~micahg/ubuntu/natty/pidgin/2.7.9-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-08-11 14:16:15 UTC
  • mfrom: (1.3.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100811141615-lsqya0vlqrnu14lo
Tags: 1:2.7.3-1ubuntu1
* Resync on Debian, workaround build issue (lp:#600952) 
* debian/control:
  - Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev
  - Drop libpurple0 dependency from libpurple-bin
  - Drop pidgin-data dependency from libpurple0
  - Recommends pidgin-libnotify
* debian/libpurple0.symbols: 
  - add epochs
* debian/patches/02_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/04_let_crasher_for_apport.patch:
  - stop catching the SIGSEGV signal and let apport handle it
* debian/patches/05_default_to_irc_ubuntu_com.patch:
  - set the default IRC server to irc.ubuntu.com
* debian/patches/10_docklet_default_off.patch:
  - default behavior to have no notification area icon.
* debian/patches/11_buddy_list_really_show.patch:
  - the buddy list tries harder to appear.  This fixes some issues with it
    not appearing.
* debian/patches/ 13_sounds_and_timers.patch:
  - adjusts the time out for sounds to be 15 seconds, 
    which helps get fewer spurious login notifications on slow connections.
* debian/patches/60_1024x600_gtk*.c.patch: 
  - add scrollbars into preferences and pounce dialogs
* debian/prefs.xml: 
  - Update to set the notify plugin prefs /plugins/gtk/X11/notify/*, 
    set /pidgin/plugins/loaded to load the notify plugin and enable 
    the standard logging options by default
* debian/rules:
  - install a launcher in the message indicator
  - set translation domain and update template
  - use simple-patchsys rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
62
63
msgid "Error"
63
64
msgstr "Kesalahan"
64
65
 
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Account was not modified"
 
68
msgstr "Akun tidak ditambahkan"
 
69
 
65
70
msgid "Account was not added"
66
71
msgstr "Akun tidak ditambahkan"
67
72
 
69
74
msgid "Username of an account must be non-empty."
70
75
msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong."
71
76
 
 
77
msgid ""
 
78
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
msgid ""
 
82
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 
83
msgstr ""
 
84
 
72
85
msgid "New mail notifications"
73
86
msgstr "Pemberitahuan email baru"
74
87
 
1287
1300
msgid "Someone says your username in chat"
1288
1301
msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan"
1289
1302
 
 
1303
#, fuzzy
 
1304
msgid "Attention received"
 
1305
msgstr "Disyaratkan Pendaftaran"
 
1306
 
1290
1307
msgid "GStreamer Failure"
1291
1308
msgstr "Kegagalan GStreamer"
1292
1309
 
1379
1396
msgid "Saved Statuses"
1380
1397
msgstr "Status Penyimpanan"
1381
1398
 
 
1399
#. title
1382
1400
msgid "Title"
1383
1401
msgstr "Judul"
1384
1402
 
1575
1593
msgid "Online"
1576
1594
msgstr "Online"
1577
1595
 
1578
 
#. primative,                                           no,                                                     id,                     name
 
1596
#. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1579
1597
msgid "Offline"
1580
1598
msgstr "Offline"
1581
1599
 
1701
1719
"currently trusted."
1702
1720
msgstr ""
1703
1721
 
1704
 
#, fuzzy
1705
 
msgid "The certificate is not valid yet."
1706
 
msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku."
 
1722
msgid ""
 
1723
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 
1724
"are accurate."
 
1725
msgstr ""
1707
1726
 
1708
1727
#, fuzzy
1709
1728
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1947
1966
msgid "Thread creation failure: %s"
1948
1967
msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s"
1949
1968
 
1950
 
#. Data is assumed to be the destination bn
1951
1969
msgid "Unknown reason"
1952
1970
msgstr "Alasan tidak jelas"
1953
1971
 
3228
3246
msgstr "UIN"
3229
3247
 
3230
3248
#. first name
 
3249
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
 
3250
#. optional information
 
3251
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3231
3252
msgid "First Name"
3232
3253
msgstr "Nama Depan"
3233
3254
 
3881
3902
msgstr ""
3882
3903
 
3883
3904
#, fuzzy
 
3905
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
 
3906
msgstr ""
 
3907
"Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak "
 
3908
"dienkripsi"
 
3909
 
 
3910
#, fuzzy, c-format
 
3911
msgid ""
 
3912
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 
3913
"Allow this and continue authentication?"
 
