~micahg/ubuntu/natty/pidgin/2.7.9-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-08-11 14:16:15 UTC
  • mfrom: (1.3.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100811141615-lsqya0vlqrnu14lo
Tags: 1:2.7.3-1ubuntu1
* Resync on Debian, workaround build issue (lp:#600952) 
* debian/control:
  - Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev
  - Drop libpurple0 dependency from libpurple-bin
  - Drop pidgin-data dependency from libpurple0
  - Recommends pidgin-libnotify
* debian/libpurple0.symbols: 
  - add epochs
* debian/patches/02_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/04_let_crasher_for_apport.patch:
  - stop catching the SIGSEGV signal and let apport handle it
* debian/patches/05_default_to_irc_ubuntu_com.patch:
  - set the default IRC server to irc.ubuntu.com
* debian/patches/10_docklet_default_off.patch:
  - default behavior to have no notification area icon.
* debian/patches/11_buddy_list_really_show.patch:
  - the buddy list tries harder to appear.  This fixes some issues with it
    not appearing.
* debian/patches/ 13_sounds_and_timers.patch:
  - adjusts the time out for sounds to be 15 seconds, 
    which helps get fewer spurious login notifications on slow connections.
* debian/patches/60_1024x600_gtk*.c.patch: 
  - add scrollbars into preferences and pounce dialogs
* debian/prefs.xml: 
  - Update to set the notify plugin prefs /plugins/gtk/X11/notify/*, 
    set /pidgin/plugins/loaded to load the notify plugin and enable 
    the standard logging options by default
* debian/rules:
  - install a launcher in the message indicator
  - set translation domain and update template
  - use simple-patchsys rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16
16
"Language-Team: \n"
 
17
"Language: \n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
62
63
msgid "Error"
63
64
msgstr "Virhe"
64
65
 
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Account was not modified"
 
68
msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
 
69
 
65
70
msgid "Account was not added"
66
71
msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
67
72
 
68
73
msgid "Username of an account must be non-empty."
69
74
msgstr "Käyttäjätilin käyttäjänimi ei voi olla tyhjä."
70
75
 
 
76
msgid ""
 
77
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
msgid ""
 
81
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 
82
msgstr ""
 
83
 
71
84
msgid "New mail notifications"
72
85
msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
73
86
 
1260
1273
msgid "Someone says your username in chat"
1261
1274
msgstr "Joku sanoo käyttäjänimesi ryhmäkeskustelussa"
1262
1275
 
 
1276
msgid "Attention received"
 
1277
msgstr "Huomio vastanotettu"
 
1278
 
1263
1279
msgid "GStreamer Failure"
1264
1280
msgstr "GStreamer-virhe"
1265
1281
 
1352
1368
msgid "Saved Statuses"
1353
1369
msgstr "Tallennetut tilat"
1354
1370
 
 
1371
#. title
1355
1372
msgid "Title"
1356
1373
msgstr "Otsikko"
1357
1374
 
1552
1569
msgid "Online"
1553
1570
msgstr "Linjoilla"
1554
1571
 
1555
 
#. primative,                                           no,                                                     id,                     name
 
1572
#. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1556
1573
msgid "Offline"
1557
1574
msgstr "Poissa linjoilta"
1558
1575
 
1671
1688
"currently trusted."
1672
1689
msgstr ""
1673
1690
 
1674
 
msgid "The certificate is not valid yet."
1675
 
msgstr "Varmenne ei ole vielä kelvollinen."
 
1691
msgid ""
 
1692
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 
1693
"are accurate."
 
