~mahara-lang/mahara-lang/15.04_STABLE-export

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mahara/ja.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of mahara-lang
  • Date: 2016-03-25 06:29:15 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_mahara-lang-20160325062915-897fmrng9vbacd74
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: mahara\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/mahara\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 07:52+1300\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 07:52+1300\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 15:54+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Mitsuhiro Yoshida <Unknown>\n"
8
8
"Language-Team: \n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
12
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-11 06:07+0000\n"
14
 
"X-Generator: Launchpad (build 17939)\n"
 
13
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 06:20+0000\n"
 
14
"X-Generator: Launchpad (build 17967)\n"
15
15
"Language: \n"
16
16
 
17
17
#: artefact/annotation/blocktype/annotation/lang/en.utf8/blocktype.annotation.php title
2018
2018
"artefact/comment/lang/en.utf8/artefact.comment.php "
2019
2019
"moderatecommentsdescription"
2020
2020
msgid "Comments will remain private until they are approved by you."
2021
 
msgstr "あなたに承認されるまで、コメントはプライベートのままにされます。"
 
2021
msgstr ""
 
2022
"あなたに承認されるまで、ページのコメントはプライベートのままにされます。ファイルおよび日誌エントリ等の個々のコメントはモデレーションから除外されます。"
2022
2023
 
2023
2024
#: artefact/comment/lang/en.utf8/artefact.comment.php newfeedbacknotificationsubject
2024
2025
msgctxt ""
2474
2475
"flickrapikeydesc"
2475
2476
msgid ""
2476
2477
"To show photo sets from Flickr, you'll need a valid Flickr API key. <a "
2477
 
"href=\"https://www.flickr.com/services/api/keys/apply/\" "
2478
 
"target=\"_blank\">Apply for your key online</a>."
 
2478
"href=\"https://www.flickr.com/services/api/keys/apply/\">Apply for your key "
 
2479
"online</a>."
2479
2480
msgstr ""
2480
2481
"Flickrのフォトセットを表示するにはあなたは有効なFlickr APIキーが必要です。<a "
2481
 
"href=\"https://www.flickr.com/services/api/keys/apply/\" "
2482
 
"target=\"_blank\">あなたのキーをオンラインで取得してください</a>。"
 
2482
"href=\"https://www.flickr.com/services/api/keys/apply/\">あなたのキーをオンラインで取得してくださ"
 
2483
"い</a>。"
2483
2484
 
2484
2485
#: artefact/file/blocktype/gallery/lang/en.utf8/blocktype.gallery.php flickrsets
2485
2486
msgctxt ""
2505
2506
"pbapikeydesc"
2506
2507
msgid ""
2507
2508
"To show photo albums from Photobucket, you'll need a valid API key and API "
2508
 
"private key.<br>Go to the <a href=\"http://developer.photobucket.com/\" "
2509
 
"target=\"_blank\">Photobucket developer website</a>, agree to the terms of "
2510
 
"service, sign up, and get the API keys."
 
2509
"private key.<br>Go to the <a "
 
2510
"href=\"http://developer.photobucket.com/\">Photobucket developer "
 
2511
"website</a>, agree to the terms of service, sign up, and get the API keys."
2511
2512
msgstr ""
2512
2513
"Photobucketのフォトアルバムを表示するにはあなたは有効なAPIキーおよびAPIプライベートキーが必要です。<br /><a "
2513
 
"href=\"http://developer.photobucket.com/\" "
2514
 
"target=\"_blank\">Photobucket開発者ウェブサイト</a>にアクセスして利用規約に同意、サインアップした後、APIキーを取得して"
2515
 
"ください。"
 
2514
"href=\"http://developer.photobucket.com/\">Photobucket開発者ウェブサイト</a>にアクセスして利用規"
 
2515
"約に同意、サインアップした後、APIキーを取得してください。"
2516
2516
 
2517
2517
#: artefact/file/blocktype/gallery/lang/en.utf8/blocktype.gallery.php pbapiprivatekey
2518
2518
msgctxt ""
4752
4752
"artefact/internal/blocktype/profileinfo/lang/en.utf8/blocktype.profileinfo.ph"
4753
4753
"p uploadaprofileicon"
4754
4754
msgid ""
4755
 
"You have no profile pictures. <a href=\"%sartefact/file/profileicons.php\" "
4756
 
"target=\"_blank\">Upload one</a>."
 
4755
"You have no profile pictures. <a "
 
4756
"href=\"%sartefact/file/profileicons.php\">Upload one</a>."
4757
4757
msgstr ""
4758
 
"あなたにはプロファイル写真がありません。<a href=\"%sartefact/file/profileicons.php\" "
4759
 
"target=\"_blank\">アップロードしてください</a>。"
 
4758
"あなたにはプロファイル写真がありません。<a "
 
4759
"href=\"%sartefact/file/profileicons.php\">アップロードしてください</a>。"
4760
4760
 
4761
4761
#: artefact/internal/blocktype/profileinfo/lang/en.utf8/blocktype.profileinfo.php dontshowsocialprofiles
4762
4762
msgctxt ""
9641
9641
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
9642
9642
"file distributed with this software. -->\n"
9643
9643
"<h3>インスティテューション正規表現</h3>\n"
9644
 
