msgstr "Digest"
 
3632
 
 
3633
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
 
3634
msgid "Regular"
 
3635
msgstr "Regulier"
 
3636
 
 
3637
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
 
3638
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
 
3639
msgstr "Welk bezorgings methode is standaard voor nieuwe leden?"
 
3640
 
 
3641
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
 
3642
msgid "MIME"
 
3643
msgstr "HTML"
 
3644
 
 
3645
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
 
3646
msgid "Plain"
 
3647
msgstr "Platte tekst"
 
3648
 
 
3649
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
 
3650
msgid "When receiving digests, which format is default?"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
 
3654
msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
 
3658
msgid ""
 
3659
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
 
3663
msgid "Header added to every digest"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
 
3667
msgid ""
 
3668
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
 
3669
"top of digests. "
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
 
3673
msgid "Footer added to every digest"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
 
3677
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
 
3681
msgid "How often should a new digest volume be started?"
 
3682
msgstr "Hoe vaak moet een nieuwe digest gestart worden?"
 
3683
 
 
3684
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
 
3685
msgid ""
 
3686
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
 
3687
"             incremented and the issue number is reset to 1."
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
 
3691
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
 
3692
msgstr "Zal ik een nieuwe digest maken?"
 
3693
 
 
3694
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
 
3695
msgid ""
 
3696
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
 
3697
"             with the next digest sent out."
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
 
3701
msgid ""
 
3702
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
 
3703
"             empty?"
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
 
3707
msgid ""
 
3708
"The next digest will be sent as volume\n"
 
3709
"            %(volume)s, number %(number)s"
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
 
3713
msgid "A digest has been sent."
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#: Mailman/Gui/Digest.py:152
 
3717
msgid "There was no digest to send."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149
 
3721
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153
 
3725
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179
 
3729
msgid ""
 
3730
"The following illegal substitution variables were\n"
 
3731
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
 
3732
"                <code>%(bad)s</code>\n"
 
3733
"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
 
3734
"this\n"
 
3735
"                problem."
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193
 
3739
msgid ""
 
3740
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 
3741
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
 
3742
"                    The fixed value will be used instead.  Please\n"
 
3743
"                    double check that this is what you intended.\n"
 
3744
"                    "
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: Mailman/Gui/General.py:32
 
3748
msgid "General Options"
 
3749
msgstr "Algemene Opties"
 
3750
 
 
3751
#: Mailman/Gui/General.py:46
 
3752
msgid "Conceal the member's address"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: Mailman/Gui/General.py:47
 
3756
msgid "Acknowledge the member's posting"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: Mailman/Gui/General.py:48
 
3760
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: Mailman/Gui/General.py:50
 
3764
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: Mailman/Gui/General.py:57
 
3768
msgid ""
 
3769
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 
3770
"            info and basic behaviors."
 
3771
msgstr ""
 
3772
"Algemene mailing lijst instellingen.\n"
 
3773
"            Informatie en huidige instellingen weergegeven."
 
3774
 
 
3775
#: Mailman/Gui/General.py:60
 
3776
msgid "General list personality"
 
3777
msgstr "Algemene lijst instellingen"
 
3778
 
 
3779
#: Mailman/Gui/General.py:63
 
3780
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
 
3781
msgstr ""
 
3782
"De publieke naam van deze lijst\n"
 
3783
"Verander deze alleen in opdracht van de website beheerder!!."
 
3784
 
 
3785
#: Mailman/Gui/General.py:64
 
3786
msgid ""
 
3787
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
 
3788
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
 
3789
"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
 
3790
"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
 
3791
"confirmation\n"
 
3792
"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
 
3793
"(Email\n"
 
3794
"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
 
3795
"             almost everything else :-)"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: Mailman/Gui/General.py:73
 
3799
msgid ""
 
3800
"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
 
3801
"             administrator addresses, each on separate line is okay."
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: Mailman/Gui/General.py:76
 
3805
msgid ""
 
3806
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 
3807
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
 
3808
"have\n"
 
3809
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
 
3810
"They\n"
 
3811
"             are able to change any list configuration variable available\n"
 
3812
"             through these administration web pages.\n"
 
3813
"\n"
 
3814
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
 
3815
"             they are not able to change any list configuration variable, "
 
3816
"but\n"
 
3817
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
 
3818
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
 
3819
"and\n"
 
3820
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
 
3821
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
 
3822
"\n"
 
3823
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
 
3824
"             administrators and moderators, you must\n"
 
3825
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
 
3826
"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
 
3827
"\">email\n"
 
3828
"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
 
3829
"             are changing here specifies the list administrators."
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: Mailman/Gui/General.py:97
 
3833
msgid ""
 
3834
"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
 
3835
"             moderator addresses, each on separate line is okay."
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: Mailman/Gui/General.py:100
 
3839
msgid ""
 
3840
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
 
3841
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
 
3842
"have\n"
 
3843
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
 
3844
"They\n"
 
3845
"             are able to change any list configuration variable available\n"
 
3846
"             through these administration web pages.\n"
 
3847
"\n"
 
3848
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
 
3849
"             they are not able to change any list configuration variable, "
 
3850
"but\n"
 
3851
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
 
3852
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
 
3853
"and\n"
 
3854
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
 
3855
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
 
3856
"\n"
 
3857
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
 
3858
"             administrators and moderators, you must\n"
 
3859
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
 
3860
"             and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
 
3861
"             this section.  Note that the field you are changing here\n"
 
3862
"             specifies the list moderators."
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#: Mailman/Gui/General.py:121
 
3866
msgid "A terse phrase identifying this list."
 
3867
msgstr "Een korte omschrijving van deze lijst."
 
3868
 
 
3869
#: Mailman/Gui/General.py:123
 
3870
msgid ""
 
3871
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
 
3872
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
 
3873
"should\n"
 
3874
"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
 
3875
"what\n"
 
3876
"                the list is."
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#: Mailman/Gui/General.py:129
 
3880
msgid ""
 
3881
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
 
3882
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
 
3883
"listinfo\n"
 
3884
"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
 
3885
"             for more info."
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: Mailman/Gui/General.py:133
 
3889
msgid ""
 
3890
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
 
3891
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
 
3892
"links,\n"
 
3893
"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
 
3894
"except\n"
 
3895
"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
 
3896
"-\n"
 
3897
"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
 
3898
"             display of the entire listinfo page."
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: Mailman/Gui/General.py:141
 
3902
msgid "Prefix for subject line of list postings."
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: Mailman/Gui/General.py:142
 
3906
msgid ""
 
3907
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 
3908
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
 
3909
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
 
3910
"shorten\n"
 
3911
"             long mailing list names to something more concise, as long as "
 
3912
"it\n"
 
3913
"             still identifies the mailing list."
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: Mailman/Gui/General.py:149
 
3917
msgid ""
 
3918
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
 
3919
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: Mailman/Gui/General.py:152
 
3923
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: Mailman/Gui/General.py:155
 
3927
msgid ""
 
3928
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
 
3929
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
 
3930
"             regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
 
3931
"             added by Mailman or not."
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: Mailman/Gui/General.py:161
 
3935
msgid "Explicit address"
 
3936
msgstr "Vast adres"
 
3937
 
 
3938
#: Mailman/Gui/General.py:161
 
3939
msgid "Poster"
 
3940
msgstr "Verstuurder"
 
3941
 
 
3942
#: Mailman/Gui/General.py:161
 
3943
msgid "This list"
 
3944
msgstr "Deze lijst"
 
3945
 
 
3946
#: Mailman/Gui/General.py:162
 
3947
msgid ""
 
3948
"Where are replies to list messages directed?\n"
 
3949
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
 
3950
"mailing\n"
 
3951
"             lists."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: Mailman/Gui/General.py:167
 
3955
msgid ""
 
3956
"This option controls what Mailman does to the\n"
 
3957
"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
 
3958
"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
 
3959
"tt>\n"
 
3960
"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
 
3961
"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
 
3962
"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
 
3963
"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
 
3964
"             messages, overriding the header in the original message if\n"
 
3965
"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
 
3966
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
 
3967
"a>).\n"
 
3968
" \n"
 
3969
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
 
3970
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
 
3971
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
 
3972
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
 
3973
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
 
3974
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
 
3975
"To'\n"
 
3976
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
 
3977
"this\n"
 
3978
"             issue.  See <a\n"
 
3979
"        href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
 
3980
"\">Reply-To\n"
 
3981
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
 
3982
"\n"
 
3983
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
 
3984
"a\n"
 
3985
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
 
3986
"or\n"
 
3987
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
 
3988
"revision\n"
 
3989
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
 
3990
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
 
3991
"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
 
3992
"             <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
 
3993
"             list."
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: Mailman/Gui/General.py:199
 
3997
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 
3998
msgstr "Vaste <tt>Reply-To:</tt> header."
 
3999
 
 
4000
#: Mailman/Gui/General.py:201
 
4001
msgid ""
 
4002
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 
4003
"             when the <a\n"
 
4004
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
 
4005
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
 
4006
"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
 
4007
"\n"
 
4008
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
 
4009
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
 
4010
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
 
4011
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
 
4012
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
 
4013
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
 
4014
"To'\n"
 
4015
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
 
4016
"this\n"
 
4017
"             issue.  See <a\n"
 
4018
"        href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
 
4019
"\">Reply-To\n"
 
4020
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
 
4021
"\n"
 
4022
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
 
4023
"a\n"
 
4024
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
 
4025
"or\n"
 
4026
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
 
4027
"revision\n"
 
4028
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
 
4029
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
 
4030
"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
 
4031
"You\n"
 
4032
"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
 
4033
"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
 
4034
"             variable.\n"
 
4035
"\n"
 
4036
"             <p>Note that if the original message contains a\n"
 
4037
"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: Mailman/Gui/General.py:230
 
4041
msgid "Umbrella list settings"
 
4042
msgstr "Umbrella lijst instellingen"
 
4043
 
 
4044
#: Mailman/Gui/General.py:233
 
4045
msgid ""
 
4046
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
 
4047
"             directly to user."
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: Mailman/Gui/General.py:236
 
4051
msgid ""
 
4052
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
 
4053
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
 
4054
"             confirmations and password reminders will be directed to an\n"
 
4055
"             address derived from the member's address - it will have the\n"
 
4056
"             value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
 
4057
"             account name."
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: Mailman/Gui/General.py:244
 
4061
msgid ""
 
4062
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
 
4063
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
 
4064
"             setting."
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: Mailman/Gui/General.py:248
 
4068
msgid ""
 
4069
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
 
4070
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
 
4071
"like\n"
 
4072
"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
 
4073
"the\n"
 
4074
"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
 
4075
"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
 
4076
"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
 
4077
"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
 
4078
"\"\n"
 
4079
"             is \"No\"."
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: Mailman/Gui/General.py:260
 
4083
msgid "Send monthly password reminders?"
 
4084
msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoord herinneringen?"
 
4085
 
 
4086
#: Mailman/Gui/General.py:262
 
4087
msgid ""
 
4088
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
 
4089
"             per month to your members.  Note that members may disable "
 
4090
"their\n"
 
4091
"             own individual password reminders."
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#: Mailman/Gui/General.py:267
 
4095
msgid ""
 
4096
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
 
4097
"             message"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#: Mailman/Gui/General.py:270
 
4101
msgid ""
 
4102
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
 
4103
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
 
4104
"message\n"
 
4105
"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
 
4106
"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
 
4107
"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
 
4108
"of\n"
 
4109
"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
 
4110
"kind\n"
 
4111
"             of thing.\n"
 
4112
"\n"
 
4113
"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
 
4114
"             following rules:\n"
 
4115
"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
 
4116
"than\n"
 
4117
"                     70 characters.\n"
 
4118
"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
 
4119
"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
 
4120
"             </ul>"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: Mailman/Gui/General.py:287
 
4124
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
 
4125
msgstr "Stuur een welkomst bericht naar nieuwe aanmeldingen?"
 
4126
 
 
4127
#: Mailman/Gui/General.py:288
 
4128
msgid ""
 
4129
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
 
4130
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
 
4131
"most\n"
 
4132
"             useful for transparently migrating lists from some other "
 
4133
"mailing\n"
 
4134
"             list manager to Mailman."
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#: Mailman/Gui/General.py:294
 
4138
msgid ""
 
4139
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
 
4140
"             text will be added to the unsubscribe message."
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: Mailman/Gui/General.py:298
 
4144
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: Mailman/Gui/General.py:301
 
4148
msgid ""
 
4149
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
 
4150
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
 
4151
msgstr ""
 
4152
 
 
4153
#: Mailman/Gui/General.py:304
 
4154
msgid ""
 
4155
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
 
4156
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
 
4157
"a\n"
 
4158
"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
 
4159
"or\n"
 
4160
"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
 
4161
"             immediately on the arrival of new requests as well."
 
4162
msgstr ""
 
4163
 
 
4164
#: Mailman/Gui/General.py:311
 
4165
msgid ""
 
4166
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
 
4167
"             unsubscribes?"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: Mailman/Gui/General.py:316
 
4171
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: Mailman/Gui/General.py:318
 
4175
msgid ""
 
4176
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
 
4177
"             limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
 
4178
"filters,\n"
 
4179
"             for which notices are <em>not</em> sent.  This option "
 
4180
"overrides\n"
 
4181
"             ever sending the notice."
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: Mailman/Gui/General.py:323
 
4185
msgid "Additional settings"
 
4186
msgstr "Aanvullende instellingen"
 
4187
 
 
4188
#: Mailman/Gui/General.py:326
 
4189
#, fuzzy
 
4190
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
 
4191
msgstr "Noodsituatie! modereer al het bericht verkeer:"
 
4192
 
 
4193
#: Mailman/Gui/General.py:327
 
4194
msgid ""
 
4195
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
 
4196
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
 
4197
"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
 
4198
"off\n"
 
4199
"             period."
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: Mailman/Gui/General.py:339
 
4203
msgid ""
 
4204
"Default options for new members joining this list.<input\n"
 
4205
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#: Mailman/Gui/General.py:342
 
4209
msgid ""
 
4210
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
 
4211
"             set of options is taken from the this variable's setting."
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: Mailman/Gui/General.py:346
 
4215
msgid ""
 
4216
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
 
4217
"             that seem to be administrative requests?"
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: Mailman/Gui/General.py:349
 
4221
msgid ""
 
4222
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
 
4223
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
 
4224
"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
 
4225
"             requests queue, notifying the administrator of the new "
 
4226
"request,\n"
 
4227
"             in the process."
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: Mailman/Gui/General.py:356
 
4231
msgid ""
 
4232
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
 
4233
"             for no limit."
 
4234
msgstr ""
 
4235
"Hoe groot mag een bericht zijn (in KB)?\n"
 
4236
"             0 voor geen limiet."
 
4237
 
 
4238
#: Mailman/Gui/General.py:360
 
4239
msgid "Host name this list prefers for email."
 
4240
msgstr ""
 
4241
"Domein naam voor email berichten.\n"
 
4242
"(NIET WIJZIGEN ZONDER TOESTEMMING VAN WEBSITE BEHEERDER!)"
 
4243
 
 
4244
#: Mailman/Gui/General.py:362
 
4245
msgid ""
 
4246
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
 
4247
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
 
4248
"be\n"
 
4249
"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
 
4250
"be\n"
 
4251
"             useful for selecting among alternative names of a host that "
 
4252
"has\n"
 
4253
"             multiple addresses."
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#: Mailman/Gui/General.py:374
 
4257
msgid ""
 
4258
"Should messages from this mailing list include the\n"
 
4259
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
 
4260
"a>\n"
 
4261
"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
 
4262
"                 recommended."
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: Mailman/Gui/General.py:379
 
4266
msgid ""
 
4267
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
 
4268
"                 normally added to every message sent to the list "
 
4269
"membership.\n"
 
4270
"                 These greatly aid end-users who are using standards "
 
4271
"compliant\n"
 
4272
"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
 
4273
"\n"
 
4274
"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
 
4275
"yet,\n"
 
4276
"                 and if you have a large number of members who are using\n"
 
4277
"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
 
4278
"                 headers.  You should first try to educate your members as "
 
4279
"to\n"
 
4280
"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
 
4281
"mail\n"
 
4282
"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
 
4283
"but\n"
 
4284
"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
 
4285
"disable\n"
 
4286
"                 these headers may eventually go away)."
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#: Mailman/Gui/General.py:397
 
4290
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: Mailman/Gui/General.py:398
 
4294
msgid ""
 
4295
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
 
4296
"             recommended by\n"
 
4297
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
 
4298
"a>.\n"
 
4299
"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
 
4300
"             very select group of people are allowed to post to the list; "
 
4301
"the\n"
 
4302
"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
 
4303
"of\n"
 
4304
"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
 
4305
"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
 
4306
"(This\n"
 
4307
"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
 
4308
"             headers.)"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: Mailman/Gui/General.py:416
 
4312
msgid ""
 
4313
"<b>real_name</b> attribute not\n"
 
4314
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
 
4315
"            only."
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#: Mailman/Gui/General.py:437
 
4319
msgid ""
 
4320
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 
4321
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: Mailman/Gui/Language.py:34
 
4325
msgid "Language&nbsp;options"
 
4326
msgstr "Taal opties"
 
4327
 
 
4328
#: Mailman/Gui/Language.py:66
 
4329
msgid "Natural language (internationalization) options."
 
