8
8
"Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
74
msgid "Username of an account must be non-empty."
70
75
msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong."
78
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
82
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
72
85
msgid "New mail notifications"
73
86
msgstr "Pemberitahuan email baru"
3905
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3907
"Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak "
3912
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3913
"Allow this and continue authentication?"
3915
"%s memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak "
3916
"dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?"
3884
3919
msgid "SASL authentication failed"
3885
3920
msgstr "Otentikasi gagal"
6281
6325
msgid "Enable splash-screen popup"
6330
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6331
msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)"
6335
msgstr "Tiket buruk"
6341
#. Display system message in chat window
6343
msgid "You have invited"
6344
msgstr "Anda mendapatkan email"
6284
6350
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6285
6351
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
7081
7147
msgid "Invalid chat room name"
7082
7148
msgstr "Nama Kamar Tidak Valid"
7150
msgid "Invalid error"
7151
msgstr "Kesalahan tidak valid"
7153
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7156
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7160
msgid "Cannot send SMS"
7161
msgstr "Tidak dapat mengirim file"
7163
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7165
msgid "Cannot send SMS to this country"
7166
msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
7169
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7172
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7175
msgid "Bot account cannot IM this user"
7178
msgid "Bot account reached IM limit"
7181
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7184
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7188
msgid "Unable to receive offline messages"
7189
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
7192
msgid "Offline message store full"
7193
msgstr "Pesan Offlinee"
7196
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7197
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
7200
msgid "Unable to send message: %s"
7201
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
7204
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7205
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
7208
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7209
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
7084
7211
msgid "Thinking"
7245
7372
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7246
7373
msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s."
7248
msgid "Invalid error"
7249
msgstr "Kesalahan tidak valid"
7251
msgid "Invalid SNAC"
7252
msgstr "SNAC tidak valid"
7254
msgid "Rate to host"
7255
msgstr "Nilai pada host"
7257
msgid "Rate to client"
7258
msgstr "Nilai pada client"
7260
msgid "Service unavailable"
7261
msgstr "Layanan tidak tersedia"
7263
msgid "Service not defined"
7264
msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
7266
msgid "Obsolete SNAC"
7267
msgstr "SNAC yang Usang"
7269
msgid "Not supported by host"
7270
msgstr "Tidak didukung oleh host"
7272
msgid "Not supported by client"
7273
msgstr "Tidak didukung oleh klien"
7275
msgid "Refused by client"
7276
msgstr "Ditolak oleh klien"
7278
msgid "Reply too big"
7279
msgstr "Jawaban terlalu besar"
7281
msgid "Responses lost"
7282
msgstr "Tanggapan hilang"
7284
msgid "Request denied"
7285
msgstr "Permintaan ditolak"
7287
msgid "Busted SNAC payload"
7288
msgstr "Muatan SNAC rusak"
7290
msgid "Insufficient rights"
7291
msgstr "Hak tidak cukup"
7293
msgid "In local permit/deny"
7294
msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
7296
msgid "Warning level too high (sender)"
7299
msgid "Warning level too high (receiver)"
7302
msgid "User temporarily unavailable"
7303
msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
7306
msgstr "Tidak ada yang cocok"
7308
msgid "List overflow"
7309
msgstr "Overflow Daftar"
7311
msgid "Request ambiguous"
7312
msgstr "Permintaan tidak jelas"
7315
msgstr "Antrian penuh"
7317
msgid "Not while on AOL"
7318
msgstr "Tidak sementara pada AOL"
7320
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7323
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7327
msgid "Cannot send SMS"
7328
msgstr "Tidak dapat mengirim file"
7330
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7332
msgid "Cannot send SMS to this country"
7333
msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
7336
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7339
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7342
msgid "Bot account cannot IM this user"
7345
msgid "Bot account reached IM limit"
7348
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7351
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7355
msgid "Unable to receive offline messages"
7356
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
7359
msgid "Offline message store full"
7360
msgstr "Pesan Offlinee"
7363
7376
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7364
7377
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7721
7734
msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
7722
7735
msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
7725
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7726
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
7729
msgid "Unable to send message: %s"
7730
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
7733
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7734
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
7737
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7738
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
7741
7738
msgid "User information not available: %s"
7742
7739
msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s"
7744
msgid "Unknown reason."
7745
msgstr "Alasan tidak jelas."
7747
7741
msgid "Online Since"
7748
7742
msgstr "Online Sejak"
8180
8174
"PI. Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai resiko "
8177
msgid "Invalid SNAC"
8178
msgstr "SNAC tidak valid"
8180
msgid "Server rate limit exceeded"
8183
msgid "Client rate limit exceeded"
8186
msgid "Service unavailable"
8187
msgstr "Layanan tidak tersedia"
8189
msgid "Service not defined"
8190
msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
8192
msgid "Obsolete SNAC"
8193
msgstr "SNAC yang Usang"
8195
msgid "Not supported by host"
8196
msgstr "Tidak didukung oleh host"
8198
msgid "Not supported by client"
8199
msgstr "Tidak didukung oleh klien"
8201
msgid "Refused by client"
8202
msgstr "Ditolak oleh klien"
8204
msgid "Reply too big"
8205
msgstr "Jawaban terlalu besar"
8207
msgid "Responses lost"
8208
msgstr "Tanggapan hilang"
8210
msgid "Request denied"
8211
msgstr "Permintaan ditolak"
8213
msgid "Busted SNAC payload"
8214
msgstr "Muatan SNAC rusak"
8216
msgid "Insufficient rights"
8217
msgstr "Hak tidak cukup"
8219
msgid "In local permit/deny"
8220
msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
8222
msgid "Warning level too high (sender)"
8225
msgid "Warning level too high (receiver)"
8228
msgid "User temporarily unavailable"
8229
msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
8232
msgstr "Tidak ada yang cocok"
8234
msgid "List overflow"
8235
msgstr "Overflow Daftar"
8237
msgid "Request ambiguous"
8238
msgstr "Permintaan tidak jelas"
8241
msgstr "Antrian penuh"
8243
msgid "Not while on AOL"
8244
msgstr "Tidak sementara pada AOL"
8183
8246
msgid "Aquarius"
8184
8247
msgstr "Aquarius"
9095
9158
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
9096
9159
"this user to."
9098
"Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %"
9099
"s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru "
9161
"Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna "
9162
"%s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru "
9100
9163
"untuk megundang pengguna ini ke sana."
9102
9165
msgid "Invite to Conference"
12766
12829
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12767
12830
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12768
12831
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12769
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12770
"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12832
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12833
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12772
12835
"%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat "
12773
12836
"menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
13334
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13335
"s which started at %s?"
13397
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13398
"%s which started at %s?"
13337
13400
"Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dalam %s yang "
13338
13401
"dimulai pada %s?"
13342
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13405
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13345
13408
"Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan sistem yang dimulai pada %s?"
15741
15800
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15742
15801
msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
15803
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15745
15805
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15746
15806
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15809
#. Installer Subsection Detailed Description
15749
15810
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15818
#. Installer Subsection Detailed Description
15757
15819
msgid "Core Pidgin files and dlls"
15822
#. Installer Subsection Detailed Description
15760
15823
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15826
#. Installer Subsection Detailed Description
15763
15827
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15830
#. Installer Subsection Text
15766
15831
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15834
#. Installer Subsection Text
15770
15836
msgid "Desktop"
15771
15837
msgstr "_Terima Standar"
15839
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15774
15841
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15775
15842
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15776
15843
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15846
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15780
15848
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15781
15849
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15852
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15784
15853
#, no-c-format
15786
15855
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15787
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15788
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15856
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15857
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15860
#. Installer Subsection Text
15792
15862
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15793
15863
msgstr "Versi Runtime GTK+"
15865
#. Installer Subsection Text
15796
15867
msgid "Localizations"
15797
15868
msgstr "Lokasi"
15870
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15800
15871
msgid "Next >"
15874
#. Installer Subsection Text
15805
15876
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15806
15877
msgstr "Pesan Internet Pidgin"
15808
#. GTK+ Section Prompts
15810
15880
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15811
15881
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15885
#. Installer Subsection Text
15816
15887
msgid "Shortcuts"
15817
15888
msgstr "Urut"
15890
#. Installer Subsection Detailed Description
15819
15891
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15822
#. Spellcheck Section Prompts
15894
#. Installer Subsection Text
15823
15895
msgid "Spellchecking Support"
15898
#. Installer Subsection Text
15827
15900
msgid "Start Menu"
15828
15901
msgstr "Awalan"
15903
#. Installer Subsection Detailed Description
15831
15905
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15835
15909
msgid "The installer is already running."
15836
15910
msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
15838
#. Uninstall Section Prompts
15840
15913
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15841
15914
"that another user installed this application."
15844
#. URL Handler section
15917
#. Installer Subsection Text
15846
15919
msgid "URI Handlers"
15847
15920
msgstr "pengatur myim URL"
15849
#. Pidgin Section Prompts and Texts
15851
15923
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15852
15924
"version will be installed without removing the currently installed version."
15855
#. Installer Finish Page
15927
#. Text displayed on Installer Finish Page
15856
15928
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15935
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
15936
#~ msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku."
15939
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15940
#~ msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
15943
#~ msgid "Nick Name"
15944
#~ msgstr "Nama Panggilan"
15947
#~ msgid "Your Mobile Number..."
15948
#~ msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..."
15950
#~ msgid "Rate to host"
15951
#~ msgstr "Nilai pada host"
15953
#~ msgid "Rate to client"
15954
#~ msgstr "Nilai pada client"
15956
#~ msgid "Unknown reason."
15957
#~ msgstr "Alasan tidak jelas."
15863
15960
#~ msgid "Artist"
15864
15961
#~ msgstr "Artis-artis"