"<p>この設定を有効にした場合、インスティテューションチェック値フィールドの値は、正規表現として扱われます。</p>\n"
 
9644
"<p>「インスティテューション省略名を部分的に文字列一致させる」が有効にされた場合、「属性をチェックするためのインスティテューション値」フィールドの値は正"
 
9645
"規表現として扱われます。</p>\n"
9645
9646
 
9646
9647
#: auth/saml/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.institutionvalue.html
9647
9648
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.institutionvalue.html"
9664
9665
"file distributed with this software. -->\n"
9665
9666
"<h3>インスティテューションチェック値</h3>\n"
9666
9667
"<p>これはアイデンティティプロバイダ (IdP) "
9667
 
"から渡された、どのインスティテューションにユーザが属しているか示す属性値に関してチェックされる値です。インスティテューション正規表現のチェックボックスがチ"
9668
 
"ェックされた場合、インスティテューション属性値のチェックに使用するため、この値を正規表現にすることができます。</p>\n"
 
9668
"から渡されたどのインスティテューションにユーザが属しているか示す「インスティテューション属性」値に関してチェックされる値です。「インスティテューション省略"
 
9669
"名を部分的に文字列一致させる」が有効にされた場合、「インスティテューション属性」値のチェックに使用するため、この値を正規表現にすることができます。</p>"
 
9670
"\n"
9669
9671
 
9670
9672
#: auth/saml/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.loginlink.html
9671
9673
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.loginlink.html"
26254
26256
"<h3>Leap2A files</h3>\n"
26255
26257
"<p>This option gives you the ability to import a <a "
26256
26258
"href=\"http://wiki.cetis.ac.uk/2009-"
26257
 
"03/Leap2A_specification#About_this_specification\" target=\"_blank\">Leap2A "
26258
 
"export file</a>, which contains data about a person's portfolio.</p>\n"
 
26259
"03/Leap2A_specification#About_this_specification\">Leap2A export file</a>, "
 
26260
"which contains data about a person's portfolio.</p>\n"
26259
26261
"<p>You can read more on the Mahara wiki about <a "
26260
 
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Developer_Area/Import//Export\" "
26261
 
"target=\"_blank\">Mahara's support for Leap2A</a>.</p>\n"
 
26262
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Developer_Area/Import//Export\">Mahara's "
 
26263
"support for Leap2A</a>.</p>\n"
26262
26264
msgstr ""
26263
26265
"<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
26264
26266
"later -->\n"
26267
26269
"<h3>Leap2Aファイル</h3>\n"
26268
26270
"<p>このオプションではあなたが個人ポートフォリオデータを含む、<a "
26269
26271
"href=\"https://wiki.cetis.ac.uk/Leap2A_specification#About_this_specification"
26270
 
"\" target=\"_blank\">Leap2Aエクスポートファイル</a>をインポートできるようにします。\n"
26271
 
"<p><a href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Developer_Area/Import/Export\" "
26272
 
"target=\"_blank\">MaharaのLeap2Aサポート</a>に関してあなたはMahara "
26273
 
"Wikiで詳細を閲覧することができます。</p>\n"
 
26272
"\">Leap2Aエクスポートファイル</a>をインポートできるようにします。\n"
 
26273
"<p><a "
 
26274
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Developer_Area/Import/Export\">MaharaのLea"
 
26275
"p2Aサポート</a>に関してあなたはMahara Wikiで詳細を閲覧することができます。</p>\n"
26274
26276
 
26275
26277
#: lang/en.utf8/help/forms/adduser.maildisabled.html
26276
26278
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/adduser.maildisabled.html"
26820
26822
"<p>The <strong>internal</strong> authentication plugin checks the site "
26821
26823
"database for usernames and passwords. Users have to have an account for this "
26822
26824
"to work, which can be done by allowing registration via the registration "
26823
 
"form, or using the <a href=\"add.php\" target=\"_blank\">Add user</a> or <a "
26824
 
"href=\"uploadcsv.php\" target=\"_blank\">Add users by CSV</a> pages.</p>\n"
 
26825
"form, or using the <a href=\"add.php\">Add user</a> or <a "
 
26826
"href=\"uploadcsv.php\">Add users by CSV</a> pages.</p>\n"
26825
26827
"<p>The <strong>none</strong> authentication method allows anyone in. Users "
26826
26828
"can pick any username and password. This should only be used for "
26827
26829
"testing!</p>\n"
26847
26849
"た認証方法をも持つ必要があります。</p>\n"
26848
26850
"<p><strong>内部</strong> "
26849
26851
"認証プラグインではユーザ/パスワードに関してサイトデータベースをチェックします。この認証に適合させるため、ユーザは登録フォーム経由のユーザ登録、または「a"
26850
 
" href=\"add.php\" target=\"_blank\">ユーザを追加する</a>」または「<a "
26851
 
"href=\"uploadcsv.php\" "
26852
 
"target=\"_blank\">CSVでユーザを追加する</a>」ページでアカウントが登録されている必要があります。</p>\n"
 