4330
msgstr "De taal instellingen."
 
4331
 
 
4332
#: Mailman/Gui/Language.py:71
 
4333
msgid "Default language for this list."
 
4334
msgstr "Hoofd taal voor deze lijst en webpagina's."
 
4335
 
 
4336
#: Mailman/Gui/Language.py:72
 
4337
msgid ""
 
4338
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
 
4339
"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
 
4340
"one\n"
 
4341
"             language</a> is supported then users will be able to select "
 
4342
"their\n"
 
4343
"             own preferences for when they interact with the list.  All "
 
4344
"other\n"
 
4345
"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
 
4346
"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
 
4347
"             email posted by list members."
 
4348
msgstr ""
 
4349
 
 
4350
#: Mailman/Gui/Language.py:82
 
4351
msgid "Languages supported by this list."
 
4352
msgstr "Beschikbare talen:"
 
4353
 
 
4354
#: Mailman/Gui/Language.py:84
 
4355
msgid ""
 
4356
"These are all the natural languages supported by this list.\n"
 
4357
"             Note that the\n"
 
4358
"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
 
4359
"             language</a> must be included."
 
4360
msgstr ""
 
4361
 
 
4362
#: Mailman/Gui/Language.py:90
 
4363
msgid "Always"
 
4364
msgstr "Altijd"
 
4365
 
 
4366
#: Mailman/Gui/Language.py:90
 
4367
msgid "As needed"
 
4368
msgstr "Benodigd"
 
4369
 
 
4370
#: Mailman/Gui/Language.py:90
 
4371
msgid "Never"
 
4372
msgstr "Nooit"
 
4373
 
 
4374
#: Mailman/Gui/Language.py:91
 
4375
msgid ""
 
4376
"Encode the\n"
 
4377
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
 
4378
"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: Mailman/Gui/Language.py:95
 
4382
msgid ""
 
4383
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
 
4384
"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
 
4385
"the\n"
 
4386
"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
 
4387
"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
 
4388
"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
 
4389
"to\n"
 
4390
"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
 
4391
"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
 
4392
"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
 
4393
"\n"
 
4394
"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
 
4395
"encoded\n"
 
4396
"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
 
4397
"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
 
4398
"ASCII\n"
 
4399
"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
 
4400
"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
 
4401
"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
 
4402
"ambiguity\n"
 
4403
"             in the standards which could cause some mail readers to "
 
4404
"display\n"
 
4405
"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
 
4406
"             header."
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
 
4410
msgid "Membership&nbsp;Management"
 
4411
msgstr "Leden beheer"
 
4412
 
 
4413
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
 
4414
msgid "Membership&nbsp;List"
 
4415
msgstr "Leden lijst"
 
4416
 
 
4417
#: Mailman/Gui/Membership.py:31
 
4418
msgid "Mass&nbsp;Subscription"
 
4419
msgstr "Leden aanmelden"
 
4420
 
 
4421
#: Mailman/Gui/Membership.py:32
 
4422
msgid "Mass&nbsp;Removal"
 
4423
msgstr "Leden afmelden"
 
4424
 
 
4425
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
 
4426
msgid "Non-digest&nbsp;options"
 
4427
msgstr "Reguliere email opties"
 
4428
 
 
4429
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42
 
4430
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
4434
msgid ""
 
4435
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
 
4436
"             than in batched digests?"
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
4440
msgid "Full Personalization"
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
 
4444
msgid ""
 
4445
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
 
4446
"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
 
4447
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
 
4448
"a>\n"
 
4449
"                 section for a discussion of important performance\n"
 
4450
"                 issues."
 
4451
msgstr ""
 
4452
 
 
4453
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
 
4454
msgid ""
 
4455
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
 
4456
"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
 
4457
"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
 
4458
"and\n"
 
4459
"                 the mail server.\n"
 
4460
"\n"
 
4461
"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
 
4462
"personalized\n"
 
4463
"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
 
4464
"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
 
4465
"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
 
4466
"you\n"
 
4467
"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
 
4468
"it,\n"
 
4469
"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
 
4470
"want.\n"
 
4471
"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
 
4472
"                 sure it is acceptable.\n"
 
4473
"\n"
 
4474
"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
 
4475
"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
 
4476
"to\n"
 
4477
"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
 
4478
"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
 
4479
"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
 
4480
"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
 
4481
"to\n"
 
4482
"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
 
4483
"                 address.\n"
 
4484
"\n"
 
4485
"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
 
4486
"                 variables that can be included in the <a\n"
 
4487
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
 
4488
"and\n"
 
4489
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
 
4490
"a>.\n"
 
4491
"\n"
 
4492
"                 <p>These additional substitution variables will be "
 
4493
"available\n"
 
4494
"                 for your headers and footers, when this feature is "
 
4495
"enabled:\n"
 
4496
"\n"
 
4497
"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
 
4498
"                         coerced to lower case.\n"
 
4499
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
 
4500
"address\n"
 
4501
"                         that the user is subscribed with.\n"
 
4502
"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
 
4503
"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
 
4504
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
 
4505
"option\n"
 
4506
"                         page.\n"
 
4507
"                 </ul>\n"
 
4508
"                 "
 
4509
msgstr ""
 
4510
 
 
4511
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:108
 
4512
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
 
4513
msgstr ""
 
4514
 
 
4515
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
 
4516
msgid ""
 
4517
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
 
4518
"             message. "
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:114
 
4522
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:115
 
4526
msgid ""
 
4527
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
 
4528
"             message. "
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
 
4532
msgid "Passwords"
 
4533
msgstr "Wachtwoorden"
 
4534
 
 
4535
#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
 
4536
msgid "Privacy options"
 
4537
msgstr "priv� opties"
 
4538
 
 
4539
#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
 
4540
msgid "Subscription&nbsp;rules"
 
4541
msgstr "Anmeldings regels"
 
4542
 
 
4543
#: Mailman/Gui/Privacy.py:33
 
4544
msgid "Sender&nbsp;filters"
 
4545
msgstr "Verstuurders filters"
 
4546
 
 
4547
#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
 
4548
msgid "Recipient&nbsp;filters"
 
4549
msgstr "Ontvanger filters"
 
4550
 
 
4551
#: Mailman/Gui/Privacy.py:35
 
4552
msgid "Spam&nbsp;filters"
 
4553
msgstr "Spam filters"
 
4554
 
 
4555
#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
 
4556
msgid "None"
 
4557
msgstr "Geen"
 
4558
 
 
4559
#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73
 
4560
msgid "Confirm"
 
4561
msgstr "Bevestig"
 
4562
 
 
4563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74
 
4564
msgid "Require approval"
 
4565
msgstr "Goedkeuring benodigd"
 
4566
 
 
4567
#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75
 
4568
msgid "Confirm and approve"
 
4569
msgstr "Goedkeuring en bevestiging"
 
4570
 
 
4571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77
 
4572
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
 
4573
msgstr "Welke stappen zijn benodigd voor een aanmelding?<br>"
 
4574
 
 
4575
#: Mailman/Gui/Privacy.py:55
 
4576
msgid ""
 
4577
"None - no verification steps (<em>Not\n"
 
4578
"                           Recommended </em>)<br>\n"
 
4579
"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
 
4580
"<br>\n"
 
4581
"                           Require approval - require list administrator\n"
 
4582
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
 
4583
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
4584
"                           \n"
 
4585
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
 
4586
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
 
4587
"                           subscription request number that they must reply "
 
4588
"to\n"
 
4589
"                           in order to subscribe.<br>\n"
 
4590
"\n"
 
4591
"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
 
4592
"                           from creating subscriptions for others without\n"
 
4593
"                           their consent."
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:78
 
4597
msgid ""
 
4598
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
 
4599
"                           Require approval - require list administrator\n"
 
4600
"                           approval for subscriptions <br>\n"
 
4601
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
4602
"                           \n"
 
4603
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
 
4604
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
 
4605
"                           subscription request number that they must reply "
 
4606
"to\n"
 
4607
"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
 
4608
"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
 
4609
"                           subscriptions for others without their consent."
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: Mailman/Gui/Privacy.py:94
 
4613
msgid ""
 
4614
"This section allows you to configure subscription and\n"
 
4615
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
 
4616
"            list is public or not.  See also the\n"
 
4617
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
 
4618
"            separate archive-related privacy settings."
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#: Mailman/Gui/Privacy.py:100
 
4622
msgid "Subscribing"
 
4623
msgstr "Aanmelding"
 
4624
 
 
4625
#: Mailman/Gui/Privacy.py:102
 
4626
msgid ""
 
4627
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
 
4628
"             machine?"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
 
4632
msgid ""
 
4633
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
 
4634
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
 
4638
msgid ""
 
4639
"When members want to leave a list, they will make an\n"
 
4640
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
 
4641
"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
 
4642
"that\n"
 
4643
"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
 
4644
"get\n"
 
4645
"             really upset if they can't get off lists!).\n"
 
4646
"\n"
 
4647
"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
 
4648
"             approval before an unsubscription request is processed.  "
 
4649
"Examples\n"
 
4650
"             of such lists include a corporate mailing list that all "
 
4651
"employees\n"
 
4652
"             are required to be members of."
 
4653
msgstr ""
 
4654
 
 
4655
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
 
4656
msgid "Ban list"
 
4657
msgstr "Verbod lijst"
 
4658
 
 
4659
#: Mailman/Gui/Privacy.py:124
 
4660
msgid ""
 
4661
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
 
4662
"             mailing list."
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: Mailman/Gui/Privacy.py:127
 
4666
msgid ""
 
4667
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
 
4668
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
 
4669
"Add\n"
 
4670
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
 
4671
"             designate a regular expression match."
 
4672
msgstr ""
 
4673
 
 
4674
#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
 
4675
msgid "Membership exposure"
 
4676
msgstr "Lidmaatschap opname"
 
4677
 
 
4678
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
 
4679
msgid "Anyone"
 
4680
msgstr "Iedereen"
 
4681
 
 
4682
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
 
4683
msgid "List admin only"
 
4684
msgstr "Alleen de lijst beheerder"
 
4685
 
 
4686
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
 
4687
msgid "List members"
 
4688
msgstr "Lijst leden"
 
4689
 
 
4690
#: Mailman/Gui/Privacy.py:135
 
4691
msgid "Who can view subscription list?"
 
4692
msgstr "Wie kan de lijst van leden zien?"
 
4693
 
 
4694
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
 
4695
msgid ""
 
4696
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
 
4697
"             admin password authentication."
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
 
4701
msgid ""
 
4702
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
 
4703
"             as email addresses?"
 
4704
msgstr ""
 
4705
 
 
4706
#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
 
4707
msgid ""
 
4708
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
 
4709
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
 
4710
"             text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
 
4711
"             email addresses.  The intention is to prevent the addresses\n"
 
4712
"             from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
 
4713
"             spammers."
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
 
4717
msgid ""
 
4718
"When a message is posted to the list, a series of\n"
 
4719
"            moderation steps are take to decide whether the a moderator "
 
4720
"must\n"
 
4721
"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
 
4722
"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
 
4723
"\n"
 
4724
"            <p>Member postings are held for moderation if their\n"
 
4725
"            <b>moderation flag</b> is turned on.  You can control whether\n"
 
4726
"            member postings are moderated by default or not.\n"
 
4727
"\n"
 
4728
"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
 
4729
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
 
4730
"            >accepted</a>,\n"
 
4731
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
 
4732
"for\n"
 
4733
"            moderation</a>,\n"
 
4734
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
 
4735
"            >rejected</a> (bounced), or\n"
 
4736
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
 
4737
"            >discarded</a>,\n"
 
4738
"            either individually or as a group.  Any\n"
 
4739
"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
 
4740
"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
 
4741
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
 
4742
"\">general\n"
 
4743
"            non-member rules</a>.\n"
 
4744
"\n"
 
4745
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
 
4746
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
 
4747
"            \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
 
4748
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
 
4749
"so\n"
 
4750
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
 
4751
"just\n"
 
4752
"            use a single backslash).\n"
 
4753
"\n"
 
4754
"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: Mailman/Gui/Privacy.py:186
 
4758
msgid "Member filters"
 
4759
msgstr "Leden filters"
 
4760
 
 
4761
#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
 
4762
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
 
4763
msgstr "Moeten de berichten van nieuwe leden gemodereerd worden?"
 
4764
 
 
4765
#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
 
4766
msgid ""
 
4767
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
 
4768
"             whether messages from the list member can be posted directly "
 
4769
"to\n"
 
4770
"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
 
4771
"When\n"
 
4772
"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
 
4773
"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
 
4774
"a\n"
 
4775
"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
 
4776
"\n"
 
4777
"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
 
4778
"flag\n"
 
4779
"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
 
4780
"accept\n"
 
4781
"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
 
4782
"default,\n"
 
4783
"             moderate member postings first.  You can always manually set "
 
4784
"an\n"
 
4785
"             individual member's moderation bit by using the\n"
 
4786
"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
 
4787
"             screens</a>."
 
4788
msgstr ""
 
4789
 
 
4790
#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
 
4791
msgid "Hold"
 
4792
msgstr "Vasthouden"
 
4793
 
 
4794
#: Mailman/Gui/Privacy.py:208
 
4795
msgid ""
 
4796
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
 
4797
"             list."
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: Mailman/Gui/Privacy.py:210
 
4801
msgid ""
 
4802
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
 
4803
"             by the list moderators.\n"
 
4804
"\n"
 
4805
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
 
4806
"by\n"
 
4807
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
 
4808
"             bounce notice can be <a\n"
 
4809
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
 
4810
"             >configured by you</a>.\n"
 
4811
"\n"
 
4812
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
 
4813
"with\n"
 
4814
"             no notice sent to the post's author.\n"
 
4815
"             </ul>"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
 
4819
msgid ""
 
4820
"Text to include in any\n"
 
4821
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
 
4822
"             >rejection notice</a> to\n"
 
4823
"             be sent to moderated members who post to this list."
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: Mailman/Gui/Privacy.py:229
 
4827
msgid "Non-member filters"
 
4828
msgstr "Geen leden filters"
 
4829
 
 
4830
#: Mailman/Gui/Privacy.py:232
 
4831
msgid ""
 
4832
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
 
4833
"             automatically accepted."
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: Mailman/Gui/Privacy.py:235
 
4837
msgid ""
 
4838
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
 
4839
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
 
4840
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
 
4841
"             designate a regular expression match."
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
 
4845
msgid ""
 
4846
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
 
4847
"             immediately held for moderation."
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
 
4851
msgid ""
 
4852
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
 
4853
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
 
4854
"             The sender will receive a notification message which will "
 
4855
"allow\n"
 
4856
"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
 
4857
"per\n"
 
4858
"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
 
4859
"             expression match."
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#: Mailman/Gui/Privacy.py:252
 
4863
msgid ""
 
4864
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
 
4865
"             automatically rejected."
 
4866
msgstr ""
 
4867
 
 
4868
#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
 
4869
msgid ""
 
4870
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
 
4871
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
 
4872
"to\n"
 
4873
"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
 
4874
"             option is not appropriate for known spam senders; their "
 
4875
"messages\n"
 
4876
"             should be\n"
 
4877
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
 
4878
"             >automatically discarded</a>.\n"
 
4879
"\n"
 
4880
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
 
4881
"             character to designate a regular expression match."
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
 
4885
msgid ""
 
4886
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
 
4887
"             automatically discarded."
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
 
4891
msgid ""
 
4892
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
 
4893
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
 
4894
"             further processing or notification.  The sender will not "
 
4895
"receive\n"
 
4896
"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
 
4897
"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
 
4898
"forward_auto_discards\"\n"
 
4899
"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
 
4900
"\n"
 
4901
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
 
4902
"             character to designate a regular expression match."
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
4906
msgid ""
 
4907
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
 
4908
"             explicit action is defined."
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:285
 
4912
msgid ""
 
4913
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
 
4914
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
 
4915
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
 
4916
"             >accepted</a>,\n"
 
4917
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
 
4918
"a>,\n"
 
4919
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
 
4920
"             >rejected</a> (bounced), and\n"
 
4921
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
 
4922
"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
 
4923
"action\n"
 
4924
"             is taken."
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 
4928
msgid ""
 
4929
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
 
4930
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#: Mailman/Gui/Privacy.py:303
 
4934
msgid ""
 
4935
"This section allows you to configure various filters based on\n"
 
4936
"            the recipient of the message."
 