3914
msgstr ""
 
3915
"%s memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak "
 
3916
"dienkripsi.  Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?"
 
3917
 
 
3918
#, fuzzy
3884
3919
msgid "SASL authentication failed"
3885
3920
msgstr "Otentikasi gagal"
3886
3921
 
3999
4034
msgid "Postal Code"
4000
4035
msgstr "Kode Pos"
4001
4036
 
 
4037
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
4002
4038
msgid "Country"
4003
4039
msgstr "Negara"
4004
4040
 
4013
4049
msgid "Organization Unit"
4014
4050
msgstr "Unit Organisasi"
4015
4051
 
4016
 
#. title
4017
 
#. optional information
4018
4052
msgid "Job Title"
4019
4053
msgstr "Jabatan"
4020
4054
 
4022
4056
msgstr "Peranan"
4023
4057
 
4024
4058
#. birthday
 
4059
#. birthday (required)
4025
4060
msgid "Birthday"
4026
4061
msgstr "Ulang Tahun"
4027
4062
 
5850
5885
msgid "Show custom smileys"
5851
5886
msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
5852
5887
 
 
5888
#, fuzzy
 
5889
msgid "Allow direct connections"
 
5890
msgstr "Tidak dapat membuat sambungan"
 
5891
 
5853
5892
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5854
5893
msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya"
5855
5894
 
6084
6123
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6085
6124
msgstr ""
6086
6125
 
 
6126
msgid "Your UID"
 
6127
msgstr ""
 
6128
 
6087
6129
#. pin
 
6130
#. pin (required)
6088
6131
#, fuzzy
6089
6132
msgid "PIN"
6090
6133
msgstr "UIN"
6093
6136
msgstr ""
6094
6137
 
6095
6138
#. display name
 
6139
#. nick name (required)
6096
6140
#, fuzzy
6097
6141
msgid "Display Name"
6098
6142
msgstr "Nama Keluarga"
6166
6210
msgstr "Menyambungkan"
6167
6211
 
6168
6212
#, fuzzy
6169
 
msgid "The nick name you entered is invalid."
 
6213
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6170
6214
msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
6171
6215
 
6172
6216
#, fuzzy
6174
6218
msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
6175
6219
 
6176
6220
#. mxit login name
6177
 
msgid "MXit Login Name"
 
6221
msgid "MXit ID"
6178
6222
msgstr ""
6179
6223
 
6180
 
#. nick name
6181
 
#, fuzzy
6182
 
msgid "Nick Name"
6183
 
msgstr "Nama Panggilan"
6184
 
 
6185
6224
#. show the form to the user to complete
6186
6225
#, fuzzy
6187
6226
msgid "Register New MXit Account"
6210
6249
msgid "Invalid country selected. Please try again."
6211
6250
msgstr ""
6212
6251
 
6213
 
msgid "Username is not registered. Please register first."
 
6252
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6214
6253
msgstr ""
6215
6254
 
6216
 
msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 
6255
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6217
6256
msgstr ""
6218
6257
 
6219
6258
#, fuzzy
6227
6266
msgid "Security Code"
6228
6267
msgstr "Keamanan Diaktifkan"
6229
6268
 
6230
 
#. ask for input
 
6269
#. ask for input (required)
6231
6270
#, fuzzy
6232
6271
msgid "Enter Security Code"
6233
6272
msgstr "Masukkan kata sandi"
6261
6300
msgstr "Pesan status"
6262
6301
 
6263
6302
#, fuzzy
 
6303
msgid "Rejection Message"
 
6304
msgstr "Pesan-pesan Diterima"
 
6305
 
 
6306
#. hidden number
 
6307
#, fuzzy
6264
6308
msgid "Hidden Number"
6265
6309
msgstr "Nama Tengah"
6266
6310
 
6267
6311
#, fuzzy
6268
 
msgid "Your Mobile Number..."
6269
 
msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..."
 
6312
msgid "Your MXit ID..."
 
6313
msgstr "ID Yahoo!"
6270
6314
 
6271
6315
#. Configuration options
6272
6316
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6281
6325
msgid "Enable splash-screen popup"
6282
6326
msgstr ""
6283
6327
 
 
6328
#. you were kicked
 
6329
#, fuzzy
 
6330
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
 
6331
msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)"
 
6332
 
 
6333
#, fuzzy
 
6334
msgid "was kicked"
 
6335
msgstr "Tiket buruk"
 
6336
 
 
6337
#, fuzzy
 
6338
msgid "_Room Name:"
 
6339
msgstr "_Kamar:"
 
6340
 
 
6341
#. Display system message in chat window
 
6342
#, fuzzy
 
6343
msgid "You have invited"
 
6344
msgstr "Anda mendapatkan email"
 
6345
 
 
6346
#, fuzzy
 
6347
msgid "Last Online"
 
6348
msgstr "Online"
 
6349
 
6284
6350
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6285
6351
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6286
6352
msgstr ""
6880
6946
#, c-format
6881
6947
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6882
6948
msgstr ""
6883
 
"Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%"
6884
 
"s)."
 