26852
" href=\"add.php\">ユーザを追加する</a>」または「<a "
 
26853
"href=\"uploadcsv.php\">CSVでユーザを追加する</a>」ページでアカウントが登録されている必要があります。</p>\n"
26853
26854
"<p><strong>なし</strong> "
26854
26855
"認証方法では誰でもサイトに入ることができます。ユーザはどのようなユーザ名、パスワードでも使用することができます。この方法はテストのみに使用してください!<"
26855
26856
"/p>\n"
27094
27095
"<p>In general, if you have users set up to join this institution through a "
27095
27096
"mechanism such as LDAP login or SSO from an external application, you should "
27096
27097
"turn this setting off. You should also turn it off if you wish to control "
27097
 
"the creation of accounts using the <a href=\"add.php\" target=\"_blank\">Add "
27098
 
"user</a> or <a href=\"uploadcsv.php\" target=\"_blank\">Add users by CSV</a> "
27099
 
"pages.</p>\n"
 
27098
"the creation of accounts using the <a href=\"add.php\">Add user</a> or <a "
 
27099
"href=\"uploadcsv.php\">Add users by CSV</a> pages.</p>\n"
27100
27100
msgstr ""
27101
27101
"<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
27102
27102
"later -->\n"
27108
27108
"を選択することができます。</p>\n"
27109
27109
"<p>この設定でインスティテューションが有効にされていない場合、ユーザは登録フォームを使用して、ユーザ登録することはできません。</p>\n"
27110
27110
"<p>一般的にあなたがLDAPログインまたは外部アプリケーションのSSOメカニズム経由で、このインスティテューションへのユーザ登録を設定した場合、この設定"
27111
 
"を無効にしてください。同じく、あなたが「<a href=\"add.php\" "
27112
 
"target=\"_blank\">ユーザを追加する</a>」または「<a href=\"uploadcsv.php\" "
27113
 
"target=\"_blank\">CSVでユーザを追加する</a>」ページを使用してアカウント作成をコントロールしたい場合、この設定を無効にしてください"
27114
 
"。</p>\n"
 
27111
"を無効にしてください。同じく、あなたが「<a href=\"add.php\">ユーザを追加する</a>」または「<a "
 
27112
"href=\"uploadcsv.php\">CSVでユーザを追加する</a>」ページを使用してアカウント作成をコントロールしたい場合、この設定を無効にし"
 
27113
"てください。</p>\n"
27115
27114
 
27116
27115
#: lang/en.utf8/help/forms/institution.theme.html
27117
27116
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/institution.theme.html"
29279
29278
"</p>\n"
29280
29279
"<p>\n"
29281
29280
"You can find skins that other people have created on the\n"
29282
 
"<a href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Page_skins\" target=\"_blank\">Mahara "
29283
 
"wiki</a>.\n"
 
29281
"<a href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Page_skins\">Mahara wiki</a>.\n"
29284
29282
"</p>\n"
29285
29283
msgstr ""
29286
29284
"<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
29293
29291
"することもできます。\n"
29294
29292
"</p>\n"
29295
29293
"<p>\n"
29296
 
"あなたは他の人が作成したスキンを<a href=\"https://wiki.mahara.org/index.php/Page_skins\" "
29297
 
"target=\"_blank\">Mahara wiki</a>で確認することができます。\n"
 
29294
"あなたは他の人が作成したスキンを<a "
 
29295
"href=\"https://wiki.mahara.org/index.php/Page_skins\">Mahara "
 
29296
"wiki</a>で確認することができます。\n"
29298
29297
"</p>\n"
29299
29298
 
29300
29299
#: lang/en.utf8/help/pages/skin/index.html
31750
31749
"ユーザ名: %s\n"
31751
31750
"パスワード: %s\n"
31752
31751
"\n"
31753
 
"利用開始するには%s にアクセスしてください!\n"
 
31752
"利用開始するには %s にアクセスしてください!\n"
31754
31753
"\n"
31755
31754
"%s サイト管理者"
31756
31755
 
31780
31779
"\n"
31781
31780
"初回ログイン時、あなたはパスワードの変更を求められます。\n"
31782
31781
"\n"
31783
 
"利用開始するには%s にアクセスしてください!\n"
 
31782
"利用開始するには %s にアクセスしてください!\n"
31784
31783
"\n"
31785
31784
"%s サイト管理者"
31786
31785
 
32076
32075
msgstr ""
32077
32076
"%s さん\n"
32078
32077
"\n"
32079
 
"%s のあなたのアカウントは%s で無効になります。\n"
 
32078
"%s のあなたのアカウントは %s で無効になります。\n"
32080
32079
"\n"
32081
 
"アカウントが無効になった場合、あなたのアカウントを管理者が再度有効にするまで、ログインすることはできません。\n"
 
32080
"アカウントが無効にされた場合、あなたのアカウントを管理者が再度有効にするまでログインすることはできません。\n"
32082
32081
"\n"
32083
32082
"サイトにログインすることで、あなたのアカウントが無効になることを防ぐことができます。\n"
32084
32083
"\n"
32102
32101
"\n"
32103
32102
"<p>%s のあなたのアカウントは%s で無効になります。</p>\n"
32104
32103
"\n"
32105
 
