~pete-woods/indicator-network/cmake-extras-compatibility

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 00:21+0000\n"
12
12
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
20
20
"Language: ast\n"
21
21
 
22
22
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
39
39
msgid "Cancel"
40
40
msgstr "Encaboxar"
41
41
 
42
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
43
 
msgid "Other network…"
44
 
msgstr "Otra rede…"
45
 
 
46
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
47
 
msgid "No SIM"
48
 
msgstr "Ensin SIM"
49
 
 
50
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
51
 
msgid "SIM Error"
52
 
msgstr "Fallu de SIM"
53
 
 
54
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
55
 
msgid "SIM Locked"
56
 
msgstr "SIM bloquiada"
57
 
 
58
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
59
 
msgid "Unregistered"
60
 
msgstr "Ensin rexistrar"
61
 
 
62
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
63
 
msgid "Unknown"
64
 
msgstr "Desconocíu"
65
 
 
66
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
67
 
msgid "Denied"
68
 
msgstr "Refugáu"
69
 
 
70
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
71
 
msgid "Searching"
72
 
msgstr "Guetando"
73
 
 
74
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
75
 
msgid "No Signal"
76
 
msgstr "Ensin señal"
77
 
 
78
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
79
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
80
 
msgid "Offline"
81
 
msgstr "Fuera de llinia"
82
 
 
83
 
#. TODO Move this into a new class
84
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
85
 
msgid "Wi-Fi"
86
 
msgstr "Wi-Fi"
87
 
 
88
 
#. TODO Move this into a new class
89
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
90
 
msgid "Flight Mode"
91
 
msgstr "Mou avión"
92
 
 
93
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
94
 
msgid "Cellular data"
95
 
msgstr "Datos de celular"
96
 
 
97
 
#. TODO Move this into a new class
98
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
99
 
msgid "Hotspot"
100
 
msgstr "Puntu d'accesu"
 
42
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
43
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
44
msgstr "Falló la conexón VPN «%1»."
 
45
 
 
46
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
47
msgid ""
 
48
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
49
"interrupted."
 
50
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» porque s'interrumpió la conexón de rede."
 
51
 
 
52
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
53
msgid ""
 
54
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
55
msgstr ""
 
56
"Falló la conexón VPN «%1» porque se paró de sutaque la conexón de rede."
 
57
 
 
58
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
59
msgid ""
 
60
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
61
"configuration."
 
62
msgstr ""
 
63
"Falló la conexón VPN «%1» porque'l serviciu de VPN devolvió una "
 
64
"configuración non válida."
 
65
 
 
66
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
67
msgid ""
 
68
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
69
msgstr ""
 
70
"Falló la conexón VPN «%1» porque escosó'l tiempu pa tentar la conexón."
 
71
 
 
72
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
73
msgid ""
 
74
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
75
msgstr ""
 
76
"Falló la conexón VPN «%1» porque'l serviciu VPN nun s'anició a tiempu."
 
77
 
 
78
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
79
msgid ""
 
80
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
81
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» porque'l serviciu VPN falló al aniciase."
 
82
 
 
83
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
84
msgid ""
 
85
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
86
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» porque nun hebo secretos VPN válidos"
 
87
 
 
88
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
89
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
90
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» pola mor de servicios de VPN non válidos."
 
91
 
 
92
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
93
msgid "VPN Connection Failed"
 
94
msgstr "Falló la conexón VPN"
101
95
 
102
96
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
103
97
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
191
185
msgid "PIN codes did not match."
192
186
msgstr "Los códigos PIN nun concasen."
193
187
 
194
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
195
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
196
 
msgstr "Falló la conexón VPN «%1»."
197
 
 
198
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
199
 
msgid ""
200
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
201
 
"interrupted."
202
 
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» porque s'interrumpió la conexón de rede."
203
 