1694
msgstr ""
1676
1695
 
1677
1696
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1678
1697
msgstr "Varmenne on vanhentunut eikä sitä tulisi pitää kelvollisena."
1907
1926
msgid "Thread creation failure: %s"
1908
1927
msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
1909
1928
 
1910
 
#. Data is assumed to be the destination bn
1911
1929
msgid "Unknown reason"
1912
1930
msgstr "Tuntematon syy"
1913
1931
 
3184
3202
msgstr "UIN"
3185
3203
 
3186
3204
#. first name
 
3205
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
 
3206
#. optional information
 
3207
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3187
3208
msgid "First Name"
3188
3209
msgstr "Etunimi"
3189
3210
 
3819
3840
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3820
3841
msgstr ""
3821
3842
 
 
3843
#, fuzzy
 
3844
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
 
3845
msgstr ""
 
3846
"Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
 
3847
 
 
3848
#, fuzzy, c-format
 
3849
msgid ""
 
3850
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 
3851
"Allow this and continue authentication?"
 
3852
msgstr ""
 
3853
"%s vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli. "
 
3854
"Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
 
3855
 
3822
3856
msgid "SASL authentication failed"
3823
3857
msgstr "SASL-todennus epäonnistui"
3824
3858
 
3929
3963
msgid "Postal Code"
3930
3964
msgstr "Postinumero"
3931
3965
 
 
3966
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3932
3967
msgid "Country"
3933
3968
msgstr "Maa"
3934
3969
 
3943
3978
msgid "Organization Unit"
3944
3979
msgstr "Organisaatioyksikkö"
3945
3980
 
3946
 
#. title
3947
 
#. optional information
3948
3981
msgid "Job Title"
3949
3982
msgstr "Tehtävänimike"
3950
3983
 
3952
3985
msgstr "Asema"
3953
3986
 
3954
3987
#. birthday
 
3988
#. birthday (required)
3955
3989
msgid "Birthday"
3956
3990
msgstr "Syntymäpäivä"
3957
3991
 
5740
5774
msgid "Show custom smileys"
5741
5775
msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt"
5742
5776
 
 
5777
#, fuzzy
 
5778
msgid "Allow direct connections"
 
5779
msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
 
5780
 
5743
5781
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5744
5782
msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
5745
5783
 
5965
6003
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5966
6004
msgstr ""
5967
6005
 
 
6006
msgid "Your UID"
 
6007
msgstr ""
 
6008
 
5968
6009
#. pin
 
6010
#. pin (required)
5969
6011
msgid "PIN"
5970
6012
msgstr "PIN"
5971
6013
 
5973
6015
msgstr "Varmista PIN"
5974
6016
 
5975
6017
#. display name
 
6018
#. nick name (required)
5976
6019
msgid "Display Name"
5977
6020
msgstr "Näyttönimi"
5978
6021
 
6040
6083
msgstr "Yhdistetään..."
6041
6084
 
6042
6085
#, fuzzy
6043
 
msgid "The nick name you entered is invalid."
 
6086
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6044
6087
msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
6045
6088
 
6046
6089
#, fuzzy
6048
6091
msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
6049
6092
 
6050
6093
#. mxit login name
6051
 
msgid "MXit Login Name"
 
6094
msgid "MXit ID"
6052
6095
msgstr ""
6053
6096
 
6054
 
#. nick name
6055
 
msgid "Nick Name"
6056
 
msgstr "Kutsumanimi"
6057
 
 
6058
6097
#. show the form to the user to complete
6059
6098
msgid "Register New MXit Account"
6060
6099
msgstr "Rekisteröi uusi MXit-tili"
6091
6130
msgid "Invalid country selected. Please try again."
6092
6131
msgstr ""
6093
6132
 
6094
 
msgid "Username is not registered. Please register first."
 