"<p>アカウントが無効になった場合、あなたのアカウントを管理者が再度有効にするまで、ログインすることはできません。</p>\n"
 
32104
"<p>アカウントが無効になった場合、あなたのアカウントを管理者が再度有効にするまでログインすることはできません。</p>\n"
32106
32105
"\n"
32107
32106
"<p>サイトにログインすることで、あなたのアカウントが無効になることを防ぐことができます。</p>\n"
32108
32107
"\n"
36520
36519
"Scalable Vector Graphic Font.\n"
36521
36520
"</p>\n"
36522
36521
"<p>\n"
36523
 
"You can use <a href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\" "
36524
 
"target=\"_blank\">FontSquirrel Online Generator</a> for the conversion.\n"
 
36522
"You can use <a "
 
36523
"href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\">FontSquirrel Online "
 
36524
"Generator</a> for the conversion.\n"
36525
36525
"</p>"
36526
36526
msgstr ""
36527
36527
"<p>\n"
36534
36534
"Vector Graphicフォント。\n"
36535
36535
"</p>\n"
36536
36536
"<p>\n"
36537
 
"あなたは<a href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\" "
36538
 
"target=\"_blank\">FontSquirrel Online Generator</a>を変換に使用することができます。\n"
 
36537
"あなたは<a href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\">FontSquirrel "
 
36538
"Online Generator</a>を変換に使用することができます。\n"
36539
36539
"</p>"
36540
36540
 
36541
36541
#: lang/en.utf8/skin.php nofonts
36694
36694
msgctxt "lang/en.utf8/skin.php fontuploadinstructions"
36695
36695
msgid ""
36696
36696
"<br />To upload the needed font files, you can either upload the ZIP file "
36697
 
"generated by the <a href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\" "
36698
 
"target=\"_blank\">FontSquirrel Online Generator</a> directly\n"
 
36697
"generated by the <a "
 
36698
"href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\">FontSquirrel Online "
 
36699
"Generator</a> directly\n"
36699
36700
"<br />or upload the EOT, SVG, TTF, WOFF, and license files individually."
36700
36701
msgstr ""
36701
36702
"<br />必要なフォントファイルをアップロードするにはあなたは<a "
36702
 
"href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\" "
36703
 
"target=\"_blank\">FontSquirrel Online "
36704
 
"Generator</a>によって生成されたZIPファイルを直接アップロードするか、\n"
36705
 
"<br />EOT、SVG、TTF、WOFFおよびライセンスファイルを個別にアップロードすることができます。"
 
36703
"href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\">FontSquirrel Online "
 
36704
"Generator</a>によって生成されたZIPファイルを直接アップロードするか、<br "
 
36705
"/>EOT、SVG、TTF、WOFFおよびライセンスファイルを個別にアップロードすることができます。"
36706
36706
 
36707
36707
#: lang/en.utf8/skin.php fontfiles
36708
36708
msgctxt "lang/en.utf8/skin.php fontfiles"
36993
36993
msgctxt "lang/en.utf8/skin.php gwfinstructions"
36994
36994
msgid ""
36995
36995
"<ol>\n"
36996
 
"<li>Visit <a href=\"http://www.google.com/fonts/\" target=\"_blank\">Google "
36997
 
"fonts</a></li>\n"
 
36996
"<li>Visit <a href=\"http://www.google.com/fonts/\">Google fonts</a></li>\n"
36998
36997
"<li>Select fonts and add them to your collection</li>\n"
36999
36998
"<li>Download fonts in a collection as a ZIP file</li>\n"
37000
36999
"<li>Upload that ZIP file in this form</li>\n"
37002
37001
"</ol>"
37003
37002
msgstr ""
37004
37003
"<ol>\n"
37005
 
"<li><a href=\"http://www.google.com/fonts/\" "
37006
 
"target=\"_blank\">Googleフォント</a>にアクセスしてください。</li>\n"
 
37004
"<li><a "
 
37005
"href=\"http://www.google.com/fonts/\">Googleフォント</a>にアクセスしてください。</li>\n"
37007
37006
"<li>あなたのコレクションに追加するフォントを選択してください。</li>\n"
37008
37007
"<li>フォントをZIPファイルとしてコレクションにダウンロードしてください。</li>\n"
37009
37008
"<li>このフォームにZIPファイルをアップロードしてください。</li>\n"
38108
38107
#: lang/en.utf8/view.php allowcommentsonview
38109
38108
msgctxt "lang/en.utf8/view.php allowcommentsonview"
38110
38109
msgid "If checked, users will be allowed to leave comments."
38111
 
msgstr "この設定を有効にした場合、ユーザがコメントを投稿することができます。"
 
38110
msgstr "ユーザがコメントを投稿できるようにします。"
38112
38111
 
38113
38112
#: lang/en.utf8/view.php ownerformat
38114
38113
msgctxt "lang/en.utf8/view.php ownerformat"
38795
38794
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmbackup
38796
38795
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmbackup"
38797
38796
msgid ""
38798
 
"Please consider creating a backup of this page by <a href=\"%sexport/\" "
38799
 
"target=\"_blank\">exporting</a> it."
38800
 
msgstr ""
38801
 
"<a href=\"%sexport/\" "
38802
 
"target=\"_blank\">エクスポート</a>により、このページのバックアップを作成することをご検討ください。"
 
38797
"Please consider creating a backup of this page by <a "
 
38798
"href=\"%sexport/\">exporting</a> it."
 