 
204
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
205
 
msgid ""
206
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
207
 
msgstr ""
208
 
"Falló la conexón VPN «%1» porque se paró de sutaque la conexón de rede."
209
 
 
210
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
211
 
msgid ""
212
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
213
 
"configuration."
214
 
msgstr ""
215
 
"Falló la conexón VPN «%1» porque'l serviciu de VPN devolvió una "
216
 
"configuración non válida."
217
 
 
218
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
219
 
msgid ""
220
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
221
 
msgstr ""
222
 
"Falló la conexón VPN «%1» porque escosó'l tiempu pa tentar la conexón."
223
 
 
224
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
225
 
msgid ""
226
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
227
 
msgstr ""
228
 
"Falló la conexón VPN «%1» porque'l serviciu VPN nun s'anició a tiempu."
229
 
 
230
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
231
 
msgid ""
232
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
233
 
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» porque'l serviciu VPN falló al aniciase."
234
 
 
235
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
236
 
msgid ""
237
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
238
 
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» porque nun hebo secretos VPN válidos"
239
 
 
240
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
241
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
242
 
msgstr "Falló la conexón VPN «%1» pola mor de servicios de VPN non válidos."
243
 
 
244
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
245
 
msgid "VPN Connection Failed"
246
 
msgstr "Falló la conexón VPN"
 
188
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
189
msgid "VPN connection %1"
 
190
msgstr "Conexón VPN %1"
 
191
 
 
192
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
193
msgid "Other network…"
 
194
msgstr "Otra rede…"
 
195
 
 
196
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
197
msgid "Connected"
 
198
msgstr "Coneutáu"
 
199
 
 
200
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
201
msgid "Connecting"
 
202
msgstr "Coneutando"
 
203
 
 
204
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
205
msgid "Disabled"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
209
msgid "Disconnected"
 
210
msgstr "Desconeutáu"
 
211
 
 
212
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
213
msgid "Online"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
217
msgid "Failed"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
221
msgid "Ethernet (%1)"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
225
msgid "Ethernet"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
229
msgid "No SIM"
 
230
msgstr "Ensin SIM"
 
231
 
 
232
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
233
msgid "SIM Error"
 
234
msgstr "Fallu de SIM"
 
235
 
 
236
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
237
msgid "SIM Locked"
 
238
msgstr "SIM bloquiada"
 
239
 
 
240
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
241
msgid "Unregistered"
 
242
msgstr "Ensin rexistrar"
 
243
 
 
244
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
245
msgid "Unknown"
 
246
msgstr "Desconocíu"
 
247
 
 
248
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
249
msgid "Denied"
 
250
msgstr "Refugáu"
 
251
 
 
252
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
253
msgid "Searching"
 
254
msgstr "Guetando"
 
255
 
 
256
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
257
msgid "No Signal"
 
258
msgstr "Ensin señal"
 
259
 
 
260
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
261
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
262
msgid "Offline"
 
263
msgstr "Fuera de llinia"
 
264
 
 
265
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
266
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
267
msgid "Network"
 
268
msgstr "Rede"
 
269
 
 
270
#. TODO Move this into a new class
 
271
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
272
msgid "Wi-Fi"
 
273
msgstr "Wi-Fi"
 
274
 
 
275
#. TODO Move this into a new class
 
276
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
277
msgid "Flight Mode"
 
278
msgstr "Mou avión"
 
279
 
 
280
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
281
msgid "Cellular data"
 
282
msgstr "Datos de celular"
 
283
 
 
284
#. TODO Move this into a new class
 
285
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
286
msgid "Hotspot"
 
287
msgstr "Puntu d'accesu"
247
288
 
248
289
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
249
290
msgid "Cellular settings…"
250
291
msgstr "Axustes del teléfonu..."
251
292
 
252
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
253
 
msgid "VPN settings…"
254
 
msgstr "Axustes VPN..."
 
293
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
294
msgid "Ethernet settings…"
 
295
msgstr ""
255
296
 
256
297
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
257
298
msgid "Wi-Fi settings…"
258
299
msgstr "Axustes Wi-Fi..."
259
300
 
260
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
261
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
262
 
msgid "Network"
263
 
msgstr "Rede"
264
 
 
265
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
266
 
msgid "VPN connection %1"
267
 
msgstr "Conexón VPN %1"
 
301
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
302
msgid "VPN settings…"
 
303
msgstr "Axustes VPN..."