4937
msgstr ""
 
4938
 
 
4939
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
 
4940
#, fuzzy
 
4941
msgid "Recipient filters"
 
4942
msgstr "Leden filters"
 
4943
 
 
4944
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
 
4945
msgid ""
 
4946
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
 
4947
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
 
4951
msgid ""
 
4952
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
 
4953
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
 
4954
"             fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
 
4955
"             obfuscation.  The constraint applies only to the stuff in the\n"
 
4956
"             address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
 
4957
"\n"
 
4958
"             <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
 
4959
"             postings relayed from other addresses, unless\n"
 
4960
"\n"
 
4961
"             <ol>\n"
 
4962
"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
 
4963
"\n"
 
4964
"                 <li>The relaying address name is included on the options "
 
4965
"that\n"
 
4966
"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
 
4967
"\n"
 
4968
"             </ol>"
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
 
4972
msgid ""
 
4973
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
 
4974
"             destination names for this list."
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
 
4978
msgid ""
 
4979
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
 
4980
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
 
4981
"a\n"
 
4982
"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
 
4983
"             against every recipient address in the message.  The matching "
 
4984
"is\n"
 
4985
"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
 
4986
"             anchored to the start of the string.\n"
 
4987
"             \n"
 
4988
"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
 
4989
"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
 
4990
"just\n"
 
4991
"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
 
4992
"or\n"
 
4993
"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
 
4994
"matched\n"
 
4995
"             against the entire recipient address.\n"
 
4996
"             \n"
 
4997
"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
 
4998
"             release, the pattern will always be matched against the entire\n"
 
4999
"             recipient address."
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
 
5003
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
 
5004
msgstr ""
 
5005
 
 
5006
#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
 
5007
msgid ""
 
5008
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
 
5009
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
 
5010
msgstr ""
 
5011
 
 
5012
#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
 
5013
msgid ""
 
5014
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
 
5015
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
 
5016
"spam\n"
 
5017
"            your list members end up receiving.\n"
 
5018
"            "
 
5019
msgstr ""
 
5020
 
 
5021
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
 
5022
msgid "Anti-Spam filters"
 
5023
msgstr "Anti-Spam filters"
 
5024
 
 
5025
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
 
5026
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
 
5030
msgid ""
 
5031
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
 
5032
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
 
5033
"             matching against the specified header.  The match is done\n"
 
5034
"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
 
5035
"ignored\n"
 
5036
"             as comments.\n"
 
5037
"\n"
 
5038
"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
 
5039
"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
 
5040
"com'\n"
 
5041
"             anywhere among the addresses.\n"
 
5042
"\n"
 
5043
"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
 
5044
"This\n"
 
5045
"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
 
5046
"             bracketing it."
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#: Mailman/Gui/Topics.py:28
 
5050
msgid "Topics"
 
5051
msgstr "Onderwerpen"
 
5052
 
 
5053
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
 
5054
msgid "List topic keywords"
 
5055
msgstr "Lijst van onderwerp sleutelwoorden"
 
5056
 
 
5057
#: Mailman/Gui/Topics.py:38
 
5058
msgid "Disabled"
 
5059
msgstr "Uit"
 
5060
 
 
5061
#: Mailman/Gui/Topics.py:38
 
5062
msgid "Enabled"
 
5063
msgstr "Aan"
 
5064
 
 
5065
#: Mailman/Gui/Topics.py:39
 
5066
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
 
5067
msgstr ""
 
5068
 
 
5069
#: Mailman/Gui/Topics.py:41
 
5070
msgid ""
 
5071
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
 
5072
"             according to <a\n"
 
5073
"            href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
 
5074
"\">regular\n"
 
5075
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
 
5076
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
 
5077
"a\n"
 
5078
"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
 
5079
"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
 
5080
"only\n"
 
5081
"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
 
5082
"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
 
5083
"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
 
5084
"\n"
 
5085
"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
 
5086
"not\n"
 
5087
"             digest delivery.\n"
 
5088
"\n"
 
5089
"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
 
5090
"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
 
5091
"             specified by the <a\n"
 
5092
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
 
5093
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
 
5094
"             configuration variable."
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
#: Mailman/Gui/Topics.py:62
 
5098
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
 
5099
msgstr ""
 
5100
 
 
5101
#: Mailman/Gui/Topics.py:64
 
5102
msgid ""
 
5103
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
 
5104
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
 
5105
"when\n"
 
5106
"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
 
5107
"like\n"
 
5108
"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
 
5109
"body\n"
 
5110
"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
 
5111
"and\n"
 
5112
"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
 
5113
"this\n"
 
5114
"             value to a negative number, then all body lines will be "
 
5115
"scanned\n"
 
5116
"             until a non-header-like line is encountered.\n"
 
5117
"             "
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: Mailman/Gui/Topics.py:75
 
5121
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: Mailman/Gui/Topics.py:77
 
5125
msgid ""
 
5126
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
 
5127
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
 
5128
"the\n"
 
5129
"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
 
5130
"headers.\n"
 
5131
"             Note that the first few lines of the body of the message can "
 
5132
"also\n"
 
5133
"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
 
5134
"             \"header\" on which matching is also performed."
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: Mailman/Gui/Topics.py:116
 
5138
msgid ""
 
5139
"Topic specifications require both a name and\n"
 
5140
"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
#: Mailman/Gui/Topics.py:124
 
5144
msgid ""
 
5145
"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n"
 
5146
"                legal regular expression.  It will be discarded."
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
 
5150
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
 
5151
msgstr "EMail&lt;-&gt;Nieuws-server instellingen"
 
5152
 
 
5153
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
 
5154
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
 
5155
msgstr "EMail-naar-Nieuws en Nieuws-naar-EMail gateway services."
 
5156
 
 
5157
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
 
5158
msgid "News server settings"
 
5159
msgstr "Nieuws server instellingen"
 
5160
 
 
5161
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
 
5162
msgid ""
 
5163
"The Internet address of the machine your News server is\n"
 
5164
"             running on."
 
5165
msgstr ""
 
5166
 
 
5167
#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
 
5168
msgid ""
 
5169
"The News server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
 
5170
"             already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
 
5171
"to\n"
 
5172
"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
 
5173
"             capable of reading and posting news."
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
 
5177
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
 
5181
msgid ""
 
5182
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
 
5183
"             newsgroup?"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
 
5187
msgid ""
 
5188
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
 
5189
"             list?"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
 
5193
msgid "Forwarding options"
 
5194
msgstr "Doorstuur opties"
 
5195
 
 
5196
#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
 
5197
msgid "Moderated"
 
5198
msgstr "Ge-modereerd"
 
5199
 
 
5200
#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
 
5201
msgid "Open list, moderated group"
 
5202
msgstr "Open lijst, gemodereerde groep"
 
5203
 
 
5204
#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
 
5205
msgid "The moderation policy of the newsgroup."
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
 
5209
msgid ""
 
5210
"This setting determines the moderation policy of the\n"
 
5211
"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
 
5212
"the\n"
 
5213
"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
 
5214
"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
 
5215
"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
 
5216
"moderated,\n"
 
5217
"             set this option to <em>None</em>.\n"
 
5218
"\n"
 
5219
"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
 
5220
"list\n"
 
5221
"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
 
5222
"selecting\n"
 
5223
"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
 
5224
"in\n"
 
5225
"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
 
5226
"             will have to be approved before being sent on to the "
 
5227
"newsgroup,\n"
 
5228
"             or to the mailing list membership.\n"
 
5229
"\n"
 
5230
"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
 
5231
"header\n"
 
5232
"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
 
5233
"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
 
5234
"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
 
5235
"\n"
 
5236
"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
 
5237
"have\n"
 
5238
"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
 
5239
"list,\n"
 
5240
"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
 
5241
"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
 
5242
"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
 
5246
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
5250
msgid ""
 
5251
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
 
5252
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
 
5253
"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
 
5254
"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
 
5255
"to\n"
 
5256
"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
 
5257
"off\n"
 
5258
"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
 
5259
"             gated messages either."
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
 
5263
msgid "Mass catch up"
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
 
5267
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
5271
msgid ""
 
5272
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
 
5273
"             this means that you want to start gating messages to the "
 
5274
"mailing\n"
 
5275
"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
 
5276
"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
 
5277
"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
 
5278
"             <em>read</em>.  By catching up, your mailing list members will\n"
 
5279
"             not see any of the earlier messages."
 
5280
msgstr ""
 
5281
 
 
5282
#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
 
5283
msgid "Mass catchup completed"
 
5284
msgstr ""
 
5285
 
 
5286
#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
 
5287
msgid ""
 
5288
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
 
5289
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
 
5290
"and\n"
 
5291
"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
 
5292
"                newsgroup</a> fields are filled in."
 
5293
msgstr ""
 
5294
 
 
5295
#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
 
5296
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
 
5297
msgstr "%(listinfo_link)s lijst in beheer door %(owner_link)s"
 
5298
 
 
5299
#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
 
5300
msgid "%(realname)s administrative interface"
 
5301
msgstr "%(realname)s beheerders instellingen"
 
5302
 
 
5303
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
 
5304
msgid " (requires authorization)"
 
5305
msgstr " (autorisatie benodigd)"
 
5306
 
 
5307
#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
 
5308
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
 
5309
msgstr "Overzicht van alle %(hostname)s mailing lijsten"
 
5310
 
 
5311
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
 
5312
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
 
5313
msgstr "<em>(1 priv� lid niet getoond)</em>"
 
5314
 
 
5315
#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
 
5316
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
 
5317
msgstr "<em>(%(num_concealed)d priv� leden niet getoond)</em>"
 
5318
 
 
5319
#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
 
5320
msgid "; it was disabled by you"
 
5321
msgstr "; het is door jou uitgezet"
 
5322
 
 
5323
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
 
5324
msgid "; it was disabled by the list administrator"
 
5325
msgstr "; het is uitgezet door de lijst beheerder"
 
5326
 
 
5327
#: Mailman/HTMLFormatter.py:143
 
5328
#, fuzzy
 
5329
msgid ""
 
5330
"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
 
5331
"            last bounce was received on %(date)s"
 
5332
msgstr ""
 
5333
"; het is uigezet door vele mail bounces. De\n"
 
5334
"            laatste bounce was ontvangen op %(date)s"
 
5335
 
 
5336
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
 
5337
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
 
5338
msgstr "; het is uitgezet door onbekende redenen"
 
5339
 
 
5340
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
 
5341
#, fuzzy
 
5342
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
 
5343
msgstr "Noot: je lijst bezorgingen is momenteel uitgezet %(reason)s."
 
5344
 
 
5345
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
 
5346
msgid "Mail delivery"
 
5347
msgstr "Mail bezorging"
 
5348
 
 
5349
#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
5350
msgid "the list administrator"
 
5351
msgstr "de lijst beheerder"
 
5352
 
 
5353
#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
 
5354
msgid ""
 
5355
"<p>%(note)s\n"
 
5356
"\n"
 
5357
"            <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
 
5358
"            or it may have been triggered by bounces from your email\n"
 
5359
"            address.  In either case, to re-enable delivery, change the\n"
 
5360
"            %(link)s option below.  Contact %(mailto)s if you have any\n"
 
5361
"            questions or need assistance."
 
5362
msgstr ""
 
5363
 
 
5364
#: Mailman/HTMLFormatter.py:166
 
5365
msgid ""
 
5366
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
 
5367
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
 
5368
"a\n"
 
5369
"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
 
5370
"            address is correct and that there are no problems with delivery "
 
5371
"to\n"
 
5372
"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
 
5373
"            the problems are corrected soon."
 
5374
msgstr ""
 
5375
 
 
5376
#: Mailman/HTMLFormatter.py:178
 
5377
msgid ""
 
5378
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
 
5379
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
 
5383
msgid ""
 
5384
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
 
5385
"            prevent others from gratuitously subscribing you."
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
 
5389
msgid ""
 
5390
"This is a closed list, which means your subscription\n"
 
5391
"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
 
5392
"            moderator's decision by email."
 
5393
msgstr ""
 
5394
 
 
5395
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
 
5396
msgid "also "
 
5397
msgstr "ook "
 
5398
 
 
5399
#: Mailman/HTMLFormatter.py:196
 
5400
msgid ""
 
5401
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
 
5402
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
 
5403
"            confirmation is received, your request will be held for "
 
5404
"approval\n"
 
5405
"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
 
5406
"            decision by email."
 
5407
msgstr ""
 
5408
"Er zal een email worden verzonden ter bevestiging, zodat\n"
 
5409
"            niemand anders per ongeluk jouw zal aanmelden.  Als\n"
 
5410
"            de bevestiging is ontvangen, wordt je verzoek vastgehouden voor "
 
5411
"goedkeuring\n"
 
5412
"            door de lijst eigenaar.  Er wordt een email naar je gestuurd als "
 
5413
"de moderator of\n"
 
5414
"            lijst beheerder als je bent toegelaten of niet."
 
5415
 
 
5416
#: Mailman/HTMLFormatter.py:205
 
5417
msgid ""
 
5418
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
 
5419
"            list of members is not available to non-members."
 
5420
msgstr ""
 
5421
"Dit is %(also)seen priv� lijst, dat betekend\n"
 
5422
"            dat de leden lijst niet zichtbaar is voor niet-leden."
 
5423
 
 
5424
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
5425
msgid ""
 
5426
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
 
5427
"            list of members is available only to the list administrator."
 
5428
msgstr ""
 
5429
"Dit is %(also)seen verborgen lijst, dat betekend\n"
 
5430
"            dat de leden lijst alleen zichtbaar is voor de lijst eigenaar."
 
5431
 
 
5432
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
5433
msgid ""
 
5434
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
 
5435
"            list of members list is available to everyone."
 
5436
msgstr ""
 
5437
"Dit is %(also)seen publieke lijst, dat betekend\n"
 
5438
"            dat de leden lijst ook zichtbaar is voor niet-leden."
 
5439
 
 
5440
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
5441
msgid ""
 
5442
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
 
5443
"                easily recognizable by spammers)."
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
 
5446
#: Mailman/HTMLFormatter.py:219
 
5447
msgid ""
 
5448
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
 
5449
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
 
5450
"            this means that your confirmation request will be sent to the\n"
 
5451
"            `%(sfx)s' account for your address.)"
 
5452
msgstr ""
 
5453
 
 
5454
#: Mailman/HTMLFormatter.py:248
 
5455
msgid "<b><i>either</i></b> "
 
5456
msgstr "<b><i>of</i></b> "
 
5457
 
 
5458
#: Mailman/HTMLFormatter.py:253
 
5459
msgid ""
 
5460
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
 
5461
"        or change your subscription options %(either)senter your "
 
5462
"subscription\n"
 
5463
"        email address:\n"
 
5464
"        <p><center> "
 
5465
msgstr ""
 
5466
"<hr>Om je af te melden van %(realname)s of om je wachtwoord toegestuurd te "
 
5467
"krijgen\n"
 
5468
"        of om je opties te wijzigen %(either)s,Vul in je\n"
 
5469
"        email adres:\n"
 
5470
"        <p><center> "
 
5471
 
 
5472
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
 
5473
msgid "Unsubscribe or edit options"
 
5474
msgstr "Afmelden of bewerk de opties"
 
5475
 
 
5476
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
 
5477
msgid ""
 
5478
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
 
5479
"                      the subscribers list (see above)."
 
5480
msgstr ""
 
5481
"<p>... <b><i>of</i></b> selecteer jouw naam\n"
 
5482
"                      van de leden lijst (zie boven)."
 
5483
 
 
5484
#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
 
5485
msgid ""
 
5486
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
 
5487
"        your email address"
 
5488
msgstr ""
 
5489
" Laat je dit veld leeg dan word er straks gevraagd naar\n"
 
5490
"        je email adres"
 
5491
 
 
5492
#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
 
5493
#, fuzzy
 
5494
msgid ""
 
5495
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
 
5496
"                members.</i>)"
 
5497
msgstr ""
 
5498
"(<i>De %(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
 
5499
"                leden van de lijst.</i>)"
 
5500
 
 
5501
#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
 
5502
#, fuzzy
 
5503
msgid ""
 
5504
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
 
5505
"            administrator.</i>)"
 
5506
msgstr ""
 
5507
"(<i>De %(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
 
5508
"            de lijst beheerder.</i>)"
 
5509
 
 
5510
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
 
5511
msgid "Click here for the list of "
 
5512
msgstr "Klik hier voor een lijst van "
 
5513
 
 
5514
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
 
5515
msgid " subscribers: "
 
5516
msgstr " leden: "
 
5517
 
 
5518
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
 
5519
msgid "Visit Subscriber list"
 
5520
msgstr "Bezoek de leden lijst"
 
5521
 
 
5522
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
5523
msgid "members"
 
5524
msgstr "leden"
 
5525
 
 
5526
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
 
5527
msgid "Address:"
 
5528
msgstr "Adres:"
 
5529
 
 
5530
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
5531
msgid "Admin address:"
 
5532
msgstr "Beheerder adres:"
 
5533
 
 
5534
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
5535
#, fuzzy
 
5536
msgid "The subscribers list"
 
5537
msgstr "Leden lijst"
 
5538
 
 
5539
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
 
5540
msgid " <p>Enter your "
 
5541
msgstr "<p>Voer in je "
 
5542
 
 
5543
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
 
5544
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
 
5545
msgstr " en wachtwoord om de leden lijst de zien: <p><center> "
 
5546
 
 
5547
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
 
5548
msgid "Password: "
 
5549
msgstr "Wachtwoord: "
 
5550
 
 
5551
#: Mailman/HTMLFormatter.py:315
 
5552
msgid "Visit Subscriber List"
 
5553
msgstr "Bezoek de leden lijst"
 
5554
 
 
5555
#: Mailman/HTMLFormatter.py:345
 
5556
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
 
5557
msgstr ""
 
5558
"1 keer per maand word je wachtwoord als herinnering verstuurd in een "
 
5559
"persoonlijk email. "
 
5560
 
 
5561
#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
 
5562
#, fuzzy
 
5563
msgid "The current archive"
 
5564
msgstr "huidig archief"
 
5565
 
 
5566
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
 
5567
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
 
5568
msgstr "%(realname)s verstuur bevestiging"
 
5569
 
 
5570
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
 
5571
msgid ""
 
5572
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
 
5573
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
 
5577
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
 
5578
msgstr "Noodsituatie voor al het bericht verkeer is in werking getreden"
 
5579
 
 
5580
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
 
5581
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
 
5582
msgstr ""
 
5583
 
 
5584
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
 
5585
msgid "Sender is explicitly forbidden"
 
5586
msgstr ""
 
5587
 
 
5588
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
 
5589
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
 
5590
msgstr "Je mag geen berichten versturen naar deze lijst."
 