6949
"Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna "
 
6950
"(%s)."
6885
6951
 
6886
6952
#, c-format
6887
6953
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7081
7147
msgid "Invalid chat room name"
7082
7148
msgstr "Nama Kamar Tidak Valid"
7083
7149
 
 
7150
msgid "Invalid error"
 
7151
msgstr "Kesalahan tidak valid"
 
7152
 
 
7153
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
 
7154
msgstr ""
 
7155
 
 
7156
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 
7157
msgstr ""
 
7158
 
 
7159
#, fuzzy
 
7160
msgid "Cannot send SMS"
 
7161
msgstr "Tidak dapat mengirim file"
 
7162
 
 
7163
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
 
7164
#, fuzzy
 
7165
msgid "Cannot send SMS to this country"
 
7166
msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
 
7167
 
 
7168
#. Undocumented
 
7169
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
 
7170
msgstr ""
 
7171
 
 
7172
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
 
7173
msgstr ""
 
7174
 
 
7175
msgid "Bot account cannot IM this user"
 
7176
msgstr ""
 
7177
 
 
7178
msgid "Bot account reached IM limit"
 
7179
msgstr ""
 
7180
 
 
7181
msgid "Bot account reached daily IM limit"
 
7182
msgstr ""
 
7183
 
 
7184
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
 
7185
msgstr ""
 
7186
 
 
7187
#, fuzzy
 
7188
msgid "Unable to receive offline messages"
 
7189
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
 
7190
 
 
7191
#, fuzzy
 
7192
msgid "Offline message store full"
 
7193
msgstr "Pesan Offlinee"
 
7194
 
 
7195
#, fuzzy, c-format
 
7196
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
 
7197
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
 
7198
 
 
7199
#, c-format
 
7200
msgid "Unable to send message: %s"
 
7201
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
 
7202
 
 
7203
#, fuzzy, c-format
 
7204
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
 
7205
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
 
7206
 
 
7207
#, fuzzy, c-format
 
7208
msgid "Unable to send message to %s: %s"
 
7209
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
 
7210
 
7084
7211
msgid "Thinking"
7085
7212
msgstr ""
7086
7213
 
7245
7372
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7246
7373
msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s."
7247
7374
 