38799
msgstr "<a href=\"%sexport/\">エクスポート</a>により、このページのバックアップを作成することをご検討ください。"
38803
38800
 
38804
38801
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmnote1
38805
38802
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmnote1"
39552
39549
"/ collections to be able to make their own copies of them, along with any "
39553
39550
"files and folders they contain."
39554
39551
msgstr ""
39555
 
"この設定を有効にした場合、あなたが選択したページまたはコレクションを閲覧できるユーザに対して、ファイルおよびフォルダを含めて自分のページとしてコピーできる"
39556
 
"ようにします。"
 
39552
"あなたが選択したページまたはコレクションを閲覧できるユーザに対して、ファイルおよびフォルダを含めて自分のページとしてコピーできるようにします。"
39557
39553
 
39558
39554
#: lang/en.utf8/view.php retainviewrightsdescription1
39559
39555
msgctxt "lang/en.utf8/view.php retainviewrightsdescription1"
39563
39559
"revoke this access later on if they wish. Pages that are copied from a copy "
39564
39560
"of this page or collection will not have this same access."
39565
39561
msgstr ""
39566
 
"このページまたはコレクションが他のユーザによりコピーされた後、あなたが選択したページまたはコレクションを閲覧できるようにしたい場合、このチェックボックスを"
39567
 
"チェックしてください。希望すれば、コピー後にユーザが閲覧アクセスを無効にすることができます。このページまたはコレクションのコピーからコピーされたページまた"
39568
 
"はコレクションは同じアクセスを保持することはありません。"
 
39562
"他のユーザによりコピーされたページまたはコレクションに対して、あなたが選択したページまたはコレクションにアクセスできるようにします。希望すれば、コピー後に"
 
39563
"ユーザが閲覧アクセスを無効にすることができます。このページまたはコレクションのコピーからコピーされたページまたはコレクションは同じアクセスを保持することは"
 
39564
"ありません。"
39569
39565
 
39570
39566
#: lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription1
39571
39567
msgctxt "lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription1"
39576
39572
"are copied from a copy of this page or collection will not have this same "
39577
39573
"access."
39578
39574
msgstr ""
39579
 
"選択したページまたはコレクションが他のユーザによりコピーされた後、グループメンバーがこのページまたはコレクションを閲覧できるようにしたい場合、このチェック"
39580
 
"ボックスをチェックしてください。希望すれば、コピー後にユーザが閲覧アクセスを無効にすることができます。このページまたはコレクションのコピーからコピーされた"
39581
 
"ページまたはコレクションは同じアクセスを保持することはありません。"
 
39575
"他のユーザによりコピーされたページまたはコレクションに対して、このグループのメンバーが選択したページまたはコレクションにアクセスできるようにします。希望す"
 
39576
"れば、コピー後にユーザが閲覧アクセスを無効にすることができます。このページまたはコレクションのコピーからコピーされたページまたはコレクションは同じアクセス"
 
39577
"を保持することはありません。"
39582
39578
 
39583
39579
#: lang/en.utf8/view.php choosetemplatepageandcollectiondescription
39584
39580
msgctxt "lang/en.utf8/view.php choosetemplatepageandcollectiondescription"
39734
39730
msgid ""
39735
39731
"Whenever a new user is created, automatically make a personal copy of the "
39736
39732
"selected pages / collections in the user's portfolio."
39737
 
msgstr "新しいユーザが作成された場合、選択したページまたはコレクションをユーザポートフォリオ内にパーソナルコピーとして自動作成します。"
 
39733
msgstr ""
 
39734
"新しいユーザが作成された場合、選択したページまたはコレクションをユーザポートフォリオ内にパーソナルコピーとして自動作成します。これらのユーザに選択したペー"
 
39735
"ジまたはコレクションを後で同様にコピーできるようにしたい場合、コピーを許可してください。"
39738
39736
 
39739
39737
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers
39740
39738
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers"
39746
39744
msgid ""
39747
39745
"Automatically make a personal copy of the selected pages / collections for "
39748
39746
"all new members of %s."
39749
 
msgstr "%s のすべての新しいメンバーに対して、選択したページまたはコレクションのパーソナルコピーを自動作成します。"
 
39747
msgstr ""
 
39748
"%s "
 
39749
"のすべての新しいメンバーに対して、選択したページまたはコレクションのパーソナルコピーを自動作成します。これらのユーザに選択したページまたはコレクションを後"
 
39750
"で同様にコピーできるようにしたい場合、コピーを許可してください。"
39750
39751
 
39751
39752
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewgroups
39752
39753
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewgroups"
40961
40962
#~ "<li>派生物に同じライセンスを適用する。</li>\n"
40962
40963
#~ "</ul>\n"
40963
40964
 
 
40965
#~ msgctxt ""
 
40966
#~ "artefact/internal/blocktype/profileinfo/lang/en.utf8/blocktype.profileinfo.ph"
 
40967
#~ "p uploadaprofileicon"
 
40968
#~ msgid ""
 
40969
#~ "You have no profile pictures. <a href=\"%sartefact/file/profileicons.php\" "
 
40970
#~ "target=\"_blank\">Upload one</a>."
 