6133
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6095
6134
msgstr ""
6096
6135
 
6097
 
msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 
6136
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6098
6137
msgstr ""
6099
6138
 
6100
6139
#, fuzzy
6108
6147
msgid "Security Code"
6109
6148
msgstr "Turvatoimet käytössä"
6110
6149
 
6111
 
#. ask for input
 
6150
#. ask for input (required)
6112
6151
#, fuzzy
6113
6152
msgid "Enter Security Code"
6114
6153
msgstr "Syötä koodi"
6143
6182
msgstr "Tilaviesti"
6144
6183
 
6145
6184
#, fuzzy
 
6185
msgid "Rejection Message"
 
6186
msgstr "Vastaanotetut viestit"
 
6187
 
 
6188
#. hidden number
 
6189
#, fuzzy
6146
6190
msgid "Hidden Number"
6147
6191
msgstr "Muut etunimet"
6148
6192
 
6149
6193
#, fuzzy
6150
 
msgid "Your Mobile Number..."
6151
 
msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
 
6194
msgid "Your MXit ID..."
 
6195
msgstr "Yahoo ID..."
6152
6196
 
6153
6197
#. Configuration options
6154
6198
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6163
6207
msgid "Enable splash-screen popup"
6164
6208
msgstr ""
6165
6209
 
 
6210
#. you were kicked
 
6211
#, fuzzy
 
6212
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
 
6213
msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)"
 
6214
 
 
6215
#, fuzzy
 
6216
msgid "was kicked"
 
6217
msgstr "Bad ticket"
 
6218
 
 
6219
#, fuzzy
 
6220
msgid "_Room Name:"
 
6221
msgstr "_Huone:"
 
6222
 
 
6223
#. Display system message in chat window
 
6224
#, fuzzy
 
6225
msgid "You have invited"
 
6226
msgstr "Sinulle on postia."
 
6227
 
 
6228
#, fuzzy
 
6229
msgid "Last Online"
 
6230
msgstr "Linjoilla"
 
6231
 
6166
6232
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6167
6233
#, fuzzy
6168
6234
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6949
7015
msgid "Invalid chat room name"
6950
7016
msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
6951
7017
 
 
7018
msgid "Invalid error"
 
7019
msgstr "Epäkelpo virhe"
 
7020
 
 
7021
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
 
7022
msgstr ""
 
7023
 
 
7024
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 
7025
msgstr ""
 
7026
 
 
7027
msgid "Cannot send SMS"
 
7028
msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
 
7029
 
 
7030
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
 
7031
#, fuzzy
 
7032
msgid "Cannot send SMS to this country"
 
7033
msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
 
7034
 
 
7035
#. Undocumented
 
7036
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
 
7037
msgstr ""
 
7038
 
 
7039
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
 
7040
msgstr ""
 
7041
 
 
7042
msgid "Bot account cannot IM this user"
 
7043
msgstr ""
 
7044
 
 
7045
msgid "Bot account reached IM limit"
 
7046
msgstr ""
 
7047
 
 
7048
msgid "Bot account reached daily IM limit"
 
7049
msgstr ""
 
7050
 
 
7051
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
 
7052
msgstr ""
 
7053
 
 
7054
#, fuzzy
 
7055
msgid "Unable to receive offline messages"
 
7056
msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
 
7057
 
 
7058
#, fuzzy
 
7059
msgid "Offline message store full"
 
7060
msgstr "Yhteydetön viesti"
 
7061
 
 
7062
#, c-format
 
7063
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
 
7064
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
 
7065
 
 
7066
#, c-format
 
7067
msgid "Unable to send message: %s"
 
7068
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
 
7069
 
 
7070
#, c-format
 
7071
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
 
7072
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
 
7073
 
 
7074
#, c-format
 
7075
msgid "Unable to send message to %s: %s"
 
7076
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
 
7077
 
6952
7078
msgid "Thinking"
6953
7079
msgstr ""
6954
7080
 
7118
7244
msgstr ""
7119
7245
"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
7120
7246
 