5591
 
 
5592
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
 
5593
msgid "Post to moderated list"
 
5594
msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst"
 
5595
 
 
5596
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
 
5597
msgid "Post by non-member to a members-only list"
 
5598
msgstr "Verstuurd door een gebruiker die geen lid is op een alleen leden lijst"
 
5599
 
 
5600
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
 
5601
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
 
5602
msgstr "Niet leden mogen geen berichten sturen op deze lijst."
 
5603
 
 
5604
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
 
5605
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
 
5606
msgstr ""
 
5607
"Versturen naar een lijst met restrictie is een goedkeuring voor benodigd"
 
5608
 
 
5609
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
 
5610
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
 
5611
msgstr "Deze lijst heeft restricties, je bericht is niet goedgekeurd."
 
5612
 
 
5613
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
 
5614
msgid "Too many recipients to the message"
 
5615
msgstr "Te veel ontvangers in het bericht (AAN:/CC:)"
 
5616
 
 
5617
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
 
5618
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
 
5619
msgstr "Verkort de AAN:/CC: lijst, het is te lang."
 
5620
 
 
5621
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
 
5622
msgid "Message has implicit destination"
 
5623
msgstr "Het bericht heeft een onbekende doel"
 
5624
 
 
5625
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
 
5626
msgid ""
 
5627
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
 
5628
"not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
 
5629
"address in the To: or Cc: fields."
 
5630
msgstr ""
 
5631
"De lijst adres in het BCC veld is niet toegestaan.\n"
 
5632
"Stuur je bericht opnieuw en zet het mailing lijst adres in een AAN: og CC: "
 
5633
"veld.\n"
 
5634
"Alvast dank."
 
5635
 
 
5636
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
 
5637
msgid "Message may contain administrivia"
 
5638
msgstr "Bericht bevat mischien administratieve commando's"
 
5639
 
 
5640
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
 
5641
msgid ""
 
5642
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
 
5643
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
 
5644
"the\n"
 
5645
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
 
5646
"instructions."
 
5647
msgstr ""
 
5648
 
 
5649
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
 
5650
msgid "Message has a suspicious header"
 
5651
msgstr "Bericht heeft een verdachte header"
 
5652
 
 
5653
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
 
5654
msgid "Your message had a suspicious header."
 
5655
msgstr "Je bericht heeft een verachte header."
 
5656
 
 
5657
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
 
5658
msgid ""
 
5659
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
 
5660
"%(limit)d KB"
 
5661
msgstr ""
 
5662
"Bericht is te groot. Het is: %(size)d bytes en het mag maar\n"
 
5663
"%(limit)d KB groot zijn."
 
5664
 
 
5665
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
 
5666
msgid ""
 
5667
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
 
5668
"%(kb)d KB in size."
 
5669
msgstr ""
 
5670
"Bericht is te groot.Het mag maar\n"
 
5671
"%(limit)d KB groot zijn."
 
5672
 
 
5673
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
 
5674
#, fuzzy
 
5675
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 
5676
msgstr "Verstuurd naar een gemodereerde lijst"
 
5677
 
 
5678
#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
 
5679
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 
5680
msgstr "Je bericht naar %(listname)s staat in de wacht voor goedkeuring"
 
5681
 
 
5682
#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
 
5683
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 
5684
msgstr ""
 
5685
 
 
5686
#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
 
5687
msgid ""
 
5688
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 
5689
"will\n"
 
5690
"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
 
5691
"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
 
5692
"the\n"
 
5693
"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
 
5694
"also appear in the first line of the body of the reply."
 
5695
msgstr ""
 
5696
 
 
5697
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56
 
5698
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
 
5699
msgstr ""
 
5700
 
 
5701
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:61
 
5702
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
 
5703
msgstr ""
 
5704
 
 
5705
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73
 
5706
msgid "After content filtering, the message was empty"
 
5707
msgstr ""
 
5708
 
 
5709
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
 
5710
msgid ""
 
5711
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 
5712
"filtering\n"
 
5713
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
 
5714
"You\n"
 
5715
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
 
5716
"\n"
 
5717
msgstr ""
 
5718
 
 
5719
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
 
5720
msgid "Content filtered message notification"
 
5721
msgstr ""
 
5722
 
 
5723
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138
 
5724
msgid ""
 
5725
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 
5726
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
 
5727
"in\n"
 
5728
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 
5729
msgstr ""
 
5730
 
 
5731
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:153
 
5732
msgid "Auto-discard notification"
 
5733
msgstr ""
 
5734
 
 
5735
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:156
 
5736
msgid "The attached message has been automatically discarded."
 
5737
msgstr ""
 
5738
 
 
5739
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
 
5740
msgid "Auto-response for your message to "
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
 
5744
msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
 
5745
msgstr ""
 
5746
 
 
5747
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
 
5748
msgid "The Mailman Replybot"
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
 
5752
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
 
5753
msgstr "HTML attachment verwijderd"
 
5754
 
 
5755
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
 
5756
msgid ""
 
5757
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
 
5758
"URL: %(url)s\n"
 
5759
msgstr ""
 
5760
"HTML attachment verwijderd...\n"
 
5761
"URL: %(url)s\n"
 
5762
 
 
5763
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
 
5764
msgid "no subject"
 
5765
msgstr "Geen onderwerp"
 
5766
 
 
5767
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
 
5768
msgid "no date"
 
5769
msgstr "Geen datum"
 
5770
 
 
5771
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 
5772
msgid "unknown sender"
 
5773
msgstr "Onbekende verstuurder"
 
5774
 
 
5775
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
 
5776
msgid ""
 
5777
"An embedded message was scrubbed...\n"
 
5778
"From: %(who)s\n"
 
5779
"Subject: %(subject)s\n"
 
5780
"Date: %(date)s\n"
 
5781
"Size: %(size)s\n"
 
5782
"Url: %(url)s\n"
 
5783
msgstr ""
 
5784
"Een ingevoegd bericht is gevonden...\n"
 
5785
"Van: %(who)s\n"
 
5786
"Onderwerp: %(subject)s\n"
 
5787
"Datum: %(date)s\n"
 
5788
"Groote: %(size)s\n"
 
5789
"Url: %(url)s\n"
 
5790
 
 
5791
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
 
5792
msgid ""
 
5793
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
 
5794
"Name: %(filename)s\n"
 
5795
"Type: %(ctype)s\n"
 
5796
"Size: %(size)d bytes\n"
 
5797
"Desc: %(desc)s\n"
 
5798
"Url : %(url)s\n"
 
5799
msgstr ""
 
5800
"Een bestand is gevonden...\n"
 
5801
"Naam: %(filename)s\n"
 
5802
"Soort: %(ctype)s\n"
 
5803
"Groote: %(size)d bytes\n"
 
5804
"Omschrijving: %(desc)s\n"
 
5805
"Url : %(url)s\n"
 
5806
 
 
5807
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
 
5808
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
 
5809
msgstr ""
 
5810
 
 
5811
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
 
5812
msgid "-------------- next part --------------\n"
 
5813
msgstr ""
 
5814
 
 
5815
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
 
5816
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 
5817
msgstr "%(realname)s Digest, Volume %(volume)d, Nummer %(issue)d"
 
5818
 
 
5819
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
 
5820
msgid "digest header"
 
5821
msgstr "digest header"
 
5822
 
 
5823
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:184
 
5824
msgid "Digest Header"
 
5825
msgstr "Digest Header"
 
5826
 
 
5827
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:197
 
5828
msgid "Today's Topics:\n"
 
5829
msgstr "Onderwerpen van vandaag:\n"
 
5830
 
 
5831
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:267
 
5832
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 
5833
msgstr "Aantal onderwerpen van vandaag (%(msgcount)d)"
 
5834
 
 
5835
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:292
 
5836
msgid "digest footer"
 
5837
msgstr "digest voetnoot"
 
5838
 
 
5839
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
 
5840
msgid "Digest Footer"
 
5841
msgstr "Digest Voetnoot"
 
5842
 
 
5843
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:309
 
5844
msgid "End of "
 
5845
msgstr "Eind van "
 
5846
 
 
5847
#: Mailman/ListAdmin.py:307
 
5848
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 
5849
msgstr ""
 
5850
 
 
5851
#: Mailman/ListAdmin.py:346
 
5852
msgid "Forward of moderated message"
 
5853
msgstr ""
 
5854
 
 
5855
#: Mailman/ListAdmin.py:405
 
5856
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 
5857
msgstr ""
 
5858
 
 
5859
#: Mailman/ListAdmin.py:428
 
5860
msgid "Subscription request"
 
5861
msgstr ""
 
5862
 
 
5863
#: Mailman/ListAdmin.py:458
 
5864
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 
5865
msgstr ""
 
5866
 
 
5867
#: Mailman/ListAdmin.py:481
 
5868
msgid "Unsubscription request"
 
5869
msgstr ""
 
5870
 
 
5871
#: Mailman/ListAdmin.py:512
 
5872
msgid "Original Message"
 
5873
msgstr "Origineel bericht"
 
5874
 
 
5875
#: Mailman/ListAdmin.py:515
 
5876
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 
5877
msgstr ""
 
5878
 
 
5879
#: Mailman/MTA/Manual.py:57
 
5880
msgid ""
 
5881
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
 
5882
"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
 
5883
"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
 
5884
"`newaliases' may also have to be run.\n"
 
5885
"\n"
 
5886
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
 
5887
msgstr ""
 
5888
 
 
5889
#: Mailman/MTA/Manual.py:67
 
5890
msgid ""
 
5891
"\n"
 
5892
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
 
5893
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
 
5894
"`newaliases' program:\n"
 
5895
"\n"
 
5896
"## %(listname)s mailing list"
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#: Mailman/MTA/Manual.py:88
 
5900
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
 
5901
msgstr ""
 
5902
 
 
5903
#: Mailman/MTA/Manual.py:103
 
5904
msgid ""
 
5905
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
 
5906
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
 
5907
"the\n"
 
5908
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
 
5909
"`newaliases' may also have to be run.\n"
 
5910
"\n"
 
5911
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
 
5915
msgid ""
 
5916
"\n"
 
5917
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
 
5918
"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
 
5919
"`newaliases' program:\n"
 
5920
"\n"
 
5921
"## %(listname)s mailing list"
 
5922
msgstr ""
 
5923
 
 
5924
#: Mailman/MTA/Manual.py:132
 
5925
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
 
5926
msgstr ""
 
5927
 
 
5928
#: Mailman/MTA/Postfix.py:300
 
5929
msgid "checking permissions on %(file)s"
 
5930
msgstr ""
 
5931
 
 
5932
#: Mailman/MTA/Postfix.py:310
 
5933
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 
5934
msgstr ""
 
5935
 
 
5936
#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:100
 
5937
#: bin/check_perms:122 bin/check_perms:132 bin/check_perms:143
 
5938
#: bin/check_perms:162 bin/check_perms:180 bin/check_perms:200
 
5939
#: bin/check_perms:224 bin/check_perms:244 bin/check_perms:258
 
5940
#: bin/check_perms:278 bin/check_perms:315
 
5941
msgid "(fixing)"
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#: Mailman/MTA/Postfix.py:328
 
5945
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
 
5946
msgstr ""
 
5947
 
 
5948
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336
 
5949
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
 
5950
msgstr ""
 
5951
 
 
5952
#: Mailman/MailList.py:697
 
5953
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
 
5954
msgstr ""
 
5955
 
 
5956
#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1157
 
5957
msgid " from %(remote)s"
 
5958
msgstr ""
 
5959
 
 
5960
#: Mailman/MailList.py:835
 
5961
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 
5962
msgstr ""
 
5963
 
 
5964
#: Mailman/MailList.py:894 bin/add_members:281
 
5965
msgid "%(realname)s subscription notification"
 
5966
msgstr ""
 
5967
 
 
5968
#: Mailman/MailList.py:909
 
5969
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 
5970
msgstr ""
 
5971
 
 
5972
#: Mailman/MailList.py:928
 
5973
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 
5974
msgstr ""
 
5975
 
 
5976
#: Mailman/MailList.py:1072
 
5977
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 
5978
msgstr ""
 
5979
 
 
5980
#: Mailman/MailList.py:1326
 
5981
msgid "Last autoresponse notification for today"
 
5982
msgstr ""
 
5983
 
 
5984
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:179
 
5985
msgid ""
 
5986
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
 
5987
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
 
5988
"This\n"
 
5989
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
 
5990
"to\n"
 
5991
"the list administrator(s).\n"
 
5992
"\n"
 
5993
"For more information see:\n"
 
5994
"%(adminurl)s\n"
 
5995
"\n"
 
5996
msgstr ""
 
5997
 
 
5998
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:189
 
5999
msgid "Uncaught bounce notification"
 
6000
msgstr "Niet gevangen Bounce melding"
 
6001
 
 
6002
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
 
6003
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
 
6007
msgid ""
 
6008
"The results of your email command are provided below.\n"
 
6009
"Attached is your original message.\n"
 
6010
msgstr ""
 
6011
 
 
6012
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
 
6013
msgid "- Results:"
 
6014
msgstr ""
 
6015
 
 
6016
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
 
6017
msgid ""
 
6018
"\n"
 
6019
"- Unprocessed:"
 
6020
msgstr ""
 
6021
 
 
6022
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
 
6023
msgid ""
 
6024
"\n"
 
6025
"- Ignored:"
 
6026
msgstr ""
 
6027
 
 
6028
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
 
6029
msgid ""
 
6030
"\n"
 
6031
"- Done.\n"
 
6032
"\n"
 
6033
msgstr ""
 
6034
 
 
6035
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 
6036
msgid "The results of your email commands"
 
6037
msgstr ""
 
6038
 
 
6039
#: Mailman/htmlformat.py:627
 
6040
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 
6041
msgstr "Bezorgd door Mailman<br>versie %(version)s"
 
6042
 
 
6043
#: Mailman/htmlformat.py:628
 
6044
msgid "Python Powered"
 
6045
msgstr "Python Powered"
 
6046
 
 
6047
#: Mailman/htmlformat.py:629
 
6048
msgid "Gnu's Not Unix"
 
6049
msgstr "Gnu's Not Unix"
 
6050
 
 
6051
#: Mailman/i18n.py:86
 
6052
msgid "Mon"
 
6053
msgstr "Ma"
 
6054
 
 
6055
#: Mailman/i18n.py:86
 
6056
msgid "Thu"
 
6057
msgstr "Do"
 
6058
 
 
6059
#: Mailman/i18n.py:86
 
6060
msgid "Tue"
 
6061
msgstr "Di"
 
6062
 
 
6063
#: Mailman/i18n.py:86
 
6064
msgid "Wed"
 
6065
msgstr "Wo"
 
6066
 
 
6067
#: Mailman/i18n.py:87
 
6068
msgid "Fri"
 
6069
msgstr "Vr"
 
6070
 
 
6071
#: Mailman/i18n.py:87
 
6072
msgid "Sat"
 
6073
msgstr "Za"
 
6074
 
 
6075
#: Mailman/i18n.py:87
 
6076
msgid "Sun"
 
6077
msgstr "Zo"
 
6078
 
 
6079
#: Mailman/i18n.py:91
 
6080
msgid "Apr"
 
6081
msgstr "Apr"
 
6082
 
 
6083
#: Mailman/i18n.py:91
 
6084
msgid "Feb"
 
6085
msgstr "Feb"
 
6086
 
 
6087
#: Mailman/i18n.py:91
 
6088
msgid "Jan"
 
6089
msgstr "Jan"
 
6090
 
 
6091
#: Mailman/i18n.py:91
 
6092
msgid "Jun"
 
6093
msgstr "Jun"
 
6094
 
 
6095
#: Mailman/i18n.py:91
 
6096
msgid "Mar"
 
6097
msgstr "Mrt"
 
6098
 
 
6099
#: Mailman/i18n.py:92
 
6100
msgid "Aug"
 
6101
msgstr "Aug"
 
6102
 
 
6103
#: Mailman/i18n.py:92
 
6104
msgid "Dec"
 
6105
msgstr "Dec"
 
6106
 
 
6107
#: Mailman/i18n.py:92
 
6108
msgid "Jul"
 
6109
msgstr "Jul"
 
6110
 
 
6111
#: Mailman/i18n.py:92
 
6112
msgid "Nov"
 
6113
msgstr "Nov"
 
6114
 
 
6115
#: Mailman/i18n.py:92
 
6116
msgid "Oct"
 
6117
msgstr "Okt"
 
6118
 
 
6119
#: Mailman/i18n.py:92
 
6120
msgid "Sep"
 
6121
msgstr "Sep"
 
6122
 
 
6123
#: Mailman/i18n.py:95
 
6124
msgid "Server Local Time"
 
6125
msgstr ""
 
6126
 
 
6127
#: Mailman/i18n.py:128
 
6128
msgid ""
 