40971
#~ msgstr ""
 
40972
#~ "あなたにはプロファイル写真がありません。<a href=\"%sartefact/file/profileicons.php\" "
 
40973
#~ "target=\"_blank\">アップロードしてください</a>。"
 
40974
 
40964
40975
#~ msgctxt "lang/en.utf8/help/sections/bbcode.html"
40965
40976
#~ msgid ""
40966
40977
#~ "<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
41033
41044
#~ "href=\"http://mahara.org/forums/\">Maharaフォーラム</a>に投稿しても良いでしょう。あなたのファイルのコピーを準"
41034
41045
#~ "備してください。</p>"
41035
41046
 
 
41047
#~ msgctxt "lang/en.utf8/skin.php installfontinstructions"
 
41048
#~ msgid ""
 
41049
#~ "<p>\n"
 
41050
#~ "Add fonts, which allow font embedding into web pages, via the CSS @font-face "
 
41051
#~ "rule. Remember that not all authors / foundries allow this.\n"
 
41052
#~ "</p>\n"
 
41053
#~ "<p>\n"
 
41054
#~ "When you find an appropriate free font that you are allowed to embed into a "
 
41055
#~ "web page, you must convert it into the following formats:\n"
 
41056
#~ "<br />TrueType Font, Embedded OpenType Font, Web Open Font Format Font and "
 
41057
#~ "Scalable Vector Graphic Font.\n"
 
41058
#~ "</p>\n"
 
41059
#~ "<p>\n"
 
41060
#~ "You can use <a href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\" "
 
41061
#~ "target=\"_blank\">FontSquirrel Online Generator</a> for the conversion.\n"
 
41062
#~ "</p>"
 
41063
#~ msgstr ""
 
41064
#~ "<p>\n"
 
41065
#~ "CSS @font-"
 
41066
#~ "faceルールによってウェブページに埋め込むことのできるフォントを追加します。すべての作者/開発者がこれを許可するわけではないことに留意してください。\n"
 
41067
#~ "</p>\n"
 
41068
#~ "<p>\n"
 
41069
#~ "あなたがウェブページへの埋め込み許可された適切なフリーフォントを見つけた場合、次のフォーマットに変換する必要があります:\n"
 
41070
#~ "<br />TrueTypeフォント、Embedded OpenTypeフォント、Web Open Font FormatフォントおよびScalable "
 
41071
#~ "Vector Graphicフォント。\n"
 
41072
#~ "</p>\n"
 
41073
#~ "<p>\n"
 
41074
#~ "あなたは<a href=\"http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator/\" "
 
41075
#~ "target=\"_blank\">FontSquirrel Online Generator</a>を変換に使用することができます。\n"
 
41076
#~ "</p>"
 
41077
 
 
41078
#~ msgctxt "lang/en.utf8/skin.php gwfinstructions"
 
41079
#~ msgid ""
 
41080
#~ "<ol>\n"
 
41081
#~ "<li>Visit <a href=\"http://www.google.com/fonts/\" target=\"_blank\">Google "
 
41082
#~ "fonts</a></li>\n"
 
41083
#~ "<li>Select fonts and add them to your collection</li>\n"
 
41084
#~ "<li>Download fonts in a collection as a ZIP file</li>\n"
 
41085
#~ "<li>Upload that ZIP file in this form</li>\n"
 
41086
#~ "<li>Install Google font(s)</li>\n"
 
41087
#~ "</ol>"
 
41088
#~ msgstr ""
 
41089
#~ "<ol>\n"
 
41090
#~ "<li><a href=\"http://www.google.com/fonts/\" "
 
41091
#~ "target=\"_blank\">Googleフォント</a>にアクセスしてください。</li>\n"
 
41092
#~ "<li>あなたのコレクションに追加するフォントを選択してください。</li>\n"
 
41093
#~ "<li>フォントをZIPファイルとしてコレクションにダウンロードしてください。</li>\n"
 
41094
#~ "<li>このフォームにZIPファイルをアップロードしてください。</li>\n"
 
41095
#~ "<li>Googleフォントをインストールしてください。</li>\n"
 
41096
#~ "</ol>"
 
41097
 
41036
41098
#~ msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cronnotrunning1"
41037
41099
#~ msgid ""
41038
41100
#~ "<span class=\"error\">Cron is not running.</span><br>See the <a "
41114
41176
#~ "<p>登録することにより、この通知が取り除かれます。あなたは更新内容を週に1回送信するかどうか、<a "
41115
41177
#~ "href=\"%sadmin/site/options.php\">サイトオプション</a>ページで変更することができます。</p>"
41116
41178
 
 
41179
#~ msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/institution.registerallowed.html"
 
41180
#~ msgid ""
 