7121
 
msgid "Invalid error"
7122
 
msgstr "Epäkelpo virhe"
7123
 
 
7124
 
msgid "Invalid SNAC"
7125
 
msgstr "Epäkelpo SNAC"
7126
 
 
7127
 
msgid "Rate to host"
7128
 
msgstr "Nopeus isäntään"
7129
 
 
7130
 
msgid "Rate to client"
7131
 
msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7132
 
 
7133
 
msgid "Service unavailable"
7134
 
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7135
 
 
7136
 
msgid "Service not defined"
7137
 
msgstr "Palvelua ei määritelty"
7138
 
 
7139
 
msgid "Obsolete SNAC"
7140
 
msgstr "Vanhentunut SNAC"
7141
 
 
7142
 
msgid "Not supported by host"
7143
 
msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7144
 
 
7145
 
msgid "Not supported by client"
7146
 
msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7147
 
 
7148
 
msgid "Refused by client"
7149
 
msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7150
 
 
7151
 
msgid "Reply too big"
7152
 
msgstr "Vastaus liian suuri"
7153
 
 
7154
 
msgid "Responses lost"
7155
 
msgstr "Vastaukset menetetty"
7156
 
 
7157
 
msgid "Request denied"
7158
 
msgstr "Pyyntö evätty"
7159
 
 
7160
 
msgid "Busted SNAC payload"
7161
 
msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7162
 
 
7163
 
msgid "Insufficient rights"
7164
 
msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7165
 
 
7166
 
msgid "In local permit/deny"
7167
 
msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7168
 
 
7169
 
msgid "Warning level too high (sender)"
7170
 
msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
7171
 
 
7172
 
msgid "Warning level too high (receiver)"
7173
 
msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
7174
 
 
7175
 
msgid "User temporarily unavailable"
7176
 
msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7177
 
 
7178
 
msgid "No match"
7179
 
msgstr "Ei tuloksia"
7180
 
 
7181
 
msgid "List overflow"
7182
 
msgstr "Lista-ylivuoto"
7183
 
 
7184
 
msgid "Request ambiguous"
7185
 
msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7186
 
 
7187
 
msgid "Queue full"
7188
 
msgstr "Jono täynnä"
7189
 
 
7190
 
msgid "Not while on AOL"
7191
 
msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7192
 
 
7193
 
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7194
 
msgstr ""
7195
 
 
7196
 
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7197
 
msgstr ""
7198
 
 
7199
 
msgid "Cannot send SMS"
7200
 
msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
7201
 
 
7202
 
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7203
 
#, fuzzy
7204
 
msgid "Cannot send SMS to this country"
7205
 
msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
7206
 
 
7207
 
#. Undocumented
7208
 
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7209
 
msgstr ""
7210
 
 
7211
 
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7212
 
msgstr ""
7213
 
 
7214
 
msgid "Bot account cannot IM this user"
7215
 
msgstr ""
7216
 
 
7217
 
msgid "Bot account reached IM limit"
7218
 
msgstr ""
7219
 
 
7220
 
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7221
 
msgstr ""
7222
 
 
7223
 
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7224
 
msgstr ""
7225
 
 
7226
 
#, fuzzy
7227
 
msgid "Unable to receive offline messages"
7228
 
msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
7229
 
 
7230
 
#, fuzzy
7231
 
msgid "Offline message store full"
7232
 
msgstr "Yhteydetön viesti"
7233
 
 
7234
7247
msgid ""
7235
7248
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7236
7249
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7582
7595
msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7583
7596
 
7584
7597
#, c-format
7585
 
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7586
 
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
7587
 
 
7588
 
#, c-format
7589
 
msgid "Unable to send message: %s"
7590
 
msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
7591
 
 
7592
 
#, c-format
7593
 
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7594
 
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
7595
 
 
7596
 
#, c-format
7597
 
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7598
 
msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
7599
 
 
7600
 
#, c-format
7601
7598
msgid "User information not available: %s"
7602
7599
msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
7603
7600
 
7604
 
msgid "Unknown reason."
7605
 
msgstr "Tuntematon syy."
7606
 
 
7607
7601
msgid "Online Since"
7608
7602
msgstr "Kirjautunut"
7609
7603
 
8033
8027
"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
8034
8028
"yksityisyysriskinä."
8035
8029
 
