12
12
"Project-Id-Version: ar\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
17
17
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71
msgid "Account was not modified"
72
msgstr "لم يُضَف الحساب"
69
74
msgid "Account was not added"
70
75
msgstr "لم يُضَف الحساب"
72
77
msgid "Username of an account must be non-empty."
73
78
msgstr "اسم مستخدم الحساب يجب ألا يكون خاليا."
81
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
85
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
75
88
msgid "New mail notifications"
76
89
msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة"
7012
7076
msgid "Invalid chat room name"
7013
7077
msgstr "اسم غرفة دردشة غير صالح"
7079
msgid "Invalid error"
7080
msgstr "عطل غير صحيح"
7082
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7085
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7089
msgid "Cannot send SMS"
7090
msgstr "تعذّر إرسال الملف"
7092
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7094
msgid "Cannot send SMS to this country"
7095
msgstr "لا يمكن إرسال دليل."
7098
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7101
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7104
msgid "Bot account cannot IM this user"
7107
msgid "Bot account reached IM limit"
7110
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7113
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7117
msgid "Unable to receive offline messages"
7118
msgstr "تعذّر إرسال الرسالة."
7121
msgid "Offline message store full"
7122
msgstr "رسالة بلا اتصال"
7125
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7126
msgstr "تعذّر إرسال الرسالة (%s)."
7129
msgid "Unable to send message: %s"
7130
msgstr "تعذّر إرسال رسالة: %s"
7133
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7134
msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
7137
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7138
msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
7015
7140
msgid "Thinking"
7178
7303
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7179
7304
msgstr "الملف %s حجمه %s و هو ما يزيد على الحجم الأقصى %s."
7181
msgid "Invalid error"
7182
msgstr "عطل غير صحيح"
7184
msgid "Invalid SNAC"
7185
msgstr "SNAC غير صالح"
7187
msgid "Rate to host"
7188
msgstr "المنسوب إلى الخادوم"
7190
msgid "Rate to client"
7191
msgstr "المنسوب إلى العميل"
7193
msgid "Service unavailable"
7194
msgstr "الخدمة غير متاحة"
7196
msgid "Service not defined"
7197
msgstr "الخدمة غير معّرفة"
7199
msgid "Obsolete SNAC"
7202
msgid "Not supported by host"
7203
msgstr "لا يدعمه الخادوم"
7205
msgid "Not supported by client"
7206
msgstr "لا يدعمه العميل"
7208
msgid "Refused by client"
7209
msgstr "رفضه العميل"
7211
msgid "Reply too big"
7212
msgstr "الرد أكبر من المتوقع"
7214
msgid "Responses lost"
7215
msgstr "فقدت الاستجابات"
7217
msgid "Request denied"
7218
msgstr "مُنِع الطلب"
7220
msgid "Busted SNAC payload"
7221
msgstr "تلفت حمولة SNAC"
7223
msgid "Insufficient rights"
7224
msgstr "صلاحيات غير كافية"
7226
msgid "In local permit/deny"
7227
msgstr "في السماح/المنع المحليين"
7229
msgid "Warning level too high (sender)"
7230
msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُرسِل)"
7232
msgid "Warning level too high (receiver)"
7233
msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُستقبِل)"
7235
msgid "User temporarily unavailable"
7236
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتًا"
7241
msgid "List overflow"
7242
msgstr "فاضت القائمة"
7244
msgid "Request ambiguous"
7248
msgstr "الطابور ممتليء"
7250
msgid "Not while on AOL"
7251
msgstr "غير ممكن أثناء التواجد على AOL"
7253
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7256
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7260
msgid "Cannot send SMS"
7261
msgstr "تعذّر إرسال الملف"
7263
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7265
msgid "Cannot send SMS to this country"
7266
msgstr "لا يمكن إرسال دليل."
7269
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7272
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7275
msgid "Bot account cannot IM this user"
7278
msgid "Bot account reached IM limit"
7281
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7284
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7288
msgid "Unable to receive offline messages"
7289
msgstr "تعذّر إرسال الرسالة."
7292
msgid "Offline message store full"
7293
msgstr "رسالة بلا اتصال"
7296
7307
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7297
7308
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7664
7675
msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول."
7665
7676
msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول."
7668
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7669
msgstr "تعذّر إرسال الرسالة (%s)."
7672
msgid "Unable to send message: %s"
7673
msgstr "تعذّر إرسال رسالة: %s"
7676
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7677
msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
7680
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7681
msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
7684
7679
msgid "User information not available: %s"
7685
7680
msgstr "معلومات المستخدم غير متوفرة: %s"
7687
msgid "Unknown reason."
7690
7682
msgid "Online Since"
7691
7683
msgstr "متصل منذ"
8105
8097
"هذا يتطلب اتصالا مباشرا بين الحاسوبين و هو ضروري لصور التراسل الفوري. و لأن "
8106
8098
"IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية."