6129
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#: bin/add_members:26
 
6133
msgid ""
 
6134
"Add members to a list from the command line.\n"
 
6135
"\n"
 
6136
"Usage:\n"
 
6137
"    add_members [options] listname\n"
 
6138
"\n"
 
6139
"Options:\n"
 
6140
"\n"
 
6141
"    --regular-members-file=file\n"
 
6142
"    -r file\n"
 
6143
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 
6144
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
 
6145
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
 
6146
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
 
6147
"option.\n"
 
6148
"\n"
 
6149
"    --digest-members-file=file\n"
 
6150
"    -d=file\n"
 
6151
"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 
6152
"\n"
 
6153
"    --changes-msg=<y|n>\n"
 
6154
"    -c <y|n> \n"
 
6155
"\tSet whether or not to send the list members the `there's going to be\n"
 
6156
"\tbig changes to your list' message. defaults to no.\n"
 
6157
"\n"
 
6158
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
 
6159
"    -w <y|n>\n"
 
6160
"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
 
6161
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
 
6162
"\n"
 
6163
"    --admin-notify=<y|n>\n"
 
6164
"    -a <y|n>\n"
 
6165
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 
6166
"on\n"
 
6167
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
 
6168
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
 
6169
"\n"
 
6170
"    --help\n"
 
6171
"    -h\n"
 
6172
"        Print this help message and exit.\n"
 
6173
"\n"
 
6174
"    listname\n"
 
6175
"        The name of the Mailman list you are adding members to.  It must\n"
 
6176
"        already exist.\n"
 
6177
"\n"
 
6178
"You must supply at least one of -r and -d options.  At most one of the\n"
 
6179
"files can be `-'.\n"
 
6180
msgstr ""
 
6181
 
 
6182
#: bin/add_members:134
 
6183
msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
 
6184
msgstr ""
 
6185
 
 
6186
#: bin/add_members:167
 
6187
msgid "Already a member: %(member)s"
 
6188
msgstr ""
 
6189
 
 
6190
#: bin/add_members:170
 
6191
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 
6192
msgstr ""
 
6193
 
 
6194
#: bin/add_members:172
 
6195
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 
6196
msgstr ""
 
6197
 
 
6198
#: bin/add_members:174
 
6199
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: bin/add_members:176
 
6203
msgid "Subscribed: %(member)s"
 
6204
msgstr ""
 
6205
 
 
6206
#: bin/add_members:223
 
6207
msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
 
6208
msgstr ""
 
6209
 
 
6210
#: bin/add_members:230
 
6211
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
6212
msgstr ""
 
6213
 
 
6214
#: bin/add_members:237
 
6215
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
6216
msgstr ""
 
6217
 
 
6218
#: bin/add_members:243
 
6219
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 
6220
msgstr ""
 
6221
 
 
6222
#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
 
6223
#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
 
6224
#: cron/bumpdigests:86
 
6225
msgid "No such list: %(listname)s"
 
6226
msgstr ""
 
6227
 
 
6228
#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
 
6229
#: cron/bumpdigests:78
 
6230
msgid "Nothing to do."
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#: bin/arch:19
 
6234
msgid ""
 
6235
"Rebuild a list's archive.\n"
 
6236
"\n"
 
6237
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
 
6238
"to\n"
 
6239
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
 
6240
"from\n"
 
6241
"an archive.\n"
 
6242
"\n"
 
6243
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
 
6244
"\n"
 
6245
"Where options are:\n"
 
6246
"    -h / --help\n"
 
6247
"        Print this help message and exit.\n"
 
6248
"\n"
 
6249
"    -q / --quiet\n"
 
6250
"        Make the archiver output less verbose.\n"
 
6251
"\n"
 
6252
"    --wipe\n"
 
6253
"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
 
6254
"usually\n"
 
6255
"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
 
6256
"in\n"
 
6257
"        chunks.\n"
 
6258
"\n"
 
6259
"    -s N\n"
 
6260
"    --start=N\n"
 
6261
"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
 
6262
"mbox.\n"
 
6263
"        Defaults to 0.\n"
 
6264
"\n"
 
6265
"    -e M\n"
 
6266
"    --end=M\n"
 
6267
"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
 
6268
"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
 
6269
"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
 
6270
"specify\n"
 
6271
"        the start and end article numbers.\n"
 
6272
"\n"
 
6273
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
 
6274
"will\n"
 
6275
"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
 
6276
"\n"
 
6277
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
 
6278
"\n"
 
6279
"<mbox> is optional.  If it is missing, it is calculated.\n"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#: bin/arch:125
 
6283
msgid "listname is required"
 
6284
msgstr ""
 
6285
 
 
6286
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242
 
6287
msgid ""
 
6288
"No such list \"%(listname)s\"\n"
 
6289
"%(e)s"
 
6290
msgstr ""
 
6291
 
 
6292
#: bin/arch:170
 
6293
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
 
6294
msgstr ""
 
6295
 
 
6296
#: bin/b4b5-archfix:19
 
6297
msgid ""
 
6298
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
 
6299
"\n"
 
6300
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
 
6301
"\n"
 
6302
"Where options are:\n"
 
6303
"    -h / --help\n"
 
6304
"        Print this help message and exit.\n"
 
6305
"\n"
 
6306
"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
 
6307
"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data.  Use like this from your\n"
 
6308
"$PREFIX directory\n"
 
6309
"\n"
 
6310
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
 
6311
"\n"
 
6312
"(note the backquotes are required)\n"
 
6313
"\n"
 
6314
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
 
6315
msgstr ""
 
6316
 
 
6317
#: bin/change_pw:19
 
6318
msgid ""
 
6319
"Change a list's password.\n"
 
6320
"\n"
 
6321
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
 
6322
"usually.\n"
 
6323
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
 
6324
"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
 
6325
"module and all list passwords would be broken.\n"
 
6326
"\n"
 
6327
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
 
6328
"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
 
6329
"and\n"
 
6330
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
 
6331
"retrieved and updated.\n"
 
6332
"\n"
 
6333
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
 
6334
"it\n"
 
6335
"to all the owners of the list.\n"
 
6336
"\n"
 
6337
"Usage: change_pw [options]\n"
 
6338
"\n"
 
6339
"Options:\n"
 
6340
"\n"
 
6341
"    --all / -a\n"
 
6342
"        Change the password for all lists.\n"
 
6343
"\n"
 
6344
"    --domain=domain\n"
 
6345
"    -d domain\n"
 
6346
"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
 
6347
"It\n"
 
6348
"        is okay to give multiple -d options.\n"
 
6349
"\n"
 
6350
"    --listname=listname\n"
 
6351
"    -l listname\n"
 
6352
"        Change the password only for the named list.  It is okay to give\n"
 
6353
"        multiple -l options.\n"
 
6354
"\n"
 
6355
"    --password=newpassword\n"
 
6356
"    -p newpassword\n"
 
6357
"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
 
6358
"password\n"
 
6359
"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
 
6360
"and\n"
 
6361
"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
 
6362
"        generated new password.\n"
 
6363
"\n"
 
6364
"    --quiet / -q\n"
 
6365
"        Don't notify list owners of the new password.  You'll have to have\n"
 
6366
"        some other way of letting the list owners know the new password\n"
 
6367
"        (presumably out-of-band).\n"
 
6368
"\n"
 
6369
"    --help / -h\n"
 
6370
"        Print this help message and exit.\n"
 
6371
msgstr ""
 
6372
 
 
6373
#: bin/change_pw:144
 
6374
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
 
6375
msgstr ""
 
6376
 
 
6377
#: bin/change_pw:148
 
6378
msgid "Empty list passwords are not allowed"
 
6379
msgstr ""
 
6380
 
 
6381
#: bin/change_pw:179
 
6382
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
 
6383
msgstr ""
 
6384
 
 
6385
#: bin/change_pw:188
 
6386
msgid "Your new %(listname)s list password"
 
6387
msgstr ""
 
6388
 
 
6389
#: bin/change_pw:189
 
6390
msgid ""
 
6391
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
 
6392
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
 
6393
"\n"
 
6394
"    %(notifypassword)s\n"
 
6395
"\n"
 
6396
"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
 
6397
"want\n"
 
6398
"to log in now to your list and change the password to something more to "
 
6399
"your\n"
 
6400
"liking.  Visit your list admin page at\n"
 
6401
"\n"
 
6402
"    %(adminurl)s\n"
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: bin/check_db:19
 
6406
msgid ""
 
6407
"Check a list's config database file for integrity.\n"
 
6408
"\n"
 
6409
"All of the following files are checked:\n"
 
6410
"\n"
 
6411
"    config.pck\n"
 
6412
"    config.pck.last\n"
 
6413
"    config.db\n"
 
6414
"    config.db.last\n"
 
6415
"    config.safety\n"
 
6416
"\n"
 
6417
"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
 
6418
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
 
6419
"db\n"
 
6420
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
 
6421
"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
 
6422
"primary config.pck file could not be read.\n"
 
6423
"\n"
 
6424
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
 
6425
"\n"
 
6426
"Options:\n"
 
6427
"\n"
 
6428
"    --all / -a\n"
 
6429
"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
 
6430
"on\n"
 
6431
"        the command line are checked.\n"
 
6432
"\n"
 
6433
"    --verbose / -v\n"
 
6434
"        Verbose output.  The state of every tested file is printed.\n"
 
6435
"        Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
 
6436
"\n"
 
6437
"    --help / -h\n"
 
6438
"        Print this text and exit.\n"
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#: bin/check_db:119
 
6442
msgid "No list named:"
 
6443
msgstr ""
 
6444
 
 
6445
#: bin/check_db:128
 
6446
msgid "List:"
 
6447
msgstr ""
 
6448
 
 
6449
#: bin/check_db:148
 
6450
msgid "   %(file)s: okay"
 
6451
msgstr ""
 
6452
 
 
6453
#: bin/check_perms:19
 
6454
msgid ""
 
6455
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
 
6456
"\n"
 
6457
"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
 
6458
"\n"
 
6459
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
 
6460
"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
 
6461
"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
 
6462
"\n"
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#: bin/check_perms:85
 
6466
msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
 
6467
msgstr ""
 
6468
 
 
6469
#: bin/check_perms:97
 
6470
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
 
6471
msgstr ""
 
6472
 
 
6473
#: bin/check_perms:120
 
6474
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
 
6475
msgstr ""
 
6476
 
 
6477
#: bin/check_perms:129
 
6478
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
 
6479
msgstr ""
 
6480
 
 
6481
#: bin/check_perms:140
 
6482
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
 
6483
msgstr ""
 
6484
 
 
6485
#: bin/check_perms:152
 
6486
msgid "checking mode for %(prefix)s"
 
6487
msgstr ""
 
6488
 
 
6489
#: bin/check_perms:160
 
6490
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
 
6491
msgstr ""
 
6492
 
 
6493
#: bin/check_perms:173
 
6494
msgid "checking perms on %(private)s"
 
6495
msgstr ""
 
6496
 
 
6497
#: bin/check_perms:178
 
6498
msgid "%(private)s must not be other-readable"
 
6499
msgstr ""
 
6500
 
 
6501
#: bin/check_perms:198
 
6502
msgid "mbox file must be at least 0660:"
 
6503
msgstr ""
 
6504
 
 
6505
#: bin/check_perms:222
 
6506
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
 
6507
msgstr ""
 
6508
 
 
6509
#: bin/check_perms:233
 
6510
msgid "checking cgi-bin permissions"
 
6511
msgstr ""
 
6512
 
 
6513
#: bin/check_perms:238
 
6514
msgid "    checking set-gid for %(path)s"
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#: bin/check_perms:242
 
6518
msgid "%(path)s must be set-gid"
 
6519
msgstr ""
 
6520
 
 
6521
#: bin/check_perms:252
 
6522
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
 
6523
msgstr ""
 
6524
 
 
6525
#: bin/check_perms:256
 
6526
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#: bin/check_perms:266
 
6530
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
 
6531
msgstr ""
 
6532
 
 
6533
#: bin/check_perms:275
 
6534
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
 
6535
msgstr ""
 
6536
 
 
6537
#: bin/check_perms:299
 
6538
msgid "checking permissions on list data"
 
6539
msgstr ""
 
6540
 
 
6541
#: bin/check_perms:305
 
6542
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#: bin/check_perms:313
 
6546
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: bin/check_perms:359
 
6550
msgid "No problems found"
 
6551
msgstr ""
 
6552
 
 
6553
#: bin/check_perms:361
 
6554
msgid "Problems found:"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#: bin/check_perms:362
 
6558
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#: bin/cleanarch:19
 
6562
msgid ""
 
6563
"Clean up an .mbox archive file.\n"
 
6564
"\n"
 
6565
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
 
6566
"archive\n"
 
6567
"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
 
6568
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
 
6569
"everything else on the line.\n"
 
6570
"\n"
 
6571
"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
 
6572
"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
 
6573
"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
 
6574
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
 
6575
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
 
6576
"with a\n"
 
6577
"> character.\n"
 
6578
"\n"
 
6579
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
 
6580
"Options:\n"
 
6581
"    -s n\n"
 
6582
"    --status=n\n"
 
6583
"        Print a # character every n lines processed\n"
 
6584
"\n"
 
6585
"    -q / --quiet\n"
 
6586
"        Don't print changed line information to standard error.\n"
 
6587
"\n"
 
6588
"    -n / --dry-run\n"
 
6589
"        Don't actually output anything.\n"
 
6590
"\n"
 
6591
"    -h / --help\n"
 
6592
"        Print this message and exit\n"
 
6593
msgstr ""
 
6594
 
 
6595
#: bin/cleanarch:82
 
6596
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
 
6597
msgstr ""
 
6598
 
 
6599
#: bin/cleanarch:110
 
6600
msgid "Bad status number: %(arg)s"
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#: bin/cleanarch:160
 
6604
msgid "%(messages)d messages found"
 
6605
msgstr ""
 
6606
 
 
6607
#: bin/clone_member:19
 
6608
msgid ""
 
6609
"Clone a member address.\n"
 
6610
"\n"
 
6611
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
 
6612
"the\n"
 
6613
"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
 
6614
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
 
6615
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
 
6616
"etc.\n"
 
6617
"\n"
 
6618
"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
 
6619
"you\n"
 
6620
"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
 
6621
"change\n"
 
6622
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
 
6623
"\n"
 
6624
"Usage:\n"
 
6625
"    clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
 
6626
"\n"
 
6627
"Where:\n"
 
6628
"\n"
 
6629
"    --listname=listname\n"
 
6630
"    -l listname\n"
 
6631
"        Check and modify only the named mailing lists.  If -l is not given,\n"
 
6632
"        then all mailing lists are scanned from the address.  Multiple -l\n"
 
6633
"        options can be supplied.\n"
 
6634
"\n"
 
6635
"    --remove\n"
 
6636
"    -r\n"
 
6637
"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
 
6638
"cloned.\n"
 
6639
"\n"
 
6640
"    --admin\n"
 
6641
"    -a\n"
 
6642
"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
 
6643
"change\n"
 
6644
"        them too.\n"
 
6645
"\n"
 
6646
"    --quiet\n"
 
6647
"    -q\n"
 
6648
"        Do the modifications quietly.\n"
 
6649
"\n"
 
6650
"    --nomodify\n"
 
6651
"    -n\n"
 
6652
"        Print what would be done, but don't actually do it.  Inhibits the\n"
 
6653
"        --quiet flag.\n"
 
6654
"\n"
 
6655
"    --help\n"
 
6656
"    -h\n"
 
6657
"        Print this help message and exit.\n"
 
6658
"\n"
 
6659
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
 
6660
"tonewaddr\n"
 
6661
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
 
6662
"\n"
 
6663
msgstr ""
 
6664
 
 
6665
#: bin/clone_member:94
 
6666
msgid "processing mailing list:"
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#: bin/clone_member:101
 
6670
msgid "    scanning list owners:"
 
6671
msgstr ""
 
6672
 
 
6673
#: bin/clone_member:119
 
6674
msgid "    new list owners:"
 
6675
msgstr ""
 
6676
 
 
6677
#: bin/clone_member:121
 
6678
msgid "(no change)"
 
6679
msgstr ""
 
6680
 
 
6681
#: bin/clone_member:130
 
6682
msgid "    address not found:"
 
6683
msgstr ""
 
6684
 
 
6685
#: bin/clone_member:139
 
6686
msgid "    clone address added:"
 
6687
msgstr ""
 
6688
 
 
6689
#: bin/clone_member:142
 
6690
msgid "    clone address is already a member:"
 
6691
msgstr ""
 
6692
 
 
6693
#: bin/clone_member:145
 
6694
msgid "    original address removed:"
 
6695
msgstr ""
 
6696
 
 
6697
#: bin/clone_member:196
 
6698
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
 
6699
msgstr ""
 
6700
 
 
6701
#: bin/clone_member:209
 
6702
msgid ""
 
6703
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
 
6704
"%(e)s"
 
6705
msgstr ""
 
6706
 
 
6707
#: bin/config_list:19
 
6708
msgid ""
 
6709
"Configure a list from a text file description.\n"
 
6710
"\n"
 
6711
"Usage: config_list [options] listname\n"
 
6712
"\n"
 
6713
"Options:\n"
 
6714
"    --inputfile filename\n"
 
6715
"    -i filename\n"
 