 
8030
msgid "Invalid SNAC"
 
8031
msgstr "Epäkelpo SNAC"
 
8032
 
 
8033
msgid "Server rate limit exceeded"
 
8034
msgstr ""
 
8035
 
 
8036
msgid "Client rate limit exceeded"
 
8037
msgstr ""
 
8038
 
 
8039
msgid "Service unavailable"
 
8040
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
 
8041
 
 
8042
msgid "Service not defined"
 
8043
msgstr "Palvelua ei määritelty"
 
8044
 
 
8045
msgid "Obsolete SNAC"
 
8046
msgstr "Vanhentunut SNAC"
 
8047
 
 
8048
msgid "Not supported by host"
 
8049
msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
 
8050
 
 
8051
msgid "Not supported by client"
 
8052
msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
 
8053
 
 
8054
msgid "Refused by client"
 
8055
msgstr "Asiakasohjelma torjui"
 
8056
 
 
8057
msgid "Reply too big"
 
8058
msgstr "Vastaus liian suuri"
 
8059
 
 
8060
msgid "Responses lost"
 
8061
msgstr "Vastaukset menetetty"
 
8062
 
 
8063
msgid "Request denied"
 
8064
msgstr "Pyyntö evätty"
 
8065
 
 
8066
msgid "Busted SNAC payload"
 
8067
msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
 
8068
 
 
8069
msgid "Insufficient rights"
 
8070
msgstr "Liian vähän oikeuksia"
 
8071
 
 
8072
msgid "In local permit/deny"
 
8073
msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
 
8074
 
 
8075
msgid "Warning level too high (sender)"
 
8076
msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
 
8077
 
 
8078
msgid "Warning level too high (receiver)"
 
8079
msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
 
8080
 
 
8081
msgid "User temporarily unavailable"
 
8082
msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
 
8083
 
 
8084
msgid "No match"
 
8085
msgstr "Ei tuloksia"
 
8086
 
 
8087
msgid "List overflow"
 
8088
msgstr "Lista-ylivuoto"
 
8089
 
 
8090
msgid "Request ambiguous"
 
8091
msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
 
8092
 
 
8093
msgid "Queue full"
 
8094
msgstr "Jono täynnä"
 
8095
 
 
8096
msgid "Not while on AOL"
 
8097
msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
 
8098
 
8036
8099
msgid "Aquarius"
8037
8100
msgstr "vesimies"
8038
8101
 
10228
10291
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10229
10292
msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
10230
10293
 
10231
 
msgid "Use account proxy for SSL connections"
 
10294
#, fuzzy
 
10295
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10232
10296
msgstr "Käytä tilin välipalvelinta SSL-yhteyksissä"
10233
10297
 
10234
10298
msgid "Chat room list URL"
12436
12500
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
12437
12501
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
12438
12502
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
12439
 
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12440
 
"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 
12503
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
 
12504
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12441
12505
msgstr ""
12442
12506
"%s on graafinen libpurple-kirjastoon perustuva pikaviestinsovellus, joka "
12443
12507
"kykenee samanaikaisesti yhdistämään useisiin eri viestinpalveluihin. %s on "
12974
13038
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12975
13039
"%s which started at %s?"
12976
13040
msgstr ""
12977
 
"Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %"
12978
 
"s?"
 
13041
"Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi "
 
13042
"%s?"
12979
13043
 
12980
13044
#, c-format
12981
13045
msgid ""
12982
 
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12983
 
"s which started at %s?"
 
13046
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
 
13047
"%s which started at %s?"
12984
13048
msgstr ""
12985
13049
"Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?"
12986
13050
 
12987
13051
#, c-format
12988
13052
msgid ""
12989
 
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12990
 
"s?"
 