8100
msgid "Invalid SNAC"
8101
msgstr "SNAC غير صالح"
8103
msgid "Server rate limit exceeded"
8106
msgid "Client rate limit exceeded"
8109
msgid "Service unavailable"
8110
msgstr "الخدمة غير متاحة"
8112
msgid "Service not defined"
8113
msgstr "الخدمة غير معّرفة"
8115
msgid "Obsolete SNAC"
8118
msgid "Not supported by host"
8119
msgstr "لا يدعمه الخادوم"
8121
msgid "Not supported by client"
8122
msgstr "لا يدعمه العميل"
8124
msgid "Refused by client"
8125
msgstr "رفضه العميل"
8127
msgid "Reply too big"
8128
msgstr "الرد أكبر من المتوقع"
8130
msgid "Responses lost"
8131
msgstr "فقدت الاستجابات"
8133
msgid "Request denied"
8134
msgstr "مُنِع الطلب"
8136
msgid "Busted SNAC payload"
8137
msgstr "تلفت حمولة SNAC"
8139
msgid "Insufficient rights"
8140
msgstr "صلاحيات غير كافية"
8142
msgid "In local permit/deny"
8143
msgstr "في السماح/المنع المحليين"
8145
msgid "Warning level too high (sender)"
8146
msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُرسِل)"
8148
msgid "Warning level too high (receiver)"
8149
msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُستقبِل)"
8151
msgid "User temporarily unavailable"
8152
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتًا"
8157
msgid "List overflow"
8158
msgstr "فاضت القائمة"
8160
msgid "Request ambiguous"
8164
msgstr "الطابور ممتليء"
8166
msgid "Not while on AOL"
8167
msgstr "غير ممكن أثناء التواجد على AOL"
8108
8169
msgid "Aquarius"
8109
8170
msgstr "الدّلو"
12650
12711
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12651
12712
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12652
12713
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12653
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12654
"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12714
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12715
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12656
12717
"%s عميل تراسل رسومي مبني على مكتبة بِرْبِل التي تستطيع الاتصال بكل من AIM، و "
12657
12718
"MSN، و ياهو!، و XMPP، و ICQ، و IRC، و SILC، و SIP/SIMPLE، و Novell "
13205
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13206
"s which started at %s?"
13266
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13267
"%s which started at %s?"
13207
13268
msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل المحادثة في %s التي بدأت في %s نهائيا؟"
13211
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13272
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13213
13274
msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل النظام الذي بدأ في %s نهائيا؟"
13215
13276
msgid "Delete Log?"
15574
15633
msgstr "بِدْجِن يعمل حاليا. من فضلك أغلق بِدْجن ثم أعد المحاولة."
15635
#. Installer Subsection Detailed Description
15576
15636
msgid "Core Pidgin files and dlls"
15577
15637
msgstr " و ملفات لُب بِدْجِن dll"
15639
#. Installer Subsection Detailed Description
15579
15640
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15580
15641
msgstr "أنشئ مُدخلة لبدجن في قائمة ابدأ"
15643
#. Installer Subsection Detailed Description
15582
15644
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15583
15645
msgstr "أنشئ اختصارا لبِدْجِن على سطح المكتب"
15647
#. Installer Subsection Text
15585
15648
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15651
#. Installer Subsection Text
15588
15652
msgid "Desktop"
15589
15653
msgstr "سطح المكتب"
15655
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15592
15657
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15593
15658
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15594
15659
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15662
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15598
15664
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15599
15665
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15668
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15602
15669
#, no-c-format
15604
15671
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15605
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15606
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15672
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15673
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15676
#. Installer Subsection Text
15609
15677
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15610
15678
msgstr "بيئة جتك+ (مطلوبة إن لم تكن موجودة)"
15680
#. Installer Subsection Text
15613
15682
msgid "Localizations"
15614
15683
msgstr "الموضع"
15685
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15617
15686
msgid "Next >"
15618
15687
msgstr "التالي >"
15689
#. Installer Subsection Text
15621
15690
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15622
15691
msgstr "عميل التراسل الفوري بِدْجِن (مطلوب)"
15624
#. GTK+ Section Prompts
15626
15694
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15627
15695
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15699
#. Installer Subsection Text
15631
15700
msgid "Shortcuts"
15632
15701
msgstr "الاختصارات"
15703
#. Installer Subsection Detailed Description
15634
15704
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15635
15705
msgstr "اختصارات لبدأ بِدْجِن"
15637
#. Spellcheck Section Prompts
15707
#. Installer Subsection Text
15638
15708
msgid "Spellchecking Support"
15639
15709
msgstr "دعم التدقيق الإملائي"
15711
#. Installer Subsection Text
15641
15712
msgid "Start Menu"
15642
15713
msgstr "قائمة ابدأ"
15715
#. Installer Subsection Detailed Description
15645
15717
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15646
15718
msgstr "دعم التدقيق الإملائي. (مطلوب اتصال بالإنترنت للتثبيت)"
15669
15739
"تعذّر إزالة نسخة بدجن المثبّتة. ثتُثبّت النسخة الحديثة بدون إزالة النسخة المثبّتة "
15672
#. Installer Finish Page
15742
#. Text displayed on Installer Finish Page
15673
15743
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15674
15744
msgstr "قم بزيارة صفحة بدجن على الوِب"
15676
15746
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15677
15747
msgstr "لا تملك الصلاحيات لتثبيت هذا التطبيق."
15750
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
15751
#~ msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة."
15754
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15755
#~ msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح."
15758
#~ msgid "Nick Name"
15759
#~ msgstr "الاسم المستعار"
15762
#~ msgid "Your Mobile Number..."
15763
#~ msgstr "أدخل رقم الهاتف المحمول..."
15765
#~ msgid "Rate to host"
15766
#~ msgstr "المنسوب إلى الخادوم"
15768
#~ msgid "Rate to client"
15769
#~ msgstr "المنسوب إلى العميل"
15771
#~ msgid "Unknown reason."
15772
#~ msgstr "سبب مجهول"
15679
15774
#~ msgid "Artist"
15680
15775
#~ msgstr "الفنانون"