6716
"        Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
 
6717
"        file to an attribute on the list object, then saving the list.  The\n"
 
6718
"        named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
 
6719
"        Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
 
6720
"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
 
6721
"\n"
 
6722
"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
 
6723
"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
 
6724
"you\n"
 
6725
"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
 
6726
"Using\n"
 
6727
"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
 
6728
"list!\n"
 
6729
"\n"
 
6730
"    --outputfile filename\n"
 
6731
"    -o filename\n"
 
6732
"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
 
6733
"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
 
6734
"this\n"
 
6735
"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
 
6736
"        particular list and imprint those settings on another list.  "
 
6737
"filename\n"
 
6738
"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
 
6739
"standard\n"
 
6740
"        out is used.\n"
 
6741
"\n"
 
6742
"    --checkonly\n"
 
6743
"    -c\n"
 
6744
"        With this option, the modified list is not actually changed.  Only\n"
 
6745
"        useful with -i.\n"
 
6746
"\n"
 
6747
"    --verbose\n"
 
6748
"    -v\n"
 
6749
"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
 
6750
"useful\n"
 
6751
"        with -i.\n"
 
6752
"\n"
 
6753
"    --help\n"
 
6754
"    -h\n"
 
6755
"        Print this help message and exit.\n"
 
6756
"\n"
 
6757
"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
 
6758
"\n"
 
6759
msgstr ""
 
6760
 
 
6761
#: bin/config_list:109
 
6762
msgid ""
 
6763
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
 
6764
"## captured on %(when)s\n"
 
6765
msgstr ""
 
6766
 
 
6767
#: bin/config_list:131
 
6768
msgid "options"
 
6769
msgstr ""
 
6770
 
 
6771
#: bin/config_list:188
 
6772
msgid "legal values are:"
 
6773
msgstr ""
 
6774
 
 
6775
#: bin/config_list:255
 
6776
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
 
6777
msgstr ""
 
6778
 
 
6779
#: bin/config_list:258
 
6780
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
 
6781
msgstr ""
 
6782
 
 
6783
#: bin/config_list:264
 
6784
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
 
6785
msgstr ""
 
6786
 
 
6787
#: bin/config_list:272
 
6788
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
 
6789
msgstr ""
 
6790
 
 
6791
#: bin/config_list:274
 
6792
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: bin/config_list:322
 
6796
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: bin/config_list:324
 
6800
msgid "One of -i or -o is required"
 
6801
msgstr ""
 
6802
 
 
6803
#: bin/config_list:328
 
6804
msgid "List name is required"
 
6805
msgstr ""
 
6806
 
 
6807
#: bin/convert.py:19
 
6808
msgid ""
 
6809
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
 
6810
"\n"
 
6811
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
 
6812
"\n"
 
6813
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
 
6814
msgstr ""
 
6815
 
 
6816
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
 
6817
msgid "Saving list"
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
 
6821
msgid "%%%"
 
6822
msgstr ""
 
6823
 
 
6824
#: bin/dumpdb:19
 
6825
msgid ""
 
6826
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
 
6827
"\n"
 
6828
"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
 
6829
"\n"
 
6830
"Options:\n"
 
6831
"\n"
 
6832
"    --marshal/-m\n"
 
6833
"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
 
6834
"automatic\n"
 
6835
"        guessing.\n"
 
6836
"\n"
 
6837
"    --pickle/-p\n"
 
6838
"        Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
 
6839
"        guessing.\n"
 
6840
"\n"
 
6841
"    --noprint/-n\n"
 
6842
"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
 
6843
"there's\n"
 
6844
"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
 
6845
"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
 
6846
"that\n"
 
6847
"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
 
6848
"\n"
 
6849
"    --help/-h\n"
 
6850
"        Print this help message and exit\n"
 
6851
"\n"
 
6852
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
 
6853
"a\n"
 
6854
"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
 
6855
"a\n"
 
6856
"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
 
6857
"assumption\n"
 
6858
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
#: bin/dumpdb:101
 
6862
msgid "No filename given."
 
6863
msgstr ""
 
6864
 
 
6865
#: bin/dumpdb:104
 
6866
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
 
6867
msgstr ""
 
6868
 
 
6869
#: bin/dumpdb:114
 
6870
msgid "Please specify either -p or -m."
 
6871
msgstr ""
 
6872
 
 
6873
#: bin/find_member:19
 
6874
msgid ""
 
6875
"Find all lists that a member's address is on.\n"
 
6876
"\n"
 
6877
"Usage:\n"
 
6878
"    find_member [options] regex [regex [...]]\n"
 
6879
"\n"
 
6880
"Where:\n"
 
6881
"    --listname=listname\n"
 
6882
"    -l listname\n"
 
6883
"        Include only the named list in the search.\n"
 
6884
"\n"
 
6885
"    --exclude=listname\n"
 
6886
"    -x listname\n"
 
6887
"        Exclude the named list from the search.\n"
 
6888
"\n"
 
6889
"    --owners\n"
 
6890
"    -w\n"
 
6891
"        Search list owners as well as members.\n"
 
6892
"\n"
 
6893
"    --help\n"
 
6894
"    -h\n"
 
6895
"        Print this help message and exit.\n"
 
6896
"\n"
 
6897
"    regex\n"
 
6898
"        A Python regular expression to match against.\n"
 
6899
"\n"
 
6900
"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
 
6901
"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
 
6902
"is\n"
 
6903
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
 
6904
"specifically excluded.\n"
 
6905
"\n"
 
6906
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
 
6907
"Complete\n"
 
6908
"specifications are at:\n"
 
6909
"\n"
 
6910
"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
 
6911
"\n"
 
6912
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
 
6913
"displayed.\n"
 
6914
"\n"
 
6915
msgstr ""
 
6916
 
 
6917
#: bin/find_member:159
 
6918
msgid "Search regular expression required"
 
6919
msgstr ""
 
6920
 
 
6921
#: bin/find_member:164
 
6922
msgid "No lists to search"
 
6923
msgstr ""
 
6924
 
 
6925
#: bin/find_member:173
 
6926
msgid "found in:"
 
6927
msgstr ""
 
6928
 
 
6929
#: bin/find_member:179
 
6930
msgid "(as owner)"
 
6931
msgstr ""
 
6932
 
 
6933
#: bin/fix_url.py:19
 
6934
msgid ""
 
6935
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
 
6936
"\n"
 
6937
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
 
6938
"\n"
 
6939
"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
 
6940
"\n"
 
6941
"Options:\n"
 
6942
"    -u urlhost\n"
 
6943
"    --urlhost=urlhost\n"
 
6944
"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
 
6945
"and\n"
 
6946
"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
 
6947
"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
 
6948
"\n"
 
6949
"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
 
6950
"are\n"
 
6951
"        used.\n"
 
6952
"\n"
 
6953
"    -v / --verbose\n"
 
6954
"        Print what the script is doing.\n"
 
6955
"\n"
 
6956
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
 
6959
#: bin/fix_url.py:80
 
6960
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
 
6961
msgstr ""
 
6962
 
 
6963
#: bin/fix_url.py:83
 
6964
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
 
6965
msgstr ""
 
6966
 
 
6967
#: bin/genaliases:19
 
6968
msgid ""
 
6969
"Regenerate Postfix's data/aliases and data/aliases.db files from scratch.\n"
 
6970
"\n"
 
6971
"Usage:\n"
 
6972
"\n"
 
6973
"    genaliases [options]\n"
 
6974
"\n"
 
6975
"Options:\n"
 
6976
"\n"
 
6977
"    -h/--help\n"
 
6978
"        Print this message and exit.\n"
 
6979
msgstr ""
 
6980
 
 
6981
#: bin/inject:19
 
6982
msgid ""
 
6983
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
 
6984
"\n"
 
6985
"Usage: inject [options] [filename]\n"
 
6986
"\n"
 
6987
"Options:\n"
 
6988
"\n"
 
6989
"    -h / --help\n"
 
6990
"        Print this text and exit.\n"
 
6991
"\n"
 
6992
"    -l listname\n"
 
6993
"    --listname=listname\n"
 
6994
"        The name of the list to inject this message to.  Required.\n"
 
6995
"\n"
 
6996
"    -q queuename\n"
 
6997
"    --queue=queuename\n"
 
6998
"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
 
6999
"be\n"
 
7000
"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
 
7001
"the\n"
 
7002
"        incoming queue is used.\n"
 
7003
"\n"
 
7004
"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
 
7005
"standard input is used.\n"
 
7006
msgstr ""
 
7007
 
 
7008
#: bin/inject:83
 
7009
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
 
7010
msgstr ""
 
7011
 
 
7012
#: bin/inject:88
 
7013
msgid "A list name is required"
 
7014
msgstr ""
 
7015
 
 
7016
#: bin/list_admins:19
 
7017
msgid ""
 
7018
"List all the owners of a mailing list.\n"
 
7019
"\n"
 
7020
"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
 
7021
"\n"
 
7022
"Where:\n"
 
7023
"\n"
 
7024
"    --all-vhost=vhost\n"
 
7025
"    -v=vhost\n"
 
7026
"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
 
7027
"host.\n"
 
7028
"\n"
 
7029
"    --all\n"
 
7030
"    -a\n"
 
7031
"        List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
 
7032
"\n"
 
7033
"    --help\n"
 
7034
"    -h\n"
 
7035
"        Print this help message and exit.\n"
 
7036
"\n"
 
7037
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of.  You can\n"
 
7038
"have more than one named list on the command line.\n"
 
7039
msgstr ""
 
7040
 
 
7041
#: bin/list_admins:96
 
7042
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
 
7043
msgstr ""
 
7044
 
 
7045
#: bin/list_lists:19
 
7046
msgid ""
 
7047
"List all mailing lists.\n"
 
7048
"\n"
 
7049
"Usage: %(program)s [options]\n"
 
7050
"\n"
 
7051
"Where:\n"
 
7052
"\n"
 
7053
"    -a / --advertised\n"
 
7054
"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
 
7055
"\n"
 
7056
"    --virtual-host-overview=domain\n"
 
7057
"    -V domain\n"
 
7058
"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
 
7059
"        domain.  This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
 
7060
"        set.\n"
 
7061
"\n"
 
7062
"    -b / --bare\n"
 
7063
"        Displays only the list name, with no description.\n"
 
7064
"\n"
 
7065
"    -h / --help\n"
 
7066
"        Print this text and exit.\n"
 
7067
"\n"
 
7068
msgstr ""
 
7069
 
 
7070
#: bin/list_lists:105
 
7071
msgid "No matching mailing lists found"
 
7072
msgstr ""
 
7073
 
 
7074
#: bin/list_lists:109
 
7075
msgid "matching mailing lists found:"
 
7076
msgstr ""
 
7077
 
 
7078
#: bin/list_members:19
 
7079
msgid ""
 
7080
"List all the members of a mailing list.\n"
 
7081
"\n"
 
7082
"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
 
7083
"\n"
 
7084
"Where:\n"
 
7085
"\n"
 
7086
"    --output file\n"
 
7087
"    -o file\n"
 
7088
"        Write output to specified file instead of standard out.\n"
 
7089
"\n"
 
7090
"    --regular / -r\n"
 
7091
"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
 
7092
"\n"
 
7093
"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
 
7094
"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
 
7095
"or\n"
 
7096
"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
 
7097
"of\n"
 
7098
"        digest.\n"
 
7099
"\n"
 
7100
"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
 
7101
"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
 
7102
"can\n"
 
7103
"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
 
7104
"prints just the\n"
 
7105
"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
 
7106
"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
 
7107
"        enabled.\n"
 
7108
"\n"
 
7109
"    --fullnames / -f\n"
 
7110
"        Include the full names in the output.\n"
 
7111
"\n"
 
7112
"    --preserve\n"
 
7113
"    -p\n"
 
7114
"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
 
7115
"the\n"
 
7116
"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
 
7117
"\n"
 
7118
"    --help\n"
 
7119
"    -h\n"
 
7120
"        Print this help message and exit.\n"
 
7121
"\n"
 
7122
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
 
7123
"\n"
 
7124
"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
 
7125
"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
 
7126
"status.\n"
 
7127
msgstr ""
 
7128
 
 
7129
#: bin/list_members:150
 
7130
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
 
7131
msgstr ""
 
7132
 
 
7133
#: bin/list_members:161
 
7134
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
 
7135
msgstr ""
 
7136
 
 
7137
#: bin/list_members:179
 
7138
msgid "Could not open file for writing:"
 
7139
msgstr ""
 
7140
 
 
7141
#: bin/list_owners:19
 
7142
msgid ""
 
7143
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
 
7144
"\n"
 
7145
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
 
7146
"Options:\n"
 
7147
"\n"
 
7148
"    -w / --with-listnames\n"
 
7149
"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
 
7150
"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
 
7151
"on\n"
 
7152
"        the email address.\n"
 
7153
"\n"
 
7154
"    -m / --moderators\n"
 
7155
"        Include the list moderators in the output.\n"
 
7156
"\n"
 
7157
"    -h / --help\n"
 
7158
"        Print this help message and exit.\n"
 
7159
"\n"
 
7160
"    listname\n"
 
7161
"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
 
7162
"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
 
7163
"of\n"
 
7164
"        all the lists will be displayed.\n"
 
7165
msgstr ""
 
7166
 
 
7167
#: bin/mailmanctl:19
 
7168
msgid ""
 
7169
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
 
7170
"\n"
 
7171
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
 
7172
"making\n"
 
7173
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
 
7174
"It\n"
 
7175
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
 
7176
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
 
7177
"\n"
 
7178
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
 
7179
"both\n"
 
7180
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
 
7181
"qrunners\n"
 
7182
"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
 
7183
"qrunners\n"
 
7184
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
 
7185
"\n"
 
7186
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
 
7187
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
 
7188
"own\n"
 
7189
"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
 
7190
"id\n"
 
7191
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
 
7192
"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
 
7193
"everything for you.\n"
 
7194
"\n"
 
7195
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
 
7196
"\n"
 
7197
"Options:\n"
 
7198
"\n"
 
7199
"    -n/--no-restart\n"
 
7200
"        Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
 
7201
"        SIGINT.  They are never restarted if they exit in response to a\n"
 
7202
"        SIGTERM.  Use this only for debugging.  Only useful if the `start'\n"
 
7203
"        command is given.\n"
 
7204
"\n"
 
7205
"    -u/--run-as-user\n"
 
7206
"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
 
7207
"id\n"
 
7208
"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
 
7209
"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
 
7210
"this\n"
 
7211
"        user and group before the check is made.\n"
 
7212
"\n"
 
7213
"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
 
7214
"u\n"
 
7215
"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
 
7216
"skipped,\n"
 
7217
"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
 
7218
"        not recommended for normal production environments.\n"
 
7219
"\n"
 
7220
"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
 
7221
"group,\n"
 
7222
"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
 
7223
"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
 
7224
"\n"
 
7225
"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
 
7226
"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
 
7227
"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
 
7228
"an\n"
 
7229
"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
 
7230
"described\n"
 
7231
"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
 
7232
"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
 
7233
"stale\n"
 
7234
"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
 
7235
"\n"
 
7236
"    -q/--quiet\n"
 
7237
"        Don't print status messages.  Error messages are still printed to\n"
 
7238
"        standard error.\n"
 
7239
"\n"
 
7240
"    -h/--help\n"
 
7241
"        Print this message and exit.\n"
 
7242
"\n"
 
7243
"Commands:\n"
 
7244
"\n"
 
7245
"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
 
7246
"and\n"
 
7247
"              exits if the master daemon is already running.\n"
 
7248
"\n"
 
7249
"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
 
7250
"              more messages will be processed.\n"
 
7251
"\n"
 
7252
"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
 
7253
"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
 
7254
"will\n"
 
7255
"              use the newly installed code.\n"
 
7256
"\n"
 
7257
"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
 
7258
"the\n"
 
7259
"              next time a message is written to them\n"
 
7260
msgstr ""
 
7261
 
 
7262
#: bin/mailmanctl:149
 
7263
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
 
7264
msgstr ""
 
7265
 
 
7266
#: bin/mailmanctl:151
 
7267
msgid "Is qrunner even running?"
 
7268
msgstr ""
 
7269
 
 
7270
#: bin/mailmanctl:157
 
7271
msgid "No child with pid: %(pid)s"
 
7272
msgstr ""
 
7273
 
 
7274
#: bin/mailmanctl:159
 
7275
msgid "Stale pid file removed."
 
7276
msgstr ""
 
7277
 
 
7278
#: bin/mailmanctl:217
 
7279
msgid ""
 
7280
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
 
7281
"another\n"
 
7282
"master qrunner is already running.\n"
 
7283
msgstr ""
 
7284
 
 
7285
#: bin/mailmanctl:223
 
7286
msgid ""
 
7287
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
 
7288
"is\n"
 
7289
"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
 
7290
msgstr ""
 
7291
 
 
7292
#: bin/mailmanctl:229
 
7293
msgid ""
 
7294
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
 
7295
"some\n"
 
7296
"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
 
7297
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
 
7298
"you\n"
 
7299
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
 
7300
"\n"
 
7301
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
 
7302
"Lock host: %(status)s\n"
 
7303
"\n"
 
7304
"Exiting."
 
7305
msgstr ""
 
7306
 
 
7307
#: bin/mailmanctl:282
 
7308
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
 
7309
msgstr ""
 
7310
 
 
7311
#: bin/mailmanctl:313
 
7312
msgid "No command given."
 
