11
11
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16
16
"Language-Team: \n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67
msgid "Account was not modified"
68
msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
65
70
msgid "Account was not added"
66
71
msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
68
73
msgid "Username of an account must be non-empty."
69
74
msgstr "Käyttäjätilin käyttäjänimi ei voi olla tyhjä."
77
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
81
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
71
84
msgid "New mail notifications"
72
85
msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
3819
3840
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3844
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3846
"Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
3850
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3851
"Allow this and continue authentication?"
3853
"%s vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli. "
3854
"Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
3822
3856
msgid "SASL authentication failed"
3823
3857
msgstr "SASL-todennus epäonnistui"
6163
6207
msgid "Enable splash-screen popup"
6212
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6213
msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)"
6223
#. Display system message in chat window
6225
msgid "You have invited"
6226
msgstr "Sinulle on postia."
6166
6232
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6168
6234
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6949
7015
msgid "Invalid chat room name"
6950
7016
msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
7018
msgid "Invalid error"
7019
msgstr "Epäkelpo virhe"
7021
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7024
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7027
msgid "Cannot send SMS"
7028
msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
7030
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7032
msgid "Cannot send SMS to this country"
7033
msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
7036
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7039
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7042
msgid "Bot account cannot IM this user"
7045
msgid "Bot account reached IM limit"
7048
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7051
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7055
msgid "Unable to receive offline messages"
7056
msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
7059
msgid "Offline message store full"
7060
msgstr "Yhteydetön viesti"
7063
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7064
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
7067
msgid "Unable to send message: %s"
7068
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
7071
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7072
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
7075
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7076
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
6952
7078
msgid "Thinking"
7119
7245
"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
7121
msgid "Invalid error"
7122
msgstr "Epäkelpo virhe"
7124
msgid "Invalid SNAC"
7125
msgstr "Epäkelpo SNAC"
7127
msgid "Rate to host"
7128
msgstr "Nopeus isäntään"
7130
msgid "Rate to client"
7131
msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7133
msgid "Service unavailable"
7134
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7136
msgid "Service not defined"
7137
msgstr "Palvelua ei määritelty"
7139
msgid "Obsolete SNAC"
7140
msgstr "Vanhentunut SNAC"
7142
msgid "Not supported by host"
7143
msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7145
msgid "Not supported by client"
7146
msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7148
msgid "Refused by client"
7149
msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7151
msgid "Reply too big"
7152
msgstr "Vastaus liian suuri"
7154
msgid "Responses lost"
7155
msgstr "Vastaukset menetetty"
7157
msgid "Request denied"
7158
msgstr "Pyyntö evätty"
7160
msgid "Busted SNAC payload"
7161
msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7163
msgid "Insufficient rights"
7164
msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7166
msgid "In local permit/deny"
7167
msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7169
msgid "Warning level too high (sender)"
7170
msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
7172
msgid "Warning level too high (receiver)"
7173
msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
7175
msgid "User temporarily unavailable"
7176
msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7179
msgstr "Ei tuloksia"
7181
msgid "List overflow"
7182
msgstr "Lista-ylivuoto"
7184
msgid "Request ambiguous"
7185
msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7188
msgstr "Jono täynnä"
7190
msgid "Not while on AOL"
7191
msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7193
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7196
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7199
msgid "Cannot send SMS"
7200
msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
7202
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7204
msgid "Cannot send SMS to this country"
7205
msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
7208
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7211
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7214
msgid "Bot account cannot IM this user"
7217
msgid "Bot account reached IM limit"
7220
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7223
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7227
msgid "Unable to receive offline messages"
7228
msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
7231
msgid "Offline message store full"
7232
msgstr "Yhteydetön viesti"
7235
7248
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7236
7249
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7582
7595
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7585
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7586
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
7589
msgid "Unable to send message: %s"
7590
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
7593
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7594
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
7597
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7598
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
7601
7598
msgid "User information not available: %s"
7602
7599
msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
7604
msgid "Unknown reason."
7605
msgstr "Tuntematon syy."
7607
7601
msgid "Online Since"
7608
7602
msgstr "Kirjautunut"
8033
8027
"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
8034
8028
"yksityisyysriskinä."
8030
msgid "Invalid SNAC"
8031
msgstr "Epäkelpo SNAC"
8033
msgid "Server rate limit exceeded"
8036
msgid "Client rate limit exceeded"
8039
msgid "Service unavailable"
8040
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
8042
msgid "Service not defined"
8043
msgstr "Palvelua ei määritelty"
8045
msgid "Obsolete SNAC"
8046
msgstr "Vanhentunut SNAC"
8048
msgid "Not supported by host"
8049
msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
8051
msgid "Not supported by client"
8052
msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
8054
msgid "Refused by client"
8055
msgstr "Asiakasohjelma torjui"
8057
msgid "Reply too big"
8058
msgstr "Vastaus liian suuri"
8060
msgid "Responses lost"
8061
msgstr "Vastaukset menetetty"
8063
msgid "Request denied"
8064
msgstr "Pyyntö evätty"
8066
msgid "Busted SNAC payload"
8067
msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
8069
msgid "Insufficient rights"
8070
msgstr "Liian vähän oikeuksia"
8072
msgid "In local permit/deny"
8073
msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
8075
msgid "Warning level too high (sender)"
8076
msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
8078
msgid "Warning level too high (receiver)"
8079
msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
8081
msgid "User temporarily unavailable"
8082
msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
8085
msgstr "Ei tuloksia"
8087
msgid "List overflow"
8088
msgstr "Lista-ylivuoto"
8090
msgid "Request ambiguous"
8091
msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
8094
msgstr "Jono täynnä"
8096
msgid "Not while on AOL"
8097
msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
8036
8099
msgid "Aquarius"
8037
8100
msgstr "vesimies"
12436
12500
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12437
12501
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12438
12502
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12439
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12440
"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12503
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12504
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12442
12506
"%s on graafinen libpurple-kirjastoon perustuva pikaviestinsovellus, joka "
12443
12507
"kykenee samanaikaisesti yhdistämään useisiin eri viestinpalveluihin. %s on "
12974
13038
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12975
13039
"%s which started at %s?"