41181
#~ "<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
 
41182
#~ "later -->\n"
 
41183
#~ "<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
 
41184
#~ "file distributed with this software. -->\n"
 
41185
#~ "<h3>Registration allowed?</h3>\n"
 
41186
#~ "<p>If this setting is enabled, users will be able to register for the site "
 
41187
#~ "using the registration form. If it is disabled, the registration form will "
 
41188
#~ "not be available, but users may be able to create an account through an "
 
41189
#~ "authentication plugin which has auto-creation of accounts enabled. Make sure "
 
41190
#~ "you remove such authentication plugins from your institution if you want to "
 
41191
#~ "fully disable auto-creation for all new accounts.</p>\n"
 
41192
#~ "<p>If more than one institution has this setting enabled, the user will be "
 
41193
#~ "able to choose which institution they wish to register for using a drop-down "
 
41194
#~ "menu.</p>\n"
 
41195
#~ "<p>If no institutions have this setting enabled, then users will not be able "
 
41196
#~ "to register using the registration form.</p>\n"
 
41197
#~ "<p>In general, if you have users set up to join this institution through a "
 
41198
#~ "mechanism such as LDAP login or SSO from an external application, you should "
 
41199
#~ "turn this setting off. You should also turn it off if you wish to control "
 
41200
#~ "the creation of accounts using the <a href=\"add.php\" target=\"_blank\">Add "
 
41201
#~ "user</a> or <a href=\"uploadcsv.php\" target=\"_blank\">Add users by CSV</a> "
 
41202
#~ "pages.</p>\n"
 
41203
#~ msgstr ""
 
41204
#~ "<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
 
41205
#~ "later -->\n"
 
41206
#~ "<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
 
41207
#~ "file distributed with this software. -->\n"
 
41208
#~ "<h3>ユーザ登録を許可しますか?</h3>\n"
 
41209
#~ "<p>この設定を有効にした場合、ユーザは登録フォームを使用して、サイトにユーザ登録することができます。</p>\n"
 
41210
#~ "<p>この設定で1つ以上のインスティテューションが有効にされた場合、ユーザはドロップダウンメニューを使用して、自分がユーザ登録したいインスティテューション"
 
41211
#~ "を選択することができます。</p>\n"
 
41212
#~ "<p>この設定でインスティテューションが有効にされていない場合、ユーザは登録フォームを使用して、ユーザ登録することはできません。</p>\n"
 
41213
#~ "<p>一般的にあなたがLDAPログインまたは外部アプリケーションのSSOメカニズム経由で、このインスティテューションへのユーザ登録を設定した場合、この設定"
 
41214
#~ "を無効にしてください。同じく、あなたが「<a href=\"add.php\" "
 
41215
#~ "target=\"_blank\">ユーザを追加する</a>」または「<a href=\"uploadcsv.php\" "
 
41216
#~ "target=\"_blank\">CSVでユーザを追加する</a>」ページを使用してアカウント作成をコントロールしたい場合、この設定を無効にしてください"
 
41217
#~ "。</p>\n"
 
41218
 
41117
41219
#~ msgctxt "auth/ldap/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.syncgroupscron.html"
41118
41220
#~ msgid ""
41119
41221
#~ "<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
41302
41404
#~ "トを作成します。エクスポートは人間にとって読むことが難しいフォーマットで作成されますが、このエクスポートを使用することにより、あなたのデータを後で<a "
41303
41405
#~ "href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Developer_Area/Import/Export/Interoperabi"
41304
41406
#~ "lity\">他のLeap2A互換システム</a>にインポートすることができます。"
 
41407
 
 
41408
#~ msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/institution.authplugin.html"
 
41409
#~ msgid ""
 
41410
#~ "<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
 
41411
#~ "later -->\n"
 
41412
#~ "<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
 
41413
#~ "file distributed with this software. -->\n"
 
41414
#~ "<h3>Authentication plugin</h3>\n"
 
41415
#~ "<p>Here you can choose how users in this institution will authenticate to "
 
41416
#~ "the site. Institutions should have at least one method of authentication "
 
41417
#~ "tied to them.</p>\n"
 
41418
#~ "<p>The <strong>internal</strong> authentication plugin checks the site "
 
41419
#~ "database for usernames and passwords. Users have to have an account for this "
 
41420
#~ "to work, which can be done by allowing registration via the registration "
 
41421
#~ "form, or using the <a href=\"add.php\" target=\"_blank\">Add user</a> or <a "
 
41422
#~ "href=\"uploadcsv.php\" target=\"_blank\">Add users by CSV</a> pages.</p>\n"
 
41423
#~ "<p>The <strong>none</strong> authentication method allows anyone in. Users "
 
41424
#~ "can pick any username and password. This should only be used for "
 
41425
#~ "testing!</p>\n"
 
41426
#~ "<p>The other authentication methods generally authenticate against an "
 
41427
#~ "external source, such as an LDAP server or remote application. They have "
 
41428
#~ "their own settings, which you can configure in a pop-up window when you add "
 
41429
#~ "them. Some methods are disabled because their required PHP extensions are "
 
41430
#~ "missing or the outgoing connection to the external sources cannot be "
 