7313
msgstr ""
 
7314
 
 
7315
#: bin/mailmanctl:316
 
7316
msgid "Bad command: %(command)s"
 
7317
msgstr ""
 
7318
 
 
7319
#: bin/mailmanctl:321
 
7320
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
 
7321
msgstr ""
 
7322
 
 
7323
#: bin/mailmanctl:330
 
7324
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
 
7325
msgstr ""
 
7326
 
 
7327
#: bin/mailmanctl:337
 
7328
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
 
7329
msgstr ""
 
7330
 
 
7331
#: bin/mailmanctl:341
 
7332
msgid "Re-opening all log files"
 
7333
msgstr ""
 
7334
 
 
7335
#: bin/mailmanctl:375
 
7336
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
 
7337
msgstr ""
 
7338
 
 
7339
#: bin/mmsitepass:19
 
7340
msgid ""
 
7341
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
 
7342
"\n"
 
7343
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
 
7344
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
 
7345
"places\n"
 
7346
"that a list users password can be used.\n"
 
7347
"\n"
 
7348
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
 
7349
"\n"
 
7350
"Options:\n"
 
7351
"\n"
 
7352
"    -c/--listcreator\n"
 
7353
"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
 
7354
"list\n"
 
7355
"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
 
7356
"        the total power of the site administrator.\n"
 
7357
"\n"
 
7358
"    -h/--help\n"
 
7359
"        Print this help message and exit.\n"
 
7360
"\n"
 
7361
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
 
7362
msgstr ""
 
7363
 
 
7364
#: bin/mmsitepass:73
 
7365
msgid "site"
 
7366
msgstr ""
 
7367
 
 
7368
#: bin/mmsitepass:80
 
7369
msgid "list creator"
 
7370
msgstr ""
 
7371
 
 
7372
#: bin/mmsitepass:86
 
7373
msgid "New %(pwdesc)s password: "
 
7374
msgstr ""
 
7375
 
 
7376
#: bin/mmsitepass:87
 
7377
msgid "Again to confirm password: "
 
7378
msgstr ""
 
7379
 
 
7380
#: bin/mmsitepass:89
 
7381
msgid "Passwords do not match; no changes made."
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#: bin/mmsitepass:92
 
7385
msgid "Interrupted..."
 
7386
msgstr ""
 
7387
 
 
7388
#: bin/mmsitepass:98
 
7389
msgid "Password changed."
 
7390
msgstr ""
 
7391
 
 
7392
#: bin/mmsitepass:100
 
7393
msgid "Password change failed."
 
7394
msgstr ""
 
7395
 
 
7396
#: bin/newlist:19
 
7397
msgid ""
 
7398
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
 
7399
"\n"
 
7400
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
 
7401
"\n"
 
7402
"Options:\n"
 
7403
"\n"
 
7404
"    -l language\n"
 
7405
"    --language language\n"
 
7406
"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
 
7407
"        letter language code.\n"
 
7408
"\n"
 
7409
"    -q/--quiet\n"
 
7410
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
 
7411
"that\n"
 
7412
"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
 
7413
"        notification.\n"
 
7414
"\n"
 
7415
"    -h/--help\n"
 
7416
"        Print this help text and exit.\n"
 
7417
"\n"
 
7418
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
 
7419
"you will be prompted for the missing ones.\n"
 
7420
"\n"
 
7421
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
 
7422
"for\n"
 
7423
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
 
7424
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
 
7425
"running\n"
 
7426
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
 
7427
"for\n"
 
7428
"the list you are creating.\n"
 
7429
"\n"
 
7430
"You can specify the domain to create your new list in by spelling the "
 
7431
"listname\n"
 
7432
"like so:\n"
 
7433
"\n"
 
7434
"    mylist@www.mydom.ain\n"
 
7435
"\n"
 
7436
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
 
7437
"virtual\n"
 
7438
"hosts's lists.  E.g. with is setting people will view the general list\n"
 
7439
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
 
7440
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py.  It\n"
 
7441
"will be looked up to give the email hostname.  If this can't be found, then\n"
 
7442
"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n"
 
7443
"interface.\n"
 
7444
"\n"
 
7445
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
 
7446
"be\n"
 
7447
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
 
7448
"(as\n"
 
7449
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
 
7450
"\n"
 
7451
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
#: bin/newlist:118
 
7455
msgid "Unknown language: %(lang)s"
 
7456
msgstr ""
 
7457
 
 
7458
#: bin/newlist:123
 
7459
msgid "Enter the name of the list: "
 
7460
msgstr ""
 
7461
 
 
7462
#: bin/newlist:140
 
7463
msgid "Enter the email of the person running the list: "
 
7464
msgstr ""
 
7465
 
 
7466
#: bin/newlist:145
 
7467
msgid "Initial %(listname)s password: "
 
7468
msgstr ""
 
7469
 
 
7470
#: bin/newlist:149
 
7471
msgid "The list password cannot be empty"
 
7472
msgstr ""
 
7473
 
 
7474
#: bin/newlist:190
 
7475
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#: bin/qrunner:19
 
7479
msgid ""
 
7480
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
 
7481
"\n"
 
7482
"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
 
7483
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
 
7484
"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
 
7485
"the\n"
 
7486
"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
 
7487
"given on the command line.\n"
 
7488
"\n"
 
7489
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
7490
"\n"
 
7491
"Options:\n"
 
7492
"\n"
 
7493
"    -r runner[:slice:range]\n"
 
7494
"    --runner=runner[:slice:range]\n"
 
7495
"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
 
7496
"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
 
7497
"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
 
7498
"of\n"
 
7499
"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
 
7500
"from\n"
 
7501
"        [0..range).\n"
 
7502
"\n"
 
7503
"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
 
7504
"qrunner\n"
 
7505
"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
 
7506
"not\n"
 
7507
"        given, then 1:1 is used.\n"
 
7508
"\n"
 
7509
"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
 
7510
"run\n"
 
7511
"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
 
7512
"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
 
7513
"\n"
 
7514
"    --once\n"
 
7515
"    -o\n"
 
7516
"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
 
7517
"Otherwise,\n"
 
7518
"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
 
7519
"SIGTERM\n"
 
7520
"        or SIGINT.\n"
 
7521
"\n"
 
7522
"    -l/--list\n"
 
7523
"        Shows the available qrunner names and exit.\n"
 
7524
"\n"
 
7525
"    -v/--verbose\n"
 
7526
"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
 
7527
"\n"
 
7528
"    -s/--subproc\n"
 
7529
"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
 
7530
"the\n"
 
7531
"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
 
7532
"        behavior to work better with that framework.\n"
 
7533
"\n"
 
7534
"    -h/--help\n"
 
7535
"        Print this message and exit.\n"
 
7536
"\n"
 
7537
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
 
7538
"names\n"
 
7539
"displayed by the -l switch.\n"
 
7540
msgstr ""
 
7541
 
 
7542
#: bin/qrunner:176
 
7543
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
 
7544
msgstr ""
 
7545
 
 
7546
#: bin/qrunner:177
 
7547
msgid "All runs all the above qrunners"
 
7548
msgstr ""
 
7549
 
 
7550
#: bin/qrunner:213
 
7551
msgid "No runner name given."
 
7552
msgstr ""
 
7553
 
 
7554
#: bin/remove_members:19
 
7555
msgid ""
 
7556
"Remove members from a list.\n"
 
7557
"\n"
 
7558
"Usage:\n"
 
7559
"    remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
 
7560
"\n"
 
7561
"Options:\n"
 
7562
"\n"
 
7563
"    --file=file\n"
 
7564
"    -f file\n"
 
7565
"        Remove member addresses found in the given file.  If file is\n"
 
7566
"        `-', read stdin.\n"
 
7567
"\n"
 
7568
"    --all\n"
 
7569
"    -a\n"
 
7570
"        Remove all members of the mailing list.\n"
 
7571
"       (mutually exclusive with --fromall)\n"
 
7572
"\n"
 
7573
"    --fromall\n"
 
7574
"       Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
 
7575
"       regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
 
7576
"be\n"
 
7577
"       used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using "
 
7578
"this\n"
 
7579
"       option.\n"
 
7580
"\n"
 
7581
"    --nouserack\n"
 
7582
"    -n\n"
 
7583
"        Don't send the user acknowledgements.\n"
 
7584
"\n"
 
7585
"    --noadminack\n"
 
7586
"    -N\n"
 
7587
"        Don't send the admin acknowledgements.\n"
 
7588
"\n"
 
7589
"    --help\n"
 
7590
"    -h\n"
 
7591
"        Print this help message and exit.\n"
 
7592
"\n"
 
7593
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
 
7594
"\n"
 
7595
"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
 
7596
"\n"
 
7597
msgstr ""
 
7598
 
 
7599
#: bin/remove_members:147
 
7600
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
 
7601
msgstr ""
 
7602
 
 
7603
#: bin/remove_members:154
 
7604
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
 
7605
msgstr ""
 
7606
 
 
7607
#: bin/remove_members:164
 
7608
msgid "No such member: %(addr)s"
 
7609
msgstr ""
 
7610
 
 
7611
#: bin/remove_members:171
 
7612
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
 
7613
msgstr ""
 
7614
 
 
7615
#: bin/rmlist:19
 
7616
msgid ""
 
7617
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
 
7618
"\n"
 
7619
"This removes (almost) all traces of a mailing list.  By default, the lists\n"
 
7620
"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
 
7621
"\n"
 
7622
"Usage:\n"
 
7623
"    rmlist [-a] [-h] listname\n"
 
7624
"\n"
 
7625
"Where:\n"
 
7626
"    --archives\n"
 
7627
"    -a\n"
 
7628
"        Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
 
7629
"        deleted, remove any residual archives.\n"
 
7630
"\n"
 
7631
"    --help\n"
 
7632
"    -h\n"
 
7633
"        Print this help message and exit.\n"
 
7634
"\n"
 
7635
msgstr ""
 
7636
 
 
7637
#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
 
7638
msgid "Removing %(msg)s"
 
7639
msgstr ""
 
7640
 
 
7641
#: bin/rmlist:72
 
7642
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
 
7643
msgstr ""
 
7644
 
 
7645
#: bin/rmlist:96
 
7646
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 
7647
msgstr ""
 
7648
 
 
7649
#: bin/rmlist:98
 
7650
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 
7651
msgstr ""
 
7652
 
 
7653
#: bin/rmlist:102
 
7654
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 
7655
msgstr ""
 
7656
 
 
7657
#: bin/rmlist:116
 
7658
msgid "list info"
 
7659
msgstr ""
 
7660
 
 
7661
#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
 
7662
msgid "private archives"
 
7663
msgstr ""
 
7664
 
 
7665
#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
 
7666
msgid "public archives"
 
7667
msgstr ""
 
7668
 
 
7669
#: bin/sync_members:19
 
7670
msgid ""
 
7671
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
 
7672
"\n"
 
7673
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
 
7674
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
 
7675
"every\n"
 
7676
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
 
7677
"is\n"
 
7678
"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
 
7679
"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
 
7680
"address is added or removed.\n"
 
7681
"\n"
 
7682
"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
 
7683
"\n"
 
7684
"Where `options' are:\n"
 
7685
"\n"
 
7686
"    --no-change\n"
 
7687
"    -n\n"
 
7688
"        Don't actually make the changes.  Instead, print out what would be\n"
 
7689
"        done to the list.\n"
 
7690
"\n"
 
7691
"    --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
 
7692
"    -w[=<yes|no>]\n"
 
7693
"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
 
7694
"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
 
7695
"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
 
7696
"no\n"
 
7697
"        message is sent.\n"
 
7698
"\n"
 
7699
"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
 
7700
"    -g[=<yes|no>]\n"
 
7701
"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
 
7702
"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
 
7703
"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
 
7704
"is\n"
 
7705
"        sent.\n"
 
7706
"\n"
 
7707
"    --digest[=<yes|no>]\n"
 
7708
"    -d[=<yes|no>]\n"
 
7709
"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
 
7710
"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
 
7711
"d=no\n"
 
7712
"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
 
7713
"\n"
 
7714
"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
 
7715
"    -a[=<yes|no>]\n"
 
7716
"        Specifies whether the admin should be notified for each "
 
7717
"subscription\n"
 
7718
"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
 
7719
"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
 
7720
"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
 
7721
"option,\n"
 
7722
"        the default for the list is used.\n"
 
7723
"\n"
 
7724
"    --file <filename | ->\n"
 
7725
"    -f <filename | ->\n"
 
7726
"        This option is required.  It specifies the flat file to synchronize\n"
 
7727
"        against.  Email addresses must appear one per line.  If filename is\n"
 
7728
"        `-' then stdin is used.\n"
 
7729
"\n"
 
7730
"    --help\n"
 
7731
"    -h\n"
 
7732
"        Print this message.\n"
 
7733
"\n"
 
7734
"    listname\n"
 
7735
"        Required.  This specifies the list to synchronize.\n"
 
7736
msgstr ""
 
7737
 
 
7738
#: bin/sync_members:115
 
7739
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
 
7740
msgstr ""
 
7741
 
 
7742
#: bin/sync_members:138
 
7743
msgid "Dry run mode"
 
7744
msgstr ""
 
7745
 
 
7746
#: bin/sync_members:159
 
7747
msgid "Only one -f switch allowed"
 
7748
msgstr ""
 
7749
 
 
7750
#: bin/sync_members:163
 
7751
msgid "No argument to -f given"
 
7752
msgstr ""
 
7753
 
 
7754
#: bin/sync_members:172
 
7755
msgid "Illegal option: %(opt)s"
 
7756
msgstr ""
 
7757
 
 
7758
#: bin/sync_members:178
 
7759
msgid "No listname given"
 
7760
msgstr ""
 
7761
 
 
7762
#: bin/sync_members:182
 
7763
msgid "Must have a listname and a filename"
 
7764
msgstr ""
 
7765
 
 
7766
#: bin/sync_members:191
 
7767
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
 
7768
msgstr ""
 
7769
 
 
7770
#: bin/sync_members:203
 
7771
msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
 
7772
msgstr ""
 
7773
 
 
7774
#: bin/sync_members:212
 
7775
msgid "Invalid :  %(addr)30s"
 
7776
msgstr ""
 
7777
 
 
7778
#: bin/sync_members:215
 
7779
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
 
7780
msgstr ""
 
7781
 
 
7782
#: bin/sync_members:259
 
7783
msgid "Added  : %(s)s"
 
7784
msgstr ""
 
7785
 
 
7786
#: bin/sync_members:278
 
7787
msgid "Removed: %(s)s"
 
7788
msgstr ""
 
7789
 
 
7790
#: bin/transcheck:18
 
7791
msgid ""
 
7792
"\n"
 
7793
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
 
7794
"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
 
7795
"the original templates and catalog.\n"
 
7796
"\n"
 
7797
"Usage:\n"
 
7798
"\n"
 
7799
"cd $MAILMAN_DIR\n"
 
7800
"%(program)s [-q] <lang>\n"
 
7801
"\n"
 
7802
"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
 
7803
"to ask for a brief summary.\n"
 
7804
msgstr ""
 
7805
 
 
7806
#: bin/transcheck:57
 
7807
msgid "check a translation comparing with the original string"
 
7808
msgstr ""
 
7809
 
 
7810
#: bin/transcheck:64
 
7811
msgid "scan a string from the original file"
 
7812
msgstr ""
 
7813
 
 
7814
#: bin/transcheck:72
 
7815
msgid "scan a translated string"
 
7816
msgstr ""
 
7817
 
 
7818
#: bin/transcheck:83
 
7819
msgid "check for differences between checked in and checked out"
 
7820
msgstr ""
 
7821
 
 
7822
#: bin/transcheck:116
 
7823
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
 
7824
msgstr ""
 
7825
 
 
7826
#: bin/transcheck:135
 
7827
msgid ""
 
7828
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
 
7829
"            0  idle\n"
 
7830
"            1  filename-or-comment\n"
 
7831
"            2  msgid\n"
 
7832
"            3  msgstr\n"
 
7833
"            4  end\n"
 
7834
"        "
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#: bin/transcheck:272
 
7838
msgid ""
 
7839
"check a translated template against the original one\n"
 
7840
"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
 
7841
msgstr ""
 
7842
 
 
7843
#: bin/transcheck:319
 
7844
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
 
7845
msgstr ""
 
7846
 
 
7847
#: bin/unshunt:19
 
7848
msgid ""
 
7849
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
 
7850
"\n"
 
7851
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
 
7852
"\n"
 
7853
"Where:\n"
 
7854
"\n"
 
7855
"    -h / --help\n"
 
7856
"        Print help and exit.\n"
 
7857
"\n"
 
7858
"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
 
7859
"qfiles/shunt.\n"
 
7860
msgstr ""
 
7861
 
 
7862
#: bin/unshunt:81
 
7863
msgid ""
 
7864
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
 
7865
"%(e)s"
 
7866
msgstr ""
 
7867
 
 
7868
#: bin/update:19
 
7869
msgid ""
 
7870
"Perform all necessary upgrades.\n"
 
7871
"\n"
 
7872
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
7873
"\n"
 
7874
"Options:\n"
 
7875
"    -f/--force\n"
 
7876
"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
 
7877
"number\n"
 
7878
"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
 
7879
"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
 
7880
"\n"
 
7881
"    -h/--help\n"
 
7882
"        Print this text and exit.\n"
 
7883
"\n"
 
7884
"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
 
7885
"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
 
7886
msgstr ""
 
7887
 
 
7888
#: bin/update:102
 
7889
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
 
7890
msgstr ""
 
7891
 
 
7892
#: bin/update:191 bin/update:466
 
7893
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
 
7894
msgstr ""
 
7895
 
 
7896
#: bin/update:210
 
7897
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
 
7898
msgstr ""
 
7899
 
 
7900
#: bin/update:216
 
7901
msgid "Updating the held requests database."
 