13053
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
 
13054
"%s?"
12991
13055
msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?"
12992
13056
 
12993
13057
msgid "Delete Log?"
13092
13156
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13093
13157
msgstr "Poistutaan, koska toinen libpurple-asiakas on jo käynnissä.\n"
13094
13158
 
13095
 
msgid "/_Media"
 
13159
#, fuzzy
 
13160
msgid "_Media"
13096
13161
msgstr "/_Media"
13097
13162
 
13098
 
msgid "/Media/_Hangup"
13099
 
msgstr "/Media/_Katkaise"
 
13163
#, fuzzy
 
13164
msgid "_Hangup"
 
13165
msgstr "Katkaise"
13100
13166
 
13101
13167
#, c-format
13102
13168
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13901
13967
msgid "Custom Smiley Manager"
13902
13968
msgstr "Omien hymiöiden hallinta"
13903
13969
 
13904
 
msgid "Attention received"
13905
 
msgstr "Huomio vastanotettu"
13906
 
 
13907
13970
msgid "Select Buddy Icon"
13908
13971
msgstr "Valitse tuttavakuvake"
13909
13972
 
15264
15327
"Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
15265
15328
"virheenjäljitykseen."
15266
15329
 
 
15330
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15267
15331
msgid ""
15268
15332
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15269
15333
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15271
15335
"$(^Name) on julkaistu GPL-lisenssin alla. Lisenssi esitetään tässä vain "
15272
15336
"tiedotuksena. $_CLICK"
15273
15337
 
 
15338
#. Installer Subsection Detailed Description
15274
15339
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15275
15340
msgstr "Pidginin käyttämä monialustainen käyttöliittymäkirjasto"
15276
15341
 
15280
15345
msgstr ""
15281
15346
"Pidgin on tällä hetkellä käynnissä. Poistu Pidginistä ja yritä uudelleen."
15282
15347
 
 
15348
#. Installer Subsection Detailed Description
15283
15349
msgid "Core Pidgin files and dlls"
15284
15350
msgstr "Pidginin ytimen tiedostot ja kirjastot"
15285
15351
 
 
15352
#. Installer Subsection Detailed Description
15286
15353
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15287
15354
msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake käynnistysvalikkoon"
15288
15355
 
 
15356
#. Installer Subsection Detailed Description
15289
15357
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15290
15358
msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake työpöydälle"
15291
15359
 
 
15360
#. Installer Subsection Text
15292
15361
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15293
15362
msgstr ""
15294
15363
 
 
15364
#. Installer Subsection Text
15295
15365
msgid "Desktop"
15296
15366
msgstr "Työpöytä"
15297
15367
 
 
15368
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15298
15369
msgid ""
15299
15370
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15300
15371
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15301
15372
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15302
15373
msgstr ""
15303
15374
 
 
15375
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15304
15376
msgid ""
15305
15377
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15306
15378
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15307
15379
msgstr ""
15308
15380
 
 
15381
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15309
15382
#, no-c-format
15310
15383
msgid ""
15311
15384
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15312
 
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15313
 
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
15385
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 
15386
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15314
15387
msgstr ""
15315
15388
 
 
15389
#. Installer Subsection Text
15316
15390
#, fuzzy
15317
15391
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15318
15392
msgstr "Ajonaikainen GTK-ympäristö (vaaditaan)"
15319
15393
 
 
15394
#. Installer Subsection Text
15320
15395
#, fuzzy
15321
15396
msgid "Localizations"
15322
15397
msgstr "Sijainti"
15323
15398
 
15324
 
#. License Page
 
15399
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15325
15400
msgid "Next >"
15326
15401
msgstr "Seuraava >"
15327
15402
 
15328
 
#. Components Page
 
15403
#. Installer Subsection Text
15329
15404
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15330
15405
msgstr "Pidgin-pikaviestin (vaaditaan)"
15331
15406
 
15332
 
#. GTK+ Section Prompts
15333
15407
msgid ""
15334
15408
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15335
15409
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15336
15410
"Runtime?"
15337
15411
msgstr ""
15338
15412
 