41431
#~ "established. For example, the Persona authentication plugin needs the cURL "
 
41432
#~ "PHP extension and the HTTPS connection to "
 
41433
#~ "<em>verifier.login.persona.org</em>.</p>\n"
 
41434
#~ "<p>One setting they normally share is whether accounts can be automatically "
 
41435
#~ "created on the site when a user signs in for the first time (as opposed to "
 
41436
#~ "accounts being created previously by the administrator, which users can then "
 
41437
#~ "log in to).</p>\n"
 
41438
#~ msgstr ""
 
41439
#~ "<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
 
41440
#~ "later -->\n"
 
41441
#~ "<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
 
41442
#~ "file distributed with this software. -->\n"
 
41443
#~ "<h3>認証プラグイン</h3>\n"
 
41444
#~ "<p>ここであなたはこのインスティテューションでユーザがどのようにサイト認証されるか選択することができます。インスティテューションは少なくとも1つの関連し"
 
41445
#~ "た認証方法をも持つ必要があります。</p>\n"
 
41446
#~ "<p><strong>内部</strong> "
 
41447
#~ "認証プラグインではユーザ/パスワードに関してサイトデータベースをチェックします。この認証に適合させるため、ユーザは登録フォーム経由のユーザ登録、または「a"
 
41448
#~ " href=\"add.php\" target=\"_blank\">ユーザを追加する</a>」または「<a "
 
41449
#~ "href=\"uploadcsv.php\" "
 
41450
#~ "target=\"_blank\">CSVでユーザを追加する</a>」ページでアカウントが登録されている必要があります。</p>\n"
 
41451
#~ "<p><strong>なし</strong> "
 
41452
#~ "認証方法では誰でもサイトに入ることができます。ユーザはどのようなユーザ名、パスワードでも使用することができます。この方法はテストのみに使用してください!<"
 
41453
#~ "/p>\n"
 
41454
#~ "<p>その他の認証方法はLDAPサーバまたはリモートアプリケーションのように通常外部ソースに対して認証します。その他の認証方法ではあなたが認証方法を追加し"
 
41455
#~ "た後、ポップアップウィンドウで詳細設定することができます。必要なPHP拡張モジュールが存在しない場合、または外部ソースへの接続を確立できない場合、いくつか"
 
41456
#~ "の認証方法は無効にされます。例えば、Persona認証プラグインはcURL "
 
41457
#~ "PHP拡張モジュール、そして「verifier.login.persona.org」への接続にHTTPSを必要とします。</p>\n"
 
41458
#~ "<p>ユーザの最初のログイン時、サイト内でユーザアカウントが自動的に作成されるかどうかで、通常1つの設定が割り当てられます "
 
41459
#~ "(反対に管理者によりアカウントが事前作成された場合、ユーザはそのままログインできます)。</p>\n"
 
41460
 
 
41461
#~ msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmbackup"
 
41462
#~ msgid ""
 
41463
#~ "Please consider creating a backup of this page by <a href=\"%sexport/\" "
 
41464
#~ "target=\"_blank\">exporting</a> it."
 
41465
#~ msgstr ""
 
41466
#~ "<a href=\"%sexport/\" "
 
41467
#~ "target=\"_blank\">エクスポート</a>により、このページのバックアップを作成することをご検討ください。"
 
41468
 
 
41469
#~ msgctxt ""
 
41470
#~ "artefact/file/blocktype/gallery/lang/en.utf8/blocktype.gallery.php "
 
41471
#~ "flickrapikeydesc"
 
41472
#~ msgid ""
 
41473
#~ "To show photo sets from Flickr, you'll need a valid Flickr API key. <a "
 
41474
#~ "href=\"https://www.flickr.com/services/api/keys/apply/\" "
 
41475
#~ "target=\"_blank\">Apply for your key online</a>."
 
41476
#~ msgstr ""
 
41477
#~ "Flickrのフォトセットを表示するにはあなたは有効なFlickr APIキーが必要です。<a "
 
41478
#~ "href=\"https://www.flickr.com/services/api/keys/apply/\">あなたのキーをオンラインで取得してくださ"
 
41479
#~ "い</a>。"
 
41480
 
 
41481
#~ msgctxt ""
 
41482
#~ "artefact/file/blocktype/gallery/lang/en.utf8/blocktype.gallery.php "
 
41483
#~ "pbapikeydesc"
 
41484
#~ msgid ""
 
41485
#~ "To show photo albums from Photobucket, you'll need a valid API key and API "
 
41486
#~ "private key.<br>Go to the <a href=\"http://developer.photobucket.com/\" "
 
41487
#~ "target=\"_blank\">Photobucket developer website</a>, agree to the terms of "
 
41488
#~ "service, sign up, and get the API keys."
 
41489
#~ msgstr ""
 
41490
#~ "Photobucketのフォトアルバムを表示するにはあなたは有効なAPIキーおよびAPIプライベートキーが必要です。<br /><a "
 
41491
#~ "href=\"http://developer.photobucket.com/\">Photobucket開発者ウェブサイト</a>にアクセスして利用規"
 
41492
#~ "約に同意、サインアップした後、APIキーを取得してください。"