7902
msgstr ""
 
7903
 
 
7904
#: bin/update:238
 
7905
msgid ""
 
7906
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
 
7907
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
 
7908
msgstr ""
 
7909
 
 
7910
#: bin/update:250
 
7911
msgid ""
 
7912
"\n"
 
7913
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
 
7914
"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
 
7915
"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
 
7916
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
 
7917
"to\n"
 
7918
"        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
 
7919
"\n"
 
7920
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
 
7921
"script.\n"
 
7922
msgstr ""
 
7923
 
 
7924
#: bin/update:265
 
7925
msgid ""
 
7926
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
 
7927
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
 
7928
"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
 
7929
"        %s\n"
 
7930
"    to\n"
 
7931
"        %s.preb6\n"
 
7932
"\n"
 
7933
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
 
7934
"script.\n"
 
7935
msgstr ""
 
7936
 
 
7937
#: bin/update:282
 
7938
msgid "- updating old private mbox file"
 
7939
msgstr ""
 
7940
 
 
7941
#: bin/update:290
 
7942
msgid ""
 
7943
"    unknown file in the way, moving\n"
 
7944
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
 
7945
"    to\n"
 
7946
"        %(newname)s"
 
7947
msgstr ""
 
7948
 
 
7949
#: bin/update:297 bin/update:320
 
7950
msgid ""
 
7951
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
 
7952
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
 
7953
msgstr ""
 
7954
 
 
7955
#: bin/update:306
 
7956
msgid "- updating old public mbox file"
 
7957
msgstr ""
 
7958
 
 
7959
#: bin/update:314
 
7960
msgid ""
 
7961
"    unknown file in the way, moving\n"
 
7962
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
 
7963
"    to\n"
 
7964
"        %(newname)s"
 
7965
msgstr ""
 
7966
 
 
7967
#: bin/update:345
 
7968
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
 
7969
msgstr ""
 
7970
 
 
7971
#: bin/update:352
 
7972
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
 
7973
msgstr ""
 
7974
 
 
7975
#: bin/update:354
 
7976
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
 
7977
msgstr ""
 
7978
 
 
7979
#: bin/update:384
 
7980
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
 
7981
msgstr ""
 
7982
 
 
7983
#: bin/update:387
 
7984
msgid "removing %(src)s"
 
7985
msgstr ""
 
7986
 
 
7987
#: bin/update:391
 
7988
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
 
7989
msgstr ""
 
7990
 
 
7991
#: bin/update:396
 
7992
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
 
7993
msgstr ""
 
7994
 
 
7995
#: bin/update:400
 
7996
msgid "updating old qfiles"
 
7997
msgstr ""
 
7998
 
 
7999
#: bin/update:422
 
8000
msgid "getting rid of old source files"
 
8001
msgstr ""
 
8002
 
 
8003
#: bin/update:432
 
8004
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
 
8005
msgstr ""
 
8006
 
 
8007
#: bin/update:439
 
8008
msgid ""
 
8009
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
 
8010
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
 
8011
msgstr ""
 
8012
 
 
8013
#: bin/update:444
 
8014
msgid "done"
 
8015
msgstr ""
 
8016
 
 
8017
#: bin/update:446
 
8018
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
 
8019
msgstr ""
 
8020
 
 
8021
#: bin/update:449
 
8022
msgid "Updating Usenet watermarks"
 
8023
msgstr ""
 
8024
 
 
8025
#: bin/update:454
 
8026
msgid "- nothing to update here"
 
8027
msgstr ""
 
8028
 
 
8029
#: bin/update:477
 
8030
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
 
8031
msgstr ""
 
8032
 
 
8033
#: bin/update:487
 
8034
msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
 
8035
msgstr ""
 
8036
 
 
8037
#: bin/update:504
 
8038
msgid ""
 
8039
"\n"
 
8040
"\n"
 
8041
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
 
8042
"\n"
 
8043
"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
 
8044
"what\n"
 
8045
"    version you were previously running.\n"
 
8046
"\n"
 
8047
"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
 
8048
"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
 
8049
"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
 
8050
"\n"
 
8051
"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
 
8052
"have\n"
 
8053
"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
 
8054
"    changes.\n"
 
8055
"\n"
 
8056
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
 
8057
"\n"
 
8058
msgstr ""
 
8059
 
 
8060
#: bin/update:561
 
8061
msgid "No updates are necessary."
 
8062
msgstr ""
 
8063
 
 
8064
#: bin/update:564
 
8065
msgid ""
 
8066
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
 
8067
"This is probably not safe.\n"
 
8068
"Exiting."
 
8069
msgstr ""
 
8070
 
 
8071
#: bin/update:569
 
8072
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
 
8073
msgstr ""
 
8074
 
 
8075
#: bin/update:578
 
8076
msgid ""
 
8077
"\n"
 
8078
"ERROR:\n"
 
8079
"\n"
 
8080
"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
 
8081
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
 
8082
"the\n"
 
8083
"%(lockdir)s directory.\n"
 
8084
"\n"
 
8085
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
 
8086
"then\n"
 
8087
"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
 
8088
"details.\n"
 
8089
msgstr ""
 
8090
 
 
8091
#: bin/version:19
 
8092
msgid "Print the Mailman version.\n"
 
8093
msgstr ""
 
8094
 
 
8095
#: bin/version:26
 
8096
msgid "Using Mailman version:"
 
8097
msgstr ""
 
8098
 
 
8099
#: bin/withlist:19
 
8100
msgid ""
 
8101
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
 
8102
"\n"
 
8103
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
 
8104
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
 
8105
"MailList\n"
 
8106
"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
 
8107
"a\n"
 
8108
"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
 
8109
"also\n"
 
8110
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
 
8111
"\n"
 
8112
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
 
8113
"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
 
8114
"examples).\n"
 
8115
"In that case, the general usage syntax is:\n"
 
8116
"\n"
 
8117
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
 
8118
"\n"
 
8119
"Options:\n"
 
8120
"\n"
 
8121
"    -l / --lock\n"
 
8122
"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
 
8123
"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
 
8124
"after\n"
 
8125
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
 
8126
"\n"
 
8127
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
 
8128
"()\n"
 
8129
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
 
8130
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
 
8131
"unlock\n"
 
8132
"        the list).\n"
 
8133
"\n"
 
8134
"    -i / --interactive\n"
 
8135
"        Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
 
8136
"        complete.  This is the default unless the -r option is given.\n"
 
8137
"\n"
 
8138
"    --run [module.]callable\n"
 
8139
"    -r [module.]callable\n"
 
8140
"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
 
8141
"        This works by attempting to import `module' (which must already be\n"
 
8142
"        accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n"
 
8143
"        module.  callable can be a class or function; it is called with the\n"
 
8144
"        MailList object as the first argument.  If additional args are "
 
8145
"given\n"
 
8146
"        on the command line, they are passed as subsequent positional args "
 
8147
"to\n"
 
8148
"        the callable.\n"
 
8149
"\n"
 
8150
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
 
8151
"with\n"
 
8152
"        the name `callable' will be imported.\n"
 
8153
"\n"
 
8154
"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
 
8155
"\n"
 
8156
"    --all / -a\n"
 
8157
"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
 
8158
"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
 
8159
"should\n"
 
8160
"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
 
8161
"`r'\n"
 
8162
"        will be a list of all the results.\n"
 
8163
"\n"
 
8164
"    --quiet / -q\n"
 
8165
"        Suppress all status messages.\n"
 
8166
"\n"
 
8167
"    --help / -h\n"
 
8168
"        Print this message and exit\n"
 
8169
"\n"
 
8170
"\n"
 
8171
"Here's an example of how to use the -r option.  Say you have a file in the\n"
 
8172
"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
 
8173
"two functions:\n"
 
8174
"\n"
 
8175
"def listaddr(mlist):\n"
 
8176
"    print mlist.GetListEmail()\n"
 
8177
"\n"
 
8178
"def requestaddr(mlist):\n"
 
8179
"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
 
8180
"\n"
 
8181
"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
 
8182
"running\n"
 
8183
"the following from the command line:\n"
 
8184
"\n"
 
8185
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
 
8186
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
 
8187
"Importing listaddr ...\n"
 
8188
"Running listaddr.listaddr() ...\n"
 
8189
"mylist@myhost.com\n"
 
8190
"\n"
 
8191
"And you can print the list's request address by running:\n"
 
8192
"\n"
 
8193
"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
 
8194
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
 
8195
"Importing listaddr ...\n"
 
8196
"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
 
8197
"mylist-request@myhost.com\n"
 
8198
"\n"
 
8199
"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
 
8200
"user on a particular list.  You could put the following function in a file\n"
 
8201
"called `changepw.py':\n"
 
8202
"\n"
 
8203
"from Mailman.Errors import NotAMember\n"
 
8204
"\n"
 
8205
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
 
8206
"    try:\n"
 
8207
"        mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
 
8208
"        mlist.Save()\n"
 
8209
"    except NotAMember:\n"
 
8210
"        print 'No address matched:', addr\n"
 
8211
"\n"
 
8212
"and run this from the command line:\n"
 
8213
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
 
8214
msgstr ""
 
8215
 
 
8216
#: bin/withlist:151
 
8217
msgid ""
 
8218
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
 
8219
"\n"
 
8220
"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
 
8221
"if\n"
 
8222
"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
 
8223
"though.\n"
 
8224
"    "
 
8225
msgstr ""
 
8226
 
 
8227
#: bin/withlist:162
 
8228
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
 
8229
msgstr ""
 
8230
 
 
8231
#: bin/withlist:166
 
8232
msgid "Finalizing"
 
8233
msgstr ""
 
8234
 
 
8235
#: bin/withlist:175
 
8236
msgid "Loading list %(listname)s"
 
8237
msgstr ""
 
8238
 
 
8239
#: bin/withlist:177
 
8240
msgid "(locked)"
 
8241
msgstr ""
 
8242
 
 
8243
#: bin/withlist:179
 
8244
msgid "(unlocked)"
 
8245
msgstr ""
 
8246
 
 
8247
#: bin/withlist:184
 
8248
msgid "Unknown list: %(listname)s"
 
8249
msgstr ""
 
8250
 
 
8251
#: bin/withlist:223
 
8252
msgid "No list name supplied."
 
8253
msgstr ""
 
8254
 
 
8255
#: bin/withlist:226
 
8256
msgid "--all requires --run"
 
8257
msgstr ""
 
8258
 
 
8259
#: bin/withlist:246
 
8260
msgid "Importing %(module)s..."
 
8261
msgstr ""
 
8262
 
 
8263
#: bin/withlist:249
 
8264
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
 
8265
msgstr ""
 
8266
 
 
8267
#: bin/withlist:270
 
8268
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
 
8269
msgstr ""
 
8270
 
 
8271
#: cron/bumpdigests:19
 
8272
msgid ""
 
8273
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
 
8274
"\n"
 
8275
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
 
8276
"\n"
 
8277
"Options:\n"
 
8278
"\n"
 
8279
"    --help/-h\n"
 
8280
"        Print this message and exit.\n"
 
8281
"\n"
 
8282
"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
 
8283
"given,\n"
 
8284
"all lists are bumped.\n"
 
8285
msgstr ""
 
8286
 
 
8287
#: cron/checkdbs:19
 
8288
msgid ""
 
8289
"Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails the\n"
 
8290
"list moderators if necessary.\n"
 
8291
msgstr ""
 
8292
 
 
8293
#: cron/checkdbs:81
 
8294
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
 
8295
msgstr ""
 
8296
 
 
8297
#: cron/checkdbs:100
 
8298
msgid "Pending subscriptions:"
 
8299
msgstr ""
 
8300
 
 
8301
#: cron/checkdbs:109
 
8302
msgid ""
 
8303
"\n"
 
8304
"Pending posts:"
 
8305
msgstr ""
 
8306
 
 
8307
#: cron/checkdbs:114
 
8308
msgid ""
 
8309
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
 
8310
"Subject: %(subject)s\n"
 
8311
"Cause: %(reason)s"
 
8312
msgstr ""
 
8313
 
 
8314
#: cron/disabled:19
 
8315
msgid ""
 
8316
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
 
8317
"\n"
 
8318
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
 
8319
"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
 
8320
"receive another notification, or they may be removed if they've received "
 
8321
"the\n"
 
8322
"maximum number of notifications.\n"
 
8323
"\n"
 
8324
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
 
8325
"to\n"
 
8326
"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
 
8327
"send the notification to all disabled members.\n"
 
8328
"\n"
 
8329
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
8330
"\n"
 
8331
"Options:\n"
 
8332
"    -h / --help\n"
 
8333
"        Print this message and exit.\n"
 
8334
"\n"
 
8335
"    -o / --byadmin\n"
 
8336
"        Also send notifications to any member disabled by the list\n"
 
8337
"        owner/administrator.\n"
 
8338
"\n"
 
8339
"    -m / --byuser\n"
 
8340
"        Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
 
8341
"\n"
 
8342
"    -u / --unknown\n"
 
8343
"        Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
 
8344
"        (usually a legacy disabled address).\n"
 
8345
"\n"
 
8346
"    -b / --notbybounce\n"
 
8347
"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
 
8348
"(the\n"
 
8349
"        default is to notify bounce disabled members).\n"
 
8350
"\n"
 
8351
"    -a / --all\n"
 
8352
"        Send notifications to all disabled members.\n"
 
8353
"\n"
 
8354
"    -f / --force\n"
 
8355
"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
 
8356
"new\n"
 
8357
"        notification yet.\n"
 
8358
"\n"
 
8359
"    -l listname\n"
 
8360
"    --listname=listname\n"
 
8361
"        Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
 
8362
msgstr ""
 
8363
 
 
8364
#: cron/disabled:143
 
8365
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
 
8366
msgstr ""
 
8367
 
 
8368
#: cron/gate_news:19
 
8369
msgid ""
 
8370
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
 
8371
"\n"
 
8372
"Usage: gate_news [options]\n"
 
8373
"\n"
 
8374
"Where options are\n"
 
8375
"\n"
 
8376
"    --help\n"
 
8377
"    -h\n"
 
8378
"        Print this text and exit.\n"
 
8379
"\n"
 
8380
msgstr ""
 
8381
 
 
8382
#: cron/mailpasswds:19
 
8383
msgid ""
 
8384
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
 
8385
"\n"
 
8386
"This program scans all mailing lists and collects users and their "
 
8387
"passwords,\n"
 
8388
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
 
8389
"Then\n"
 
8390
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
 
8391
"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
 
8392
"comes\n"
 
8393
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
 
8394
"\n"
 
8395
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
8396
"\n"
 
8397
"Options:\n"
 
8398
"    -l listname\n"
 
8399
"    --listname=listname\n"
 
8400
"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
 
8401
"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
 
8402
"are\n"
 
8403
"        allowed.\n"
 
8404
"\n"
 
8405
"    -h/--help\n"
 
8406
"        Print this message and exit.\n"
 
8407
msgstr ""
 
8408
 
 
8409
#: cron/mailpasswds:111
 
8410
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
 
8411
msgstr ""
 
8412
 
 
8413
#: cron/mailpasswds:179
 
8414
msgid "Password // URL"
 
8415
msgstr "Wachtwoord - webpagina"
 
8416
 
 
8417
#: cron/mailpasswds:199
 
8418
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
 
8419
msgstr ""
 
8420
 
 
8421
#: cron/nightly_gzip:19
 
8422
msgid ""
 
8423
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
 
8424
"\n"
 
8425
"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
 
8426
"line,\n"
 
8427
"the following usage is understood:\n"
 
8428
"\n"
 
8429
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
 
8430
"\n"
 
8431
"Where:\n"
 
8432
"    --verbose\n"
 
8433
"    -v\n"
 
8434
"        print each file as it's being gzip'd\n"
 
8435
"\n"
 
8436
"    --help\n"
 
8437
"    -h\n"
 
8438
"        print this message and exit\n"
 
8439
"\n"
 
8440
"    listnames\n"
 
8441
"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
 
8442
"Without \n"
 
8443
"        this, all archivable lists are processed.\n"
 
8444
"\n"
 
8445
msgstr ""
 
8446
 
 
8447
#: cron/senddigests:19
 
8448
msgid ""
 
8449
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
 
8450
"\n"
 
8451
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
8452
"\n"
 
8453
"Options:\n"
 
8454
"    -h / --help\n"
 
8455
"        Print this message and exit.\n"
 
8456
"\n"
 
8457
"    -l listname\n"
 
8458
"    --listname=listname\n"
 
8459
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
 
8460
"all\n"
 
8461
"        lists are sent out.\n"
 
8462
msgstr ""
 
8463
 
 
8464
#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
 
8465
#~ msgstr "Een bevestigings email is appart verzonden."