 
15413
#. Installer Subsection Text
15339
15414
msgid "Shortcuts"
15340
15415
msgstr "Pikakuvakkeet"
15341
15416
 
 
15417
#. Installer Subsection Detailed Description
15342
15418
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15343
15419
msgstr "Pikakuvakkeet Pidginin käynnistämiseksi"
15344
15420
 
15345
 
#. Spellcheck Section Prompts
 
15421
#. Installer Subsection Text
15346
15422
msgid "Spellchecking Support"
15347
15423
msgstr "Oikolukutuki"
15348
15424
 
 
15425
#. Installer Subsection Text
15349
15426
msgid "Start Menu"
15350
15427
msgstr "Käynnistysvalikko"
15351
15428
 
 
15429
#. Installer Subsection Detailed Description
15352
15430
msgid ""
15353
15431
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
15354
15432
msgstr "Tuki oikoluvulle.  (Asennukseen tarvitaan Internet-yhteys)"
15356
15434
msgid "The installer is already running."
15357
15435
msgstr "Asennusohjelma on jo käynnissä."
15358
15436
 
15359
 
#. Uninstall Section Prompts
15360
15437
msgid ""
15361
15438
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15362
15439
"that another user installed this application."
15364
15441
"Asennuksen poistaja ei löytänyt rekisteristä tietoja Pidginista.$\\rOn "
15365
15442
"todennäköistä että joku muu käyttäjä on asentanut ohjelman."
15366
15443
 
15367
 
#. URL Handler section
 
15444
#. Installer Subsection Text
15368
15445
msgid "URI Handlers"
15369
15446
msgstr "URI-käsittelijät"
15370
15447
 
15371
 
#. Pidgin Section Prompts and Texts
15372
15448
msgid ""
15373
15449
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15374
15450
"version will be installed without removing the currently installed version."
15375
15451
msgstr ""
15376
15452
 
15377
 
#. Installer Finish Page
 
15453
#. Text displayed on Installer Finish Page
15378
15454
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15379
15455
msgstr "Vieraile Pidginin WWW-sivustolla"
15380
15456
 
15381
15457
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15382
15458
msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa."
15383
15459
 
 
15460
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
 
15461
#~ msgstr "Varmenne ei ole vielä kelvollinen."
 
15462
 
 
15463
#, fuzzy
 
15464
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
 
15465
#~ msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
 
15466
 
 
15467
#~ msgid "Nick Name"
 
15468
#~ msgstr "Kutsumanimi"
 
15469
 
 
15470
#, fuzzy
 
15471
#~ msgid "Your Mobile Number..."
 
15472
#~ msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
 
15473
 
 
15474
#~ msgid "Rate to host"
 
15475
#~ msgstr "Nopeus isäntään"
 
15476
 
 
15477
#~ msgid "Rate to client"
 
15478
#~ msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
 
15479
 
 
15480
#~ msgid "/Media/_Hangup"
 
15481
#~ msgstr "/Media/_Katkaise"
 
15482
 
 
15483
#~ msgid "Unknown reason."
 
15484
#~ msgstr "Tuntematon syy."
 
15485
 
15384
15486
#~ msgid "Artist"
15385
15487
#~ msgstr "Esittäjä"
15386
15488
 
17432
17534
#~ msgid ""
17433
17535
#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
17434
17536
#~ msgstr ""
17435
 
#~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s.  Komento on %hd, pituus on %"
17436
 
#~ "hd."
 
17537
#~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s.  Komento on %hd, pituus on "
 
17538
#~ "%hd."
17437
17539
 
17438
17540
#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
17439
17541
#~ msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
17458
17560
#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
17459
17561
#~ "launched: %s"
17460
17562
#~ msgstr ""
17461
 
#~ "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %"
17462
 
#~ "s"
 
17563
#~ "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: "
 
17564
#~ "%s"
17463
17565
 
17464
17566
#~ msgid "Auth host"
17465
17567
#~ msgstr "Kirjautumispalvelin"