7248
 
msgid "Invalid error"
7249
 
msgstr "Kesalahan tidak valid"
7250
 
 
7251
 
msgid "Invalid SNAC"
7252
 
msgstr "SNAC tidak valid"
7253
 
 
7254
 
msgid "Rate to host"
7255
 
msgstr "Nilai pada host"
7256
 
 
7257
 
msgid "Rate to client"
7258
 
msgstr "Nilai pada client"
7259
 
 
7260
 
msgid "Service unavailable"
7261
 
msgstr "Layanan tidak tersedia"
7262
 
 
7263
 
msgid "Service not defined"
7264
 
msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
7265
 
 
7266
 
msgid "Obsolete SNAC"
7267
 
msgstr "SNAC yang Usang"
7268
 
 
7269
 
msgid "Not supported by host"
7270
 
msgstr "Tidak didukung oleh host"
7271
 
 
7272
 
msgid "Not supported by client"
7273
 
msgstr "Tidak didukung oleh klien"
7274
 
 
7275
 
msgid "Refused by client"
7276
 
msgstr "Ditolak oleh klien"
7277
 
 
7278
 
msgid "Reply too big"
7279
 
msgstr "Jawaban terlalu besar"
7280
 
 
7281
 
msgid "Responses lost"
7282
 
msgstr "Tanggapan hilang"
7283
 
 
7284
 
msgid "Request denied"
7285
 
msgstr "Permintaan ditolak"
7286
 
 
7287
 
msgid "Busted SNAC payload"
7288
 
msgstr "Muatan SNAC rusak"
7289
 
 
7290
 
msgid "Insufficient rights"
7291
 
msgstr "Hak tidak cukup"
7292
 
 
7293
 
msgid "In local permit/deny"
7294
 
msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
7295
 
 
7296
 
msgid "Warning level too high (sender)"
7297
 
msgstr ""
7298
 
 
7299
 
msgid "Warning level too high (receiver)"
7300
 
msgstr ""
7301
 
 
7302
 
msgid "User temporarily unavailable"
7303
 
msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
7304
 
 
7305
 
msgid "No match"
7306
 
msgstr "Tidak ada yang cocok"
7307
 
 
7308
 
msgid "List overflow"
7309
 
msgstr "Overflow Daftar"
7310
 
 
7311
 
msgid "Request ambiguous"
7312
 
msgstr "Permintaan tidak jelas"
7313
 
 
7314
 
msgid "Queue full"
7315
 
msgstr "Antrian penuh"
7316
 
 
7317
 
msgid "Not while on AOL"
7318
 
msgstr "Tidak sementara pada AOL"
7319
 
 
7320
 
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7321
 
msgstr ""
7322
 
 
7323
 
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7324
 
msgstr ""
7325
 
 
7326
 
#, fuzzy
7327
 
msgid "Cannot send SMS"
7328
 
msgstr "Tidak dapat mengirim file"
7329
 
 
7330
 
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7331
 
#, fuzzy
7332
 
msgid "Cannot send SMS to this country"
7333
 
msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
7334
 
 
7335
 
#. Undocumented
7336
 
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7337
 
msgstr ""
7338
 
 
7339
 
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7340
 
msgstr ""
7341
 
 
7342
 
msgid "Bot account cannot IM this user"
7343
 
msgstr ""
7344
 
 
7345
 
msgid "Bot account reached IM limit"
7346
 
msgstr ""
7347
 
 
7348
 
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7349
 
msgstr ""
7350
 
 
7351
 
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7352
 
msgstr ""
7353
 
 
7354
 
#, fuzzy
7355
 
msgid "Unable to receive offline messages"
7356
 
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
7357
 
 
7358
 
#, fuzzy
7359
 
msgid "Offline message store full"
7360
 
msgstr "Pesan Offlinee"
7361
 
 
7362
7375
msgid ""
7363
7376
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7364
7377
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7721
7734
msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
7722
7735
msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
7723
7736
 
7724
 
#, fuzzy, c-format
7725
 
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7726
 
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
7727
 
 
7728
 
#, c-format
7729
 
msgid "Unable to send message: %s"
7730
 
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
7731
 
 
7732
 
#, fuzzy, c-format
7733
 
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7734
 
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
7735
 
 
7736
 
#, fuzzy, c-format
7737
 
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7738
 
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
7739
 
 
7740
7737
#, c-format
7741
7738
msgid "User information not available: %s"
7742
7739
msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s"
7743
7740
 
7744
 
msgid "Unknown reason."
7745
 
msgstr "Alasan tidak jelas."
7746
 
 
7747
7741
msgid "Online Since"
7748
7742
msgstr "Online Sejak"
7749
7743
 
8180
8174
"PI.  Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai resiko "
8181
8175
"privasi."
8182
8176
 
 
8177
msgid "Invalid SNAC"
 
8178
msgstr "SNAC tidak valid"
 
8179
 
 
8180
msgid "Server rate limit exceeded"
 
8181
msgstr ""
 
8182
 
 
8183
msgid "Client rate limit exceeded"
 
8184
msgstr ""
 
8185
 
 
8186
msgid "Service unavailable"
 
8187
msgstr "Layanan tidak tersedia"
 
8188
 
 
8189
msgid "Service not defined"
 
8190
msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
 
8191
 
 
8192
msgid "Obsolete SNAC"
 
8193
msgstr "SNAC yang Usang"
 
8194
 
 
8195
msgid "Not supported by host"
 
8196
msgstr "Tidak didukung oleh host"
 
8197
 
 
8198
msgid "Not supported by client"
 
8199
msgstr "Tidak didukung oleh klien"
 
8200
 
 
8201
msgid "Refused by client"
 
8202
msgstr "Ditolak oleh klien"
 
8203
 
 
8204
msgid "Reply too big"
 
8205
msgstr "Jawaban terlalu besar"
 
8206
 
 
8207
msgid "Responses lost"
 
8208
msgstr "Tanggapan hilang"
 
8209
 
 
8210
msgid "Request denied"
 
8211
msgstr "Permintaan ditolak"
 
8212
 
 
8213
msgid "Busted SNAC payload"
 
8214
msgstr "Muatan SNAC rusak"
 
