8
8
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n"
12
12
"Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: bs <LL@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
54
msgid "Account was not modified"
55
msgstr "Account je iskljucen"
53
58
msgid "Account was not added"
54
59
msgstr "Account je iskljucen"
56
61
msgid "Username of an account must be non-empty."
65
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
69
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
59
72
msgid "New mail notifications"
60
73
msgstr "Obavještenje o novom mail-u"
3989
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3991
"Serveru je potrebna (tekstualna) autentikacija preko nekriptovanog toka"
3995
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3996
"Allow this and continue authentication?"
3998
"Ovom serveru je potrebna tekstualna autentikacija preko nekriptovane "
3999
"konekcije. Dozvolite ovo i nastavite autentikaciju?"
3968
4002
msgid "SASL authentication failed"
3969
4003
msgstr "Autentikacija neuspjela"
6446
6489
msgid "Enable splash-screen popup"
6494
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6495
msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)"
6505
#. Display system message in chat window
6507
msgid "You have invited"
6508
msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)"
6449
6514
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6450
6515
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
7258
7323
msgid "Invalid chat room name"
7259
7324
msgstr "Pogrešno ime sobe"
7326
msgid "Invalid error"
7327
msgstr "Nevažeca greška"
7329
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7332
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7336
msgid "Cannot send SMS"
7337
msgstr "Nemoguce poslati datoteku"
7339
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7341
msgid "Cannot send SMS to this country"
7342
msgstr "Nemoguce poslati direktorij."
7345
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7348
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7351
msgid "Bot account cannot IM this user"
7354
msgid "Bot account reached IM limit"
7357
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7360
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7364
msgid "Unable to receive offline messages"
7365
msgstr "Nije moguce poslati poruku."
7368
msgid "Offline message store full"
7372
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7373
msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)."
7376
msgid "Unable to send message: %s"
7377
msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s"
7380
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7381
msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
7384
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7385
msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
7261
7387
msgid "Thinking"
7430
7556
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7433
msgid "Invalid error"
7434
msgstr "Nevažeca greška"
7436
msgid "Invalid SNAC"
7437
msgstr "Pogrešan SNAC"
7439
msgid "Rate to host"
7440
msgstr "Preporuci hostu"
7442
msgid "Rate to client"
7443
msgstr "Preporuci klijentu"
7445
msgid "Service unavailable"
7446
msgstr "Servis nedostupan"
7448
msgid "Service not defined"
7449
msgstr "Servis nije definisan"
7451
msgid "Obsolete SNAC"
7452
msgstr "Zastarjeli SNAC"
7454
msgid "Not supported by host"
7455
msgstr "Host ne podržava"
7457
msgid "Not supported by client"
7458
msgstr "Klijent ne podržava"
7460
msgid "Refused by client"
7461
msgstr "Odbijeno od klijenta"
7463
msgid "Reply too big"
7464
msgstr "Odgovor prevelik"
7466
msgid "Responses lost"
7467
msgstr "Odgovori izgubljeni"
7469
msgid "Request denied"
7470
msgstr "Zahtjev odbijen"
7472
msgid "Busted SNAC payload"
7473
msgstr "Uništeni SNAC podaci"
7475
msgid "Insufficient rights"
7476
msgstr "Nedovoljna prava"
7478
msgid "In local permit/deny"
7479
msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi"
7481
msgid "Warning level too high (sender)"
7484
msgid "Warning level too high (receiver)"
7487
msgid "User temporarily unavailable"
7488
msgstr "Korisnik trenutno nedostupan"
7491
msgstr "Nema poklapanja"
7493
msgid "List overflow"
7494
msgstr "Lista preplavljena"
7496
msgid "Request ambiguous"
7497
msgstr "Zahtjev nejasan"
7500
msgstr "Popunjen red cekanja"
7502
msgid "Not while on AOL"
7503
msgstr "Ne dok na AOL-u"
7505
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7508
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7512
msgid "Cannot send SMS"
7513
msgstr "Nemoguce poslati datoteku"
7515
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7517
msgid "Cannot send SMS to this country"
7518
msgstr "Nemoguce poslati direktorij."
7521
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7524
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7527
msgid "Bot account cannot IM this user"
7530
msgid "Bot account reached IM limit"
7533
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7536
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7540
msgid "Unable to receive offline messages"
7541
msgstr "Nije moguce poslati poruku."
7544
msgid "Offline message store full"
7548
7560
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7549
7561
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7898
7910
msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga."
7899
7911
msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga."
7902
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7903
msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)."
7906
msgid "Unable to send message: %s"
7907
msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s"
7910
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7911
msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
7914
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7915
msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
7918
7914
msgid "User information not available: %s"
7919
7915
msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s"
7921
msgid "Unknown reason."
7922
msgstr "Nepoznat razlog."