12977
"Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %"
13041
"Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi "
12982
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12983
"s which started at %s?"
13046
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13047
"%s which started at %s?"
12985
13049
"Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?"
12989
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13053
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12991
13055
msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?"
12993
13057
msgid "Delete Log?"
15281
15346
"Pidgin on tällä hetkellä käynnissä. Poistu Pidginistä ja yritä uudelleen."
15348
#. Installer Subsection Detailed Description
15283
15349
msgid "Core Pidgin files and dlls"
15284
15350
msgstr "Pidginin ytimen tiedostot ja kirjastot"
15352
#. Installer Subsection Detailed Description
15286
15353
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15287
15354
msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake käynnistysvalikkoon"
15356
#. Installer Subsection Detailed Description
15289
15357
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15290
15358
msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake työpöydälle"
15360
#. Installer Subsection Text
15292
15361
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15364
#. Installer Subsection Text
15295
15365
msgid "Desktop"
15296
15366
msgstr "Työpöytä"
15368
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15299
15370
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15300
15371
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15301
15372
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15375
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15305
15377
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15306
15378
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15381
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15309
15382
#, no-c-format
15311
15384
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15312
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15313
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15385
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15386
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15389
#. Installer Subsection Text
15317
15391
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15318
15392
msgstr "Ajonaikainen GTK-ympäristö (vaaditaan)"
15394
#. Installer Subsection Text
15321
15396
msgid "Localizations"
15322
15397
msgstr "Sijainti"
15399
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15325
15400
msgid "Next >"
15326
15401
msgstr "Seuraava >"
15403
#. Installer Subsection Text
15329
15404
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15330
15405
msgstr "Pidgin-pikaviestin (vaaditaan)"
15332
#. GTK+ Section Prompts
15334
15408
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15335
15409
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15413
#. Installer Subsection Text
15339
15414
msgid "Shortcuts"
15340
15415
msgstr "Pikakuvakkeet"
15417
#. Installer Subsection Detailed Description
15342
15418
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15343
15419
msgstr "Pikakuvakkeet Pidginin käynnistämiseksi"
15345
#. Spellcheck Section Prompts
15421
#. Installer Subsection Text
15346
15422
msgid "Spellchecking Support"
15347
15423
msgstr "Oikolukutuki"
15425
#. Installer Subsection Text
15349
15426
msgid "Start Menu"
15350
15427
msgstr "Käynnistysvalikko"
15429
#. Installer Subsection Detailed Description
15353
15431
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15354
15432
msgstr "Tuki oikoluvulle. (Asennukseen tarvitaan Internet-yhteys)"
15364
15441
"Asennuksen poistaja ei löytänyt rekisteristä tietoja Pidginista.$\\rOn "
15365
15442
"todennäköistä että joku muu käyttäjä on asentanut ohjelman."
15367
#. URL Handler section
15444
#. Installer Subsection Text
15368
15445
msgid "URI Handlers"
15369
15446
msgstr "URI-käsittelijät"
15371
#. Pidgin Section Prompts and Texts
15373
15449
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15374
15450
"version will be installed without removing the currently installed version."
15377
#. Installer Finish Page
15453
#. Text displayed on Installer Finish Page
15378
15454
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15379
15455
msgstr "Vieraile Pidginin WWW-sivustolla"
15381
15457
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15382
15458
msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa."
15460
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
15461
#~ msgstr "Varmenne ei ole vielä kelvollinen."
15464
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15465
#~ msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
15467
#~ msgid "Nick Name"
15468
#~ msgstr "Kutsumanimi"
15471
#~ msgid "Your Mobile Number..."
15472
#~ msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
15474
#~ msgid "Rate to host"
15475
#~ msgstr "Nopeus isäntään"
15477
#~ msgid "Rate to client"
15478
#~ msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
15480
#~ msgid "/Media/_Hangup"
15481
#~ msgstr "/Media/_Katkaise"
15483
#~ msgid "Unknown reason."
15484
#~ msgstr "Tuntematon syy."
15384
15486
#~ msgid "Artist"
15385
15487
#~ msgstr "Esittäjä"
17433
17535
#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
17435
#~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %"
17537
#~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on "
17438
17540
#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
17439
17541
#~ msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"