8215
 
 
8216
msgid "Insufficient rights"
 
8217
msgstr "Hak tidak cukup"
 
8218
 
 
8219
msgid "In local permit/deny"
 
8220
msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
 
8221
 
 
8222
msgid "Warning level too high (sender)"
 
8223
msgstr ""
 
8224
 
 
8225
msgid "Warning level too high (receiver)"
 
8226
msgstr ""
 
8227
 
 
8228
msgid "User temporarily unavailable"
 
8229
msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
 
8230
 
 
8231
msgid "No match"
 
8232
msgstr "Tidak ada yang cocok"
 
8233
 
 
8234
msgid "List overflow"
 
8235
msgstr "Overflow Daftar"
 
8236
 
 
8237
msgid "Request ambiguous"
 
8238
msgstr "Permintaan tidak jelas"
 
8239
 
 
8240
msgid "Queue full"
 
8241
msgstr "Antrian penuh"
 
8242
 
 
8243
msgid "Not while on AOL"
 
8244
msgstr "Tidak sementara pada AOL"
 
8245
 
8183
8246
msgid "Aquarius"
8184
8247
msgstr "Aquarius"
8185
8248
 
9095
9158
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
9096
9159
"this user to."
9097
9160
msgstr ""
9098
 
"Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %"
9099
 
"s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru "
 
9161
"Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna "
 
9162
"%s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru "
9100
9163
"untuk megundang pengguna ini ke sana."
9101
9164
 
9102
9165
msgid "Invite to Conference"
10473
10536
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10474
10537
msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan"
10475
10538
 
10476
 
msgid "Use account proxy for SSL connections"
 
10539
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10477
10540
msgstr ""
10478
10541
 
10479
10542
msgid "Chat room list URL"
12766
12829
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
12767
12830
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
12768
12831
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
12769
 
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12770
 
"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 
12832
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
 
12833
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12771
12834
msgstr ""
12772
12835
"%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat "
12773
12836
"menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
13331
13394
 
13332
13395
#, c-format
13333
13396
msgid ""
13334
 
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13335
 
"s which started at %s?"
 
13397
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
 
13398
"%s which started at %s?"
13336
13399
msgstr ""
13337
13400
"Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dalam %s yang "
13338
13401
"dimulai pada %s?"
13339
13402
 
13340
13403
#, c-format
13341
13404
msgid ""
13342
 
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13343
 
"s?"
 
13405
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
 
13406
"%s?"
13344
13407
msgstr ""
13345
13408
"Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan sistem yang dimulai pada %s?"
13346
13409
 
13447
13510
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13448
13511
msgstr ""
13449
13512
 
13450
 
msgid "/_Media"
 
13513
msgid "_Media"
13451
13514
msgstr ""
13452
13515
 
13453
 
msgid "/Media/_Hangup"
 
13516
msgid "_Hangup"
13454
13517
msgstr ""
13455
13518
 
13456
13519
#, c-format
14312
14375
msgstr "Manajer Sertifikat"
14313
14376
 
14314
14377
#, fuzzy
14315
 
msgid "Attention received"
14316
 
msgstr "Disyaratkan Pendaftaran"
14317
 
 
14318
 
#, fuzzy
14319
14378
msgid "Select Buddy Icon"
14320
14379
msgstr "Pilih Teman"
14321
14380
 
15741
15800
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15742
15801
msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
15743
15802
 
 
15803
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15744
15804
msgid ""
15745
15805
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15746
15806
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15747
15807
msgstr ""
15748
15808
 
 
15809
#. Installer Subsection Detailed Description
15749
15810
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15750
15811
msgstr ""
15751
15812
 
15754
15815
"again."
15755
15816
msgstr ""
15756
15817
 
 
15818
#. Installer Subsection Detailed Description
15757
15819
msgid "Core Pidgin files and dlls"
15758
15820
msgstr ""
15759
15821
 
 
15822
#. Installer Subsection Detailed Description
15760
15823
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15761
15824
msgstr ""
15762
15825
 
 
15826
#. Installer Subsection Detailed Description
15763
15827
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15764
15828
msgstr ""
15765
15829
 
 
15830
#. Installer Subsection Text
15766
15831
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15767
15832
msgstr ""
15768
15833
 
 
15834
#. Installer Subsection Text
15769
15835
#, fuzzy
15770
15836
msgid "Desktop"
15771
15837
msgstr "_Terima Standar"
15772
15838
 