7924
7917
msgid "Online Since"
7925
7918
msgstr "Prijavljen vec"
8365
8358
"slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za Vašu "
8361
msgid "Invalid SNAC"
8362
msgstr "Pogrešan SNAC"
8364
msgid "Server rate limit exceeded"
8367
msgid "Client rate limit exceeded"
8370
msgid "Service unavailable"
8371
msgstr "Servis nedostupan"
8373
msgid "Service not defined"
8374
msgstr "Servis nije definisan"
8376
msgid "Obsolete SNAC"
8377
msgstr "Zastarjeli SNAC"
8379
msgid "Not supported by host"
8380
msgstr "Host ne podržava"
8382
msgid "Not supported by client"
8383
msgstr "Klijent ne podržava"
8385
msgid "Refused by client"
8386
msgstr "Odbijeno od klijenta"
8388
msgid "Reply too big"
8389
msgstr "Odgovor prevelik"
8391
msgid "Responses lost"
8392
msgstr "Odgovori izgubljeni"
8394
msgid "Request denied"
8395
msgstr "Zahtjev odbijen"
8397
msgid "Busted SNAC payload"
8398
msgstr "Uništeni SNAC podaci"
8400
msgid "Insufficient rights"
8401
msgstr "Nedovoljna prava"
8403
msgid "In local permit/deny"
8404
msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi"
8406
msgid "Warning level too high (sender)"
8409
msgid "Warning level too high (receiver)"
8412
msgid "User temporarily unavailable"
8413
msgstr "Korisnik trenutno nedostupan"
8416
msgstr "Nema poklapanja"
8418
msgid "List overflow"
8419
msgstr "Lista preplavljena"
8421
msgid "Request ambiguous"
8422
msgstr "Zahtjev nejasan"
8425
msgstr "Popunjen red cekanja"
8427
msgid "Not while on AOL"
8428
msgstr "Ne dok na AOL-u"
8368
8430
msgid "Aquarius"
13132
13194
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
13133
13195
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
13134
13196
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
13135
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
13136
"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
13197
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
13198
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
13716
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13717
"s which started at %s?"
13778
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13779
"%s which started at %s?"
13720
13782
#, fuzzy, c-format
13722
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13784
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13724
13786
msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?"
16194
16252
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
16255
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
16198
16257
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
16199
16258
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16261
#. Installer Subsection Detailed Description
16202
16262
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
16270
#. Installer Subsection Detailed Description
16210
16271
msgid "Core Pidgin files and dlls"
16274
#. Installer Subsection Detailed Description
16213
16275
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
16278
#. Installer Subsection Detailed Description
16216
16279
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
16282
#. Installer Subsection Text
16219
16283
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
16286
#. Installer Subsection Text
16223
16288
msgid "Desktop"
16224
16289
msgstr "Prihvati standardne postavke"
16291
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
16227
16293
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
16228
16294
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
16229
16295
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16298
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
16233
16300
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
16234
16301
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16304
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
16237
16305
#, no-c-format
16239
16307
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
16240
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
16241
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
16308
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
16309
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
16312
#. Installer Subsection Text
16245
16314
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
16246
16315
msgstr "GTK+ Runtime verzija"
16317
#. Installer Subsection Text
16249
16319
msgid "Localizations"
16250
16320
msgstr "Lokacija"
16322
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
16253
16323
msgid "Next >"
16326
#. Installer Subsection Text
16258
16328
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
16259
16329
msgstr "Instant Messagers"
16261
#. GTK+ Section Prompts
16263
16332
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
16264
16333
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
16337
#. Installer Subsection Text
16269
16339
msgid "Shortcuts"
16270
16340
msgstr "Kratica"
16342
#. Installer Subsection Detailed Description
16272
16343
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
16275
#. Spellcheck Section Prompts
16346
#. Installer Subsection Text
16276
16347
msgid "Spellchecking Support"
16350
#. Installer Subsection Text
16280
16352
msgid "Start Menu"
16281
16353
msgstr "Start"
16355
#. Installer Subsection Detailed Description
16284
16357
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
16288
16361
msgid "The installer is already running."
16289
16362
msgstr "Ta datoteka vec postoji"
16291
#. Uninstall Section Prompts
16293
16365
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
16294
16366
"that another user installed this application."
16297
#. URL Handler section
16369
#. Installer Subsection Text
16299
16371
msgid "URI Handlers"
16300
16372
msgstr "_Kratica:"
16302
#. Pidgin Section Prompts and Texts
16304
16375
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
16305
16376
"version will be installed without removing the currently installed version."
16308
#. Installer Finish Page
16379
#. Text displayed on Installer Finish Page
16309
16380
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
16387
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
16388
#~ msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan."
16391
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
16392
#~ msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan."
16395
#~ msgid "Nick Name"
16396
#~ msgstr "Nadimak"
16399
#~ msgid "Your Mobile Number..."
16400
#~ msgstr "Postavi broj mobilnog telefona"
16402
#~ msgid "Rate to host"
16403
#~ msgstr "Preporuci hostu"
16405
#~ msgid "Rate to client"
16406
#~ msgstr "Preporuci klijentu"
16408
#~ msgid "Unknown reason."
16409
#~ msgstr "Nepoznat razlog."
16316
16412
#~ msgid "Artist"
16317
16413
#~ msgstr "Adresa"
18330
18426
#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
18332
#~ "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %"
18428
#~ "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je "
18335
18431
#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
18336
18432
#~ msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB"