~micahg/ubuntu/natty/pidgin/2.7.9-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xh.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-08-11 14:16:15 UTC
  • mfrom: (1.3.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100811141615-lsqya0vlqrnu14lo
Tags: 1:2.7.3-1ubuntu1
* Resync on Debian, workaround build issue (lp:#600952) 
* debian/control:
  - Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev
  - Drop libpurple0 dependency from libpurple-bin
  - Drop pidgin-data dependency from libpurple0
  - Recommends pidgin-libnotify
* debian/libpurple0.symbols: 
  - add epochs
* debian/patches/02_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/04_let_crasher_for_apport.patch:
  - stop catching the SIGSEGV signal and let apport handle it
* debian/patches/05_default_to_irc_ubuntu_com.patch:
  - set the default IRC server to irc.ubuntu.com
* debian/patches/10_docklet_default_off.patch:
  - default behavior to have no notification area icon.
* debian/patches/11_buddy_list_really_show.patch:
  - the buddy list tries harder to appear.  This fixes some issues with it
    not appearing.
* debian/patches/ 13_sounds_and_timers.patch:
  - adjusts the time out for sounds to be 15 seconds, 
    which helps get fewer spurious login notifications on slow connections.
* debian/patches/60_1024x600_gtk*.c.patch: 
  - add scrollbars into preferences and pounce dialogs
* debian/prefs.xml: 
  - Update to set the notify plugin prefs /plugins/gtk/X11/notify/*, 
    set /pidgin/plugins/loaded to load the notify plugin and enable 
    the standard logging options by default
* debian/rules:
  - install a launcher in the message indicator
  - set translation domain and update template
  - use simple-patchsys rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14
14
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
 
15
"Language: xh\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52
msgstr "Impazamo"
52
53
 
53
54
#, fuzzy
 
55
msgid "Account was not modified"
 
56
msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
 
57
 
 
58
#, fuzzy
54
59
msgid "Account was not added"
55
60
msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
56
61
 
57
62
msgid "Username of an account must be non-empty."
58
63
msgstr ""
59
64
 
 
65
msgid ""
 
66
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
msgid ""
 
70
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 
71
msgstr ""
 
72
 
60
73
msgid "New mail notifications"
61
74
msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
62
75
 
1341
1354
msgid "Someone says your username in chat"
1342
1355
msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"
1343
1356
 
 
1357
#, fuzzy
 
1358
msgid "Attention received"
 
1359
msgstr "Kufuneka uBhaliso"
 
1360
 
1344
1361
msgid "GStreamer Failure"
1345
1362
msgstr ""
1346
1363
 
1447
1464
msgid "Saved Statuses"
1448
1465
msgstr "Izibalo ngeSeva"
1449
1466
 
 
1467
#. title
1450
1468
msgid "Title"
1451
1469
msgstr "Isihloko"
1452
1470
 
1654
1672
msgid "Online"
1655
1673
msgstr "Lukhona unxibelelwano"
1656
1674
 
1657
 
#. primative,                                           no,                                                     id,                     name
 
1675
#. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1658
1676
msgid "Offline"
1659
1677
msgstr "Akukho lunxibelelwano"
1660
1678
 
1782
1800
"currently trusted."
1783
1801
msgstr ""
1784
1802
 
1785
 
#, fuzzy
1786
 
msgid "The certificate is not valid yet."
1787
 
msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
 
1803
msgid ""
 
1804
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 
1805
"are accurate."
 
1806
msgstr ""
1788
1807
 
1789
1808
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1790
1809
msgstr ""
2022
2041
msgid "Thread creation failure: %s"
2023
2042
msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
2024
2043
 
2025
 
#. Data is assumed to be the destination bn
2026
2044
#, fuzzy
2027
2045
msgid "Unknown reason"
2028
2046
msgstr "Isizathu esingaziwayo."
3323
3341
msgstr "I-UIN"
3324
3342
 
3325
3343
#. first name
 
3344
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
 
3345
#. optional information
 
3346
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3326
3347
msgid "First Name"
3327
3348
msgstr "iGama lokuQala"
3328
3349
 
4013
4034
msgstr ""
4014
4035
 
4015
4036
#, fuzzy
 
4037
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
 
4038
msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
 
4039
 
 
4040
#, fuzzy, c-format
 
4041
msgid ""
 
4042
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 
4043
"Allow this and continue authentication?"
 
4044
msgstr ""
 
4045
"Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano "
 
4046
"oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"
 
4047
 
 
4048
#, fuzzy
4016
4049
msgid "SASL authentication failed"
4017
4050
msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
4018
4051
 
4127
4160
msgid "Postal Code"
4128
4161
msgstr "iKhowudi yePosi"
4129
4162
 
 
4163
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
4130
4164
msgid "Country"
4131
4165
msgstr "Ilizwe"
4132
4166
 
4141
4175
msgid "Organization Unit"
4142
4176
msgstr "Icandelo loMbutho"
4143
4177
 
4144
 
#. title
4145
 
#. optional information
4146
4178
msgid "Job Title"
4147
4179
msgstr "Isihloko somsebenzi"
4148
4180
 
4150
4182
msgstr "INdima"
4151
4183
 
4152
4184
#. birthday
 
4185
#. birthday (required)
4153
4186
msgid "Birthday"
4154
4187
msgstr "Umhla wokuZalwa"
4155
4188
 
6060
6093
msgid "Show custom smileys"
6061
6094
msgstr ""
6062
6095
 
 
6096
#, fuzzy
 
6097
msgid "Allow direct connections"
 
6098
msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
 
6099
 
6063
6100
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6064
6101
msgstr ""
6065
6102
 
6308
6345
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6309
6346
msgstr ""
6310
6347
 
 
6348
msgid "Your UID"
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
6311
6351
#. pin
 
6352
#. pin (required)
6312
6353
#, fuzzy
6313
6354
msgid "PIN"
6314
6355
msgstr "I-UIN"
6317
6358
msgstr ""
6318
6359
 
6319
6360
#. display name
 
6361
#. nick name (required)
6320
6362
#, fuzzy
6321
6363
msgid "Display Name"
6322
6364
msgstr "Okuseskrinini"
6391
6433
msgstr "Ukunxulumana"
6392
6434
 
6393
6435
#, fuzzy
6394
 
msgid "The nick name you entered is invalid."
 
6436
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6395
6437
msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6396
6438
 
6397
6439
#, fuzzy
6399
6441
msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6400
6442
 
6401
6443
#. mxit login name
6402
 
msgid "MXit Login Name"
 
6444
msgid "MXit ID"
6403
6445
msgstr ""
6404
6446
 
6405
 
#. nick name
6406
 
#, fuzzy
6407
 
msgid "Nick Name"
6408
 
msgstr "Igama lesiqhulo"
6409
 
 
6410
6447
#. show the form to the user to complete
6411
6448
#, fuzzy
6412
6449
msgid "Register New MXit Account"
6443
6480
msgid "Invalid country selected. Please try again."
6444
6481
msgstr ""
6445
6482
 
6446
 
msgid "Username is not registered. Please register first."
 
6483
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6447
6484
msgstr ""
6448
6485
 
6449
 
msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 
6486
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6450
6487
msgstr ""
6451
6488
 
6452
6489
#, fuzzy
6460
6497
msgid "Security Code"
6461
6498
msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
6462
6499
 
6463
 
#. ask for input
 
6500
#. ask for input (required)
6464
6501
#, fuzzy
6465
6502
msgid "Enter Security Code"
6466
6503
msgstr "UkuTshintsha i-Password"
6494
6531
msgstr "Thumela umYalezo"
6495
6532
 
6496
6533
#, fuzzy
 
6534
msgid "Rejection Message"
 
6535
msgstr "Thumela umYalezo"
 
6536
 
 
6537
#. hidden number
 
6538
#, fuzzy
6497
6539
msgid "Hidden Number"
6498
6540
msgstr "iGama eliPhakathi"
6499
6541
 
6500
6542
#, fuzzy
6501
 
msgid "Your Mobile Number..."
6502
 
msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"
 
6543
msgid "Your MXit ID..."
 
6544
msgstr "Isazisi seYahoo!"
6503
6545
 
6504
6546
#. Configuration options
6505
6547
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6514
6556
msgid "Enable splash-screen popup"
6515
6557
msgstr ""
6516
6558
 
 
6559
#. you were kicked
 
6560
#, fuzzy
 
6561
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
 
6562
msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
 
6563
 
 
6564
#, fuzzy
 
6565
msgid "was kicked"
 
6566
msgstr "Itikiti elingalunganga"
 
6567
 
 
6568
#, fuzzy
 
6569
msgid "_Room Name:"
 
6570
msgstr "_iGumbi:"
 
6571
 
 
6572
#. Display system message in chat window
 
6573
#, fuzzy
 
6574
msgid "You have invited"
 
6575
msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
 
6576
 
 
6577
#, fuzzy
 
6578
msgid "Last Online"
 
6579
msgstr "Lukhona unxibelelwano"
 
6580
 
6517
6581
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6518
6582
#, fuzzy
6519
6583
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
7333
7397
msgid "Invalid chat room name"
7334
7398
msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
7335
7399
 
 
7400
msgid "Invalid error"
 
7401
msgstr "Impazamo engasebenziyo"
 
7402
 
 
7403
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
 
7404
msgstr ""
 
7405
 
 
7406
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#, fuzzy
 
7410
msgid "Cannot send SMS"
 
7411
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
 
7412
 
 
7413
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
 
7414
#, fuzzy
 
7415
msgid "Cannot send SMS to this country"
 
7416
msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
 
7417
 
 
7418
#. Undocumented
 
7419
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
 
7420
msgstr ""
 
7421
 
 
7422
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
 
7423
msgstr ""
 
7424
 
 
7425
msgid "Bot account cannot IM this user"
 
7426
msgstr ""
 
7427
 
 
7428
msgid "Bot account reached IM limit"
 
7429
msgstr ""
 
7430
 
 
7431
msgid "Bot account reached daily IM limit"
 
7432
msgstr ""
 
7433
 
 
7434
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
 
7435
msgstr ""
 
7436
 
 
7437
#, fuzzy
 
7438
msgid "Unable to receive offline messages"
 
7439
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
 
7440
 
 
7441
#, fuzzy
 
7442
msgid "Offline message store full"
 
7443
msgstr "Akukho lunxibelelwano "
 
7444
 
 
7445
#, fuzzy, c-format
 
7446
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
 
7447
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
 
7448
 
 
7449
#, c-format
 
7450
msgid "Unable to send message: %s"
 
7451
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
 
7452
 
 
7453
#, fuzzy, c-format
 
7454
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
 
7455
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
 
7456
 
 
7457
#, fuzzy, c-format
 
7458
msgid "Unable to send message to %s: %s"
 
7459
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
 
7460
 
7336
7461
msgid "Thinking"
7337
7462
msgstr ""
7338
7463
 
7506
7631
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7507
7632
msgstr ""
7508
7633
 
7509
 
msgid "Invalid error"
7510
 
msgstr "Impazamo engasebenziyo"
7511
 
 
7512
 
msgid "Invalid SNAC"
7513
 
msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
7514
 
 
7515
 
msgid "Rate to host"
7516
 
msgstr "Umqangatho womququzeleli"
7517
 
 
7518
 
msgid "Rate to client"
7519
 
msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
7520
 
 
7521
 
msgid "Service unavailable"
7522
 
msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
7523
 
 
7524
 
msgid "Service not defined"
7525
 
msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
7526
 
 
7527
 
msgid "Obsolete SNAC"
7528
 
msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
7529
 
 
7530
 
msgid "Not supported by host"
7531
 
msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
7532
 
 
7533
 
msgid "Not supported by client"
7534
 
msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
7535
 
 
7536
 
msgid "Refused by client"
7537
 
msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
7538
 
 
7539
 
msgid "Reply too big"
7540
 
msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
7541
 
 
7542
 
msgid "Responses lost"
7543
 
msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
7544
 
 
7545
 
msgid "Request denied"
7546
 
msgstr "Isicelo silandulwe"
7547
 
 
7548
 
msgid "Busted SNAC payload"
7549
 
msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
7550
 
 
7551
 
msgid "Insufficient rights"
7552
 
msgstr "Amalungelo asilelayo"
7553
 
 
7554
 
msgid "In local permit/deny"
7555
 
msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
7556
 
 
7557
 
msgid "Warning level too high (sender)"
7558
 
msgstr ""
7559
 
 
7560
 
msgid "Warning level too high (receiver)"
7561
 
msgstr ""
7562
 
 
7563
 
msgid "User temporarily unavailable"
7564
 
msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
7565
 
 
7566
 
msgid "No match"
7567
 
msgstr "Akukho kunxulumana"
7568
 
 
7569
 
msgid "List overflow"
7570
 
msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
7571
 
 
7572
 
msgid "Request ambiguous"
7573
 
msgstr "Isicelo simbaxa"
7574
 
 
7575
 
msgid "Queue full"
7576
 
msgstr "Ukrozo luzele"
7577
 
 
7578
 
msgid "Not while on AOL"
7579
 
msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
7580
 
 
7581
 
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7582
 
msgstr ""
7583
 
 
7584
 
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7585
 
msgstr ""
7586
 
 
7587
 
#, fuzzy
7588
 
msgid "Cannot send SMS"
7589
 
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
7590
 
 
7591
 
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7592
 
#, fuzzy
7593
 
msgid "Cannot send SMS to this country"
7594
 
msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
7595
 
 
7596
 
#. Undocumented
7597
 
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7598
 
msgstr ""
7599
 
 
7600
 
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7601
 
msgstr ""
7602
 
 
7603
 
msgid "Bot account cannot IM this user"
7604
 
msgstr ""
7605
 
 
7606
 
msgid "Bot account reached IM limit"
7607
 
msgstr ""
7608
 
 
7609
 
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7610
 
msgstr ""
7611
 
 
7612
 
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7613
 
msgstr ""
7614
 
 
7615
 
#, fuzzy
7616
 
msgid "Unable to receive offline messages"
7617
 
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
7618
 
 
7619
 
#, fuzzy
7620
 
msgid "Offline message store full"
7621
 
msgstr "Akukho lunxibelelwano "
7622
 
 
7623
7634
msgid ""
7624
7635
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7625
7636
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7981
7992
msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
7982
7993
msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
7983
7994
 
7984
 
#, fuzzy, c-format
7985
 
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7986
 
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
7987
 
 
7988
 
#, c-format
7989
 
msgid "Unable to send message: %s"
7990
 
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
7991
 
 
7992
 
#, fuzzy, c-format
7993
 
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7994
 
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
7995
 
 
7996
 
#, fuzzy, c-format
7997
 
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7998
 
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
7999
 
 
8000
7995
#, c-format
8001
7996
msgid "User information not available: %s"
8002
7997
msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
8003
7998
 
8004
 
msgid "Unknown reason."
8005
 
msgstr "Isizathu esingaziwayo."
8006
 
 
8007
7999
msgid "Online Since"
8008
8000
msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
8009
8001
 
8452
8444
"malunga nemifanekiso ye-IM.  Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
8453
8445
"oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
8454
8446
 
 
8447
msgid "Invalid SNAC"
 
8448
msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
 
8449
 
 
8450
msgid "Server rate limit exceeded"
 
8451
msgstr ""
 
8452
 
 
8453
msgid "Client rate limit exceeded"
 
8454
msgstr ""
 
8455
 
 
8456
msgid "Service unavailable"
 
8457
msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
 
8458
 
 
8459
msgid "Service not defined"
 
8460
msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
 
8461
 
 
8462
msgid "Obsolete SNAC"
 
8463
msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
 
8464
 
 
8465
msgid "Not supported by host"
 
8466
msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
 
8467
 
 
8468
msgid "Not supported by client"
 
8469
msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
 
8470
 
 
8471
msgid "Refused by client"
 
8472
msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
 
8473
 
 
8474
msgid "Reply too big"
 
8475
msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
 
8476
 
 
8477
msgid "Responses lost"
 
8478
msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
 
8479
 
 
8480
msgid "Request denied"
 
8481
msgstr "Isicelo silandulwe"
 
8482
 
 
8483
msgid "Busted SNAC payload"
 
8484
msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
 
8485
 
 
8486
msgid "Insufficient rights"
 
8487
msgstr "Amalungelo asilelayo"
 
8488
 
 
8489
msgid "In local permit/deny"
 
8490
msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
 
8491
 
 
8492
msgid "Warning level too high (sender)"
 
8493
msgstr ""
 
8494
 
 
8495
msgid "Warning level too high (receiver)"
 
8496
msgstr ""
 
8497
 
 
8498
msgid "User temporarily unavailable"
 
8499
msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
 
8500
 
 
8501
msgid "No match"
 
8502
msgstr "Akukho kunxulumana"
 
8503
 
 
8504
msgid "List overflow"
 
8505
msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
 
8506
 
 
8507
msgid "Request ambiguous"
 
8508
msgstr "Isicelo simbaxa"
 
8509
 
 
8510
msgid "Queue full"
 
8511
msgstr "Ukrozo luzele"
 
8512
 
 
8513
msgid "Not while on AOL"
 
8514
msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
 
8515
 
8455
8516
msgid "Aquarius"
8456
8517
msgstr ""
8457
8518
 
10852
10913
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10853
10914
msgstr ""
10854
10915
 
10855
 
msgid "Use account proxy for SSL connections"
 
10916
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10856
10917
msgstr ""
10857
10918
 
10858
10919
#, fuzzy
10999
11060
#, fuzzy, c-format
11000
11061
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11001
11062
msgstr ""
11002
 
"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %"
11003
 
"s."
 
11063
"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba "
 
11064
"%s."
11004
11065
 
11005
11066
#, fuzzy
11006
11067
msgid "Unable to add buddy to server list"
13250
13311
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
13251
13312
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
13252
13313
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
13253
 
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
13254
 
"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 
13314
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
 
13315
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
13255
13316
msgstr ""
13256
13317
 
13257
13318
#, c-format
13833
13894
 
13834
13895
#, c-format
13835
13896
msgid ""
13836
 
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13837
 
"s which started at %s?"
 
13897
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
 
13898
"%s which started at %s?"
13838
13899
msgstr ""
13839
13900
 
13840
13901
#, fuzzy, c-format
13841
13902
msgid ""
13842
 
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13843
 
"s?"
 
13903
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
 
13904
"%s?"
13844
13905
msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"
13845
13906
 
13846
13907
#, fuzzy
13935
13996
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13936
13997
msgstr ""
13937
13998
 
13938
 
msgid "/_Media"
 
13999
msgid "_Media"
13939
14000
msgstr ""
13940
14001
 
13941
 
msgid "/Media/_Hangup"
 
14002
msgid "_Hangup"
13942
14003
msgstr ""
13943
14004
 
13944
14005
#, c-format
14852
14913
msgstr ""
14853
14914
 
14854
14915
#, fuzzy
14855
 
msgid "Attention received"
14856
 
msgstr "Kufuneka uBhaliso"
14857
 
 
14858
 
#, fuzzy
14859
14916
msgid "Select Buddy Icon"
14860
14917
msgstr "Khetha umHlobo"
14861
14918
 
16326
16383
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
16327
16384
msgstr ""
16328
16385
 
 
16386
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
16329
16387
msgid ""
16330
16388
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
16331
16389
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16332
16390
msgstr ""
16333
16391
 
 
16392
#. Installer Subsection Detailed Description
16334
16393
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
16335
16394
msgstr ""
16336
16395
 
16339
16398
"again."
16340
16399
msgstr ""
16341
16400
 
 
16401
#. Installer Subsection Detailed Description
16342
16402
msgid "Core Pidgin files and dlls"
16343
16403
msgstr ""
16344
16404
 
 
16405
#. Installer Subsection Detailed Description
16345
16406
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
16346
16407
msgstr ""
16347
16408
 
 
16409
#. Installer Subsection Detailed Description
16348
16410
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
16349
16411
msgstr ""
16350
16412
 
 
16413
#. Installer Subsection Text
16351
16414
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
16352
16415
msgstr ""
16353
16416
 
 
16417
#. Installer Subsection Text
16354
16418
#, fuzzy
16355
16419
msgid "Desktop"
16356
16420
msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
16357
16421
 
 
16422
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
16358
16423
msgid ""
16359
16424
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
16360
16425
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
16361
16426
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16362
16427
msgstr ""
16363
16428
 
 
16429
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
16364
16430
msgid ""
16365
16431
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
16366
16432
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16367
16433
msgstr ""
16368
16434
 
 
16435
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
16369
16436
#, no-c-format
16370
16437
msgid ""
16371
16438
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
16372
 
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
16373
 
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
16439
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 
16440
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
16374
16441
msgstr ""
16375
16442
 
 
16443
#. Installer Subsection Text
16376
16444
#, fuzzy
16377
16445
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
16378
16446
msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"
16379
16447
 
 
16448
#. Installer Subsection Text
16380
16449
#, fuzzy
16381
16450
msgid "Localizations"
16382
16451
msgstr "Indawo"
16383
16452
 
16384
 
#. License Page
 
16453
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
16385
16454
#, fuzzy
16386
16455
msgid "Next >"
16387
16456
msgstr "Umbhalo"
16388
16457
 
16389
 
#. Components Page
 
16458
#. Installer Subsection Text
16390
16459
#, fuzzy
16391
16460
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
16392
16461
msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
16393
16462
 
16394
 
#. GTK+ Section Prompts
16395
16463
msgid ""
16396
16464
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
16397
16465
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
16398
16466
"Runtime?"
16399
16467
msgstr ""
16400
16468
 
 
16469
#. Installer Subsection Text
16401
16470
#, fuzzy
16402
16471
msgid "Shortcuts"
16403
16472
msgstr "Izniqumlisi"
16404
16473
 
 
16474
#. Installer Subsection Detailed Description
16405
16475
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
16406
16476
msgstr ""
16407
16477
 
16408
 
#. Spellcheck Section Prompts
 
16478
#. Installer Subsection Text
16409
16479
msgid "Spellchecking Support"
16410
16480
msgstr ""
16411
16481
 
 
16482
#. Installer Subsection Text
16412
16483
#, fuzzy
16413
16484
msgid "Start Menu"
16414
16485
msgstr "Ukuvula"
16415
16486
 
 
16487
#. Installer Subsection Detailed Description
16416
16488
msgid ""
16417
16489
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
16418
16490
msgstr ""
16421
16493
msgid "The installer is already running."
16422
16494
msgstr "Loo fayili sele ikhona"
16423
16495
 
16424
 
#. Uninstall Section Prompts
16425
16496
msgid ""
16426
16497
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
16427
16498
"that another user installed this application."
16428
16499
msgstr ""
16429
16500
 
16430
 
#. URL Handler section
 
16501
#. Installer Subsection Text
16431
16502
#, fuzzy
16432
16503
msgid "URI Handlers"
16433
16504
msgstr "_Isikhombisi:"
16434
16505
 
16435
 
#. Pidgin Section Prompts and Texts
16436
16506
msgid ""
16437
16507
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
16438
16508
"version will be installed without removing the currently installed version."
16439
16509
msgstr ""
16440
16510
 
16441
 
#. Installer Finish Page
 
16511
#. Text displayed on Installer Finish Page
16442
16512
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
16443
16513
msgstr ""
16444
16514
 
16446
16516
msgstr ""
16447
16517
 
16448
16518
#, fuzzy
 
16519
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
 
16520
#~ msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
 
16521
 
 
16522
#, fuzzy
 
16523
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
 
16524
#~ msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
 
16525
 
 
16526
#, fuzzy
 
16527
#~ msgid "Nick Name"
 
16528
#~ msgstr "Igama lesiqhulo"
 
16529
 
 
16530
#, fuzzy
 
16531
#~ msgid "Your Mobile Number..."
 
16532
#~ msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"
 
16533
 
 
16534
#~ msgid "Rate to host"
 
16535
#~ msgstr "Umqangatho womququzeleli"
 
16536
 
 
16537
#~ msgid "Rate to client"
 
16538
#~ msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
 
16539
 
 
16540
#~ msgid "Unknown reason."
 
16541
#~ msgstr "Isizathu esingaziwayo."
 
16542
 
 
16543
#, fuzzy
16449
16544
#~ msgid "Artist"
16450
16545
#~ msgstr "iDilesi"
16451
16546