 
15839
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15773
15840
msgid ""
15774
15841
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15775
15842
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15776
15843
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15777
15844
msgstr ""
15778
15845
 
 
15846
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15779
15847
msgid ""
15780
15848
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15781
15849
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15782
15850
msgstr ""
15783
15851
 
 
15852
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15784
15853
#, no-c-format
15785
15854
msgid ""
15786
15855
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15787
 
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15788
 
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
15856
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 
15857
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15789
15858
msgstr ""
15790
15859
 
 
15860
#. Installer Subsection Text
15791
15861
#, fuzzy
15792
15862
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15793
15863
msgstr "Versi Runtime GTK+"
15794
15864
 
 
15865
#. Installer Subsection Text
15795
15866
#, fuzzy
15796
15867
msgid "Localizations"
15797
15868
msgstr "Lokasi"
15798
15869
 
15799
 
#. License Page
 
15870
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15800
15871
msgid "Next >"
15801
15872
msgstr ""
15802
15873
 
15803
 
#. Components Page
 
15874
#. Installer Subsection Text
15804
15875
#, fuzzy
15805
15876
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15806
15877
msgstr "Pesan Internet Pidgin"
15807
15878
 
15808
 
#. GTK+ Section Prompts
15809
15879
msgid ""
15810
15880
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15811
15881
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15812
15882
"Runtime?"
15813
15883
msgstr ""
15814
15884
 
 
15885
#. Installer Subsection Text
15815
15886
#, fuzzy
15816
15887
msgid "Shortcuts"
15817
15888
msgstr "Urut"
15818
15889
 
 
15890
#. Installer Subsection Detailed Description
15819
15891
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15820
15892
msgstr ""
15821
15893
 
15822
 
#. Spellcheck Section Prompts
 
15894
#. Installer Subsection Text
15823
15895
msgid "Spellchecking Support"
15824
15896
msgstr ""
15825
15897
 
 
15898
#. Installer Subsection Text
15826
15899
#, fuzzy
15827
15900
msgid "Start Menu"
15828
15901
msgstr "Awalan"
15829
15902
 
 
15903
#. Installer Subsection Detailed Description
15830
15904
msgid ""
15831
15905
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
15832
15906
msgstr ""
15835
15909
msgid "The installer is already running."
15836
15910
msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
15837
15911
 
15838
 
#. Uninstall Section Prompts
15839
15912
msgid ""
15840
15913
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15841
15914
"that another user installed this application."
15842
15915
msgstr ""
15843
15916
 
15844
 
#. URL Handler section
 
15917
#. Installer Subsection Text
15845
15918
#, fuzzy
15846
15919
msgid "URI Handlers"
15847
15920
msgstr "pengatur myim URL"
15848
15921
 
15849
 
#. Pidgin Section Prompts and Texts
15850
15922
msgid ""
15851
15923
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15852
15924
"version will be installed without removing the currently installed version."
15853
15925
msgstr ""
15854
15926
 
15855
 
#. Installer Finish Page
 
15927
#. Text displayed on Installer Finish Page
15856
15928
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15857
15929
msgstr ""
15858
15930
 
15860
15932
msgstr ""
15861
15933
 
15862
15934
#, fuzzy
 
15935
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
 
15936
#~ msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku."
 
15937
 
 
15938
#, fuzzy
 
15939
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
 
15940
#~ msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
 
15941
 
 
15942
#, fuzzy
 
15943
#~ msgid "Nick Name"
 
15944
#~ msgstr "Nama Panggilan"
 
15945
 
 
15946
#, fuzzy
 
15947
#~ msgid "Your Mobile Number..."
 
15948
#~ msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..."
 
15949
 
 
15950
#~ msgid "Rate to host"
 
15951
#~ msgstr "Nilai pada host"
 
15952
 
 
15953
#~ msgid "Rate to client"
 
15954
#~ msgstr "Nilai pada client"
 
15955
 
 
15956
#~ msgid "Unknown reason."
 
15957
#~ msgstr "Alasan tidak jelas."
 
15958
 
 
15959
#, fuzzy
15863
15960
#~ msgid "Artist"
15864
15961
#~ msgstr "Artis-artis"
15865
15962
 
16734
16831
#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
16735
16832
#~ "from %s."
16736
16833
#~ msgstr ""
16737
 
#~ "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari %"
16738
 
#~ "s. "
 
16834
#~ "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari "
 
16835
#~ "%s. "
16739
16836
 
16740
16837
#~ msgid "Invalid QQ Face"
16741
16838
#~ msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid"